All language subtitles for hijo ep05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,376 --> 00:00:45,211 Wo ist Bárbara? Wisst ihr, wo sie steckt? 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,464 Sie ist früh raus, um joggen zu gehen. 3 00:00:47,547 --> 00:00:50,467 Deine Zukünftige ist offensichtlich eine echte Sportskanone. 4 00:00:50,550 --> 00:00:54,345 Ihr wisst doch, ich mag es nicht, wenn sie allein in den Wald geht. 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,638 Wir wissen, was Fernanda im Wald passiert ist. Der tragische 6 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 Unfall sollte sich nicht wiederholen. 7 00:00:57,265 --> 00:00:59,976 -Und Bárbara ist auch ganz anders. -Es reicht. 8 00:01:00,977 --> 00:01:03,855 Ich will nicht, dass ihr sie alleine rauslasst. Ist das klar? 9 00:01:03,938 --> 00:01:06,816 Ach. Jetzt sollen wir auch noch die Leibwächter deiner Verlobten 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,235 spielen und auf sie aufpassen? 11 00:01:09,319 --> 00:01:10,653 Also, für mich wäre das kein… 12 00:01:10,737 --> 00:01:14,949 Er hat sich erstmal um seine Tochter zu kümmern… Das ist seine Pflicht. 13 00:01:17,702 --> 00:01:20,580 Bárbara? Kann ich dich was fragen? 14 00:01:20,663 --> 00:01:24,375 Ich hoffe, du nimmst es mir nicht übel. Ist nicht böse gemeint. 15 00:01:26,753 --> 00:01:30,882 Was empfindest du für meinen Vater? Ich verstehe nicht, wie du dich in 16 00:01:30,965 --> 00:01:33,384 ihn verlieben konntest. 17 00:01:36,471 --> 00:01:40,558 Papa, sie ist quasi 'ne Fremde. Du kennst sie erst seit sechs Monaten. 18 00:01:40,642 --> 00:01:43,019 Deshalb hab ich sie auch mitgebracht, damit ihr euch endlich mal kennenlernt. 19 00:01:43,103 --> 00:01:45,605 Du wirst schnell merken, dass sie nicht so ist, wie… 20 00:01:45,688 --> 00:01:49,025 Ach, um Himmels Willen, wie kommst du denn darauf? Ich bitte dich. Das ist 21 00:01:49,109 --> 00:01:52,153 sie nicht. Bárbara ist eine erfolgreiche Anwältin, sie braucht mit Sicherheit… 22 00:01:52,237 --> 00:01:54,489 Mann, Papa, es interessiert mich absolut nNull, als was sie arbeitet. 23 00:01:54,572 --> 00:01:57,992 Wenn es ihr aber nicht um's Geld geht, versteh ich nicht, was sie dann will. 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Denn bei jeder Möglichkeit verlässt sie das Haus. 25 00:01:59,994 --> 00:02:03,414 Ist aber die Wahrheit. Sie hat mehr Interesse an Mama als an dir. 26 00:02:03,498 --> 00:02:06,334 Ich hab sie erwischt, wie sie in ihren Sachen geschüffelt hat. 27 00:02:06,417 --> 00:02:08,753 Keine Ahnung, was sie da finden wollte. 28 00:02:11,047 --> 00:02:14,259 Am Anfang hab ich mich bei Álvaro sicher gefühlt. Und das Komische ist, 29 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 normalerweise date ich solche Typen wie ihn eigentlich nicht. 30 00:02:17,220 --> 00:02:20,390 Und er geht normalerweise nicht mit Frauen wie dir aus. 31 00:02:20,473 --> 00:02:21,850 Wie meinst du das? 32 00:02:21,933 --> 00:02:25,770 Mein Vater kann so stur sein. Naja, und du bist ganz anders. 33 00:02:25,854 --> 00:02:29,440 Hör mal, du kennst mich nicht. Ich kann auch ziemlich unentspannt und stur sein. 34 00:02:29,524 --> 00:02:31,151 Vor allem in der Arbeit. 35 00:02:31,234 --> 00:02:33,194 Na, dann ist das wohl der Grund. 36 00:02:33,695 --> 00:02:38,158 Ist doch klar, eine erfolgreiche Anwältin verliebt sich nur in so jemanden. 37 00:02:38,241 --> 00:02:42,495 Und ich schätze, du stehst auch drauf, dass er so ein Kontrollfreak ist. 38 00:02:43,830 --> 00:02:44,956 Geh nicht weg. 39 00:02:45,039 --> 00:02:47,083 Das Gespräch gefällt mir nicht mehr. 40 00:02:47,167 --> 00:02:50,253 Entschuldige. Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 41 00:02:51,045 --> 00:02:54,465 Doch, eigentlich weiß ich genau, was mit mir los ist. Du machst mich einfach 42 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 völlig verrückt. 43 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 Das alles war offensichtlich ein Fehler. Wir haben's vermasselt. 44 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 Ehrlich gesagt brauchen weder du noch ich so etwas gerade. 45 00:03:01,472 --> 00:03:04,976 Nein, doch, ich brauch das. Ich schon, ich brauch das. Du bist nicht glücklich 46 00:03:05,059 --> 00:03:07,270 -mit ihm. -Übertreib's nicht, ja? 47 00:03:07,353 --> 00:03:11,816 Ich war nicht hier, um über deinen Papa zu reden. Aus dem Weg. 48 00:03:16,863 --> 00:03:20,658 Ich mag sie aber nicht, und ich werde sie nie mögen. Einfach nie. 49 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 Bárbara ist eine wundervolle Frau. Sie liebt mich sehr und… kannst du nicht 50 00:03:22,911 --> 00:03:24,287 versuchen, sie ein bisschen zu mögen? Mir zuliebe? 51 00:03:24,370 --> 00:03:27,582 Hallo, das tue ich doch schon! Denkst du, ich hätte sie nicht umbringen 52 00:03:27,665 --> 00:03:29,000 wollen, als sie mich hysterisch genannt hat? 53 00:03:29,083 --> 00:03:31,502 Jetzt beruhige dich mal, Leo. Bitte, ich… 54 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 Liebling. Wo warst du denn? 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,468 -Ich war joggen. -Aha. 56 00:03:38,551 --> 00:03:41,512 Die Runde war dieses Mal etwas größer. Hallo, Leo. 57 00:03:41,596 --> 00:03:44,515 Hallo. So ein Zufall, wir haben gerade über dich geredet. Hast du 58 00:03:44,599 --> 00:03:47,227 -uns belauscht? -Nein? Aber darf ich wissen, was? 59 00:03:47,310 --> 00:03:49,395 Natürlich nur das Beste. 60 00:03:49,896 --> 00:03:53,358 Dass du mich sehr liebst und dass Leo sich Mühe geben wird, damit ihr 61 00:03:53,441 --> 00:03:54,609 euch besser versteht. 62 00:03:54,692 --> 00:03:57,820 Leo, ich denke, dass wir beide gute Freundinnen werden können. 63 00:03:57,904 --> 00:03:59,739 Übertreib's nicht gleich, okay? 64 00:04:01,199 --> 00:04:04,869 Bitte, verzeih ihr. Ich denke, das braucht einfach etwas Zeit. 65 00:04:05,536 --> 00:04:10,458 Morgen hast du zwei Reitausflüge an den Fluss und eine Rafting-Tour. Hey, Iker. 66 00:04:11,042 --> 00:04:12,877 -Was? -Hast du zugehört? 67 00:04:12,961 --> 00:04:15,255 Nein, Mann. Hab ich gerade nicht. Sorry. 68 00:04:15,338 --> 00:04:16,839 Was ist heut los mit dir? 69 00:04:18,216 --> 00:04:19,425 Mir geht's nicht gut, Mann. 70 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 -Wegen Luna? -Nein. 71 00:04:22,220 --> 00:04:23,596 Wegen der verbotenen Göttin. 72 00:04:23,680 --> 00:04:28,184 Keine Ahnung, was mit mir los ist. So hab ich mich noch nie gefühlt, Arturo. 73 00:04:28,268 --> 00:04:31,562 Erzähl mir lieber nichts über sie. Sonst muss ich Luna belügen, obwohl ich 74 00:04:31,646 --> 00:04:32,855 da nicht drinstecke. 75 00:04:32,939 --> 00:04:35,650 Ich hab Luna gern und will sie nicht verletzen, aber was soll ich tun? 76 00:04:35,733 --> 00:04:38,569 Jetzt hör zu, Alter, und das meine ich ernst: Tu ihr nicht weh, mehr will ich 77 00:04:38,653 --> 00:04:41,614 -gar nicht. -Wem nicht wehtun? Über wen redet ihr? 78 00:04:43,908 --> 00:04:46,995 Ich bin diejenige, der du nicht wehtun sollst, oder? 79 00:04:49,038 --> 00:04:51,749 -Du bist also……im Wald joggen gewesen? -Mhm. 80 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 Hey… Was ist das? 81 00:05:05,430 --> 00:05:11,144 Diesen Geruch kenn ich. Er erinnert mich an Iker. 7033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.