Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,109 --> 00:00:30,109
OomLgs.20.Jan.2014.
2
00:00:30,900 --> 00:00:37,799
''Konflik antara pemerintah dan
pembrontak di Katana semakin sengit''
3
00:00:38,266 --> 00:00:47,466
''Angka kematian terus bertambah
akibat dari pertempuran yang panjang''
4
00:00:47,466 --> 00:00:50,466
''Pemimpin pemberontak,
Jendral Dutafi berkeinginan untuk memisahkan diri''
5
00:00:51,466 --> 00:00:56,666
''dan menghancurkan Katana Barat''
6
00:00:57,566 --> 00:01:07,766
PBB dan empat negara-negara Asia Tenggara
menawarkan diri sebagai mediator
7
00:01:07,933 --> 00:01:16,533
''Pembicaraan damai sedang dimulai.
Kedua pihak sedang bertikai setuju untuk gencatan senjata''
8
00:01:16,933 --> 00:01:26,833
''Perdamaian akan disetujui
bila pertemuan terakhir akan diadakan di Thailand''
9
00:01:28,233 --> 00:01:32,337
''tapi tidak semua orang ingin berdamai''
10
00:01:46,500 --> 00:01:50,103
''Bangkok, Thailand''
11
00:01:53,000 --> 00:01:55,198
Kham!
12
00:01:56,599 --> 00:01:58,199
Kham, apa yg kau lakukan?
13
00:01:58,200 --> 00:02:00,699
Tenanglah, kawan.
14
00:02:00,700 --> 00:02:04,199
Letakkan pisaumu dan katakan apa yg kau inginkan!
15
00:02:04,200 --> 00:02:07,798
Kan sudah kukatakan! Tapi kau tidak mau dengar!
16
00:02:07,799 --> 00:02:09,098
Sersan, mundur!
17
00:02:09,099 --> 00:02:12,098
Jika tidak kau letakkan pisau itu aku tidak akan mau!
18
00:02:12,099 --> 00:02:15,299
Terlambat sudah, Sersan, aku tidak punya pilihan!
19
00:02:15,966 --> 00:02:17,767
Kham! Jangan!
20
00:02:32,966 --> 00:02:36,969
''TOM YUM GOONG 2''
21
00:02:37,866 --> 00:02:40,966
''Surin, Thailand''
Mari kita belajar sedikit jurus ''Khock Hasam''.
22
00:02:41,266 --> 00:02:43,766
Gerakan pertama, kalian tahu apa ini?
23
00:02:43,766 --> 00:02:44,566
Gading gajah...
24
00:02:44,666 --> 00:02:45,666
''Dua hari yang lalu''
25
00:02:45,766 --> 00:02:47,366
Dan apa kita sebut ini?
26
00:02:47,433 --> 00:02:48,233
Belalai...
27
00:02:48,333 --> 00:02:50,533
Gerakan ini disebut"Gajah menghayun rumput".
28
00:02:50,633 --> 00:02:30,633
Yang ini apa?
29
00:02:54,033 --> 00:02:55,203
Telinga...
30
00:02:55,233 --> 00:02:58,233
Gajah mengipas telinganya 5 kali.
31
00:02:58,333 --> 00:03:02,433
Satu, dua, tiga, empat, lima.
32
00:03:02,633 --> 00:03:05,633
Kham, kau hanya mengajarkan kami gerakan tarian.
33
00:03:05,633 --> 00:03:08,333
Apa yg kami lakukan jika kami dipukul orang?
34
00:03:08,433 --> 00:03:13,933
Mud, kemari. Kau memang selalu tidak percaya, kan?
35
00:03:14,933 --> 00:03:15,933
Kalian tidak mempercayai aku?
36
00:03:16,033 --> 00:03:18,033
Tidak.
Lihatlah ini.
37
00:03:18,133 --> 00:03:21,133
Gajah bagian mana
yang paling kuat dan mematikan?
38
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
Gadingnya.
39
00:03:22,699 --> 00:03:23,699
Betul.
40
00:03:23,900 --> 00:03:28,900
Prinsip Khodchasarn mencontoh
penggunaan bagian anggota badan yang paling kuat.
41
00:03:29,599 --> 00:03:33,299
Gunakan siku untuk menahan pukulan dan serangan!
42
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Pukul aku.
43
00:03:34,800 --> 00:03:36,400
Disini.
44
00:03:36,500 --> 00:03:38,800
Sekarang, gajah menggulung belalainya!
45
00:03:39,099 --> 00:03:41,099
Mud, ayo pulang!
46
00:03:42,500 --> 00:03:45,100
Berapa kali sudah kukatakan
jangan kau belajar jurus bodoh itu?
47
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Kenapa kamu tidak membuat PR?
48
00:03:48,300 --> 00:03:53,571
Aku sangat ingin tahu jika belajar
Jaturong ini bisa kalahkan rotanku ini?
49
00:03:54,566 --> 00:03:55,566
Kham!
50
00:03:55,766 --> 00:03:59,066
Berapa kali sudah kubilang
jangan membawa gajah ke pasar!
51
00:03:59,166 --> 00:04:00,766
Lihatlah apa yg dia lakukan!
52
00:04:00,866 --> 00:04:02,866
Jika kau betul-betul ingin
pelihara gajah tu, bawalah ke hutan!
53
00:04:03,066 --> 00:04:05,768
Mud, kembalilah, cepat!
54
00:04:35,633 --> 00:04:39,633
Kham! Aku mau tunjukkan kau sesuatu!
55
00:04:40,433 --> 00:04:43,636
Kemarilah!
56
00:04:54,033 --> 00:04:57,033
Aku akan beritahu pendeta tentang candaan kau ini
57
00:04:57,833 --> 00:05:00,833
habis itu kau mungkin harus
cari tempat tinggal yang lain!
58
00:05:01,399 --> 00:05:03,699
Jangan! Jangan beritahu mereka!
59
00:05:03,800 --> 00:05:07,800
Buddha berkata jangan percaya sebelum ada bukti.
60
00:05:08,100 --> 00:05:12,103
Jadi kita harus mencoba dulu, kan?
61
00:05:13,800 --> 00:05:17,800
Sebentar... Kham! Satu lagi.
62
00:05:18,100 --> 00:05:20,902
Kakiku...
63
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Ayo.
64
00:05:25,399 --> 00:05:26,399
Kham!
65
00:05:27,999 --> 00:05:29,402
Ayo.
66
00:05:31,500 --> 00:05:37,873
Ingat, belajar hingga akhir hayatmu...
67
00:06:08,933 --> 00:06:11,335
Tuan, dia sudah tiba.
68
00:06:21,233 --> 00:06:23,435
Silakan.
69
00:06:40,199 --> 00:06:43,399
Lihat, tuan, gajah ini ada ciri-ciri agung.
70
00:06:43,500 --> 00:06:46,500
Dia diturunkan dari dunia yang terbaik.
71
00:06:47,199 --> 00:06:50,103
Nenek moyangnya...
Cukup!
72
00:07:00,000 --> 00:07:03,203
Ambil duit dan berikan surat itu kepadanya sekarang!
73
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
Kau sentuh, kutendang kau.
74
00:07:09,100 --> 00:07:11,900
Jangan jual mahal, sebut saja harganya.
75
00:07:12,199 --> 00:07:14,099
Hanya orang bodoh saja berfikir
dengan uang bisa membeli segalanya.
76
00:07:14,166 --> 00:07:15,366
Jaga mulut kau!
77
00:07:16,566 --> 00:07:18,866
Dia berbicara seperti gadis yang kuhajar semalam.
78
00:07:18,966 --> 00:07:20,166
''Kau tidak bisa membeliku!''
79
00:07:20,266 --> 00:07:24,269
Setelah itu? Ketika dia sedang mandi,
aku tinggalkan dia.
80
00:07:26,566 --> 00:07:28,066
Bos sangat menyukai gajahmu,
81
00:07:28,066 --> 00:07:30,266
kau jarang-jarang bisa
dapat keuntungan seperti ini lagi
82
00:07:30,266 --> 00:07:33,866
Gajahmu akan tinggal dikandang yg bagus.
83
00:07:34,266 --> 00:07:37,666
Kau sendiri pun
tak terurus di kawasan pendalaman ini!
84
00:07:37,766 --> 00:07:39,766
Harga diri pun ada nilainya.
85
00:07:40,066 --> 00:07:44,066
Kutanyakan terakir kali, berapa harga yg kau mau?
86
00:07:44,466 --> 00:07:47,135
Sama harganya dengan harga orang tuamu.
87
00:07:52,533 --> 00:07:54,633
Kham!
88
00:07:54,733 --> 00:07:57,833
Ayah mau beri kelapa untukmu!
89
00:07:57,933 --> 00:08:02,633
Aku kemari untuk berdagang,
bukan paksa kau untuk menjual.
90
00:08:02,933 --> 00:08:05,033
Walaupun aku bisa buat begitu juga.
91
00:08:05,333 --> 00:08:07,435
Berikan dia nomor teleponku
92
00:08:13,533 --> 00:08:17,533
Tak kusangka kau lebih bodoh dari pada gajahmu!
93
00:08:18,133 --> 00:08:21,203
Kau bisa untung besar!
94
00:08:28,900 --> 00:08:30,203
Kham! Apa yang terjadi?
95
00:08:32,900 --> 00:08:34,100
Tidak ada apa apa.
96
00:08:34,900 --> 00:08:37,100
Bagus kamu ada di sini, tolong lihat Khon sebentar.
97
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Aku akan kembali.
98
00:08:39,500 --> 00:08:42,000
kapan baliknya?
99
00:08:43,500 --> 00:08:46,900
Polisi Hutan menemukan satu bangkai gajah dewasa.
100
00:08:46,999 --> 00:08:48,799
40 tahun, seberat 2 ton.
101
00:08:48,799 --> 00:08:51,599
Posisinya terkulai, mukanya tunduk.
102
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
Kesemua empat kakinya terlipat ke belakang.
103
00:08:53,566 --> 00:08:57,766
Mukanya memar dari mata sehingga ke mulut.
104
00:08:57,766 --> 00:09:00,566
Lebih jelas lagi, gadingnya telah dipotong,
105
00:09:00,566 --> 00:09:02,566
begitu juga dengan ujung ekornya.
106
00:09:02,566 --> 00:09:08,266
Juga terdapat bekas tembakan
selebar 1 sentimeter didekat mulutnya.
107
00:09:09,366 --> 00:09:15,166
Berita ini juga telah dimuat dalam harian hari ini
dan mereka melakukannya lagi!
108
00:09:15,666 --> 00:09:18,366
Hewan itu telah dibunuh sejak 2 atau 3 hari yang lalu.
109
00:09:19,906 --> 00:09:21,906
Jelas sekali gajah itu
mendekati hutan sejauh 100 meter.
110
00:09:21,966 --> 00:09:25,769
''Satu orang Mati,
Pemburu Gajah liar terlibat baku tembak dengan Polhut"
111
00:09:26,933 --> 00:09:29,136
Piak, Pond, terima kasih!
112
00:09:52,533 --> 00:09:53,533
Job!
113
00:09:54,833 --> 00:10:00,004
Kham! Mereka mencuri Khon!
114
00:10:05,999 --> 00:10:08,102
''Suchart Vilawandei''
115
00:10:23,900 --> 00:10:27,800
Tuan Vinji, tuan. Pekerjaan sudah selesai?
116
00:10:27,899 --> 00:10:30,302
Kamu seorang diri?
117
00:11:02,966 --> 00:11:03,866
Teruskan, tuan.
118
00:11:03,866 --> 00:11:05,866
Kau sudah mengirim paketnya?
119
00:11:06,033 --> 00:11:08,833
Sudah, tuan. Tapi aku sangat ingin tahu.
120
00:11:08,933 --> 00:11:13,833
Kita banyak punya gajah.
Kenapa mereka sangat menginginkan gajah yg itu?
121
00:11:13,933 --> 00:11:17,333
Pertanyaan nya untuk apa mereka gajah itu?
122
00:11:17,333 --> 00:11:20,833
Lebih baik kamu tidak perlu tahu.
Kerja kamu sudah selesai.
123
00:11:20,933 --> 00:11:22,133
Mulai sekarang, kita tak akan berhubungan lagi.
124
00:11:23,933 --> 00:11:26,933
Nasihatku padamu
sementara lebih baik kau menghilang dulu
125
00:11:26,933 --> 00:11:28,136
Tuan...
126
00:11:59,999 --> 00:12:00,868
Dimana Suchart?
127
00:12:00,900 --> 00:12:02,502
Tingkat dua.
128
00:12:25,566 --> 00:12:27,567
Paman!
129
00:12:38,066 --> 00:12:40,968
Paman...
130
00:12:55,933 --> 00:12:56,933
Tunggu!
131
00:12:57,633 --> 00:12:59,335
Aku tidak membunuhnya.
132
00:13:11,933 --> 00:13:13,434
Tangkap dia!
133
00:13:45,900 --> 00:13:47,202
Ping-Ping!
134
00:13:55,966 --> 00:13:57,867
Jangan bergerak!
135
00:14:00,966 --> 00:14:01,966
Sersan Mah!
136
00:14:02,366 --> 00:14:03,867
Kham!
137
00:14:10,966 --> 00:14:12,066
Kau baik-baik saja?
138
00:14:12,966 --> 00:14:13,966
Tentulah tidak!
139
00:14:14,466 --> 00:14:18,469
Biar kutolong kau.
Panggil ambulan!
140
00:14:24,966 --> 00:14:25,666
Itukah orangnya?
141
00:14:26,903 --> 00:14:29,703
Tidak pasti. Semuanya terjadi dengan sewajarnya.
142
00:14:30,903 --> 00:14:32,903
Sakitnya!
143
00:14:32,933 --> 00:14:34,133
Tidak ada kamera dalam rumah.
144
00:14:35,933 --> 00:14:37,933
Tapi buktinya cukup.
145
00:14:37,933 --> 00:14:39,235
Ya.
146
00:14:42,933 --> 00:14:43,933
Kau lihat ini?
147
00:14:43,933 --> 00:14:45,933
Tentu, aku tidak buta.
148
00:14:45,933 --> 00:14:48,633
Korban dipukul dengan benda keras di tiga tempat.
149
00:14:48,633 --> 00:14:50,533
Benda keras? Contohnya?
150
00:14:50,533 --> 00:14:53,633
Tangan, kukira.
151
00:14:53,633 --> 00:14:55,733
Tangan? Maksud kau dia dipukul sampai mati?
152
00:14:55,733 --> 00:14:59,033
Pembunuhnya tentu seorang ahli.
153
00:14:59,999 --> 00:15:01,999
Ahli seni bela diri.
154
00:15:01,999 --> 00:15:06,899
Karena itu kepala kau dia buat sampai berdarah!
Nasib baik kau masih hidup!
155
00:15:06,900 --> 00:15:09,900
Tapi kami masih ingin mengatakan terima kasih
156
00:15:09,900 --> 00:15:11,500
kerana memberi pesan dari Interpol.
157
00:15:11,500 --> 00:15:13,802
Kau juga coba mengejar tersangka!
158
00:15:17,299 --> 00:15:21,099
Kau mengejekku?
Kalian kesana kemari seperti orang bodoh.
159
00:15:21,100 --> 00:15:24,100
Longyeng, longyeng
Aku menolong karena kasihan dengan kalian!
160
00:15:24,100 --> 00:15:27,000
Tenanglah,
kami sangat bersyukur kau membantu kami.
161
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Tolong telefon dia.
162
00:15:28,600 --> 00:15:33,900
Cari nomor telefon
yg dia pakai sejak beberapa bulan ini.
163
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
Aku juga perlu data dan fail dari kamar ini.
164
00:15:35,906 --> 00:15:38,906
Termasuk semua data daripada harddisk komputer dan kamera.
165
00:15:38,966 --> 00:15:42,569
Interpol yang tangani kasus ini mulai sekarang.
166
00:16:04,566 --> 00:16:10,066
Ayolah LC, aku ingin bertarung dengan nomor 2.
167
00:16:10,903 --> 00:16:12,103
Apa-apaan ni?
168
00:16:13,933 --> 00:16:16,933
Nomor 31 mau lawan dengan nomor2?
169
00:16:16,933 --> 00:16:18,033
Itu cari mati namanya.
170
00:16:18,033 --> 00:16:23,538
Lihat jika kau bisa kalahkan dia dulu, oke?
Sehabis itu baru kita berbicara tentang itu.
171
00:16:28,733 --> 00:16:34,136
Ayolah LC. Jangan katakan aku
tingkat dia lebih tinggi daripada aku.
172
00:16:44,900 --> 00:16:46,901
''Dua puluh''
173
00:17:22,966 --> 00:17:29,073
H.E.B.A.T.
174
00:17:32,966 --> 00:17:37,966
Kau, sayangku yang cantik.
175
00:17:41,066 --> 00:17:45,069
LC. Boleh aku melawan dengan Nomor 2?
176
00:17:53,933 --> 00:17:54,933
Berhenti!
177
00:17:56,933 --> 00:18:03,139
Ronde 1 sudah dimulai.
178
00:18:55,966 --> 00:18:58,966
Kenapa kita berada di sini?
179
00:18:58,966 --> 00:19:00,966
Itu pertanyaanku, kenapa kau ada di sini?
180
00:19:01,966 --> 00:19:03,966
Dan kenapa kau berada di rumah Suchart?
181
00:19:03,966 --> 00:19:05,866
Aku hanya mencari Khon.
182
00:19:05,966 --> 00:19:07,366
Mencari Khon?
183
00:19:07,966 --> 00:19:10,866
Gajah kamu hilang lagi?
184
00:19:11,900 --> 00:19:13,900
Kau yakin dia seekor gajah, bukan anak kucing?
185
00:19:13,966 --> 00:19:14,955
Kenapa dia menghilang terus?
186
00:19:14,966 --> 00:19:16,966
Dengar, Sersan.
187
00:19:16,966 --> 00:19:20,066
Suchart dan anak buahnya
pergi ke rumahku untuk membeli Khon.
188
00:19:20,966 --> 00:19:21,966
Tapi aku menolak tawaran mereka.
189
00:19:22,966 --> 00:19:24,966
Setelah mereka pergi, Khon tiba-tiba hilang.
190
00:19:25,966 --> 00:19:26,866
Jadi kamu pun pergi
ke rumahnya untuk membunuh dia.
191
00:19:26,933 --> 00:19:28,933
Kau bicara seperti tidak mengenal aku saja.
192
00:19:28,933 --> 00:19:31,933
Karena aku kenal kamulah.
193
00:19:31,933 --> 00:19:34,033
Jadi, aku tahu kau bisa timbulkan masalah!
194
00:19:34,933 --> 00:19:40,038
Aku juga tahu kau orangnya jujur,
karena itu aku tidak tangkap kamu.
195
00:19:42,033 --> 00:19:44,033
Berhenti kau!
196
00:19:44,033 --> 00:19:48,933
Jika kau tidak mau menolongku, jangan halangi aku.
197
00:19:48,933 --> 00:19:53,933
Bagimu, Khon mungkin hanyalah seekor gajah.
198
00:19:53,933 --> 00:19:57,036
Tapi bagiku, dia adikku.
199
00:19:59,999 --> 00:20:01,899
Bapakmu kawin dengan Gajah, Ya?
200
00:20:01,900 --> 00:20:03,101
Sersan!
201
00:20:05,900 --> 00:20:08,901
Lepaskan tanganmu!
202
00:20:09,909 --> 00:20:11,311
Lepaskan!
203
00:20:14,900 --> 00:20:16,200
Aku tidak ingin begini,
204
00:20:16,999 --> 00:20:19,899
tapi aku ingin mengatakan sesuatu.
205
00:20:19,900 --> 00:20:25,700
Besok,pemimpin Republik Katana
akan mengunjungi Thailand.
206
00:20:25,900 --> 00:20:28,400
Aku kemari karena ada penjahat ingin melawan dia.
207
00:20:28,400 --> 00:20:33,200
Dan aku berjumpa denganmu di sini,
Aku gak nyangka kau ada disini.
208
00:20:34,966 --> 00:20:35,466
Kham.
209
00:20:36,966 --> 00:20:38,966
Aku bisa tolong jika kau percaya padaku
210
00:20:38,966 --> 00:20:39,966
Jadi bicaralah yang sebenarnya.
211
00:20:40,906 --> 00:20:43,708
Sebenarnya apa?
Aku sudah katakan aku tidak tahu apa-apa!
212
00:20:50,806 --> 00:20:52,908
Woi, kalian berdua, tenanglah dulu!
213
00:26:54,900 --> 00:26:56,500
Mati aku! Genk Motor...
214
00:27:04,900 --> 00:27:06,100
Ayo! kejar!
215
00:28:29,900 --> 00:28:34,900
Hehehe, gak papa rupanya
216
00:32:51,900 --> 00:32:55,100
Aku harus merekam semua bangsat itu..
217
00:32:58,933 --> 00:32:59,933
Maksudmu ketika...
218
00:33:01,900 --> 00:33:03,102
Kau ingin membunuh mereka seorang demi seorang.
219
00:33:04,933 --> 00:33:08,036
Atau ketika mereka mengangkangi
dan memperkosamu
220
00:33:14,933 --> 00:33:21,106
Tampaknya ada orang yg susah
ingin melupakan masa lalunya.
221
00:33:24,999 --> 00:33:28,503
Tapi aku tidak akan melupakan
orang yang menyelamatkan aku.
222
00:33:35,900 --> 00:33:38,200
Terima kasih telah mengajariku segala-galanya.
223
00:33:38,900 --> 00:33:41,203
Aku berhutang budi padamu, LC.
224
00:33:53,966 --> 00:33:55,268
Tahan!
225
00:34:16,966 --> 00:34:18,167
Nomor 2.
226
00:34:21,906 --> 00:34:23,006
Bawa nomor 24 bersamamu
227
00:34:24,966 --> 00:34:28,136
dan bawa anak gembala gajah bodoh itu ke mari.
228
00:35:04,800 --> 00:35:10,305
''Kham, jam 3 sore, dekat tikungan. dari Mark"
229
00:35:10,900 --> 00:35:14,000
Siapa kalian? Lepaskan aku!
230
00:35:15,999 --> 00:35:17,103
Ayo.
231
00:35:42,906 --> 00:35:46,209
Hai, aku tidak bisa bicara sekarang,
silahkan tinggalkan pesan...
232
00:35:49,906 --> 00:35:53,209
Hai, aku tidak bisa bicara sekarang,
silahkan tinggalkan pesan...
233
00:38:43,999 --> 00:38:45,302
Berhenti!
234
00:38:48,900 --> 00:38:50,701
Bukan aku yang membunuhnya!
235
00:40:11,900 --> 00:40:12,900
Hei, itu saja, ya? Segitu kemampuanmu, ya?
236
00:40:12,999 --> 00:40:13,902
Ambil ini?
237
00:43:55,766 --> 00:43:57,565
Ya, tuan.
238
00:43:57,566 --> 00:43:58,656
Mengerti.
239
00:44:01,966 --> 00:44:04,150
Kalian sudah dikonfirmasi.
240
00:44:04,966 --> 00:44:06,966
Pesawat akan mendarat kira-kira 2 jam lagi
241
00:44:06,966 --> 00:44:08,865
dan kita yang pertama sampai di sana dulu.
242
00:44:08,906 --> 00:44:12,009
Hei, kalian, aku sudah dapat datanya. Mari kia lihat.
243
00:44:12,966 --> 00:44:16,165
Ini rekaman dari 5 tahun yg lalu.
244
00:44:17,566 --> 00:44:19,566
Orang yang sama pada rekaman CCTV pagi ini.
245
00:44:19,966 --> 00:44:22,966
Aku pernah melihat rekaman ni.
Dia ini seorang legenda.
246
00:44:23,266 --> 00:44:24,266
Tunggu.
247
00:44:24,466 --> 00:44:25,466
Yang selanjutnya lebih menarik.
248
00:44:25,666 --> 00:44:28,666
Berita dari 5 tahun yang lalu juga.
249
00:44:29,933 --> 00:44:30,633
Kamu masih ingat tu?
250
00:44:30,933 --> 00:44:35,132
Sementara itu Asia Channel
menyiarkan rekaman rahasia
251
00:44:35,133 --> 00:44:38,133
berkaitan Sersan Kanan Mark
yang melepaskan perusuh Thailand secara ilegal.
252
00:44:39,233 --> 00:44:44,138
Jadi kemungkinan Mark
lepaskan dia dengan sengaja?
253
00:44:47,433 --> 00:44:49,234
Dimana Mark?
254
00:45:00,999 --> 00:45:03,002
Kenapa aku pula yang kena jaga si bodoh ini?
255
00:45:05,999 --> 00:45:08,203
Mereka menyuruhku untuk membunuhnya
256
00:45:17,999 --> 00:45:20,099
Biar aku makan dulu!
257
00:45:22,900 --> 00:45:30,007
Bodoh! Aku lagi?
Bangsat ini membuatku tidak bisa makan!
258
00:45:31,900 --> 00:45:33,100
Rasanya aku perlu potong
telingamu sebagai hidangan sampingan.
259
00:45:33,166 --> 00:45:37,166
Hentikan mempermainkan dia patahkan saja leher...
260
00:45:38,966 --> 00:45:40,168
Bodoh!
261
00:45:44,966 --> 00:45:47,366
Kalian semua ini siapa? Kenapa kalian bunuh pamanku?
262
00:45:47,366 --> 00:45:51,069
Tenanglah! Tenang!
263
00:45:54,966 --> 00:45:56,966
Kutanya kenapa kalian bunuh dia?
264
00:45:57,900 --> 00:45:59,101
''Polisi Interpol Antar bangsa''
265
00:46:00,968 --> 00:46:03,166
Kok gak mirip ya? dengan Interpol.
266
00:46:04,966 --> 00:46:08,166
Panggillah Letnan Kong.
267
00:46:09,933 --> 00:46:13,036
Sebentar lagi dia tiba. Dan siapa itu?
268
00:46:15,333 --> 00:46:16,833
Wali keluarga korban.
269
00:46:18,433 --> 00:46:21,436
Bolehkah kami masuk? Mukaku sangat sakit!
270
00:46:32,533 --> 00:46:34,333
Seperti yang kau lihat...
271
00:46:34,433 --> 00:46:34,433
Dia dibunuh dengan 3 pukulan bertubi-tubi di 3 tempat.
272
00:46:39,909 --> 00:46:41,909
Pertama, di tulang rawan.
273
00:46:42,900 --> 00:46:44,900
Pukulan itu membuat korban
terbungkuk badannya ke depan.
274
00:46:45,900 --> 00:46:51,000
Setelah itu, pukulan kedua mengena dadanya.
275
00:46:51,900 --> 00:46:52,900
Dan memecahkan saluran pernapasannya.
276
00:46:53,900 --> 00:46:55,900
Secara refleks, dia akan menundukkan kepalanya
277
00:46:56,909 --> 00:46:58,909
dan pembunuh akan melakukan
pukulan terakhir diatas kepalanya
278
00:47:01,900 --> 00:47:03,900
Pusat saraf anggota badannya.
279
00:47:05,999 --> 00:47:12,207
Singkat kata, orang yang lakukan ini adalah ahli.
280
00:47:16,966 --> 00:47:19,069
Aku mengantuk, jumpa lagi.
281
00:47:23,066 --> 00:47:24,066
Matikan lampu kalau kau pergi.
282
00:47:26,266 --> 00:47:28,468
Aku bukan penjaga gedungmu.
283
00:47:30,766 --> 00:47:33,969
Maaf, kami dari Interpol.
Kami perlukan kerjasamamu.
284
00:47:35,766 --> 00:47:37,769
Mark! Tangkap dia!
285
00:47:52,933 --> 00:47:55,132
Jaga Khon dengan baik.
286
00:47:55,933 --> 00:47:59,333
Ingat, dia gajah yang membawa tuah
dari suku Akaneepong.
287
00:48:02,833 --> 00:48:04,033
Janji kepadaku.
288
00:48:05,933 --> 00:48:10,133
Kau akan menjaganya
dan anggaplah dia seperti adikmu sendiri.
289
00:48:10,933 --> 00:48:17,240
Jangan kuatir.
Aku akan lindungi dia dengan nyawaku.
290
00:48:46,900 --> 00:48:47,900
Tuan Kham!
291
00:48:49,900 --> 00:48:52,000
Akhirnya kita bertemu.
292
00:48:53,966 --> 00:48:55,966
Aku sangat menyukai dengan kemampuanmu.
293
00:48:56,566 --> 00:48:58,566
Terutamanya apa yang kau lakukan di Sydney.
294
00:49:01,666 --> 00:49:02,966
Hebat betul!
295
00:49:02,966 --> 00:49:07,166
Tapi aku kecewa sejak 5 tahun ini.
296
00:49:09,966 --> 00:49:14,466
Kau hidup seperti anak kampung dan makan tebu.
297
00:49:16,966 --> 00:49:19,166
Itu bukan kehidupan yang seharusnya
untuk orang yang punya keahlian seperti kau ini.
298
00:49:23,266 --> 00:49:27,366
Jadi aku ingin kau bekerja dalam organisasiku.
299
00:49:29,933 --> 00:49:30,933
Kau akan mendapatkan banyak uang.
300
00:49:32,933 --> 00:49:33,933
Banyak perempuan.
301
00:49:35,933 --> 00:49:38,133
Dan banyak kelapa yang kau boleh makan.
302
00:49:39,903 --> 00:49:41,103
Bagaimana, Tuan Kham?
303
00:49:42,533 --> 00:49:43,536
Bergabunglah dengan kami.
304
00:49:53,933 --> 00:49:56,933
Aku pikir kau telah menolak tawaranku.
305
00:49:59,033 --> 00:50:01,133
Aku pikir kau perlu dirayu.
306
00:50:04,599 --> 00:50:05,102
Bawa dia keluar!
307
00:50:10,999 --> 00:50:12,299
Kham...
308
00:50:14,999 --> 00:50:16,202
Job!
309
00:50:18,900 --> 00:50:20,200
Ikut kami, atau dia akan mati?
310
00:50:22,199 --> 00:50:23,199
Aku akan hitung sampai tiga.
311
00:50:26,199 --> 00:50:26,999
Satu!
312
00:50:30,400 --> 00:50:31,400
Dua!
313
00:50:31,699 --> 00:50:32,670
Tunggu...
314
00:50:36,766 --> 00:50:37,966
Terlalu lambat, bung!
315
00:50:40,966 --> 00:50:42,168
Seni beladiri memerukan gerakan yang cepat!
316
00:50:45,966 --> 00:50:47,266
Jangan kuatir.
317
00:50:48,466 --> 00:50:50,466
Aku akan beri peluang sekali lagi
untuk kau main permainan ini.
318
00:50:53,476 --> 00:50:55,169
Ini kejutanku selanjutnya!
319
00:50:59,866 --> 00:51:01,866
Khon!
320
00:51:01,966 --> 00:51:02,969
Lepaskan aku!
321
00:51:13,433 --> 00:51:14,633
Hei, ini tidak berfungsi...
322
00:51:16,933 --> 00:51:18,235
Bangun!
323
00:51:31,533 --> 00:51:33,533
Kham!
324
00:51:35,033 --> 00:51:38,036
Belajar hingga akhir hidup.
325
00:52:12,000 --> 00:52:14,168
Kau bilang kau akan simpan nomor ini
untuk pejuang yang terbaik!
326
00:52:15,566 --> 00:52:18,169
Dia adalah yang terbaik!
327
00:52:54,833 --> 00:52:57,136
20? Apa yang kau lakukan di sini?
328
00:53:06,933 --> 00:53:11,136
Kau gadis LC. Kau akan bawa masalah kepadaku.
329
00:53:13,033 --> 00:53:15,033
Jika begitu, kenapa kau tidak bunuh dia saja?
330
00:53:17,533 --> 00:53:19,103
Bicara apa kau?
331
00:53:22,400 --> 00:53:24,403
Kau tahu aku takkan lakukan ini secara sia-sia.
332
00:53:27,999 --> 00:53:29,399
Semua benda ada harganya.
333
00:53:31,999 --> 00:53:32,999
Bawalah aku pergi dari sini.
334
00:53:35,099 --> 00:53:36,103
Aku tahu kau mampu melakukannya.
335
00:53:59,166 --> 00:54:00,166
Kau percaya dengan cinta?
336
00:54:02,666 --> 00:54:04,468
Ya.
337
00:54:07,566 --> 00:54:09,268
Tapi aku tidak!
338
00:54:40,033 --> 00:54:43,033
Ada 4 penjerat listrik di kaki gajahmu.
339
00:54:43,933 --> 00:54:47,133
Indera gajah jauh lebih sensitif daripada manusia.
340
00:54:47,933 --> 00:54:48,933
Jadi ia akan merasa sangat sakit.
341
00:54:50,333 --> 00:54:52,333
Bila kau selesaikan tugasmu,
342
00:54:52,933 --> 00:54:54,533
kami akan lepaskan semua penjerat listrik itu.
343
00:54:55,433 --> 00:54:58,236
Tapi jika kau menipu kami, gajahmu akan mati.
344
00:55:47,966 --> 00:55:51,672
Gajahmu akan mati jika kamu lakukan seperti inii lagi.
345
00:55:56,466 --> 00:55:58,466
Kamu mau pergi ke mana?
346
00:55:58,866 --> 00:56:03,169
Kami sedang mencari temanmu, Tuan Kham.
347
00:56:03,966 --> 00:56:08,266
Kami mengetahui dia ada uang
yg banyak dalam tabungannya
348
00:56:09,999 --> 00:56:13,436
Seperti yang kau katakan, bos,
kami baru terima gambar ini.
349
00:56:14,933 --> 00:56:16,933
Ini diambil beberapa bulan yg lalu..
350
00:56:16,934 --> 00:56:17,933
Lihat orang ini.
351
00:56:17,933 --> 00:56:20,933
Diluar, dia mengendalikan
usaha penganjuran bagi negara.
352
00:56:20,934 --> 00:56:23,633
Diwaktu yang sama, dia adalah pemodal Suchart.
353
00:56:24,134 --> 00:56:25,933
Aku tak pasti apa rencana mereka.
354
00:56:25,934 --> 00:56:29,136
Tapi apa yang aku tahu, dialah sasaran selanjutnya.
355
00:56:31,433 --> 00:56:32,034
Ya, kah?
356
00:56:39,999 --> 00:56:42,999
Pengintai kami sudah hampir menemui buktinya.
357
00:56:43,900 --> 00:56:45,400
Tapi setelah itu kami sudah terputus hubungan.
358
00:56:45,401 --> 00:56:48,103
Dan terus-terang,
kami tidak pasti dia masih hidup atau tidak.
359
00:56:51,999 --> 00:56:54,699
Jadi baik mari kita tangkap orang ini dulu
360
00:56:54,700 --> 00:56:57,103
dan cari siapa dalang di belakangnya.
361
00:57:23,966 --> 00:57:28,466
Dia sudah tiba. Dia sedang menuju
ke arah korbanya di tingkat atas sekarang!
362
00:57:28,467 --> 00:57:31,966
Mengerti. Oke, Ben, cepatlah sedikit.
363
00:57:31,966 --> 00:57:32,967
Ya, boss.
364
00:58:45,999 --> 00:58:49,103
Kham! Apa yang kau lakukan?
365
00:58:52,999 --> 00:58:53,899
Letakkan pisau itu!
366
00:58:54,966 --> 00:58:58,166
Kham! Dengar! Letakkan pisau itu!
367
00:58:59,967 --> 00:59:01,966
Katakan apa yang kamu mau!
368
00:59:01,966 --> 00:59:03,266
Sudah kukatakan! Tapi kamu tak mau dengar!
369
00:59:05,991 --> 00:59:07,091
Muindur, Sersan!
370
00:59:07,966 --> 00:59:10,266
Aku tidak mau sebelum kau letakkan pisau itu!
371
00:59:10,966 --> 00:59:14,166
Sudah terlambat, Sersan, aku tak ada pilihan!
372
00:59:15,866 --> 00:59:16,867
Kham! Jangan!
373
01:00:19,900 --> 01:00:25,600
Tunggu! Boleh kita berbicara dulu?
374
01:00:25,901 --> 01:00:28,800
Katakan apa yang ingin kau tahu.
375
01:00:28,900 --> 01:00:30,900
Ya,ya! Tapi jangan pukul aku!
376
01:00:30,999 --> 01:00:36,099
Boss pikir Polisi tak akan membiarkan
kau pergi dari sini hidup-hidup.
377
01:00:37,966 --> 01:00:39,966
Mereka ingin aku pastikan kau yang mati.
378
01:00:39,966 --> 01:00:40,966
Itu saja yang aku tahu, oke?
379
01:00:40,966 --> 01:00:45,666
Kau tidak ingin mengembalikan Khon kepadaku!
Dimana gajahku?
380
01:00:45,966 --> 01:00:49,466
Ya, kan? Katakan semuanya! Katakan!
381
01:00:49,466 --> 01:00:53,169
Baik, aku akan kukatakan semuanya!
382
01:01:13,933 --> 01:01:16,336
Ini bukan dia. Bangunkan dia dan bawa dia pergi.
383
01:01:21,933 --> 01:01:23,133
Oke, Mark.
384
01:01:23,933 --> 01:01:27,933
Aku percaya ini milikmu. Lencana dan tiket ni.
385
01:01:27,939 --> 01:01:31,233
Penerbangan langsung ke Sydney besok pagi.
386
01:01:31,233 --> 01:01:33,233
Aku ingin kamu pergi dari sini.
387
01:01:33,233 --> 01:01:34,433
Biar polisi Thai yang kerkjakan, oke?
388
01:01:35,933 --> 01:01:36,836
Terima kasih.
389
01:02:01,999 --> 01:02:04,003
Keluarlah sekarang, hanya aku sendiri disini.
390
01:02:12,900 --> 01:02:16,070
Sersan, mau kau menolongku?
391
01:02:17,966 --> 01:02:19,169
Apa yang terjadi padamu?
392
01:02:44,966 --> 01:02:47,866
Kerjaan yang sia-sia,
aku kehilangan banyak anak buahku karena ini!
393
01:02:47,933 --> 01:02:50,134
Ambillah duit ini atau lupakannya saja.
394
01:02:57,933 --> 01:02:58,936
Ayo!
395
01:03:10,933 --> 01:03:12,933
Kau hanya tahu buat masalah saja!
396
01:03:13,933 --> 01:03:16,933
Apakah kita ini adik-beradik dalam kehidupan lalu?
397
01:03:16,933 --> 01:03:18,933
Aku tidak habis-habisnya selamatkan kau terus!
398
01:03:18,933 --> 01:03:19,802
Perlahan-lahan.
399
01:03:36,800 --> 01:03:37,800
Usap darahmu dengan ini.
400
01:03:38,599 --> 01:03:41,299
Ada sesuatu yang membuatku pikir
tidak buat semua ini dari awal lagi.
401
01:03:41,300 --> 01:03:43,300
Kenapa tiba-tiba ingin menolongku?
402
01:03:44,400 --> 01:03:45,400
Tugasmu sudah selesai?
403
01:03:48,999 --> 01:03:50,999
Tugasku sudah berakhir.
404
01:03:50,999 --> 01:03:53,199
Bersama-sama dengan kerjaku.
405
01:03:53,666 --> 01:03:57,066
Tidak apa-apa, aku akan tolong mencari gajahmu.
406
01:03:57,966 --> 01:03:59,166
Mungkin dengan ini, aku akan rasa sendiri lebih bernilai.
407
01:04:00,066 --> 01:04:03,066
Orang yang kau hajar dekat kolam itu,
apa yang dia katakan?
408
01:04:03,366 --> 01:04:05,366
Mereka bilang geng itu akan
membawa Khon ke Phuket malam ini.
409
01:04:06,166 --> 01:04:07,166
Phuket?
Jendral Dutafi,
410
01:04:07,166 --> 01:04:10,166
Presiden Katana Barat, negara yang baru diresmikan
411
01:04:10,166 --> 01:04:15,966
akan memulai kunjungan resmi ke Bangkok malam ini.
412
01:04:15,966 --> 01:04:17,966
Setelah 10 tahun perundingan antara negara Katana
413
01:04:17,966 --> 01:04:19,866
dan pemisahan pemberontakan.
414
01:04:19,906 --> 01:04:22,906
Peperangan antara kedua belah pihak kini berakhir.
415
01:04:22,966 --> 01:04:25,966
Katana Timur telah meminta Thailand
mengadakan Pesta Gajah di Phuket.
416
01:04:26,933 --> 01:04:32,137
Seekor gajah akan diberi sebagai hadiah
persahabatan kepada Katana Barat.
417
01:04:37,933 --> 01:04:39,034
Kemana mereka sudah pergi?
418
01:04:39,933 --> 01:04:42,933
Artinya tugasku masih belum berakhir.
419
01:04:42,933 --> 01:04:45,033
Masalahnya...
420
01:04:46,903 --> 01:04:48,204
Kamu masih dicari polis.
421
01:04:52,909 --> 01:04:55,109
Sekarang kau sudah bisa terbang
422
01:05:10,909 --> 01:05:13,112
''Phuket, Thailand''
423
01:05:14,900 --> 01:05:15,900
LC, senang bisa berjumpa denganmu.
424
01:05:15,999 --> 01:05:16,999
Jendral.
425
01:05:17,900 --> 01:05:19,900
Johnathon, senang bisa berjumpa denganmu juga.
426
01:05:20,900 --> 01:05:23,900
Tuan Presiden,
senang bisa bertemu denganmu, tuan.
427
01:05:23,999 --> 01:05:25,799
Tuan-tuan, silahkan.
428
01:05:26,900 --> 01:05:28,900
LC, kau sudah keterlaluan?
429
01:05:29,999 --> 01:05:33,899
Dulu kita bermain, aku kalah sebuah elang hitam kepadamu.
430
01:05:33,966 --> 01:05:36,066
Kali ini aku ingin menang sesuatu dengan kamu.
431
01:05:36,966 --> 01:05:40,268
Aku rasa lebih baik kau sediakan F16 kamu kali ni.
432
01:05:42,966 --> 01:05:45,166
Perlukah aku berada di sini?
433
01:05:45,866 --> 01:05:48,166
Kamu pasti kita tak akan ditangkap, kan?
434
01:05:48,666 --> 01:05:51,300
Nonton bola di rumah
435
01:05:51,366 --> 01:05:53,366
dan dengan menonton di stadion adalah berbeda.
436
01:05:54,166 --> 01:05:55,166
Betul LC?
437
01:05:55,766 --> 01:05:58,766
Tuan Presiden,
kami punya pemandangan terbaik di seluruh negara,
438
01:05:59,966 --> 01:06:01,066
dan tentang soal keselamatan juga,
439
01:06:01,966 --> 01:06:04,966
klien yang perkenalkan kami sudah menjamin.
440
01:06:05,666 --> 01:06:07,066
Pelayanan yang baik
441
01:06:07,933 --> 01:06:09,333
dan usaha yang baik.
442
01:06:09,903 --> 01:06:13,103
Tuan-tuan, untuk bisnis...
dan perang.
443
01:06:16,233 --> 01:06:18,233
Aku tidak mau bagikan negara ini.
444
01:06:18,933 --> 01:06:21,136
Aku mau seluruh negara.
445
01:07:21,966 --> 01:07:24,166
Hei, lihat siapa yang datang itu?
446
01:07:24,566 --> 01:07:25,566
Hei, Mark.
447
01:07:26,066 --> 01:07:28,266
Apa yang kau lakukan disini? Kamu tak seharusnya ada di sini.
448
01:07:28,266 --> 01:07:30,067
Aku ada petunjuk.
449
01:08:01,933 --> 01:08:03,933
Minggirlah.
Hari ini hari yang istimewa
450
01:08:04,033 --> 01:08:06,433
untuk kedua-dua pihak yang berdamai.
451
01:08:06,533 --> 01:08:07,833
Para Hadirin,
452
01:08:07,833 --> 01:08:11,632
dengan sukacitanya kami mempersilahkan
453
01:08:11,633 --> 01:08:15,136
kedua-dua Timur dan Barat Katana.
454
01:13:31,600 --> 01:13:35,103
Tuan-tuan, inilah peluang yang jarang terjadi
455
01:14:25,166 --> 01:14:28,266
Peluang ini tak akan terulang kedua kalinya.
456
01:14:29,333 --> 01:14:31,734
Jaturongkabaat.
457
01:14:37,959 --> 01:14:39,459
Petinju yang menggunakan teknik ini
458
01:14:39,984 --> 01:14:45,184
perlu melawan dengan menggunakan
setiap anggota tubuh dan dengan penuh tenaga
459
01:14:56,909 --> 01:14:58,909
Dia memerlukan penglihatan yang baik
460
01:14:58,934 --> 01:15:02,934
untuk mengenal pasti
dan menyerang kelemahan pihak lawan
461
01:15:02,959 --> 01:15:06,759
seperti tenggorokan, saraf dan sendi.
462
01:15:07,984 --> 01:15:11,184
Dasarnya,
ganas seperti singa dan kuat seperti gajah.
463
01:15:12,909 --> 01:15:16,909
Teman-teman, kalian menjadi saksi
dari pada tehnik paling bertenaga
464
01:15:16,934 --> 01:15:20,134
dan tehnik yang paling hebat dalam sejarah
465
01:16:00,959 --> 01:16:05,059
Malangnya, setelah hari ini,
dia akan lenyap selama-lamanya.
466
01:16:22,904 --> 01:16:24,904
Apakah terjadi sesuatu yang perlu aku ketahui?
467
01:16:24,929 --> 01:16:27,929
Semuanya berjalan lancar, Jendral.
Sangat lancar.
468
01:16:27,954 --> 01:16:31,154
Kau kan tahu aku tidak suka kejutan
469
01:16:31,979 --> 01:16:35,079
Satu-satunya kejutan hari ini adalah Jaturongkabaat.
470
01:21:15,900 --> 01:21:19,900
Kau selesaikan kekacauan ini dengan segera,
atau aku akan gagalkan semua rencana
471
01:21:19,905 --> 01:21:21,105
dan mengganti dengan ahli yang lain
472
01:21:53,900 --> 01:21:59,100
Tuan Kham kau akan membayar akibat
kekacauan yang kau lakukan demi gajah itu
473
01:22:02,900 --> 01:22:07,100
Siapa yang sangka gajah malang kau itu
akan dijadikan bom?
474
01:22:54,905 --> 01:22:56,905
Serang bajingan itu sekuat tenagamu
475
01:22:56,930 --> 01:22:57,930
Hajar dia atas dan bawah
476
01:22:57,955 --> 01:23:01,855
Serang dia secara bersamaan
tapi jangan biarkan dia menyerangmu balik.
477
01:23:01,900 --> 01:23:02,900
Habis kau jika dia menyerangmu balik
478
01:23:02,925 --> 01:23:04,925
Serang dia sekuat tenagamu...
479
01:23:04,950 --> 01:23:07,050
Tutup mulutmu Pak Tua!
480
01:23:30,905 --> 01:23:32,905
Kau mungkin nomor 1
481
01:23:32,930 --> 01:23:36,130
tapi kau tidak tahu
siapa yang kau hadapi sekarang
482
01:23:40,905 --> 01:23:43,605
Sudah bertahun-tahun aku menjadi penjual senjata
483
01:23:46,930 --> 01:23:49,130
Tapi aku ingin katakan padamu...
484
01:24:30,900 --> 01:24:32,900
Kau ingin menghancurkan usahaku?
485
01:24:32,925 --> 01:24:36,925
Akan kuledakkan gajahmu!
486
01:25:33,900 --> 01:25:35,900
Dan puncak acara hari ini,
487
01:25:35,925 --> 01:25:40,825
kami akan mengundang kedua
pemimpin Katana Barat dan Timur
488
01:25:40,900 --> 01:25:44,200
untuk meletakkan bunga diatas gajah
sebagai simbol penyatuan negara mereka
489
01:25:45,925 --> 01:25:48,925
Sersan! Mereka meletakkan bom di badan gajah!
490
01:25:48,950 --> 01:25:50,150
Biadab!
491
01:26:05,905 --> 01:26:06,905
Hentikan mereka
492
01:26:07,930 --> 01:26:09,130
Hentikan mereka! Sekarang!
493
01:26:10,905 --> 01:26:11,905
Aku mohon
494
01:26:14,930 --> 01:26:16,030
Bawa dia keluar!
495
01:26:18,955 --> 01:26:20,955
Ada bom! Ada bom dibadan gajah itu!
496
01:26:20,980 --> 01:26:24,080
Lari, bodoh, Lari!
497
01:26:24,905 --> 01:26:26,005
Lari!
498
01:26:29,900 --> 01:26:30,900
Lari!
499
01:27:18,900 --> 01:27:20,100
Lari!
500
01:27:21,925 --> 01:27:22,925
Sersan!
501
01:27:35,900 --> 01:27:36,900
Kham!
502
01:27:36,925 --> 01:27:41,925
Aku tidak tahu apapun!
Kau tidak tahu...
503
01:27:41,950 --> 01:27:44,050
Kau yang pasang bom-nya!
504
01:27:47,975 --> 01:27:48,975
Tapi jika ada bom kita semua bisa mati!
505
01:27:49,000 --> 01:27:51,500
Matikan sekarang!
506
01:27:51,925 --> 01:27:58,025
Tidak bisa!
Jika gading itu ditarik, bom akan meledak!
507
01:28:02,900 --> 01:28:04,900
Khon, kita tidak ada masalah
508
01:28:12,905 --> 01:28:14,005
Letakkan kembali!
509
01:28:14,930 --> 01:28:16,930
Gimana sekarang!
510
01:28:16,955 --> 01:28:20,055
Aku pernah melihat pasukan anti bom jalankan tugas
tapi hari ini adalah tugas kau!
511
01:28:30,900 --> 01:28:32,000
Tenanglah, Khon.
512
01:28:48,905 --> 01:28:50,905
LC dengar
513
01:28:50,930 --> 01:28:53,030
Kita harus pergi dari sini.
Dengarlah kataku sekali ini
514
01:28:57,955 --> 01:29:00,055
Ini gerakan pertama yang kau ajari aku, ingat?
515
01:29:01,980 --> 01:29:04,080
Aku menuntut balas padamu karena kau menolongku
516
01:29:05,905 --> 01:29:08,005
Dan tak akan kubiarkan kau mati
517
01:29:15,900 --> 01:29:17,000
Kita sudah kalah
518
01:29:17,925 --> 01:29:23,025
Ya, aku mencintaimu
dan aku sanggup untuk mati demi kamu
519
01:29:23,950 --> 01:29:28,050
Aka tak akan kalah karena aku belum kalah lagi.
520
01:29:47,905 --> 01:29:49,005
Ayo, ayo!
521
01:29:53,900 --> 01:29:54,900
Selanjutnya gimana?
522
01:29:54,925 --> 01:29:58,925
Mundur...
Khon, mundur...
523
01:30:03,900 --> 01:30:06,100
Pegang gading ini, aku akan bereskan dia.
524
01:32:05,900 --> 01:32:06,900
Sersan
525
01:32:07,925 --> 01:32:08,925
Apa?
526
01:32:08,950 --> 01:32:10,150
Bisakah kau tolong aku?
527
01:33:56,900 --> 01:33:57,900
Kham!
528
01:34:01,900 --> 01:34:02,900
Kham!
529
01:34:40,905 --> 01:34:42,105
Woi..Kham!
530
01:35:12,900 --> 01:35:18,800
Saksikan aksi stunman
dan aksi konyol pemain di akhir film.54912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.