Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,650 --> 00:00:09,160
Is an athlete an athlete
from the day they are born?
2
00:00:09,950 --> 00:00:12,690
What about an astronaut or an idol?
3
00:00:14,140 --> 00:00:16,250
You can't know what you'll be at birth.
4
00:00:17,380 --> 00:00:20,380
Then... what about witches?
5
00:01:20,870 --> 00:01:23,767
Oh. Sorry for the mess.
6
00:01:23,850 --> 00:01:25,850
I'm just about finished with my laundry.
7
00:01:29,170 --> 00:01:30,880
It'll go back to normal soon.
8
00:01:31,330 --> 00:01:34,310
This spring is touched by magic!
9
00:01:58,490 --> 00:02:00,787
It's beautiful every time I see it.
10
00:02:00,870 --> 00:02:03,630
Magic is so amazing!
11
00:02:07,000 --> 00:02:12,930
The world brims with magic,
an essential and handy miracle.
12
00:02:14,970 --> 00:02:17,540
But how it works is unknown.
13
00:02:18,780 --> 00:02:22,410
Witches are the only ones
who can cast spells,
14
00:02:23,980 --> 00:02:28,140
and ordinary people can
only be blessed with it.
15
00:02:29,250 --> 00:02:31,510
Not everyone can become a witch.
16
00:02:34,510 --> 00:02:38,230
Must be nice being born a witch.
17
00:02:45,530 --> 00:02:47,337
O sheets, O sheets...
18
00:02:47,420 --> 00:02:50,750
I command you to turn
into a flying cloak!
19
00:02:55,650 --> 00:02:56,647
Oh! Wait!
20
00:02:56,730 --> 00:02:59,160
That's not what I meant by "flying"!
21
00:03:15,900 --> 00:03:17,260
It's a Pegasus Carriage!
22
00:03:31,060 --> 00:03:33,570
I've never seen one land before!
23
00:03:35,910 --> 00:03:39,350
Mom! There's a Pegasus Carriage outside!
24
00:03:40,320 --> 00:03:41,830
Mom!
25
00:03:43,170 --> 00:03:45,300
Mom!
26
00:03:52,590 --> 00:03:54,840
I'm sorry! I didn't know you were there.
27
00:03:55,170 --> 00:03:58,597
It's okay. It's on me
for standing by the door.
28
00:03:58,680 --> 00:04:00,567
Oh, my. I can't believe it!
29
00:04:00,650 --> 00:04:03,507
Look! Who'd have thought this place
would have something like this?
30
00:04:03,590 --> 00:04:07,077
Oh, but isn't wood-sorrel
embroidery a bit dated?
31
00:04:07,160 --> 00:04:10,367
You won't believe what I found!
This is Harrian lace.
32
00:04:10,450 --> 00:04:14,287
Oh, amazing! It sold out
in no time in the castle town.
33
00:04:14,370 --> 00:04:17,940
We were right to travel
all this way by Pegasus Carriage.
34
00:04:15,350 --> 00:04:18,750
They're the people who came
in the Pegasus Carriage!
35
00:04:20,310 --> 00:04:22,120
Oh, no. I'm not with them.
36
00:04:22,430 --> 00:04:25,637
Excuse me. Do you have
any more lace like this?
37
00:04:25,720 --> 00:04:27,377
Yes, certainly!
38
00:04:27,460 --> 00:04:29,450
Look, this one's so cute, too!
39
00:04:28,440 --> 00:04:30,457
Coco, don't just stand there.
Help out!
40
00:04:30,540 --> 00:04:31,690
How about this one?
41
00:04:32,250 --> 00:04:33,917
Sir, what can we help you with?
42
00:04:34,000 --> 00:04:36,067
I'm looking for some smoke-colored fabric.
43
00:04:36,150 --> 00:04:37,717
But I can come back later if you're busy.
44
00:04:37,800 --> 00:04:39,637
I can take care of the cutting for you.
45
00:04:39,720 --> 00:04:40,637
You can?
46
00:04:40,720 --> 00:04:42,650
- She's got a good handle on it.
47
00:04:42,010 --> 00:04:43,550
- It's lovely!
48
00:04:42,650 --> 00:04:44,140
- Wow.
49
00:04:47,250 --> 00:04:49,767
Can I go see the Pegasus
Carriage after I'm done?
50
00:04:49,850 --> 00:04:51,087
Say what?
51
00:04:51,170 --> 00:04:52,920
There's a Pegasus Carriage outside!
52
00:04:53,190 --> 00:04:54,437
A Pegasus Carriage?
53
00:04:54,520 --> 00:04:57,467
You'd better not be thinking of
messing with the customers' things.
54
00:04:57,550 --> 00:04:59,400
Don't worry. I'm just gonna look!
55
00:05:01,650 --> 00:05:05,330
I won't say I want to be a witch anymore.
56
00:05:09,530 --> 00:05:11,787
If you finish up early, sure.
57
00:05:11,870 --> 00:05:13,540
Yes!
58
00:05:14,460 --> 00:05:16,997
Thank you for waiting.
What are the measurements?
59
00:05:17,080 --> 00:05:18,317
Oh, I wrote it down.
60
00:05:18,400 --> 00:05:20,050
Thank you.
61
00:05:59,820 --> 00:06:00,920
Wow.
62
00:06:02,330 --> 00:06:05,717
You've got great concentration.
And you've got steady hands.
63
00:06:05,800 --> 00:06:08,847
No hesitation in the line, clean cut...
64
00:06:08,930 --> 00:06:11,690
and such a careful, precise finish.
65
00:06:12,350 --> 00:06:15,490
I had no idea this village had
such a skilled craftsman.
66
00:06:17,090 --> 00:06:18,570
This is real magic.
67
00:06:19,940 --> 00:06:24,367
N-N-N-N-N-N-N-No!
It's nothing like that at all!
68
00:06:24,450 --> 00:06:27,197
Magic is way more mysterious and sparkly!
69
00:06:27,280 --> 00:06:29,367
It's valuable and really pretty.
70
00:06:29,450 --> 00:06:32,600
And it's something that's more... more...
71
00:06:33,020 --> 00:06:36,580
Something truly p-precious.
72
00:06:37,050 --> 00:06:39,310
What am I saying?
73
00:06:39,810 --> 00:06:42,130
You really like magic, don't you?
74
00:06:44,520 --> 00:06:46,640
Mind if I ask why you like it so much?
75
00:06:52,260 --> 00:06:56,410
When I was little,
I went to a festival at the castle,
76
00:06:56,920 --> 00:07:00,150
and I met a witch wearing a mask.
77
00:07:17,900 --> 00:07:19,500
You there.
78
00:07:21,050 --> 00:07:23,720
Would you like to buy
a magic picture book?
79
00:07:26,320 --> 00:07:27,677
Magic?
80
00:07:27,760 --> 00:07:31,560
I love picture books, but what's magic?
81
00:07:31,910 --> 00:07:36,070
Magic is a miracle
that makes this world vibrant.
82
00:07:37,620 --> 00:07:40,027
A Pegasus Carriage
that soars through the vast sky,
83
00:07:40,110 --> 00:07:43,067
an everlasting spring
that preserves crystal-clear waters...
84
00:07:43,150 --> 00:07:46,767
Even the cobblestones beneath your feet
85
00:07:46,850 --> 00:07:50,820
lighting up as you walk—it's all magic.
86
00:07:52,980 --> 00:07:54,617
So pwetty!
87
00:07:54,700 --> 00:07:58,737
I like magic!
88
00:07:58,820 --> 00:08:01,460
It comes with a free wand, too.
89
00:08:04,810 --> 00:08:07,720
And you ended up buying that?
90
00:08:08,050 --> 00:08:10,587
But you said you wanted
the roasted strawberries.
91
00:08:10,670 --> 00:08:15,127
When I followed a butterfly,
there was a person with a pointed hat.
92
00:08:15,210 --> 00:08:17,217
You already told me that.
93
00:08:17,300 --> 00:08:21,730
So it's a magical picture book!
With a wand!
94
00:08:24,020 --> 00:08:26,307
Okay, then. Let's head home, Coco.
95
00:08:26,390 --> 00:08:27,437
It's getting late.
96
00:08:27,520 --> 00:08:28,730
Mommy!
97
00:08:29,240 --> 00:08:34,907
When I grow up, I'm gonna be a witch
that makes our world vibrant!
98
00:08:34,990 --> 00:08:36,117
You can't.
99
00:08:36,200 --> 00:08:37,550
Why not?
100
00:08:38,540 --> 00:08:39,370
Listen, Coco.
101
00:08:39,880 --> 00:08:45,230
You can't become a witch unless
you're born with magical powers.
102
00:08:45,880 --> 00:08:49,770
Ordinary people don't have
what it takes to be a witch.
103
00:08:51,540 --> 00:08:53,367
Now, let's go home.
104
00:08:53,450 --> 00:08:54,470
But look!
105
00:08:55,120 --> 00:08:57,720
The ground shines
every time I take a step!
106
00:09:00,640 --> 00:09:05,070
If the ground shines all the way home,
107
00:09:05,460 --> 00:09:08,090
then maybe you'll be
able to use magic, too.
108
00:09:17,660 --> 00:09:20,737
Since then, I've sort of
grown fond of watching magic.
109
00:09:20,820 --> 00:09:22,837
I can't let go of my dream
of becoming a witch.
110
00:09:22,920 --> 00:09:25,420
Could you tell me a little more about—
111
00:09:26,960 --> 00:09:28,350
What was that?
112
00:09:29,090 --> 00:09:29,887
Coco?
113
00:09:29,970 --> 00:09:32,490
Hey, now, settle down.
114
00:09:33,230 --> 00:09:34,900
There, there.
115
00:09:44,350 --> 00:09:46,387
Look what you've done. Sheesh.
116
00:09:46,470 --> 00:09:48,347
Shut up... Ow.
117
00:09:48,430 --> 00:09:49,507
Are you guys all right?
118
00:09:49,590 --> 00:09:50,507
Coco.
119
00:09:50,590 --> 00:09:51,967
What happened?
120
00:09:52,050 --> 00:09:54,157
We didn't do anything.
It fell apart on its own.
121
00:09:54,240 --> 00:09:57,297
Liar! You crawled underneath it!
122
00:09:57,380 --> 00:09:58,707
You snitch!
123
00:09:58,790 --> 00:10:01,287
He hit his head, and it fell over.
124
00:10:01,370 --> 00:10:03,500
Oh, my! How awful!
125
00:10:04,060 --> 00:10:05,957
Look what you've done
to our Pegasus Carriage!
126
00:10:06,040 --> 00:10:08,217
It was our father's.
127
00:10:08,300 --> 00:10:12,050
I'm terribly sorry for the awful
trouble they've caused you!
128
00:10:12,320 --> 00:10:14,187
A-Apologizing won't change anything.
129
00:10:14,270 --> 00:10:16,327
We can't go back home without a carriage!
130
00:10:16,410 --> 00:10:18,310
Oh, my... What should we do?
131
00:10:19,370 --> 00:10:20,460
Pardon me.
132
00:10:22,730 --> 00:10:24,230
Would you like me to fix it?
133
00:10:25,910 --> 00:10:28,897
From what I can see,
the damage isn't too bad.
134
00:10:28,980 --> 00:10:31,230
And who are you supposed to be?
135
00:10:31,500 --> 00:10:34,800
My apologies. It would help
if I had my signature hat on.
136
00:10:40,990 --> 00:10:44,430
My name is Qifrey. I am a witch.
137
00:10:47,380 --> 00:10:49,230
The pointed hat.
138
00:10:49,750 --> 00:10:50,917
So you can fix our carriage?
139
00:10:51,000 --> 00:10:52,197
Absolutely.
140
00:10:52,280 --> 00:10:54,697
You're a lifesaver, Mr. Witch.
141
00:10:54,780 --> 00:10:55,970
It's not a big deal.
142
00:10:56,490 --> 00:10:59,337
I'll just reapply the spell
to the carriage's floorboard.
143
00:10:59,420 --> 00:11:01,507
We'd love to ask for your help!
144
00:11:01,590 --> 00:11:03,107
At your service.
145
00:11:03,190 --> 00:11:05,177
However, doing it outdoors
might be a bit—
146
00:11:05,260 --> 00:11:07,607
Y-Y-You can use our workshop!
147
00:11:07,690 --> 00:11:08,710
Hey, Coco!
148
00:11:09,040 --> 00:11:10,610
Come on, Mom!
149
00:11:12,080 --> 00:11:13,110
I mean...
150
00:11:13,680 --> 00:11:16,110
He's a real witch.
151
00:11:17,190 --> 00:11:19,810
This might be my chance
152
00:11:20,790 --> 00:11:23,630
to see the exact moment
of a spell being cast.
153
00:11:32,490 --> 00:11:34,237
Will you keep watch outside
154
00:11:34,320 --> 00:11:38,120
and make sure no one looks
in while I'm casting the spell?
155
00:11:38,540 --> 00:11:41,057
No matter what happens,
don't let anyone come inside.
156
00:11:41,140 --> 00:11:42,180
Understood?
157
00:11:45,150 --> 00:11:47,770
Life isn't that easy, huh?
158
00:11:48,770 --> 00:11:51,770
But why can't we watch how it's done?
159
00:11:52,730 --> 00:11:55,887
Magic is all over the world,
160
00:11:55,970 --> 00:11:58,850
yet we don't know how it's cast.
161
00:11:59,360 --> 00:12:01,660
Witches are the only ones
who know the secret.
162
00:12:02,410 --> 00:12:03,820
The secret...
163
00:12:10,410 --> 00:12:11,417
Huh?
164
00:12:11,500 --> 00:12:12,740
Whoa, it's slippery!
165
00:12:14,800 --> 00:12:16,577
Hey! What do you think you're doing?
166
00:12:16,660 --> 00:12:17,467
She found us!
167
00:12:17,550 --> 00:12:19,217
She's nothing. We're fine.
168
00:12:19,300 --> 00:12:21,270
Can we see the room from here?
169
00:12:22,300 --> 00:12:23,127
Wait for me!
170
00:12:23,210 --> 00:12:24,747
Lower your voice!
171
00:12:24,830 --> 00:12:26,560
Move over!
172
00:12:38,940 --> 00:12:40,837
Bleh, no fun.
173
00:12:40,920 --> 00:12:42,490
Seriously, man.
174
00:12:50,450 --> 00:12:51,460
What's going on?!
175
00:13:22,870 --> 00:13:24,217
I really shouldn't!
176
00:13:24,300 --> 00:13:26,157
But I really wanna see it!
177
00:13:26,240 --> 00:13:27,120
But I shouldn't!
178
00:13:54,700 --> 00:13:56,300
He's drawing...
179
00:14:00,310 --> 00:14:03,170
He's drawing magic with a pen?
180
00:14:05,170 --> 00:14:09,250
Then... that wasn't a wand...
181
00:14:11,010 --> 00:14:15,140
Spells aren't something you cast...
182
00:14:16,870 --> 00:14:18,060
but something you draw!
183
00:14:19,750 --> 00:14:20,837
That should do.
184
00:14:20,920 --> 00:14:22,970
Coco, I'm done.
185
00:14:31,360 --> 00:14:32,267
Coco?
186
00:14:32,350 --> 00:14:33,527
Thank you for your hard work.
187
00:14:33,610 --> 00:14:34,620
Uh-huh...
188
00:14:52,110 --> 00:14:54,780
I'm a bit relieved, you know.
189
00:14:55,540 --> 00:14:57,950
You love magic so much,
190
00:14:58,470 --> 00:15:04,730
so I thought you'd say you
wanted to go with that witch.
191
00:15:06,160 --> 00:15:08,550
I lost your father to illness.
192
00:15:08,870 --> 00:15:12,977
So if you left me too, I'd...
193
00:15:13,060 --> 00:15:16,940
I won't! I won't leave you
by yourself, Mom!
194
00:15:20,150 --> 00:15:24,040
Thanks. You're such a sweet girl, Coco.
195
00:15:42,310 --> 00:15:43,590
Goodnight.
196
00:15:43,870 --> 00:15:45,277
Goodnight.
197
00:15:45,360 --> 00:15:46,710
Oh, Coco.
198
00:15:49,680 --> 00:15:52,220
Never mind. Sweet dreams.
199
00:15:52,910 --> 00:15:54,220
You, too.
200
00:16:02,730 --> 00:16:05,990
I thought you'd say you
wanted to go with that witch.
201
00:16:23,550 --> 00:16:26,460
The patterns drawn all over
the magic picture book.
202
00:16:27,000 --> 00:16:30,290
The wand wasn't just a bonus
that came with the book.
203
00:16:31,180 --> 00:16:34,150
The pen itself was the magic wand!
204
00:16:47,850 --> 00:16:51,600
Sorry, Mom... I won't go anywhere.
205
00:16:52,160 --> 00:16:53,310
Just let me try it out.
206
00:17:43,000 --> 00:17:43,980
Huh?
207
00:17:46,580 --> 00:17:49,127
Bummer, nothing's happening.
208
00:17:49,210 --> 00:17:52,470
Yeah, it couldn't be that easy.
209
00:18:18,860 --> 00:18:21,457
It sparkled! I actually used magic!
210
00:18:21,540 --> 00:18:24,137
Wow, magic! I used magic! Real magic!
211
00:18:24,220 --> 00:18:26,010
It worked! Oh my gosh!
212
00:18:26,870 --> 00:18:28,617
So magic is something you draw.
213
00:18:28,700 --> 00:18:31,507
But I wasn't supposed to see it.
Will he get mad if he finds out?
214
00:18:31,590 --> 00:18:32,750
Ugh...
215
00:18:36,600 --> 00:18:39,710
But let's draw one more. Just one more...
216
00:18:53,410 --> 00:18:56,280
A picture book... A picture book, huh?
217
00:18:57,870 --> 00:19:00,150
It bugs me.
218
00:19:02,990 --> 00:19:04,110
Could it be?!
219
00:19:06,190 --> 00:19:08,057
Wow! That one was a fire spell!
220
00:19:08,140 --> 00:19:10,020
No, stop burning!
221
00:19:11,580 --> 00:19:13,550
Phew, that was close.
222
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
But...
223
00:19:17,550 --> 00:19:19,820
I think I'm starting
to get the hang of it.
224
00:19:20,310 --> 00:19:23,477
Bigger ones are stronger
than smaller ones.
225
00:19:23,560 --> 00:19:26,890
And neatly drawn ones
last longer than sloppy ones.
226
00:19:27,620 --> 00:19:30,720
But drawing it big and neat is so hard.
227
00:19:31,020 --> 00:19:33,400
That man made it look so easy.
228
00:19:34,110 --> 00:19:35,070
I know!
229
00:19:40,120 --> 00:19:41,667
Just as I thought.
230
00:19:41,750 --> 00:19:45,580
I can draw it neatly
by tracing over the example.
231
00:19:54,940 --> 00:19:56,180
There!
232
00:20:16,910 --> 00:20:18,027
You drew magic, didn't you?!
233
00:20:18,110 --> 00:20:21,157
What did you draw?!
What kind of spell did you draw?!
234
00:20:21,240 --> 00:20:24,657
I don't know. I just traced the pattern
that was in the picture book.
235
00:20:24,740 --> 00:20:25,800
Coco?
236
00:20:28,610 --> 00:20:29,670
Mom!
237
00:20:33,970 --> 00:20:35,110
Coco?!
238
00:20:35,670 --> 00:20:36,590
Run!
239
00:20:42,800 --> 00:20:44,850
Mom... No...
240
00:20:45,470 --> 00:20:49,057
Mom! Mom! Mom!
241
00:20:49,140 --> 00:20:50,530
- Mom!
242
00:20:49,140 --> 00:20:50,817
- This is... forbidden magic!
243
00:20:50,900 --> 00:20:52,147
No! Let go of me!
244
00:20:52,230 --> 00:20:54,510
- Let go! Let go!
245
00:20:52,230 --> 00:20:54,427
- No! You'll get caught up in it, too!
246
00:20:54,510 --> 00:20:55,997
I have to save my mom!
247
00:20:56,080 --> 00:20:57,567
It's no use! It's a spell!
248
00:20:57,650 --> 00:20:58,897
And an evil one—
249
00:20:58,980 --> 00:21:00,120
Shoot!
250
00:21:05,350 --> 00:21:05,997
Coco!
251
00:21:06,080 --> 00:21:07,560
Mom!
252
00:21:09,210 --> 00:21:10,940
No!
253
00:21:15,680 --> 00:21:19,220
I'm sorry... I didn't know...
254
00:21:19,670 --> 00:21:21,670
Of course you didn't.
255
00:21:22,160 --> 00:21:24,910
It was kept a secret so
nothing like this would happen.
256
00:21:25,540 --> 00:21:29,047
A special ink and a set of Casting Seals.
257
00:21:29,130 --> 00:21:31,887
That's all anyone needs to use magic.
258
00:21:31,970 --> 00:21:34,730
It's the One Great Rule of witches.
259
00:21:35,520 --> 00:21:39,240
And now that you've found out,
I must erase your memories.
260
00:21:43,040 --> 00:21:44,367
Please don't!
261
00:21:44,450 --> 00:21:48,120
If I forget everything,
who will save my mom?!
262
00:21:48,760 --> 00:21:50,620
It's very unfortunate.
263
00:21:51,260 --> 00:21:53,167
I don't remember what
kind of magic I drew,
264
00:21:53,250 --> 00:21:56,077
but I know what was written
in the picture book by heart!
265
00:21:56,160 --> 00:21:58,680
And if I forget that, my mom is...
266
00:21:59,940 --> 00:22:01,130
The picture book?
267
00:22:01,670 --> 00:22:02,947
That's right.
268
00:22:03,030 --> 00:22:07,080
If that picture book belonged to them,
I'll be losing track of their whereabouts!
269
00:22:07,650 --> 00:22:11,090
I'll have no way to trace them
if I erase her memory!
270
00:22:11,980 --> 00:22:14,380
You remember the book by heart, correct?
271
00:22:15,550 --> 00:22:17,590
And which page you copied?
272
00:22:19,880 --> 00:22:24,220
Oh! If we can find the same book,
we can find the Casting Seal I drew.
273
00:22:26,950 --> 00:22:31,370
Can we save my mom if we find
which Casting Seal it was?
274
00:22:33,960 --> 00:22:35,260
There's still...
275
00:22:35,760 --> 00:22:37,060
a chance.
276
00:22:37,570 --> 00:22:38,800
Mr. Qifrey!
277
00:22:39,740 --> 00:22:45,360
Please don't erase my memories!
I'll do anything to save my mom!
278
00:22:47,300 --> 00:22:49,097
Can you keep the secret?
279
00:22:49,180 --> 00:22:50,460
I can!
280
00:22:52,040 --> 00:22:53,767
Are you willing to learn?
281
00:22:53,850 --> 00:22:55,870
Learn... What?
282
00:22:56,330 --> 00:22:59,017
Once you know the truth,
it can't be undone.
283
00:22:59,100 --> 00:23:02,860
In that case, you must become
one of those who know the secret.
284
00:23:03,440 --> 00:23:06,750
That is the only way for you
to keep your memories.
285
00:23:08,160 --> 00:23:09,267
Coco.
286
00:23:09,350 --> 00:23:10,880
From now on,
287
00:23:12,500 --> 00:23:14,510
you are going to become a witch.
20004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.