All language subtitles for hexafter00004.track_4609

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:09,301 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:24,441 --> 00:00:27,736 - Any flowers? - Yes! 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,738 Get on with it! 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,867 - Have you got any? - I said yes! 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 Hurry UP! 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,789 What's the rush? 7 00:00:38,914 --> 00:00:41,959 - They are all the same. - This one! 8 00:00:42,084 --> 00:00:43,627 Hang on, that's a Kong! 9 00:00:43,752 --> 00:00:45,671 That's good news for me. 10 00:00:45,796 --> 00:00:48,590 - That's a Kong, right? - Yeah. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,801 I'm stealing it. Thirteen orphans! 12 00:00:50,926 --> 00:00:53,345 One of each Wind. One of each Dragon. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,807 One and nine of each suit, and an eye. 14 00:00:56,932 --> 00:01:00,811 Each of you owe me $128! 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,146 I shouldn't have revealed a kong. 16 00:01:03,272 --> 00:01:06,650 Just give me the money. I've won! 17 00:01:06,775 --> 00:01:10,362 Ah! 18 00:01:10,487 --> 00:01:14,575 This is my tile! Damn it! 19 00:01:28,338 --> 00:01:31,300 CHEUNG MIU-LIN, LAM FAI-WONG, YANG CHI-CHING, FUNG GING-MAN 20 00:01:32,175 --> 00:01:35,053 YUE TAU-WAN, TO SIU-MING, DIK LUN, HA CHE, CHAN LAP-BAN, FONG PING 21 00:01:41,310 --> 00:01:43,437 Come on, Come on. 22 00:01:43,562 --> 00:01:48,233 Come on! Come on, give it to me! 23 00:01:48,358 --> 00:01:50,819 Come on! Come on! 24 00:01:50,944 --> 00:01:52,613 That's it! 25 00:01:53,989 --> 00:01:55,157 Almost. 26 00:01:55,282 --> 00:01:56,700 Damn it! 27 00:01:58,327 --> 00:02:00,495 Better luck next time. 28 00:02:00,621 --> 00:02:02,497 That was so close. 29 00:02:02,623 --> 00:02:05,751 - I have pairs! - What? 30 00:02:07,127 --> 00:02:10,881 - You, too? - What? You, too? 31 00:02:12,424 --> 00:02:15,761 Oh, no. What about you? 32 00:02:15,886 --> 00:02:17,471 See for yourself. 33 00:02:19,139 --> 00:02:22,017 You must be bluffing. Show me! 34 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 Look carefully. 35 00:02:24,686 --> 00:02:30,108 - It's a straight flush. - Unbelievable. 36 00:02:30,233 --> 00:02:32,235 SCRIPTWRITERSI SZE-TO ON, TAM GAM-WA 37 00:02:40,577 --> 00:02:42,037 Such bad luck. 38 00:02:43,413 --> 00:02:45,624 I don't believe it. 39 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 Better than mine. 40 00:02:55,509 --> 00:02:57,803 Hey, hurry UP- 41 00:03:01,014 --> 00:03:02,599 Are you done? 42 00:03:03,350 --> 00:03:05,602 Play. 43 00:03:08,188 --> 00:03:11,983 Hey, you can't play that. Look carefully. It's a slant. 44 00:03:12,109 --> 00:03:14,111 Drink if you don't have anything. 45 00:03:15,862 --> 00:03:18,281 This is bad. 46 00:03:18,407 --> 00:03:19,700 Drink. 47 00:03:19,825 --> 00:03:21,159 Slant! 48 00:03:21,284 --> 00:03:22,828 Slant again? 49 00:03:22,953 --> 00:03:24,913 Just drink if you don't have anything. 50 00:03:25,038 --> 00:03:27,082 - Drink. - Slant. 51 00:03:27,207 --> 00:03:29,501 - Drink. - Drink. 52 00:03:29,626 --> 00:03:32,045 - Slant Dragon. - Drink. 53 00:03:32,170 --> 00:03:33,755 Two of clubs. 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,258 - Eight of clubs. - Slant. 55 00:03:36,383 --> 00:03:39,511 Drink again? You'll get drunk. 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,847 This is an easy win. 57 00:03:42,431 --> 00:03:45,142 I'll drink with you. 58 00:03:45,267 --> 00:03:48,228 No way. I've drunk enough. 59 00:03:48,353 --> 00:03:49,771 Slant two! 60 00:03:51,273 --> 00:03:54,443 - Blood two! - Dragon! 61 00:03:56,153 --> 00:03:59,698 - Dragon one. - One and two. 62 00:04:00,449 --> 00:04:02,701 I have this. 63 00:04:02,826 --> 00:04:05,662 - This one is a double kill. - Let me see. 64 00:04:05,787 --> 00:04:10,333 Twenty. Thirty. Forty-eight. Ninety-six. 65 00:04:11,418 --> 00:04:12,586 Thank you for the big payout! 66 00:04:12,711 --> 00:04:14,880 You lose big. 67 00:04:15,005 --> 00:04:17,466 One hundred and ninety-two. Thanks! 68 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 Pay HP! 69 00:04:23,889 --> 00:04:26,641 I've searched my pockets, that's all I got. 70 00:04:26,767 --> 00:04:31,396 - Settle up on your own. - Hey, this isn't enough! 71 00:04:31,521 --> 00:04:34,441 - I'll borrow from my uncle. - Hurry up, then! 72 00:04:38,153 --> 00:04:41,072 - Watch out! - Are you blind? 73 00:04:41,198 --> 00:04:42,824 Hey, it's you. 74 00:04:42,949 --> 00:04:45,368 What's the rush? Where are you going? 75 00:04:45,494 --> 00:04:49,456 I've been very unlucky lately. I've just borrowed money from uncle. 76 00:04:49,581 --> 00:04:52,083 - We'll talk later. I've got to go. - Hey, wait. 77 00:04:52,209 --> 00:04:55,837 You should believe in bad luck. It's written all over your face. 78 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Save that money. 79 00:04:57,672 --> 00:05:00,509 I don't believe in bad luck. I have $50 here. 80 00:05:00,634 --> 00:05:02,594 - I'll play with you. - What? 81 00:05:02,719 --> 00:05:04,471 Alright, let's go. 82 00:05:04,596 --> 00:05:06,848 What are we going to play? 83 00:05:09,267 --> 00:05:11,228 - I've got an idea. - What's that? 84 00:05:11,353 --> 00:05:13,897 It's easy, I'll ask you questions, 85 00:05:14,022 --> 00:05:17,359 and you need to quickly answer "yes" without thinking. 86 00:05:17,484 --> 00:05:20,362 You lose if you answer "no". 87 00:05:20,487 --> 00:05:22,155 - That easy? - Yes. 88 00:05:23,865 --> 00:05:25,951 Alright, I'm in. 89 00:05:26,076 --> 00:05:27,786 Here goes. 90 00:05:27,911 --> 00:05:31,873 Listen. Did your wife run off with someone else? 91 00:05:31,998 --> 00:05:33,959 What kind of question is that? 92 00:05:34,084 --> 00:05:36,962 Well, you can say "no". 93 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 - Yes. - Take it. 94 00:05:40,090 --> 00:05:41,925 Such a loser. 95 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 For the money. 96 00:05:44,052 --> 00:05:45,971 Alright, another bet. 97 00:05:48,765 --> 00:05:52,185 Am I and the audience your father? 98 00:05:53,562 --> 00:05:56,398 Wow! That's a lot of fathers. 99 00:05:56,523 --> 00:05:59,401 Yes or no? 100 00:05:59,526 --> 00:06:02,028 - Yes! - Smart. 101 00:06:02,153 --> 00:06:05,156 - Go buy yourself some candy. - Thank you, Father. 102 00:06:05,282 --> 00:06:07,784 If only all fathers were like you. 103 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 - Let's continue. - No. I've lost too much. 104 00:06:10,912 --> 00:06:13,707 Just one more round. 105 00:06:13,832 --> 00:06:17,252 Fine. This time with a bigger bet. 106 00:06:18,461 --> 00:06:19,880 That's nothing. Here you go. 107 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 - All in. - Great. 108 00:06:24,009 --> 00:06:27,762 - Listen carefully. - Bring it on. 109 00:06:28,513 --> 00:06:32,726 - Is this money mine? - Of course not! I have my share. 110 00:06:32,851 --> 00:06:34,019 No? You lose. 111 00:06:34,144 --> 00:06:36,354 - Thanks! - Hey! 112 00:06:37,522 --> 00:06:40,775 I should've answered "yes". Stupid! Stupid! 113 00:06:44,988 --> 00:06:46,489 Place your bets. 114 00:06:49,117 --> 00:06:52,203 The house wins! 115 00:06:52,329 --> 00:06:54,539 Every time! 116 00:06:54,664 --> 00:06:56,875 Of course, I prayed to Wong Tai Sin! 117 00:06:57,000 --> 00:06:59,210 - Really? - He'll grant your every wish. 118 00:06:59,336 --> 00:07:01,504 I must pray to Wong Tai Sin, too. 119 00:07:01,630 --> 00:07:04,174 No wonder I'm so unlucky today. 120 00:07:06,426 --> 00:07:08,053 Excuse me. 121 00:07:08,178 --> 00:07:11,056 Excuse me. Excuse me. 122 00:07:13,892 --> 00:07:16,061 I only have big notes. Lend me some money. 123 00:07:16,186 --> 00:07:17,938 Eh? No way! 124 00:07:18,063 --> 00:07:20,357 You haven't paid me back yet. 125 00:07:20,482 --> 00:07:24,027 I'm winning. Don't get in my way. Get lost now! 126 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Place your bets. 127 00:07:27,447 --> 00:07:31,660 - Place your bets! - Hey. Help me place a bet. 128 00:07:31,785 --> 00:07:33,912 - Which one? - Two hundred dollars on that. 129 00:07:34,037 --> 00:07:35,497 Right, that one. 130 00:07:36,122 --> 00:07:38,291 - Here? - Yes, thanks. 131 00:07:41,127 --> 00:07:42,921 Why did you bet so much? 132 00:07:43,046 --> 00:07:45,715 - The luck is on the house. - Not every time. 133 00:07:45,840 --> 00:07:48,385 - You'll lose the money. - Place your bets! 134 00:07:48,510 --> 00:07:50,345 Go big or go home. 135 00:07:50,470 --> 00:07:53,056 Hurry. Place your bets. 136 00:07:53,932 --> 00:07:56,184 The odds are good! 137 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 See for yourself. 138 00:08:09,280 --> 00:08:11,116 - Good? - Obviously. 139 00:08:25,672 --> 00:08:26,840 Let's go. 140 00:08:29,676 --> 00:08:31,803 Come on. Come on. 141 00:08:36,182 --> 00:08:39,644 Oh, no. What's happening? 142 00:08:58,496 --> 00:08:59,789 Cashing in... 143 00:08:59,914 --> 00:09:01,583 You won! 144 00:09:01,708 --> 00:09:03,626 You too! 145 00:09:03,752 --> 00:09:05,420 Hey, don't you leave. 146 00:09:05,545 --> 00:09:08,173 My bet was $200. Why am I paid only $100? 147 00:09:08,298 --> 00:09:11,342 It was paid accordingly. You bet 100, I paid 100. 148 00:09:11,468 --> 00:09:13,511 I asked him to put $200 on. 149 00:09:13,636 --> 00:09:15,638 - That's your problem. - It was you! 150 00:09:15,764 --> 00:09:19,017 - I asked you to put $200 on. - I did. How would I know? 151 00:09:25,940 --> 00:09:29,194 - I don't care, you have to pay it back! - What's going on? 152 00:09:29,319 --> 00:09:31,529 Brother Nine, he stole $100 from her. 153 00:09:31,654 --> 00:09:34,657 - I did not. She's lying. - Not a problem at all. 154 00:09:34,783 --> 00:09:37,911 Pay the lady $200 and ask her to leave. 155 00:09:38,036 --> 00:09:41,289 - Yu Nam, come back here. - Stand right here. 156 00:09:42,665 --> 00:09:45,460 Brother Nine, please give me a chance. 157 00:09:46,377 --> 00:09:49,380 Brother, you've got a nerve. 158 00:09:51,257 --> 00:09:53,093 Look at your debts. 159 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 How dare you cause trouble at my place? 160 00:09:55,637 --> 00:09:59,224 Do you want to be stabbed, or to lose your legs? Eh? 161 00:09:59,349 --> 00:10:02,393 Brother Nine, I've been very unlucky lately. 162 00:10:02,519 --> 00:10:06,815 I've pawned everything in my house, everything except my wife. 163 00:10:06,940 --> 00:10:08,942 I've seen your wife. 164 00:10:09,067 --> 00:10:12,237 - She has big breasts. - She's voluptuous. 165 00:10:12,362 --> 00:10:14,531 Many people saV 5°- 166 00:10:14,656 --> 00:10:19,494 Let your wife sleep with me for a night and your debts will be cleared. 167 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 I can't ask my wife to do that. 168 00:10:22,288 --> 00:10:25,458 - Even if she says yes, I can't do it. - Beat him up. 169 00:10:25,583 --> 00:10:26,835 Move! 170 00:10:30,797 --> 00:10:36,553 Brother Nine... women need sweet-talking to convince them. 171 00:10:37,428 --> 00:10:40,974 If you were to give me $200 to butter her up... 172 00:10:44,602 --> 00:10:48,356 - Don't you dare lie to me. - I would never. 173 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 I'll convince my wife to sleep with you. 174 00:10:54,028 --> 00:10:55,697 Thanks, Brother Nine. 175 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 Two hundred is a good deal. 176 00:11:03,538 --> 00:11:06,583 Happy birthday to you! 177 00:11:06,708 --> 00:11:11,254 Happy birthday to my wifey! 178 00:11:11,379 --> 00:11:14,549 Drink up and celebrate! 179 00:11:16,384 --> 00:11:17,844 Amazing. 180 00:11:17,969 --> 00:11:21,848 Darling, drink as much as you want. 181 00:11:21,973 --> 00:11:26,436 You're always gambling. I thought you've forgotten my birthday. 182 00:11:26,561 --> 00:11:32,442 Once you're married, your wife is the dearest person to you. 183 00:11:32,567 --> 00:11:34,861 Let's drink. Let's drink. 184 00:11:34,986 --> 00:11:36,821 Let's drink! 185 00:11:38,615 --> 00:11:43,077 Drink up. Beer is your best friend! 186 00:11:45,580 --> 00:11:47,874 You're amazing, wifey. 187 00:11:52,337 --> 00:11:54,839 Don't do that. 188 00:11:57,217 --> 00:11:59,719 There are people watching. 189 00:12:00,553 --> 00:12:02,680 Let's not go home tonight. 190 00:12:02,805 --> 00:12:06,267 - Where shall we go? - Kowloon Tong. 191 00:12:13,858 --> 00:12:17,362 - How much? - Wow, look at the room. It's beautiful. 192 00:12:19,239 --> 00:12:21,074 Look at the mirrors. 193 00:12:29,791 --> 00:12:31,251 Hey! 194 00:12:34,212 --> 00:12:36,297 Hey. So? 195 00:12:37,048 --> 00:12:40,593 Don't worry, all's good. Come in once I turn off the lights. 196 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 It's so beautiful. 197 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 Take off your clothes. 198 00:13:00,738 --> 00:13:02,365 Let me help you. 199 00:13:05,743 --> 00:13:07,370 Hang on. 200 00:13:14,335 --> 00:13:16,087 This is fun. 201 00:13:16,212 --> 00:13:20,174 - Come out now. - But I want to take a bath. 202 00:13:22,927 --> 00:13:24,971 You look amazing tonight. 203 00:14:10,183 --> 00:14:11,726 Hey, now! 204 00:14:15,480 --> 00:14:17,940 Darling, you've been amazing today. 205 00:14:21,152 --> 00:14:22,487 But you smell terrible! 206 00:14:25,698 --> 00:14:27,575 You bastard! 207 00:14:50,932 --> 00:14:52,517 Sit down! 208 00:15:05,696 --> 00:15:07,532 You son of a bitch. 209 00:15:09,659 --> 00:15:11,327 Look here! 210 00:15:14,247 --> 00:15:16,666 Let me give you a taste. 211 00:15:44,152 --> 00:15:45,778 You bastard. 212 00:15:46,362 --> 00:15:51,159 I have a new girlfriend. But now, I can't even sleep with her! 213 00:15:51,868 --> 00:15:54,954 Brother Nine, everything was fine at first. 214 00:15:55,079 --> 00:15:57,248 I didn't know you had body odor. 215 00:15:57,373 --> 00:15:59,792 - I could've bought some... - Stop talking. 216 00:15:59,917 --> 00:16:02,003 You have two options now. 217 00:16:02,128 --> 00:16:05,131 First, you kill yourself and save me the trouble! 218 00:16:06,215 --> 00:16:09,343 Or second, they kill you. 219 00:16:09,469 --> 00:16:13,681 If they're going to do the work, you'll die miserably. So, choose one! 220 00:16:13,806 --> 00:16:15,725 Is there a third option? 221 00:16:17,018 --> 00:16:19,145 There is. This... 222 00:16:20,605 --> 00:16:25,693 Brother Nine, if I lost that, I'd rather die. 223 00:16:27,028 --> 00:16:31,699 Alright, you have 24 hours to get in the newspaper headlines. 224 00:16:31,824 --> 00:16:35,828 If not, I'll chop you into 24 pieces. Mark my words. 225 00:16:47,673 --> 00:16:49,300 Where are you going? 226 00:16:50,218 --> 00:16:54,347 I'm leaving. How could you let some other man sleep with me? 227 00:16:54,472 --> 00:16:57,975 - I'm divorcing you! - Darling, I had no choice. 228 00:16:58,100 --> 00:17:00,853 I was forced to do it. Please forgive me. 229 00:17:00,978 --> 00:17:07,318 You bastard! Even if you cry me a river, I won't be deceived again! 230 00:17:07,443 --> 00:17:09,529 You're just feigning sympathy! 231 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 At least let me know your contact number. 232 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 We can meet up for a drink. 233 00:17:15,284 --> 00:17:17,828 Just call me at 266-366. 234 00:17:19,330 --> 00:17:21,249 266-366. 235 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 That's easy to remember. 236 00:17:23,334 --> 00:17:25,169 Darling! Darling! 237 00:17:25,294 --> 00:17:27,421 Please wait for me! 238 00:17:44,522 --> 00:17:45,815 Cola. 239 00:17:46,482 --> 00:17:47,858 Wifey. 240 00:17:49,026 --> 00:17:50,361 Good bye. 241 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 Even the tree despises me. 242 00:18:09,046 --> 00:18:10,840 Damn you! 243 00:18:15,803 --> 00:18:18,723 Wait a moment. Don't do it! 244 00:18:18,848 --> 00:18:21,392 Don't do it. Come down now. 245 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 - I don't want to be saved. - Sit down. 246 00:18:24,645 --> 00:18:28,107 I'll die somewhere else anyway. Just leave me be! 247 00:18:32,153 --> 00:18:33,904 Luckily you're fine. 248 00:18:34,864 --> 00:18:40,286 You fool. I wasn't saving you, I was saving the tree! 249 00:18:40,411 --> 00:18:44,081 This tree belongs to the government. 250 00:18:44,206 --> 00:18:47,752 If you break the tree, you'll get me fired. 251 00:18:47,877 --> 00:18:53,507 You snapped the branch, so you're coming to the police station with me! 252 00:18:53,633 --> 00:18:59,722 I'm charging you for breaking the tree in the park. Can you pay for the bail? 253 00:18:59,847 --> 00:19:03,017 I'm penniless. 254 00:19:03,142 --> 00:19:06,145 Maybe your relatives can help you? 255 00:19:06,937 --> 00:19:09,106 There's no one. My wife has left me. 256 00:19:10,024 --> 00:19:12,234 I'm going to trust you for now. 257 00:19:12,360 --> 00:19:16,364 I'll let you sign the bail. Make sure you turn up at court. 258 00:19:17,323 --> 00:19:18,783 Sign here. 259 00:19:24,288 --> 00:19:25,331 Leave now. 260 00:19:26,540 --> 00:19:30,503 This is the strongest rat poison. Be careful with it. 261 00:19:30,628 --> 00:19:33,297 - It's enough to kill a person. - Are you sure? 262 00:19:33,422 --> 00:19:36,759 - Three dollars. - Where's my ecstasy? I've already paid. 263 00:19:36,884 --> 00:19:38,678 Those are not ecstasy. 264 00:19:38,803 --> 00:19:41,305 - It's illegal to sell them. - Just give it to me. 265 00:19:41,430 --> 00:19:43,516 - Pay now! - Hey! 266 00:19:43,641 --> 00:19:46,143 - Where are you going? - I'm grabbing some food. 267 00:19:46,268 --> 00:19:49,146 - How's your boyfriend? - He's happy. 268 00:19:49,855 --> 00:19:51,982 Let's call and ask him out. 269 00:19:52,108 --> 00:19:55,194 You can call him. Let's go. 270 00:19:56,779 --> 00:19:59,740 - Come on. - Contraceptive pills? I don't sell them. 271 00:19:59,865 --> 00:20:02,201 - Here's the money. - All coins? 272 00:20:04,453 --> 00:20:07,039 - I forgot the pills. - Are you sure? 273 00:20:07,164 --> 00:20:09,834 - I'm sure. - Let's head back. 274 00:20:10,876 --> 00:20:15,798 - What's this? - That guy must've mixed them up. 275 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 - What a pain! - We're in a rush! 276 00:20:18,718 --> 00:20:20,219 Take them and leave. 277 00:21:00,301 --> 00:21:02,511 Hong Kong... goodbye. 278 00:21:05,765 --> 00:21:09,268 "Let Big-Little Chiu have my eyes. 279 00:21:09,393 --> 00:21:13,773 "Let kidney patients have my kidneys. 280 00:21:13,898 --> 00:21:18,235 "Let my friends have my dick." 281 00:21:18,360 --> 00:21:20,571 What a weirdo! 282 00:21:22,239 --> 00:21:25,785 "Let Melon Scraper have my teeth. 283 00:21:25,910 --> 00:21:27,661 "So long. Goodbye." 284 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 You sick pervert! 285 00:21:52,019 --> 00:21:53,187 Salute! 286 00:21:53,312 --> 00:21:56,357 Left. Left, right, left. 287 00:21:56,482 --> 00:21:59,902 Left, right, left, right... 288 00:22:00,027 --> 00:22:01,779 Lady? 289 00:22:01,904 --> 00:22:03,656 What do you want? 290 00:22:04,615 --> 00:22:06,492 Look at me. 291 00:22:06,617 --> 00:22:09,078 You're sick! 292 00:22:09,203 --> 00:22:11,997 I'll cut it off, cut it off, cut it off! 293 00:22:12,122 --> 00:22:15,000 I'll cut it into pieces! I'll cut if off you! 294 00:22:17,002 --> 00:22:21,131 - See if you still dare! - Right, left, right, left... 295 00:22:22,591 --> 00:22:25,511 Left. Left, right, left. 296 00:22:25,636 --> 00:22:27,263 Attention! 297 00:22:28,556 --> 00:22:30,057 Left turn! 298 00:22:31,100 --> 00:22:32,601 Right turn! 299 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 About turn! 300 00:22:37,189 --> 00:22:39,191 Stop right there! Stop! 301 00:22:40,109 --> 00:22:42,403 Ready. Get set. 302 00:22:42,987 --> 00:22:46,866 Stop right there! Stop running or I'll shoot! 303 00:22:46,991 --> 00:22:48,742 I'll shoot! 304 00:23:08,971 --> 00:23:12,016 Thanks. Thanks for your support. 305 00:23:14,727 --> 00:23:16,353 Thank you, everyone. 306 00:23:21,984 --> 00:23:24,069 - Stop right there! - He's here. 307 00:23:28,073 --> 00:23:29,950 Lend it to me for a second. 308 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 One more try. 309 00:23:38,584 --> 00:23:40,836 - Lend it to me for a second. - Hey! 310 00:23:44,214 --> 00:23:46,133 Go11 you! 311 00:23:47,509 --> 00:23:49,678 - Sir. - Sergeant. 312 00:23:49,803 --> 00:23:52,014 He was caught flashing on the street. 313 00:23:52,139 --> 00:23:55,476 You again? You're really becoming annoying. 314 00:23:55,601 --> 00:23:59,605 Sir, aren't my legs prettier than Miss Hong Kong? 315 00:23:59,730 --> 00:24:02,024 - So pretty, right? - Put your legs down! 316 00:24:05,444 --> 00:24:08,238 Do you know what day it is today? 317 00:24:08,364 --> 00:24:10,032 Your godmother's birthday? 318 00:24:10,157 --> 00:24:11,867 My godfather's birthday? 319 00:24:11,992 --> 00:24:15,162 So, it's your godmother and my godfather's wedding anniversary? 320 00:24:15,287 --> 00:24:16,747 No. 321 00:24:16,872 --> 00:24:19,625 It's my thanksgiving day. 322 00:24:19,750 --> 00:24:23,420 That's two times you've been in today. You're such trouble. 323 00:24:25,506 --> 00:24:29,927 What? Sergeant, why is he showing his butt? 324 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 - Officer 1331. - Yes. 325 00:24:34,848 --> 00:24:37,351 Get him some clothes to cover up. 326 00:24:38,143 --> 00:24:39,395 Yes, sir. 327 00:24:40,354 --> 00:24:44,900 Listen. I'm charging you with disorderly conduct in a public place. 328 00:24:45,025 --> 00:24:48,278 I know you can't pay for bail, and you have no relatives. 329 00:24:48,404 --> 00:24:52,241 Officer, lock him up. Bring him to court tomorrow. 330 00:24:52,366 --> 00:24:54,410 - Sir. - What are you doing? 331 00:24:54,535 --> 00:24:57,663 - You assaulting the police? - No. Actually... 332 00:24:58,330 --> 00:25:02,126 I have a friend. I'll ask him to bail me out. 333 00:25:02,251 --> 00:25:05,546 Call your friend now. And don't assault the police! 334 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 Got it. 335 00:26:14,865 --> 00:26:17,659 Brother Nine, you've gone too far. 336 00:26:18,410 --> 00:26:21,455 If you want your money back, come find me in hell! 337 00:26:24,249 --> 00:26:25,542 I'm going now! 338 00:26:33,634 --> 00:26:35,511 Eh? Are you kidding me? 339 00:26:35,636 --> 00:26:38,430 I'm away for one minute, and the glass disappears? 340 00:26:39,598 --> 00:26:43,102 What the hell is this? Damn it. Who did this? 341 00:26:43,227 --> 00:26:45,229 I'll beat you up if I catch you! 342 00:26:52,111 --> 00:26:53,737 I'm still alive. 343 00:26:55,114 --> 00:26:56,740 My beard's still here. 344 00:27:22,391 --> 00:27:24,643 Thieves must've left these. 345 00:27:26,228 --> 00:27:29,690 This is unbelievable. It's not my time to die! 346 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 I'm so happy! I'm rich! Rich! 347 00:27:52,504 --> 00:27:56,133 I don't have to die! I'm so happy! 348 00:28:31,877 --> 00:28:33,795 "My beloved daughter, Liu Acui. 349 00:28:33,921 --> 00:28:36,340 "Born on February 7th, 1958. 350 00:28:36,465 --> 00:28:39,259 "Died on May 2nd, 1980." 351 00:28:39,384 --> 00:28:42,596 She was only in her twenties. 352 00:28:45,682 --> 00:28:48,936 Damn... I thought it was made of gold. 353 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 Just something inauspicious. 354 00:29:12,042 --> 00:29:14,294 - Who are you looking for? - You. 355 00:29:14,419 --> 00:29:16,338 Me? I don't know you. 356 00:29:16,463 --> 00:29:18,340 But I know you. 357 00:29:18,465 --> 00:29:22,344 Did you just pick up a duffle bag in the alley? 358 00:29:23,553 --> 00:29:25,681 No, I didn't pick up anything. 359 00:29:25,806 --> 00:29:28,850 Look at the photo. Isn't this you? 360 00:29:31,645 --> 00:29:33,230 Come in and we'll talk. 361 00:29:36,358 --> 00:29:38,360 That's right, it was me. 362 00:29:38,485 --> 00:29:40,696 I found the bag. 363 00:29:41,530 --> 00:29:43,991 Finders keepers. 364 00:29:54,876 --> 00:29:58,338 Don't worry. I'm not here for the jewelry. 365 00:29:59,423 --> 00:30:02,843 Actually, I'm going to give you more. 366 00:30:02,968 --> 00:30:05,887 That sounds too good to be true. I don't believe you. 367 00:30:06,013 --> 00:30:07,931 Let me tell you. 368 00:30:08,056 --> 00:30:09,891 My name is Liu San. 369 00:30:10,017 --> 00:30:13,061 This tablet belongs to my daughter, Liu Acui. 370 00:30:13,186 --> 00:30:16,815 She came to Hong Kong and was captured by a gang. 371 00:30:16,940 --> 00:30:19,985 She was tied up, raped, and killed by them. 372 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 Her body was discarded in the river. 373 00:30:23,238 --> 00:30:26,616 I think I saw it in the news on television. 374 00:30:27,868 --> 00:30:31,830 Listen. She's my one and only daughter. 375 00:30:32,956 --> 00:30:38,587 After she died, I didn't want her spirit wandering around restlessly. 376 00:30:39,629 --> 00:30:45,469 I wanted to find her a husband, so she wouldn't be lonely. 377 00:30:47,804 --> 00:30:51,516 You're looking for a husband for her? That's none of my business. 378 00:30:51,641 --> 00:30:53,894 You can advertise in the papers. 379 00:30:54,019 --> 00:30:56,396 It is your business since you found the bag. 380 00:30:56,521 --> 00:31:00,400 If you agree to marry my daughter, you can keep all the jewelry. 381 00:31:09,076 --> 00:31:11,828 Surely this isn't going to be enough. 382 00:31:11,953 --> 00:31:15,082 You want me to marry a ghost? There's a price. 383 00:31:15,207 --> 00:31:19,086 If you marry my daughter, I won't treat you badly. 384 00:31:19,211 --> 00:31:21,838 I'll give you a house, too. 385 00:31:21,963 --> 00:31:23,965 The tenure is up to 999 years. 386 00:31:24,091 --> 00:31:26,635 It's right below Government Hill. 387 00:31:26,760 --> 00:31:29,179 Right beside the funeral parlor. 388 00:31:29,304 --> 00:31:32,432 You're confusing me with the directions. 389 00:31:32,557 --> 00:31:34,684 It's at 2, Maple Street. 390 00:31:34,810 --> 00:31:37,145 Right beside Kowloon's parlor. 391 00:31:37,270 --> 00:31:39,940 Whoever lives there will become rich. 392 00:31:40,065 --> 00:31:45,320 Even for the parking lots, they have a total of 999 lots. 393 00:31:46,238 --> 00:31:47,906 Let me think about it. 394 00:31:48,031 --> 00:31:51,618 So, there's 999... 395 00:31:54,413 --> 00:31:58,166 It's like a million. Are you for real? 396 00:31:58,291 --> 00:32:01,253 If you agree, we'll get the papers signed right away. 397 00:32:01,378 --> 00:32:03,547 PROPERTY CONTRACT 398 00:32:03,672 --> 00:32:05,340 Alright. It's a deal. 399 00:32:33,994 --> 00:32:37,164 Master, your son-in-law is here. 400 00:32:38,081 --> 00:32:39,791 Please come in. 401 00:32:46,882 --> 00:32:49,676 Bow to heaven and earth. 402 00:32:52,471 --> 00:32:53,889 First bow. 403 00:32:54,973 --> 00:32:56,391 Second bow. 404 00:32:56,516 --> 00:32:58,852 Please have a seat, Master. 405 00:32:59,895 --> 00:33:02,689 Have a cup of tea, Master. 406 00:33:02,814 --> 00:33:04,441 Father, for you. 407 00:33:06,318 --> 00:33:08,320 Master, please have some tea. 408 00:33:10,155 --> 00:33:12,073 Dear wife, let's drink. 409 00:33:12,657 --> 00:33:15,243 Offer tea to the madam as well. 410 00:33:17,329 --> 00:33:18,955 Mother, for you. 411 00:33:21,666 --> 00:33:23,960 Madam, please drink some tea. 412 00:33:26,630 --> 00:33:31,843 Thank you, Madam. Thank you, Master. 413 00:33:31,968 --> 00:33:33,386 Thank you. 414 00:33:34,596 --> 00:33:37,098 Not now, Young Master. 415 00:33:37,224 --> 00:33:39,392 Go and have a toast with the sisters. 416 00:33:39,518 --> 00:33:40,852 Alright. 417 00:33:48,610 --> 00:33:53,073 Ladies, the groom is here to make a toast. 418 00:33:54,074 --> 00:33:57,035 Thank you for coming. Please enjoy yourselves. 419 00:33:57,160 --> 00:33:59,829 - Cheers. - Please help yourselves. 420 00:34:02,249 --> 00:34:05,585 The groom and the bride shall go into their room now. 421 00:34:28,024 --> 00:34:30,652 Please take some rest. 422 00:34:30,777 --> 00:34:33,280 Goodnight, young lady, young master. 423 00:34:33,405 --> 00:34:36,533 - Thank you. - Goodbye. 424 00:34:42,372 --> 00:34:47,627 Yu Nam, from today, you're Acui's husband. 425 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 To make it easier to get along with her... 426 00:34:53,592 --> 00:34:57,512 ...|'m going to tell you about her living habits. 427 00:34:57,637 --> 00:35:01,099 She used to learn karate, and she's hot-tempered. 428 00:35:01,224 --> 00:35:03,518 You have to accommodate her. 429 00:35:04,561 --> 00:35:08,231 Also, she likes to eat instant noodles with egg. 430 00:35:10,942 --> 00:35:13,778 You have to make that every day. 431 00:35:13,903 --> 00:35:16,323 And she enjoys a beer before her meal. 432 00:35:16,448 --> 00:35:18,450 And a Guinness after her meal. 433 00:35:18,575 --> 00:35:21,119 It's good for the body. 434 00:35:21,244 --> 00:35:23,705 She's very lazy, too. 435 00:35:25,040 --> 00:35:26,583 She reads in bed. 436 00:35:26,708 --> 00:35:30,003 When she wants to sleep, she's too lazy to turn off the lights. 437 00:35:30,128 --> 00:35:34,007 Electricity is expensive, so I prepared this for her. 438 00:35:34,132 --> 00:35:36,551 Clap once, the lights will turn off. 439 00:35:38,345 --> 00:35:39,679 It works. 440 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 Clap twice, and the lights will turn on. 441 00:35:45,143 --> 00:35:47,103 This is great. Where did you get this? 442 00:35:47,228 --> 00:35:50,857 From Lane Crawford. I should get going now. 443 00:35:52,025 --> 00:35:54,861 I'll come visit when I'm free. 444 00:35:54,986 --> 00:35:56,655 - Goodnight. - Goodnight. 445 00:35:56,780 --> 00:36:01,117 What a fool, marrying a ghost! 446 00:36:01,242 --> 00:36:04,120 Toasting a ghost? What kind of movie is this? 447 00:36:04,245 --> 00:36:07,457 I only did it for the money. What a fool! 448 00:36:12,170 --> 00:36:15,465 Wife? Just rest in peace! 449 00:36:16,383 --> 00:36:19,135 Don't be an eyesore. 450 00:36:24,099 --> 00:36:25,934 Go back to where you are. 451 00:36:27,102 --> 00:36:28,853 Stop bothering me. 452 00:36:35,276 --> 00:36:36,736 Goodnight. 453 00:37:20,780 --> 00:37:22,699 Is the ghost really here? 454 00:38:35,855 --> 00:38:37,482 Oh, it's you. 455 00:38:38,107 --> 00:38:39,609 Come on. 456 00:38:55,959 --> 00:38:59,671 So this house comes with a dog? 457 00:39:01,464 --> 00:39:04,050 You were here before me. I'll let you stay. 458 00:39:05,301 --> 00:39:07,178 You really gave me a scare. 459 00:39:11,808 --> 00:39:14,602 You fool, there's no ghost. 460 00:39:15,728 --> 00:39:18,523 Idiot! Freaking yourself out. 461 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 Who's singing so badly? 462 00:39:47,510 --> 00:39:49,345 Hey, that's enough! 463 00:39:49,470 --> 00:39:53,141 - Be quiet, you fool! - What did you just say? 464 00:39:53,266 --> 00:39:56,185 - I told you to shut up. - What? 465 00:39:56,311 --> 00:40:00,356 This is Hong Kong. I'm free to do what I want. 466 00:40:00,481 --> 00:40:03,151 And I can sing whatever I want. 467 00:40:03,276 --> 00:40:04,694 Listen to this. 468 00:40:04,819 --> 00:40:09,032 I came from the mountains with orchid grass 469 00:40:09,157 --> 00:40:11,534 I can dance, too. Watch this. 470 00:40:11,659 --> 00:40:15,163 A ball on my left, a ball on my right 471 00:40:15,288 --> 00:40:17,665 I was playing ping-pong 472 00:40:17,790 --> 00:40:19,876 What are you going to do now? 473 00:40:23,338 --> 00:40:24,672 I'll sing! 474 00:40:25,423 --> 00:40:28,509 So, you want balls? I'll give you some balls! 475 00:40:29,344 --> 00:40:30,845 Take this! 476 00:40:32,680 --> 00:40:35,934 - That hurt! - "What are you going to do now?" 477 00:41:05,546 --> 00:41:09,926 The baby powder leaves you feeling so fresh. 478 00:41:12,261 --> 00:41:13,846 It's in my eyes. 479 00:41:16,933 --> 00:41:18,226 Hello? 480 00:41:18,935 --> 00:41:20,520 What's up? 481 00:41:21,980 --> 00:41:23,940 I'm not free today. 482 00:41:25,858 --> 00:41:28,820 I'm going to meet Susie in Tsim Sha Tsui. 483 00:41:41,708 --> 00:41:44,711 Hi. How do you do? 484 00:41:44,836 --> 00:41:48,673 Miss Stewardess, where are you flying to? 485 00:41:55,513 --> 00:41:59,183 Mister, you haven't paid for this month's garbage fee. 486 00:42:00,184 --> 00:42:02,020 - Thirty dollars? - That's right. 487 00:42:04,147 --> 00:42:05,898 - There. - Thanks. 488 00:42:13,990 --> 00:42:16,993 - Who is it? - Yu Nam. 489 00:42:22,457 --> 00:42:25,251 Hello, darling! 490 00:42:25,376 --> 00:42:28,796 You're such a beauty! 491 00:42:30,173 --> 00:42:33,843 You beauty. Aren't you working today? 492 00:42:33,968 --> 00:42:35,803 Her father is hardworking 493 00:42:35,928 --> 00:42:38,056 He sells duck eggs at the market 494 00:42:38,181 --> 00:42:42,060 Susie's house in Tsim Sha Tsui has many beautiful clothes 495 00:42:42,185 --> 00:42:45,897 Orange, green, beige and blue all looks hot and eye-catching 496 00:42:46,022 --> 00:42:49,817 She stumbles upon a handsome guy, her eyes blink fiercely 497 00:42:49,942 --> 00:42:54,113 Susie from Tsim Sha Tsui is not just that simple 498 00:42:54,238 --> 00:42:57,867 She goes to discos in secret and parties all night 499 00:42:57,992 --> 00:43:00,536 She gives you free hugs... 500 00:43:01,662 --> 00:43:04,832 - What was that for? - You're asking what's that for? 501 00:43:04,957 --> 00:43:07,877 We just got married, and already you're fooling around? 502 00:43:08,002 --> 00:43:11,130 - Go to hell! - I'm here for you, not Susie. 503 00:43:11,255 --> 00:43:15,802 I don't understand you. She is she, and I am me. 504 00:43:15,927 --> 00:43:18,137 She's a hooker, I'm a lady! 505 00:43:18,262 --> 00:43:20,848 - We're different! - What are you talking about? 506 00:43:20,973 --> 00:43:22,892 I'm your wife, you fool! 507 00:43:23,017 --> 00:43:25,603 Go home now! 508 00:43:25,728 --> 00:43:27,230 Go home! Now! 509 00:43:27,355 --> 00:43:29,774 - Susie, it's me! - Go home! 510 00:43:30,650 --> 00:43:32,110 Go home now! 511 00:43:32,819 --> 00:43:34,362 I'm pissed! 512 00:43:53,005 --> 00:43:54,590 There's no such thing. 513 00:44:18,906 --> 00:44:22,618 It's just instant noodles, not abalone. 514 00:44:33,421 --> 00:44:34,839 Damn you! 515 00:44:53,649 --> 00:44:55,067 Are you convinced now? 516 00:44:58,779 --> 00:45:00,281 That hurt! 517 00:45:01,449 --> 00:45:04,410 Hey, Yu Nam, is it true? 518 00:45:04,535 --> 00:45:07,872 I'm not bluffing. She's fierce. 519 00:45:07,997 --> 00:45:13,377 Hey, if the ghost sees the news of how she died so miserably, 520 00:45:13,502 --> 00:45:17,131 she'll probably kill you. 521 00:45:17,256 --> 00:45:21,219 Damn it. I would've divorced her. 522 00:45:21,344 --> 00:45:23,387 There's no need to divorce her. 523 00:45:23,512 --> 00:45:26,098 I have an idea. 524 00:45:26,224 --> 00:45:28,476 - What's that? - It's easy. 525 00:45:28,601 --> 00:45:31,395 Give me some money. 526 00:45:31,520 --> 00:45:33,439 I'll find a psychic. 527 00:45:33,564 --> 00:45:36,734 We'll interrogate her. That'll do it. 528 00:45:37,652 --> 00:45:41,197 - But she's a ghost, you'd have trouble. - Why, are you scared? 529 00:45:41,322 --> 00:45:45,034 Money makes the world go round. Just give me the money. 530 00:45:45,159 --> 00:45:47,161 Alright, I trust you. 531 00:45:51,374 --> 00:45:53,167 What? Is that it? 532 00:45:53,292 --> 00:45:57,338 - How much do you want? - At least one more. Come on. 533 00:45:57,463 --> 00:46:01,342 Ox-Head and Horse-Face. Enforcers of the Underworld. 534 00:46:01,467 --> 00:46:04,762 Liu Acui came to Hong Kong, 535 00:46:04,887 --> 00:46:07,181 and she was raped and killed by men. 536 00:46:07,306 --> 00:46:12,770 Her husband, Yu Nam, wants to talk to her. 537 00:46:12,895 --> 00:46:16,649 I beseech you, enforcers, 538 00:46:16,774 --> 00:46:20,820 allow her to meet with her husband. 539 00:46:26,534 --> 00:46:28,452 What's she pointing at? 540 00:46:29,829 --> 00:46:31,831 What's she doing? 541 00:46:53,185 --> 00:46:56,439 You, where are you from? 542 00:46:56,564 --> 00:46:59,567 I came to Hong Kong. 543 00:47:00,359 --> 00:47:05,781 Why do you wander around restlessly? 544 00:47:05,906 --> 00:47:10,077 I had a sad life. 545 00:47:10,202 --> 00:47:13,998 When I was crossing the border, 546 00:47:14,123 --> 00:47:18,169 I was captured by a gang. 547 00:47:18,294 --> 00:47:21,922 They took my money. 548 00:47:22,048 --> 00:47:25,217 They raped and killed me. 549 00:47:26,010 --> 00:47:29,180 They tied my hands with wire. 550 00:47:29,305 --> 00:47:32,391 Then, they threw my body into the river. 551 00:47:35,311 --> 00:47:39,190 I died so unjustly. 552 00:47:40,066 --> 00:47:45,196 Why did you come to this country? 553 00:47:45,988 --> 00:47:49,241 I wanted to meet Teresa Teng. 554 00:47:50,951 --> 00:47:54,830 All this trouble just to meet Teresa Teng? 555 00:47:57,917 --> 00:48:01,879 You're lucky she's not asking for a co-lour television. 556 00:48:02,004 --> 00:48:07,093 Young lady, you got it wrong. 557 00:48:07,218 --> 00:48:12,223 Teresa Teng is not in Hong Kong. 558 00:48:12,348 --> 00:48:15,893 You must go and seek her elsewhere. 559 00:48:16,018 --> 00:48:20,272 Leave my client alone. 560 00:48:20,398 --> 00:48:25,653 No. I can't leave. 561 00:48:26,862 --> 00:48:31,992 I'll leave when I have my Hong Kong identity card. 562 00:48:32,743 --> 00:48:37,248 Is this for real? The amnesty order is no longer valid. 563 00:48:37,373 --> 00:48:40,960 - We don't need an identity card. - Not for the place she's from. 564 00:48:41,085 --> 00:48:42,545 That's true. 565 00:48:42,670 --> 00:48:47,466 You promised that I'd be able to bargain with her. 566 00:48:47,591 --> 00:48:51,929 Ask her now, if I give her some money, will she leave? 567 00:48:56,225 --> 00:48:57,977 Hi, there. 568 00:48:58,102 --> 00:49:04,191 If he gives you some money, will you leave? 569 00:49:04,316 --> 00:49:05,818 Alright. 570 00:49:06,569 --> 00:49:10,865 Set up an account for me at the HSBC Bank. 571 00:49:11,532 --> 00:49:13,784 How about setting up an automatic transfer, too? 572 00:49:13,909 --> 00:49:16,412 - Are you kidding? Ghosts like money? - You got me. 573 00:49:16,537 --> 00:49:20,040 Give me money or die! 574 00:49:21,417 --> 00:49:24,503 Help! Ghost! Help! 575 00:49:25,671 --> 00:49:27,047 Help! 576 00:49:27,798 --> 00:49:29,758 Let go of me! 577 00:49:42,271 --> 00:49:44,690 Ow! You stepped on my foot! 578 00:49:45,733 --> 00:49:48,986 Who turned on the lights? We're busted! 579 00:49:49,111 --> 00:49:53,324 - Turn off the lights now! - How dare you! 580 00:49:53,449 --> 00:49:56,785 Give me my money back! 581 00:49:56,911 --> 00:50:00,164 It's just a small amount to help out your friend. 582 00:50:00,289 --> 00:50:02,291 Friend? We're not friends! 583 00:50:02,416 --> 00:50:05,169 - I want my money back! - There's nothing left. 584 00:50:05,294 --> 00:50:08,297 I spent it all on this show. 585 00:50:08,422 --> 00:50:12,551 Let's go. Don't trust everything people say, you fool! 586 00:50:12,676 --> 00:50:15,888 Don't let me ever see you again, you idiot! 587 00:50:22,478 --> 00:50:27,525 Listen, I'm the best medium in town. 588 00:50:27,650 --> 00:50:29,193 Have a seat. 589 00:50:29,318 --> 00:50:31,111 I'm the Great Spiritual Master. 590 00:50:31,237 --> 00:50:34,240 If you have any problem, just look for me. 591 00:50:34,365 --> 00:50:37,117 - Well, I... - Wait, there's more! 592 00:50:37,243 --> 00:50:40,246 Having problems at home? Come look for me. 593 00:50:40,371 --> 00:50:44,083 Encountered a ghost or evil? I can help you! 594 00:50:45,084 --> 00:50:49,380 - How did you know that? - Come sit down and we'll talk. 595 00:50:58,013 --> 00:51:01,934 Your face. You look unlucky. 596 00:51:02,059 --> 00:51:04,520 You're weakened by great wealth. 597 00:51:04,645 --> 00:51:07,273 There's a ghost following you around. 598 00:51:08,357 --> 00:51:11,193 Oh, you have a peach blossom curse, too. 599 00:51:12,319 --> 00:51:14,488 If you hadn't come to me today, 600 00:51:14,613 --> 00:51:17,533 you wouldn't have lived to see another day. 601 00:51:18,576 --> 00:51:22,079 - Is this just another scam? - Wait! 602 00:51:25,374 --> 00:51:29,753 Hard truths sting the ears, but your days are numbered. 603 00:51:29,878 --> 00:51:32,590 What a shame. 604 00:51:35,676 --> 00:51:38,137 - Am I going to die? - Indeed you are. 605 00:51:39,138 --> 00:51:42,933 - Without my help, you'll die for sure. - And you can save me? 606 00:51:43,058 --> 00:51:46,937 Of course. I'm the Great Spiritual Master. 607 00:51:47,062 --> 00:51:49,815 For real? I just got scammed last night. 608 00:51:49,940 --> 00:51:52,735 For sure. And you can pay me after. 609 00:51:53,694 --> 00:51:56,405 - Even Miss Daisy agrees. - Miss Daisy? 610 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 The one from the milk company. 611 00:52:00,743 --> 00:52:02,369 Alright. Deal. 612 00:52:03,579 --> 00:52:06,957 Summoning the Four Heavenly Kings 613 00:52:07,082 --> 00:52:12,713 to exorcise demons and monsters. 614 00:52:12,838 --> 00:52:16,175 Summoning Liu Acui's spirit! 615 00:52:16,300 --> 00:52:26,226 Capturing Liu Acui's spirit! 616 00:52:29,104 --> 00:52:34,026 Swiftly, by the order of the law! 617 00:53:28,789 --> 00:53:32,459 Commence, two north. Three through, four beneath. 618 00:53:32,584 --> 00:53:34,712 Five crossed, six beneath, seven through. 619 00:53:34,837 --> 00:53:36,588 Eight beneath, nine summoning. 620 00:53:36,714 --> 00:53:40,342 Liu Acui's spirit, quickly return! 621 00:53:47,141 --> 00:53:50,602 I beseech you, come forth to the gourd! 622 00:53:50,728 --> 00:53:55,149 I beseech you, come forth to the gourd... 623 00:54:18,088 --> 00:54:20,841 I beseech you, come forth to the gourd! 624 00:54:20,966 --> 00:54:24,344 Rest within, and remain bound! 625 00:54:26,972 --> 00:54:29,016 You may turn on the lights now. 626 00:54:38,108 --> 00:54:40,527 I've captured the ghost. 627 00:54:50,204 --> 00:54:53,540 Sorry for the offense. Please forgive me. 628 00:54:55,000 --> 00:54:59,880 The ghost you've asked me to capture is not just any ghost, 629 00:55:00,005 --> 00:55:03,592 but the owner of this house. 630 00:55:03,717 --> 00:55:06,637 How can I capture her? 631 00:55:06,762 --> 00:55:09,431 She's asking me to leave. 632 00:55:09,556 --> 00:55:12,309 Sorry, I can't help you. 633 00:55:13,685 --> 00:55:16,772 But Master... 634 00:55:38,710 --> 00:55:41,129 You're so bad. 635 00:55:43,382 --> 00:55:47,052 You're so bad. 636 00:55:53,725 --> 00:55:55,561 - You fool! - What? 637 00:55:55,686 --> 00:55:59,398 How dare you find a priest to capture me? 638 00:55:59,523 --> 00:56:01,608 Do you think I'm that weak? 639 00:56:01,733 --> 00:56:07,114 - Are you being possessed? - Possessed? How dare you! 640 00:56:07,239 --> 00:56:09,116 Sit down there! 641 00:56:10,242 --> 00:56:14,246 Hey! Do you know who I am? 642 00:56:14,371 --> 00:56:16,582 I'm your wife. 643 00:56:16,707 --> 00:56:20,669 You want to get rid of me? That's wishful thinking! 644 00:56:20,794 --> 00:56:23,839 Even if you are a ghost, please be reasonable. 645 00:56:24,882 --> 00:56:26,425 Be reasonable? 646 00:56:26,550 --> 00:56:29,136 We were officially married. 647 00:56:29,261 --> 00:56:32,014 Do you think I'd fool around with other men? 648 00:56:32,139 --> 00:56:35,684 I'm totally loyal. Understand? 649 00:56:36,602 --> 00:56:40,397 I know that. I married you. 650 00:56:41,773 --> 00:56:43,650 Just as long as you know. 651 00:56:43,775 --> 00:56:46,403 I gave you everything, food, money. 652 00:56:46,528 --> 00:56:49,031 How could you be ungrateful? 653 00:56:49,156 --> 00:56:52,534 You even hired a priest to capture me? 654 00:56:52,659 --> 00:56:54,786 I had no choice. 655 00:56:55,704 --> 00:56:58,957 I'm only human, a man with sexual needs. 656 00:56:59,082 --> 00:57:02,419 And you're like the wind, you have nothing for me. 657 00:57:03,420 --> 00:57:07,382 I only sleep with a pillow. I can't just keep masturbating! 658 00:57:09,968 --> 00:57:12,596 Well, not always. 659 00:57:14,097 --> 00:57:19,353 - What do you have for me? - Rest assured. I'll satisfy you tonight. 660 00:57:21,605 --> 00:57:24,650 It's past one o'clock. Where's my satisfaction? 661 00:57:27,110 --> 00:57:29,029 I've been fooled again. 662 00:57:30,656 --> 00:57:33,033 I should just get some sleep. 663 00:57:51,927 --> 00:57:55,555 Miss Stewardess, did you just fly back? 664 00:57:58,725 --> 00:58:00,352 What are you doing? 665 00:58:01,853 --> 00:58:05,649 I'm here to satisfy you, dear husband. 666 00:58:06,984 --> 00:58:10,195 It's you. We can do it every night. 667 01:01:28,018 --> 01:01:30,812 Open the door! Open the door! 668 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Open the door! 669 01:01:39,070 --> 01:01:41,698 I can't take it anymore. Open the door! 670 01:01:41,823 --> 01:01:45,076 Oh, damn it! I can't take it anymore. 671 01:01:46,703 --> 01:01:49,998 Come watch me shower. 672 01:01:50,749 --> 01:01:53,335 Foreplay? That's a good move. 673 01:03:04,030 --> 01:03:06,783 Always at your service. 674 01:03:10,078 --> 01:03:11,496 It's wet! 675 01:03:12,247 --> 01:03:15,292 Ladies and gentlemen. 676 01:03:15,417 --> 01:03:18,378 The aircraft is entering the eye of a typhoon. 677 01:03:18,503 --> 01:03:21,339 We might experience strong turbulence. 678 01:03:21,464 --> 01:03:25,343 Please fasten your seat belts. 679 01:03:26,052 --> 01:03:28,346 The turbulence is really strong! 680 01:03:36,187 --> 01:03:37,856 Not again? 681 01:03:40,275 --> 01:03:42,110 I'll show you some colors! 682 01:03:47,115 --> 01:03:49,868 Don't worry. You've got me. 683 01:04:03,173 --> 01:04:07,552 Oh, my beautiful erhu... 684 01:04:07,677 --> 01:04:11,598 It's broken. 685 01:04:14,267 --> 01:04:17,187 I'll still love you forever. 686 01:04:27,906 --> 01:04:30,325 BRYLCREEM A LITTLE DAB'LL DO YA! 687 01:04:39,918 --> 01:04:41,669 You look great 688 01:04:43,797 --> 01:04:45,965 I look great 689 01:04:48,343 --> 01:04:51,763 Everyone looks great 690 01:05:01,398 --> 01:05:03,274 For the Han State 691 01:05:03,400 --> 01:05:08,571 I am willing to use both my sword and books to conquer the world 692 01:05:14,452 --> 01:05:16,371 With a righteous heart 693 01:05:16,496 --> 01:05:21,876 I will defend my country and annihilate my enemies 694 01:05:28,299 --> 01:05:32,846 I'll be your best friend in bed 695 01:05:42,355 --> 01:05:43,648 I'll check the weather. 696 01:06:07,505 --> 01:06:10,550 - I'm so sorry. - You're sorry? 697 01:06:10,675 --> 01:06:13,636 Water your plants more carefully. You got me all wet. 698 01:06:15,346 --> 01:06:17,307 Miss Stewardess is here! 699 01:06:22,479 --> 01:06:27,025 You again? You need more detergent? 700 01:06:27,150 --> 01:06:28,818 Bye-bye! 701 01:06:28,943 --> 01:06:31,196 Have you forgotten about me? 702 01:06:31,321 --> 01:06:34,991 I was here yesterday. I'm your wife! 703 01:06:35,116 --> 01:06:37,660 What? In this body? 704 01:06:37,785 --> 01:06:40,371 Stop talking already! 705 01:06:40,497 --> 01:06:45,084 - Let's go inside. - Let's skip tonight, dearest. 706 01:06:45,210 --> 01:06:49,422 Why skip tonight? I want you now! Right now! 707 01:06:49,547 --> 01:06:51,925 Not like this. Help! 708 01:06:52,050 --> 01:06:53,343 Help! 709 01:06:54,511 --> 01:06:55,970 Stop! 710 01:07:08,608 --> 01:07:10,693 Come on! 711 01:07:14,739 --> 01:07:18,284 Come over here! Let's get this done! 712 01:07:18,409 --> 01:07:20,578 Help! Help! 713 01:07:24,249 --> 01:07:26,543 Rape! Help! 714 01:07:27,502 --> 01:07:28,795 Rape! 715 01:07:28,920 --> 01:07:30,296 Rape! 716 01:07:31,422 --> 01:07:35,969 I'll stop you right there! Serves you right! 717 01:07:36,094 --> 01:07:39,347 - Stop throwing things at me! - Stay away from me. 718 01:07:39,472 --> 01:07:41,224 Come to me! 719 01:07:44,143 --> 01:07:46,604 How dare you! 720 01:07:46,729 --> 01:07:49,274 - Let's do this! - Help! 721 01:07:58,491 --> 01:08:04,622 You... look... great. 722 01:08:07,750 --> 01:08:12,922 I'll be with you day and night 723 01:08:13,047 --> 01:08:18,469 Forever and a day, I'll be your best friend... 724 01:08:18,595 --> 01:08:23,391 - Be careful. There's paint here. - I know that! 725 01:08:31,482 --> 01:08:33,067 Not again? 726 01:08:41,242 --> 01:08:46,581 Hey, hey! You keep going to the toilet. Are your kidneys alright? 727 01:08:50,043 --> 01:08:52,378 None of your business. 728 01:08:52,503 --> 01:08:55,006 I only ask because I care. 729 01:08:55,131 --> 01:08:57,091 Why do you have crossed eyes? 730 01:08:57,216 --> 01:09:00,178 Well, because I peeped at my sister taking a shower. 731 01:09:00,303 --> 01:09:02,680 Too many times I've crossed eyes! 732 01:09:02,805 --> 01:09:05,224 You're lucky you're not blind. 733 01:09:05,350 --> 01:09:08,770 When can you finish up? You're blocking the way. 734 01:09:08,895 --> 01:09:12,857 Don't worry. I'll get this done in no time. 735 01:09:12,982 --> 01:09:14,484 Watch this. 736 01:09:15,610 --> 01:09:18,279 Egg stain. Ketchup stain. 737 01:09:18,404 --> 01:09:20,073 Soy sauce stain. 738 01:09:20,198 --> 01:09:23,534 Draw a circle, surrounding them. 739 01:09:23,660 --> 01:09:27,789 And let me do my job! 740 01:09:27,914 --> 01:09:32,168 Look at the egg stain, gone. 741 01:09:32,293 --> 01:09:35,088 Ketchup stain, gone. 742 01:09:35,213 --> 01:09:37,840 Soy sauce stain, gone. 743 01:09:37,965 --> 01:09:40,843 All stains, gone. 744 01:09:40,968 --> 01:09:42,762 Now, the wall is clean. 745 01:09:42,887 --> 01:09:47,475 Even with crossed eyes, I'm as good as any normal person. 746 01:09:47,600 --> 01:09:49,977 I get it. Just do it quickly. 747 01:09:50,103 --> 01:09:51,854 Please, I beg you. 748 01:09:54,148 --> 01:09:55,983 And you have a big nose! 749 01:10:07,495 --> 01:10:10,081 Let me put on some make-up! 750 01:10:38,901 --> 01:10:41,446 - Who is it? - It's me. 751 01:10:41,571 --> 01:10:46,325 - What do you want? - I feel horny, ever so horny. 752 01:10:46,451 --> 01:10:48,578 Talk to me later! 753 01:10:48,703 --> 01:10:51,414 Hubby, I want you now! 754 01:10:53,541 --> 01:10:56,461 - Come out now. - With his body? 755 01:10:56,586 --> 01:11:00,006 - Hurry! - I need a plunger. 756 01:11:00,131 --> 01:11:04,594 Hurry! I want you now! I can't wait any longer! 757 01:11:04,719 --> 01:11:06,763 I'm not finished yet! 758 01:11:06,888 --> 01:11:10,767 I can't wait any longer. I want you right now. 759 01:11:10,892 --> 01:11:15,646 Oh, this is bad. I need to save myself. 760 01:11:17,565 --> 01:11:21,027 - I want you right now. - Use this stick. 761 01:11:22,111 --> 01:11:25,865 - I don't want that! I want you! - Help! 762 01:11:29,786 --> 01:11:32,789 Hubby! Come here! 763 01:11:35,666 --> 01:11:38,294 I love you. 764 01:11:45,176 --> 01:11:46,761 Ah! You stink! 765 01:11:49,055 --> 01:11:53,226 - What's wrong? I want you! - Go find someone else. 766 01:11:53,351 --> 01:11:57,855 - I want you. 767 01:11:57,980 --> 01:12:00,691 I don't want a blowjob. I want you. 768 01:12:07,490 --> 01:12:09,575 - What's wrong? - Toilet. 769 01:12:16,123 --> 01:12:17,667 So slipper)'- 770 01:12:25,049 --> 01:12:30,596 Hubby. I'm fine with a blowjob. I'm coming down. 771 01:12:30,721 --> 01:12:33,015 No, don't do it. 772 01:12:33,140 --> 01:12:36,394 |fHflp.No!No!No! 773 01:12:38,396 --> 01:12:40,690 Stop. Don't come down. 774 01:12:43,693 --> 01:12:47,655 It's going to rip! No! 775 01:12:48,865 --> 01:12:52,285 It's fine. Don't worry. It won't rip. 776 01:12:56,080 --> 01:12:58,249 This is nice. 777 01:13:13,890 --> 01:13:16,017 Hey, wifey... 778 01:13:16,684 --> 01:13:20,646 If you want to have sex tonight, please possess Miss Stewardess. 779 01:13:20,771 --> 01:13:23,274 No cleaning lady or painter. 780 01:13:23,941 --> 01:13:27,862 And definitely no godmother. It's unbearable. 781 01:13:27,987 --> 01:13:32,033 You need to take care of my stick, or it'll be game over soon. 782 01:13:35,286 --> 01:13:36,495 Alright? 783 01:13:38,331 --> 01:13:40,958 It's a deal? That's my wife! 784 01:13:42,668 --> 01:13:45,796 That was fast! It's open, come in! 785 01:13:45,922 --> 01:13:47,924 Another wonderful night. 786 01:13:48,925 --> 01:13:50,676 I'll make up the room. 787 01:14:07,610 --> 01:14:09,320 Your toilet roll. 788 01:14:14,367 --> 01:14:16,118 Brother Nine. 789 01:14:16,243 --> 01:14:18,788 You've got some nerve. 790 01:14:18,913 --> 01:14:23,584 You lied about killing yourself, and now you're enjoying life here, huh? 791 01:14:23,709 --> 01:14:26,379 I'm now a eunuch because of you. 792 01:14:26,504 --> 01:14:30,341 I can't enjoy a sex life anymore. How do you make up for that? 793 01:14:30,466 --> 01:14:33,719 - I'll fix it for you. - Fix it? 794 01:14:33,844 --> 01:14:35,721 If I could fix it, I wouldn't be here! 795 01:14:35,846 --> 01:14:37,807 I'll pay you compensation. 796 01:14:40,101 --> 01:14:41,727 You must be day dreaming. 797 01:14:41,852 --> 01:14:43,854 Let him know the total. 798 01:14:47,316 --> 01:14:49,860 $34,000... 799 01:14:50,486 --> 01:14:55,074 Boss, the total including interest comes to $2,400,000. 800 01:14:57,159 --> 01:14:59,537 - Did you hear that? - Are you sure? 801 01:14:59,662 --> 01:15:01,664 How could it be over two million? 802 01:15:01,789 --> 01:15:04,000 You must be kidding. Is that Japanese Yen? 803 01:15:04,125 --> 01:15:06,919 That's not including my medical fees. Pay up now! 804 01:15:07,044 --> 01:15:08,879 I'm not a bank! 805 01:15:12,925 --> 01:15:16,887 What are you doing? Put that away. It's dangerous. 806 01:15:17,013 --> 01:15:21,225 People can get hurt. Stop fooling around. 807 01:15:22,643 --> 01:15:27,189 I want you to suffer like me and have no sex for the rest of your life. 808 01:15:27,314 --> 01:15:31,569 - Grab him! - Help! Don't do this! 809 01:15:31,694 --> 01:15:33,738 Help! 810 01:15:34,488 --> 01:15:36,741 - Take out his penis. - No! 811 01:16:02,808 --> 01:16:04,894 Boss, why do you sound like a woman? 812 01:16:06,854 --> 01:16:08,939 No! Please! 813 01:16:09,065 --> 01:16:13,736 Let me cut yours off. I'll turn you into a eunuch. 814 01:16:13,861 --> 01:16:16,822 Please, no! Don't! 815 01:16:16,947 --> 01:16:20,117 - Don't do it. - Let me cut it off. 816 01:16:22,495 --> 01:16:25,247 - Boss! What are you doing? - Let me go. 817 01:16:25,372 --> 01:16:27,958 - That was close. - Let me go! 818 01:16:28,084 --> 01:16:30,419 Get off me! 819 01:16:38,094 --> 01:16:39,970 What's wrong with you? 820 01:16:41,097 --> 01:16:45,267 - Let me cut it off. - Put down the knife! 821 01:16:45,392 --> 01:16:48,646 - Put down the knife! - Come on, let me cut it off. 822 01:16:48,771 --> 01:16:52,900 Are you crazy? Let go of me! 823 01:17:05,121 --> 01:17:06,664 Come on, then. 824 01:17:07,623 --> 01:17:10,793 - What's the matter with you? - I'll cut it off. 825 01:17:14,463 --> 01:17:18,843 Help! Boss, help! Boss! 826 01:17:18,968 --> 01:17:22,012 He's been possessed! Grab his finger! 827 01:17:23,597 --> 01:17:25,182 Grab his finger! 828 01:17:30,688 --> 01:17:34,859 Have you got a death wish? 829 01:17:47,997 --> 01:17:50,541 Please go easy on me. 830 01:17:57,006 --> 01:17:58,799 - Please go easy on me. -Judo? 831 01:18:03,762 --> 01:18:05,639 Wait! No! 832 01:18:15,733 --> 01:18:19,778 Please go easy on me. Tomoe-nage, circular throw. 833 01:18:20,863 --> 01:18:23,991 I'll do it myself. Circular throw! 834 01:18:24,116 --> 01:18:25,659 Not enough? 835 01:18:26,744 --> 01:18:28,829 Not enough? Again! 836 01:18:31,624 --> 01:18:33,500 This place is haunted. 837 01:18:33,626 --> 01:18:37,129 Don't come here ever again. Let's go, hurry! 838 01:18:37,254 --> 01:18:39,006 Thank you. 839 01:18:41,217 --> 01:18:43,677 Thank you. 840 01:18:54,230 --> 01:18:57,024 - When did you move in? - None of your business. 841 01:18:57,149 --> 01:19:00,653 That's not a very kind attitude... 842 01:19:20,965 --> 01:19:23,592 Place your bets, everyone! 843 01:19:25,302 --> 01:19:30,683 Open! One, three, four. Eight. Small. 844 01:19:31,725 --> 01:19:34,019 SMALL 845 01:19:34,144 --> 01:19:37,356 Oh, not again? 846 01:19:37,481 --> 01:19:40,192 It's been "Small" all the way. 847 01:19:40,317 --> 01:19:42,778 Bet again. 848 01:19:42,903 --> 01:19:45,489 I've got no more bets. 849 01:19:46,448 --> 01:19:50,744 Ah, an empty seat. Whose is this? 850 01:20:02,589 --> 01:20:05,634 Here are my secret savings. 851 01:20:06,969 --> 01:20:09,054 Go big or go home. 852 01:20:13,183 --> 01:20:16,020 - What are you doing? - Thief! 853 01:20:16,145 --> 01:20:19,064 Thief! Somebody, help me! 854 01:20:19,189 --> 01:20:21,442 - Thief! - Let go of it! 855 01:20:22,234 --> 01:20:24,361 - Thief! - Give it to me! 856 01:20:25,112 --> 01:20:28,198 I'd better stay away. I'll wait. 857 01:20:33,412 --> 01:20:34,955 Help! 858 01:20:35,080 --> 01:20:36,623 Help! 859 01:20:36,749 --> 01:20:38,709 HGIp me! 860 01:20:42,796 --> 01:20:46,091 Right... I'll teach you a lesson. 861 01:20:48,260 --> 01:20:51,597 How dare you rob an old lady? Go to hell! 862 01:20:51,722 --> 01:20:54,558 Pray you don't ever run into me! 863 01:20:55,559 --> 01:21:01,231 - Are you alright? - I was scared to death. 864 01:21:01,357 --> 01:21:03,442 You're such a kind person. 865 01:21:03,567 --> 01:21:06,987 What's wrong with the world? Robbing an old lady like me? 866 01:21:08,447 --> 01:21:10,866 - Don't move! - So, you're the thief? 867 01:21:10,991 --> 01:21:13,869 Stand still! You'll die if you move an inch. 868 01:21:16,038 --> 01:21:18,916 You're even poorer than me. 869 01:21:19,041 --> 01:21:23,128 What is this? You fool! 870 01:21:24,838 --> 01:21:29,593 Don't you dare move, or I'll shoot your penis off! 871 01:21:29,718 --> 01:21:33,013 Unzip your pants. Now! 872 01:21:33,138 --> 01:21:36,350 - I'm not wearing underwear. - I'll count to three. 873 01:21:36,475 --> 01:21:39,019 Unzip it or I'll shoot. 874 01:21:39,686 --> 01:21:41,105 One... 875 01:21:43,107 --> 01:21:44,441 Two... 876 01:21:48,737 --> 01:21:52,324 Wow. This is a heavy load. 877 01:21:52,449 --> 01:21:54,201 You fool! 878 01:21:54,326 --> 01:21:57,413 Stop making noise or I'll kill you! 879 01:21:57,538 --> 01:21:59,373 Give me my gold. 880 01:21:59,498 --> 01:22:01,166 Hey, please don't. 881 01:22:09,967 --> 01:22:12,052 Get moving! Now! 882 01:22:33,323 --> 01:22:34,992 Hey, wifey. 883 01:22:35,993 --> 01:22:38,287 I've been unlucky in gambling lately. 884 01:22:38,412 --> 01:22:40,998 Even my last savings were taken away. 885 01:22:42,458 --> 01:22:46,170 If I lose again, you won't even have a house to live in. 886 01:22:52,009 --> 01:22:58,056 Wifey, we're married, you should help me to win back my money. 887 01:22:59,683 --> 01:23:01,727 You're useless. 888 01:23:16,033 --> 01:23:17,284 What? 889 01:23:18,118 --> 01:23:19,828 You can? 890 01:23:22,748 --> 01:23:24,458 That's a good wife! 891 01:23:28,504 --> 01:23:30,422 Place your bets! 892 01:23:32,174 --> 01:23:34,468 I'm placing my bet now. 893 01:23:37,429 --> 01:23:40,307 - Are you sure? - I'm sure! All-six! 894 01:23:40,432 --> 01:23:44,853 - That fool's bet so much on all-six. - What stupidity! 895 01:23:44,978 --> 01:23:47,439 And you're stupid if you don't follow me. 896 01:23:47,564 --> 01:23:49,608 We'd be stupid if we did follow you! 897 01:23:49,733 --> 01:23:51,568 Open! 898 01:23:52,402 --> 01:23:55,989 Two sixes and one five. Total 17, big. 899 01:24:00,702 --> 01:24:02,287 Just two sixes? 900 01:24:05,791 --> 01:24:09,294 What's wrong with her? She's tricked me again! 901 01:24:12,422 --> 01:24:14,049 Now I'm pissed! 902 01:24:17,135 --> 01:24:19,846 We're husband and wife. How could you? 903 01:24:19,972 --> 01:24:22,683 You said you were going to help me. You lied! 904 01:24:22,808 --> 01:24:26,478 Hubby, what's the matter? 905 01:24:26,603 --> 01:24:29,189 Why are you so mad, hubby? 906 01:24:29,314 --> 01:24:31,608 "Hubby"? 907 01:24:33,026 --> 01:24:34,820 I want a divorce! 908 01:24:41,493 --> 01:24:43,245 I want a divorce. 909 01:24:50,419 --> 01:24:53,088 I want to... 910 01:25:06,768 --> 01:25:09,605 Wifey, I don't get you. 911 01:25:10,689 --> 01:25:12,858 Sometimes you're fierce... 912 01:25:14,568 --> 01:25:16,778 ...sometimes you're gentle and sweet. 913 01:25:19,615 --> 01:25:22,576 Women are like that. 914 01:25:22,701 --> 01:25:26,330 Let me tell you, I went to the casino. 915 01:25:26,455 --> 01:25:29,916 - But I couldn't get in. - Why? 916 01:25:30,042 --> 01:25:32,919 Because there's a Door God at the entrance. 917 01:25:33,045 --> 01:25:36,006 - Door God? - The guardian of the casino. 918 01:25:38,842 --> 01:25:42,054 - What should I do? - Prepare an umbrella. 919 01:25:42,179 --> 01:25:46,475 Then, put my tablet in it, and take the umbrella into the casino. 920 01:25:46,600 --> 01:25:48,894 - Will that work? - Just do as I say. 921 01:25:59,196 --> 01:26:02,741 Hey, what's with the umbrella? It's not raining. 922 01:26:02,866 --> 01:26:04,409 I just bought it. 923 01:26:04,534 --> 01:26:07,954 - Any weapons? - Of course not. 924 01:26:08,080 --> 01:26:09,915 Stick it over there. 925 01:26:18,715 --> 01:26:22,302 Please let me win big. 926 01:26:29,601 --> 01:26:31,436 Hubby. 927 01:26:32,062 --> 01:26:34,731 You've got me in. 928 01:26:34,856 --> 01:26:39,945 Bet on three sixes. Every time. 929 01:26:41,697 --> 01:26:44,157 - Three sixes? - Right. 930 01:26:44,282 --> 01:26:46,159 You're the best. 931 01:26:48,203 --> 01:26:50,956 Why did you pinch me? Are you nuts? 932 01:26:57,796 --> 01:27:01,174 Place your bets. Place your bets, everyone. 933 01:27:10,434 --> 01:27:13,520 Two hundred dollars on three sixes? You're gonna lose big. 934 01:27:13,645 --> 01:27:16,314 Let me see... 935 01:27:16,440 --> 01:27:20,402 Hey, Miss. Can you see his face? It's green. 936 01:27:21,528 --> 01:27:24,072 Nonsense. I'm losing here! 937 01:27:25,073 --> 01:27:26,491 Big! 938 01:27:27,951 --> 01:27:29,953 Open! 939 01:27:30,954 --> 01:27:33,832 Three sixes! 940 01:27:33,957 --> 01:27:37,043 Three sixes! 941 01:27:37,169 --> 01:27:41,798 - Hey, what's up with your voice? - I think I ate too much spicy food. 942 01:27:42,883 --> 01:27:45,218 You shou|d've followed my bet. 943 01:27:45,343 --> 01:27:49,723 Ah, you're in luck, boss! Here's your $200. 944 01:27:52,726 --> 01:27:56,396 - Your face glows with victory. - Leave it to me. 945 01:27:59,816 --> 01:28:02,194 Let us win some, too. 946 01:28:09,159 --> 01:28:10,994 Here's the first stack. 947 01:28:11,828 --> 01:28:14,080 And the second stack. 948 01:28:14,206 --> 01:28:17,584 - This is for you. - Thank you. 949 01:28:18,543 --> 01:28:19,836 Thank you. 950 01:28:25,842 --> 01:28:29,095 Place your bets, everyone! 951 01:28:31,473 --> 01:28:35,310 - Three sixes, 400. - Are you sure? Again? 952 01:28:38,814 --> 01:28:41,441 Fine, I'll bet one buck with you. 953 01:28:43,151 --> 01:28:44,528 Open! 954 01:28:46,696 --> 01:28:48,740 Three sixes! 955 01:28:50,116 --> 01:28:52,619 I shou|d've placed more! 956 01:28:52,744 --> 01:28:54,996 "Big" wins again. 957 01:28:59,876 --> 01:29:01,545 Not again? 958 01:29:13,640 --> 01:29:15,642 That's an awful lot of money. 959 01:29:17,394 --> 01:29:19,771 Change the dealer. 960 01:29:22,399 --> 01:29:25,902 Hey, move away. You take over. 961 01:29:34,703 --> 01:29:38,874 Boss, there have been too many wins. I think it's cursed. 962 01:29:43,211 --> 01:29:44,754 Pause the game. 963 01:29:46,381 --> 01:29:50,385 This table will be temporarily closed. Please move to the next table. 964 01:29:50,510 --> 01:29:52,596 Are you kidding? 965 01:29:58,226 --> 01:30:02,355 Hubby, we've won almost one million. Isn't that enough? 966 01:30:02,480 --> 01:30:06,985 Are you crazy? Of course not. Plus, it was hard to get you in here. 967 01:30:08,904 --> 01:30:11,615 Hey, what are they doing? 968 01:30:11,740 --> 01:30:14,868 How would I know? Let's play it by ear. 969 01:30:18,163 --> 01:30:22,667 - Wifey, wifey... - What did you call me? Wifey? 970 01:30:22,792 --> 01:30:24,586 I'm a man! 971 01:30:24,711 --> 01:30:27,714 Why would you call me "wifey"? You're crazy. 972 01:30:37,474 --> 01:30:40,602 There's a gambler outside. 973 01:30:44,898 --> 01:30:50,111 He has a strong aura, and he's been winning on three sixes. 974 01:30:50,236 --> 01:30:55,408 He's taken $90,000. Go deal with him. 975 01:31:00,956 --> 01:31:02,374 No problem. 976 01:31:52,799 --> 01:31:54,718 Kill! 977 01:32:59,407 --> 01:33:00,825 Place your bets. 978 01:33:00,950 --> 01:33:02,368 Place your bets. 979 01:33:15,673 --> 01:33:18,051 Wifey, she's strong. 980 01:33:18,176 --> 01:33:21,346 Enter into her body. And hurry. 981 01:33:22,305 --> 01:33:24,390 He's very lucky. 982 01:33:29,437 --> 01:33:34,818 - Let's follow his bet! - You must bet on other numbers! 983 01:33:34,943 --> 01:33:37,070 We want to bet on this! 984 01:33:38,655 --> 01:33:40,031 Open. 985 01:33:47,330 --> 01:33:49,499 Not afraid of heaven, not afraid of Earth 986 01:33:51,459 --> 01:33:53,586 I fear no one. Leave me! 987 01:34:04,931 --> 01:34:07,934 - Bring it on. - Open! 988 01:34:20,488 --> 01:34:24,617 This round doesn't count. Take back your money. 989 01:34:24,742 --> 01:34:26,828 Play once again. 990 01:34:26,953 --> 01:34:30,790 She's really got something. She's blocking me. 991 01:34:33,376 --> 01:34:35,003 Prayer papers! 992 01:34:48,641 --> 01:34:51,144 - It's unbelievable. - It really is. 993 01:34:51,269 --> 01:34:53,062 What's the next result? 994 01:34:53,188 --> 01:34:55,732 - Stacked dice again. - No! Again? 995 01:34:55,857 --> 01:34:59,194 - Place a $500 side bet. - $500? Deal! 996 01:35:00,069 --> 01:35:01,487 Kill! 997 01:35:24,010 --> 01:35:25,595 Place your bets. 998 01:35:25,720 --> 01:35:27,180 Three sixes. 999 01:35:30,808 --> 01:35:32,101 Open! 1000 01:35:33,019 --> 01:35:34,979 - Again? - How strange. 1001 01:35:37,482 --> 01:35:40,526 - Is this for real? - This is very odd. 1002 01:35:40,652 --> 01:35:42,779 Stacked dice again. Take back your money. 1003 01:35:42,904 --> 01:35:44,781 I won. 1004 01:35:46,741 --> 01:35:49,994 - Play another round? - No, thank you! 1005 01:35:51,913 --> 01:35:54,832 You've got some skills, bitch. I salute you. 1006 01:35:54,958 --> 01:35:58,127 He has a large aura. 1007 01:35:58,795 --> 01:36:02,674 I think you're no match for him. You should stop now. 1008 01:36:02,799 --> 01:36:05,969 What? I'm no match for him? 1009 01:36:06,719 --> 01:36:09,055 I'll win the next round. 1010 01:36:09,180 --> 01:36:11,474 Well... alright. 1011 01:36:27,657 --> 01:36:31,077 - Amazing. - There'll be a good show later. 1012 01:36:31,202 --> 01:36:33,663 It's Hex versus Witchcraft. 1013 01:36:45,133 --> 01:36:46,718 KILL 1014 01:37:12,160 --> 01:37:13,578 Place your bet! 1015 01:37:21,919 --> 01:37:23,713 Three sixes. 1016 01:37:25,006 --> 01:37:26,424 Open! 1017 01:37:30,178 --> 01:37:32,305 The dice are spinning! 1018 01:37:32,430 --> 01:37:34,474 Six! _ Six! Six! 1019 01:37:34,599 --> 01:37:36,476 ' Six! ' Six! 1020 01:37:50,323 --> 01:37:51,574 Kill! 1021 01:37:53,618 --> 01:37:56,788 Look at the dice, it's still spinning! 1022 01:37:58,623 --> 01:38:01,751 - Amazing! - That's incredible! 1023 01:38:23,398 --> 01:38:26,317 You're fired. 1024 01:38:27,610 --> 01:38:29,445 Give me the money. 1025 01:38:35,076 --> 01:38:39,622 Hey, you played a good game, really amazing. 1026 01:38:39,747 --> 01:38:43,418 You've won big. But please don't come here again. 1027 01:38:43,543 --> 01:38:45,753 Take this and leave. 1028 01:38:45,878 --> 01:38:47,922 Thank you so much! 1029 01:38:48,047 --> 01:38:51,884 Let's close the casino for a while... 1030 01:38:52,009 --> 01:38:57,306 Boss, you've been hexed. Look at you, look at your mouth. 1031 01:39:01,477 --> 01:39:03,855 I'll spoil you 1032 01:39:03,980 --> 01:39:06,983 I'll surely spoil you 1033 01:39:07,108 --> 01:39:12,071 We'll have sex tonight, flying planes up into the sky 1034 01:39:16,492 --> 01:39:18,369 It's getting late. 1035 01:39:20,371 --> 01:39:21,956 She should be here by now. 1036 01:39:35,344 --> 01:39:37,680 What's that? 1037 01:39:43,311 --> 01:39:47,356 - This is expensive jewelry. - How come he has a bag of that? 1038 01:39:57,325 --> 01:40:01,704 - Father, what's up? - I'm not here for you. Don't worry. 1039 01:40:01,829 --> 01:40:03,915 My daughter has a new lover. 1040 01:40:04,040 --> 01:40:07,168 She likes muscular guys. 1041 01:40:09,921 --> 01:40:12,340 - So, I have no wife? - Don't worry. 1042 01:40:12,465 --> 01:40:15,551 She has a solution for you. Look! 1043 01:40:15,676 --> 01:40:18,346 Hey, you. 1044 01:40:20,181 --> 01:40:23,559 I'm crazily in love with you! 1045 01:40:28,356 --> 01:40:31,526 Money and women, I've got 'em all. Bye! 73615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.