Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,211
Wo ist Bárbara? Wisst ihr, wo sie steckt?
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
Sie ist früh raus, um joggen zu gehen.
3
00:00:47,547 --> 00:00:50,467
Deine Zukünftige ist offensichtlich
eine echte Sportskanone.
4
00:00:50,550 --> 00:00:54,345
Ihr wisst doch, ich mag es nicht,
wenn sie allein in den Wald geht.
5
00:00:54,429 --> 00:00:55,638
Wir wissen, was Fernanda im Wald
passiert ist. Der tragische
6
00:00:55,722 --> 00:00:57,182
Unfall sollte sich nicht wiederholen.
7
00:00:57,265 --> 00:00:59,976
-Und Bárbara ist auch ganz anders.
-Es reicht.
8
00:01:00,977 --> 00:01:03,855
Ich will nicht, dass ihr sie alleine
rauslasst. Ist das klar?
9
00:01:03,938 --> 00:01:06,816
Ach. Jetzt sollen wir auch noch
die Leibwächter deiner Verlobten
10
00:01:06,900 --> 00:01:09,235
spielen und auf sie aufpassen?
11
00:01:09,319 --> 00:01:10,653
Also, für mich wäre das kein…
12
00:01:10,737 --> 00:01:14,949
Er hat sich erstmal um seine Tochter
zu kümmern… Das ist seine Pflicht.
13
00:01:17,702 --> 00:01:20,580
Bárbara? Kann ich dich was fragen?
14
00:01:20,663 --> 00:01:24,375
Ich hoffe, du nimmst es mir nicht übel.
Ist nicht böse gemeint.
15
00:01:26,753 --> 00:01:30,882
Was empfindest du für meinen Vater?
Ich verstehe nicht, wie du dich in
16
00:01:30,965 --> 00:01:33,384
ihn verlieben konntest.
17
00:01:36,471 --> 00:01:40,558
Papa, sie ist quasi 'ne Fremde. Du kennst
sie erst seit sechs Monaten.
18
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
Deshalb hab ich sie auch mitgebracht,
damit ihr euch endlich mal kennenlernt.
19
00:01:43,103 --> 00:01:45,605
Du wirst schnell merken, dass sie
nicht so ist, wie…
20
00:01:45,688 --> 00:01:49,025
Ach, um Himmels Willen, wie kommst
du denn darauf? Ich bitte dich. Das ist
21
00:01:49,109 --> 00:01:52,153
sie nicht. Bárbara ist eine erfolgreiche
Anwältin, sie braucht mit Sicherheit…
22
00:01:52,237 --> 00:01:54,489
Mann, Papa, es interessiert mich absolut
nNull, als was sie arbeitet.
23
00:01:54,572 --> 00:01:57,992
Wenn es ihr aber nicht um's Geld geht,
versteh ich nicht, was sie dann will.
24
00:01:58,076 --> 00:01:59,911
Denn bei jeder Möglichkeit verlässt sie
das Haus.
25
00:01:59,994 --> 00:02:03,414
Ist aber die Wahrheit. Sie hat
mehr Interesse an Mama als an dir.
26
00:02:03,498 --> 00:02:06,334
Ich hab sie erwischt, wie sie in
ihren Sachen geschüffelt hat.
27
00:02:06,417 --> 00:02:08,753
Keine Ahnung, was sie da finden wollte.
28
00:02:11,047 --> 00:02:14,259
Am Anfang hab ich mich bei Álvaro sicher
gefühlt. Und das Komische ist,
29
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
normalerweise date ich solche Typen
wie ihn eigentlich nicht.
30
00:02:17,220 --> 00:02:20,390
Und er geht normalerweise nicht mit
Frauen wie dir aus.
31
00:02:20,473 --> 00:02:21,850
Wie meinst du das?
32
00:02:21,933 --> 00:02:25,770
Mein Vater kann so stur sein. Naja, und
du bist ganz anders.
33
00:02:25,854 --> 00:02:29,440
Hör mal, du kennst mich nicht. Ich kann
auch ziemlich unentspannt und stur sein.
34
00:02:29,524 --> 00:02:31,151
Vor allem in der Arbeit.
35
00:02:31,234 --> 00:02:33,194
Na, dann ist das wohl der Grund.
36
00:02:33,695 --> 00:02:38,158
Ist doch klar, eine erfolgreiche Anwältin
verliebt sich nur in so jemanden.
37
00:02:38,241 --> 00:02:42,495
Und ich schätze, du stehst auch drauf,
dass er so ein Kontrollfreak ist.
38
00:02:43,830 --> 00:02:44,956
Geh nicht weg.
39
00:02:45,039 --> 00:02:47,083
Das Gespräch gefällt mir nicht mehr.
40
00:02:47,167 --> 00:02:50,253
Entschuldige. Ich weiß nicht, was mit mir
los ist.
41
00:02:51,045 --> 00:02:54,465
Doch, eigentlich weiß ich genau, was
mit mir los ist. Du machst mich einfach
42
00:02:54,549 --> 00:02:55,717
völlig verrückt.
43
00:02:55,800 --> 00:02:59,554
Das alles war offensichtlich ein Fehler.
Wir haben's vermasselt.
44
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
Ehrlich gesagt brauchen weder du noch ich
so etwas gerade.
45
00:03:01,472 --> 00:03:04,976
Nein, doch, ich brauch das. Ich schon,
ich brauch das. Du bist nicht glücklich
46
00:03:05,059 --> 00:03:07,270
-mit ihm.
-Übertreib's nicht, ja?
47
00:03:07,353 --> 00:03:11,816
Ich war nicht hier, um über deinen Papa
zu reden. Aus dem Weg.
48
00:03:16,863 --> 00:03:20,658
Ich mag sie aber nicht, und ich werde sie
nie mögen. Einfach nie.
49
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
Bárbara ist eine wundervolle Frau.
Sie liebt mich sehr und… kannst du nicht
50
00:03:22,911 --> 00:03:24,287
versuchen, sie ein bisschen zu mögen?
Mir zuliebe?
51
00:03:24,370 --> 00:03:27,582
Hallo, das tue ich doch schon! Denkst du,
ich hätte sie nicht umbringen
52
00:03:27,665 --> 00:03:29,000
wollen, als sie mich hysterisch
genannt hat?
53
00:03:29,083 --> 00:03:31,502
Jetzt beruhige dich mal, Leo. Bitte, ich…
54
00:03:33,129 --> 00:03:35,632
Liebling. Wo warst du denn?
55
00:03:36,424 --> 00:03:38,468
-Ich war joggen.
-Aha.
56
00:03:38,551 --> 00:03:41,512
Die Runde war dieses Mal etwas größer.
Hallo, Leo.
57
00:03:41,596 --> 00:03:44,515
Hallo. So ein Zufall, wir haben
gerade über dich geredet. Hast du
58
00:03:44,599 --> 00:03:47,227
-uns belauscht?
-Nein? Aber darf ich wissen, was?
59
00:03:47,310 --> 00:03:49,395
Natürlich nur das Beste.
60
00:03:49,896 --> 00:03:53,358
Dass du mich sehr liebst und dass Leo
sich Mühe geben wird, damit ihr
61
00:03:53,441 --> 00:03:54,609
euch besser versteht.
62
00:03:54,692 --> 00:03:57,820
Leo, ich denke, dass wir beide gute
Freundinnen werden können.
63
00:03:57,904 --> 00:03:59,739
Übertreib's nicht gleich, okay?
64
00:04:01,199 --> 00:04:04,869
Bitte, verzeih ihr. Ich denke,
das braucht einfach etwas Zeit.
65
00:04:05,536 --> 00:04:10,458
Morgen hast du zwei Reitausflüge an den
Fluss und eine Rafting-Tour. Hey, Iker.
66
00:04:11,042 --> 00:04:12,877
-Was?
-Hast du zugehört?
67
00:04:12,961 --> 00:04:15,255
Nein, Mann. Hab ich gerade nicht. Sorry.
68
00:04:15,338 --> 00:04:16,839
Was ist heut los mit dir?
69
00:04:18,216 --> 00:04:19,425
Mir geht's nicht gut, Mann.
70
00:04:19,509 --> 00:04:21,386
-Wegen Luna?
-Nein.
71
00:04:22,220 --> 00:04:23,596
Wegen der verbotenen Göttin.
72
00:04:23,680 --> 00:04:28,184
Keine Ahnung, was mit mir los ist.
So hab ich mich noch nie gefühlt, Arturo.
73
00:04:28,268 --> 00:04:31,562
Erzähl mir lieber nichts über sie.
Sonst muss ich Luna belügen, obwohl ich
74
00:04:31,646 --> 00:04:32,855
da nicht drinstecke.
75
00:04:32,939 --> 00:04:35,650
Ich hab Luna gern und will sie nicht
verletzen, aber was soll ich tun?
76
00:04:35,733 --> 00:04:38,569
Jetzt hör zu, Alter, und das meine ich
ernst: Tu ihr nicht weh, mehr will ich
77
00:04:38,653 --> 00:04:41,614
-gar nicht.
-Wem nicht wehtun? Über wen redet ihr?
78
00:04:43,908 --> 00:04:46,995
Ich bin diejenige, der du nicht wehtun
sollst, oder?
79
00:04:49,038 --> 00:04:51,749
-Du bist also……im Wald joggen gewesen?
-Mhm.
80
00:04:58,923 --> 00:05:00,883
Hey… Was ist das?
81
00:05:05,430 --> 00:05:11,144
Diesen Geruch kenn ich. Er erinnert
mich an Iker.
7033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.