All language subtitles for Tom Yum Goong 2 (The Protector 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,109 --> 00:00:30,109 Oom Lgs.20.Jan.2014. 2 00:00:30,900 --> 00:00:37,799 ''Konflik antara pemerintah dan pembrontak di Katana semakin sengit'' 3 00:00:38,266 --> 00:00:47,466 ''Angka kematian terus bertambah akibat dari pertempuran yang panjang'' 4 00:00:47,466 --> 00:00:50,466 ''Pemimpin pemberontak, Jendral Dutafi berkeinginan untuk memisahkan diri'' 5 00:00:51,466 --> 00:00:56,666 ''dan menghancurkan Katana Barat'' 6 00:00:57,566 --> 00:01:07,766 PBB dan empat negara-negara Asia Tenggara menawarkan diri sebagai mediator 7 00:01:07,933 --> 00:01:16,533 ''Pembicaraan damai sedang dimulai. Kedua pihak sedang bertikai setuju untuk gencatan senjata'' 8 00:01:16,933 --> 00:01:26,833 ''Perdamaian akan disetujui bila pertemuan terakhir akan diadakan di Thailand'' 9 00:01:28,233 --> 00:01:32,337 ''tapi tidak semua orang ingin berdamai'' 10 00:01:46,500 --> 00:01:50,103 ''Bangkok, Thailand'' 11 00:01:53,000 --> 00:01:55,198 Kham! 12 00:01:56,599 --> 00:01:58,199 Kham, apa yg kau lakukan? 13 00:01:58,200 --> 00:02:00,699 Tenanglah, kawan. 14 00:02:00,700 --> 00:02:04,199 Letakkan pisaumu dan katakan apa yg kau inginkan! 15 00:02:04,200 --> 00:02:07,798 Kan sudah kukatakan! Tapi kau tidak mau dengar! 16 00:02:07,799 --> 00:02:09,098 Sersan, mundur! 17 00:02:09,099 --> 00:02:12,098 Jika tidak kau letakkan pisau itu aku tidak akan mau! 18 00:02:12,099 --> 00:02:15,299 Terlambat sudah, Sersan, aku tidak punya pilihan! 19 00:02:15,966 --> 00:02:17,767 Kham! Jangan! 20 00:02:32,966 --> 00:02:36,969 ''TOM YUM GOONG 2'' 21 00:02:37,866 --> 00:02:40,966 ''Surin, Thailand'' Mari kita belajar sedikit jurus ''Khock Hasam''. 22 00:02:41,266 --> 00:02:43,766 Gerakan pertama, kalian tahu apa ini? 23 00:02:43,766 --> 00:02:44,566 Gading gajah... 24 00:02:44,666 --> 00:02:45,666 ''Dua hari yang lalu'' 25 00:02:45,766 --> 00:02:47,366 Dan apa kita sebut ini? 26 00:02:47,433 --> 00:02:48,233 Belalai... 27 00:02:48,333 --> 00:02:50,533 Gerakan ini disebut"Gajah menghayun rumput". 28 00:02:50,633 --> 00:02:30,633 Yang ini apa? 29 00:02:54,033 --> 00:02:55,203 Telinga... 30 00:02:55,233 --> 00:02:58,233 Gajah mengipas telinganya 5 kali. 31 00:02:58,333 --> 00:03:02,433 Satu, dua, tiga, empat, lima. 32 00:03:02,633 --> 00:03:05,633 Kham, kau hanya mengajarkan kami gerakan tarian. 33 00:03:05,633 --> 00:03:08,333 Apa yg kami lakukan jika kami dipukul orang? 34 00:03:08,433 --> 00:03:13,933 Mud, kemari. Kau memang selalu tidak percaya, kan? 35 00:03:14,933 --> 00:03:15,933 Kalian tidak mempercayai aku? 36 00:03:16,033 --> 00:03:18,033 Tidak. Lihatlah ini. 37 00:03:18,133 --> 00:03:21,133 Gajah bagian mana yang paling kuat dan mematikan? 38 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 Gadingnya. 39 00:03:22,699 --> 00:03:23,699 Betul. 40 00:03:23,900 --> 00:03:28,900 Prinsip Khodchasarn mencontoh penggunaan bagian anggota badan yang paling kuat. 41 00:03:29,599 --> 00:03:33,299 Gunakan siku untuk menahan pukulan dan serangan! 42 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Pukul aku. 43 00:03:34,800 --> 00:03:36,400 Disini. 44 00:03:36,500 --> 00:03:38,800 Sekarang, gajah menggulung belalainya! 45 00:03:39,099 --> 00:03:41,099 Mud, ayo pulang! 46 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 Berapa kali sudah kukatakan jangan kau belajar jurus bodoh itu? 47 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Kenapa kamu tidak membuat PR? 48 00:03:48,300 --> 00:03:53,571 Aku sangat ingin tahu jika belajar Jaturong ini bisa kalahkan rotanku ini? 49 00:03:54,566 --> 00:03:55,566 Kham! 50 00:03:55,766 --> 00:03:59,066 Berapa kali sudah kubilang jangan membawa gajah ke pasar! 51 00:03:59,166 --> 00:04:00,766 Lihatlah apa yg dia lakukan! 52 00:04:00,866 --> 00:04:02,866 Jika kau betul-betul ingin pelihara gajah tu, bawalah ke hutan! 53 00:04:03,066 --> 00:04:05,768 Mud, kembalilah, cepat! 54 00:04:35,633 --> 00:04:39,633 Kham! Aku mau tunjukkan kau sesuatu! 55 00:04:40,433 --> 00:04:43,636 Kemarilah! 56 00:04:54,033 --> 00:04:57,033 Aku akan beritahu pendeta tentang candaan kau ini 57 00:04:57,833 --> 00:05:00,833 habis itu kau mungkin harus cari tempat tinggal yang lain! 58 00:05:01,399 --> 00:05:03,699 Jangan! Jangan beritahu mereka! 59 00:05:03,800 --> 00:05:07,800 Buddha berkata jangan percaya sebelum ada bukti. 60 00:05:08,100 --> 00:05:12,103 Jadi kita harus mencoba dulu, kan? 61 00:05:13,800 --> 00:05:17,800 Sebentar... Kham! Satu lagi. 62 00:05:18,100 --> 00:05:20,902 Kakiku... 63 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Ayo. 64 00:05:25,399 --> 00:05:26,399 Kham! 65 00:05:27,999 --> 00:05:29,402 Ayo. 66 00:05:31,500 --> 00:05:37,873 Ingat, belajar hingga akhir hayatmu... 67 00:06:08,933 --> 00:06:11,335 Tuan, dia sudah tiba. 68 00:06:21,233 --> 00:06:23,435 Silakan. 69 00:06:40,199 --> 00:06:43,399 Lihat, tuan, gajah ini ada ciri-ciri agung. 70 00:06:43,500 --> 00:06:46,500 Dia diturunkan dari dunia yang terbaik. 71 00:06:47,199 --> 00:06:50,103 Nenek moyangnya... Cukup! 72 00:07:00,000 --> 00:07:03,203 Ambil duit dan berikan surat itu kepadanya sekarang! 73 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 Kau sentuh, kutendang kau. 74 00:07:09,100 --> 00:07:11,900 Jangan jual mahal, sebut saja harganya. 75 00:07:12,199 --> 00:07:14,099 Hanya orang bodoh saja berfikir dengan uang bisa membeli segalanya. 76 00:07:14,166 --> 00:07:15,366 Jaga mulut kau! 77 00:07:16,566 --> 00:07:18,866 Dia berbicara seperti gadis yang kuhajar semalam. 78 00:07:18,966 --> 00:07:20,166 ''Kau tidak bisa membeliku!'' 79 00:07:20,266 --> 00:07:24,269 Setelah itu? Ketika dia sedang mandi, aku tinggalkan dia. 80 00:07:26,566 --> 00:07:28,066 Bos sangat menyukai gajahmu, 81 00:07:28,066 --> 00:07:30,266 kau jarang-jarang bisa dapat keuntungan seperti ini lagi 82 00:07:30,266 --> 00:07:33,866 Gajahmu akan tinggal dikandang yg bagus. 83 00:07:34,266 --> 00:07:37,666 Kau sendiri pun tak terurus di kawasan pendalaman ini! 84 00:07:37,766 --> 00:07:39,766 Harga diri pun ada nilainya. 85 00:07:40,066 --> 00:07:44,066 Kutanyakan terakir kali, berapa harga yg kau mau? 86 00:07:44,466 --> 00:07:47,135 Sama harganya dengan harga orang tuamu. 87 00:07:52,533 --> 00:07:54,633 Kham! 88 00:07:54,733 --> 00:07:57,833 Ayah mau beri kelapa untukmu! 89 00:07:57,933 --> 00:08:02,633 Aku kemari untuk berdagang, bukan paksa kau untuk menjual. 90 00:08:02,933 --> 00:08:05,033 Walaupun aku bisa buat begitu juga. 91 00:08:05,333 --> 00:08:07,435 Berikan dia nomor teleponku 92 00:08:13,533 --> 00:08:17,533 Tak kusangka kau lebih bodoh dari pada gajahmu! 93 00:08:18,133 --> 00:08:21,203 Kau bisa untung besar! 94 00:08:28,900 --> 00:08:30,203 Kham! Apa yang terjadi? 95 00:08:32,900 --> 00:08:34,100 Tidak ada apa apa. 96 00:08:34,900 --> 00:08:37,100 Bagus kamu ada di sini, tolong lihat Khon sebentar. 97 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Aku akan kembali. 98 00:08:39,500 --> 00:08:42,000 kapan baliknya? 99 00:08:43,500 --> 00:08:46,900 Polisi Hutan menemukan satu bangkai gajah dewasa. 100 00:08:46,999 --> 00:08:48,799 40 tahun, seberat 2 ton. 101 00:08:48,799 --> 00:08:51,599 Posisinya terkulai, mukanya tunduk. 102 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 Kesemua empat kakinya terlipat ke belakang. 103 00:08:53,566 --> 00:08:57,766 Mukanya memar dari mata sehingga ke mulut. 104 00:08:57,766 --> 00:09:00,566 Lebih jelas lagi, gadingnya telah dipotong, 105 00:09:00,566 --> 00:09:02,566 begitu juga dengan ujung ekornya. 106 00:09:02,566 --> 00:09:08,266 Juga terdapat bekas tembakan selebar 1 sentimeter didekat mulutnya. 107 00:09:09,366 --> 00:09:15,166 Berita ini juga telah dimuat dalam harian hari ini dan mereka melakukannya lagi! 108 00:09:15,666 --> 00:09:18,366 Hewan itu telah dibunuh sejak 2 atau 3 hari yang lalu. 109 00:09:19,906 --> 00:09:21,906 Jelas sekali gajah itu mendekati hutan sejauh 100 meter. 110 00:09:21,966 --> 00:09:25,769 ''Satu orang Mati, Pemburu Gajah liar terlibat baku tembak dengan Polhut" 111 00:09:26,933 --> 00:09:29,136 Piak, Pond, terima kasih! 112 00:09:52,533 --> 00:09:53,533 Job! 113 00:09:54,833 --> 00:10:00,004 Kham! Mereka mencuri Khon! 114 00:10:05,999 --> 00:10:08,102 ''Suchart Vilawandei'' 115 00:10:23,900 --> 00:10:27,800 Tuan Vinji, tuan. Pekerjaan sudah selesai? 116 00:10:27,899 --> 00:10:30,302 Kamu seorang diri? 117 00:11:02,966 --> 00:11:03,866 Teruskan, tuan. 118 00:11:03,866 --> 00:11:05,866 Kau sudah mengirim paketnya? 119 00:11:06,033 --> 00:11:08,833 Sudah, tuan. Tapi aku sangat ingin tahu. 120 00:11:08,933 --> 00:11:13,833 Kita banyak punya gajah. Kenapa mereka sangat menginginkan gajah yg itu? 121 00:11:13,933 --> 00:11:17,333 Pertanyaan nya untuk apa mereka gajah itu? 122 00:11:17,333 --> 00:11:20,833 Lebih baik kamu tidak perlu tahu. Kerja kamu sudah selesai. 123 00:11:20,933 --> 00:11:22,133 Mulai sekarang, kita tak akan berhubungan lagi. 124 00:11:23,933 --> 00:11:26,933 Nasihatku padamu sementara lebih baik kau menghilang dulu 125 00:11:26,933 --> 00:11:28,136 Tuan... 126 00:11:59,999 --> 00:12:00,868 Dimana Suchart? 127 00:12:00,900 --> 00:12:02,502 Tingkat dua. 128 00:12:25,566 --> 00:12:27,567 Paman! 129 00:12:38,066 --> 00:12:40,968 Paman... 130 00:12:55,933 --> 00:12:56,933 Tunggu! 131 00:12:57,633 --> 00:12:59,335 Aku tidak membunuhnya. 132 00:13:11,933 --> 00:13:13,434 Tangkap dia! 133 00:13:45,900 --> 00:13:47,202 Ping-Ping! 134 00:13:55,966 --> 00:13:57,867 Jangan bergerak! 135 00:14:00,966 --> 00:14:01,966 Sersan Mah! 136 00:14:02,366 --> 00:14:03,867 Kham! 137 00:14:10,966 --> 00:14:12,066 Kau baik-baik saja? 138 00:14:12,966 --> 00:14:13,966 Tentulah tidak! 139 00:14:14,466 --> 00:14:18,469 Biar kutolong kau. Panggil ambulan! 140 00:14:24,966 --> 00:14:25,666 Itukah orangnya? 141 00:14:26,903 --> 00:14:29,703 Tidak pasti. Semuanya terjadi dengan sewajarnya. 142 00:14:30,903 --> 00:14:32,903 Sakitnya! 143 00:14:32,933 --> 00:14:34,133 Tidak ada kamera dalam rumah. 144 00:14:35,933 --> 00:14:37,933 Tapi buktinya cukup. 145 00:14:37,933 --> 00:14:39,235 Ya. 146 00:14:42,933 --> 00:14:43,933 Kau lihat ini? 147 00:14:43,933 --> 00:14:45,933 Tentu, aku tidak buta. 148 00:14:45,933 --> 00:14:48,633 Korban dipukul dengan benda keras di tiga tempat. 149 00:14:48,633 --> 00:14:50,533 Benda keras? Contohnya? 150 00:14:50,533 --> 00:14:53,633 Tangan, kukira. 151 00:14:53,633 --> 00:14:55,733 Tangan? Maksud kau dia dipukul sampai mati? 152 00:14:55,733 --> 00:14:59,033 Pembunuhnya tentu seorang ahli. 153 00:14:59,999 --> 00:15:01,999 Ahli seni bela diri. 154 00:15:01,999 --> 00:15:06,899 Karena itu kepala kau dia buat sampai berdarah! Nasib baik kau masih hidup! 155 00:15:06,900 --> 00:15:09,900 Tapi kami masih ingin mengatakan terima kasih 156 00:15:09,900 --> 00:15:11,500 kerana memberi pesan dari Interpol. 157 00:15:11,500 --> 00:15:13,802 Kau juga coba mengejar tersangka! 158 00:15:17,299 --> 00:15:21,099 Kau mengejekku? Kalian kesana kemari seperti orang bodoh. 159 00:15:21,100 --> 00:15:24,100 Longyeng, longyeng Aku menolong karena kasihan dengan kalian! 160 00:15:24,100 --> 00:15:27,000 Tenanglah, kami sangat bersyukur kau membantu kami. 161 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Tolong telefon dia. 162 00:15:28,600 --> 00:15:33,900 Cari nomor telefon yg dia pakai sejak beberapa bulan ini. 163 00:15:33,900 --> 00:15:35,900 Aku juga perlu data dan fail dari kamar ini. 164 00:15:35,906 --> 00:15:38,906 Termasuk semua data daripada harddisk komputer dan kamera. 165 00:15:38,966 --> 00:15:42,569 Interpol yang tangani kasus ini mulai sekarang. 166 00:16:04,566 --> 00:16:10,066 Ayolah LC, aku ingin bertarung dengan nomor 2. 167 00:16:10,903 --> 00:16:12,103 Apa-apaan ni? 168 00:16:13,933 --> 00:16:16,933 Nomor 31 mau lawan dengan nomor2? 169 00:16:16,933 --> 00:16:18,033 Itu cari mati namanya. 170 00:16:18,033 --> 00:16:23,538 Lihat jika kau bisa kalahkan dia dulu, oke? Sehabis itu baru kita berbicara tentang itu. 171 00:16:28,733 --> 00:16:34,136 Ayolah LC. Jangan katakan aku tingkat dia lebih tinggi daripada aku. 172 00:16:44,900 --> 00:16:46,901 ''Dua puluh'' 173 00:17:22,966 --> 00:17:29,073 H.E.B.A.T. 174 00:17:32,966 --> 00:17:37,966 Kau, sayangku yang cantik. 175 00:17:41,066 --> 00:17:45,069 LC. Boleh aku melawan dengan Nomor 2? 176 00:17:53,933 --> 00:17:54,933 Berhenti! 177 00:17:56,933 --> 00:18:03,139 Ronde 1 sudah dimulai. 178 00:18:55,966 --> 00:18:58,966 Kenapa kita berada di sini? 179 00:18:58,966 --> 00:19:00,966 Itu pertanyaanku, kenapa kau ada di sini? 180 00:19:01,966 --> 00:19:03,966 Dan kenapa kau berada di rumah Suchart? 181 00:19:03,966 --> 00:19:05,866 Aku hanya mencari Khon. 182 00:19:05,966 --> 00:19:07,366 Mencari Khon? 183 00:19:07,966 --> 00:19:10,866 Gajah kamu hilang lagi? 184 00:19:11,900 --> 00:19:13,900 Kau yakin dia seekor gajah, bukan anak kucing? 185 00:19:13,966 --> 00:19:14,955 Kenapa dia menghilang terus? 186 00:19:14,966 --> 00:19:16,966 Dengar, Sersan. 187 00:19:16,966 --> 00:19:20,066 Suchart dan anak buahnya pergi ke rumahku untuk membeli Khon. 188 00:19:20,966 --> 00:19:21,966 Tapi aku menolak tawaran mereka. 189 00:19:22,966 --> 00:19:24,966 Setelah mereka pergi, Khon tiba-tiba hilang. 190 00:19:25,966 --> 00:19:26,866 Jadi kamu pun pergi ke rumahnya untuk membunuh dia. 191 00:19:26,933 --> 00:19:28,933 Kau bicara seperti tidak mengenal aku saja. 192 00:19:28,933 --> 00:19:31,933 Karena aku kenal kamulah. 193 00:19:31,933 --> 00:19:34,033 Jadi, aku tahu kau bisa timbulkan masalah! 194 00:19:34,933 --> 00:19:40,038 Aku juga tahu kau orangnya jujur, karena itu aku tidak tangkap kamu. 195 00:19:42,033 --> 00:19:44,033 Berhenti kau! 196 00:19:44,033 --> 00:19:48,933 Jika kau tidak mau menolongku, jangan halangi aku. 197 00:19:48,933 --> 00:19:53,933 Bagimu, Khon mungkin hanyalah seekor gajah. 198 00:19:53,933 --> 00:19:57,036 Tapi bagiku, dia adikku. 199 00:19:59,999 --> 00:20:01,899 Bapakmu kawin dengan Gajah, Ya? 200 00:20:01,900 --> 00:20:03,101 Sersan! 201 00:20:05,900 --> 00:20:08,901 Lepaskan tanganmu! 202 00:20:09,909 --> 00:20:11,311 Lepaskan! 203 00:20:14,900 --> 00:20:16,200 Aku tidak ingin begini, 204 00:20:16,999 --> 00:20:19,899 tapi aku ingin mengatakan sesuatu. 205 00:20:19,900 --> 00:20:25,700 Besok,pemimpin Republik Katana akan mengunjungi Thailand. 206 00:20:25,900 --> 00:20:28,400 Aku kemari karena ada penjahat ingin melawan dia. 207 00:20:28,400 --> 00:20:33,200 Dan aku berjumpa denganmu di sini, Aku gak nyangka kau ada disini. 208 00:20:34,966 --> 00:20:35,466 Kham. 209 00:20:36,966 --> 00:20:38,966 Aku bisa tolong jika kau percaya padaku 210 00:20:38,966 --> 00:20:39,966 Jadi bicaralah yang sebenarnya. 211 00:20:40,906 --> 00:20:43,708 Sebenarnya apa? Aku sudah katakan aku tidak tahu apa-apa! 212 00:20:50,806 --> 00:20:52,908 Woi, kalian berdua, tenanglah dulu! 213 00:26:54,900 --> 00:26:56,500 Mati aku! Genk Motor... 214 00:27:04,900 --> 00:27:06,100 Ayo! kejar! 215 00:28:29,900 --> 00:28:34,900 Hehehe, gak papa rupanya 216 00:32:51,900 --> 00:32:55,100 Aku harus merekam semua bangsat itu.. 217 00:32:58,933 --> 00:32:59,933 Maksudmu ketika... 218 00:33:01,900 --> 00:33:03,102 Kau ingin membunuh mereka seorang demi seorang. 219 00:33:04,933 --> 00:33:08,036 Atau ketika mereka mengangkangi dan memperkosamu 220 00:33:14,933 --> 00:33:21,106 Tampaknya ada orang yg susah ingin melupakan masa lalunya. 221 00:33:24,999 --> 00:33:28,503 Tapi aku tidak akan melupakan orang yang menyelamatkan aku. 222 00:33:35,900 --> 00:33:38,200 Terima kasih telah mengajariku segala-galanya. 223 00:33:38,900 --> 00:33:41,203 Aku berhutang budi padamu, LC. 224 00:33:53,966 --> 00:33:55,268 Tahan! 225 00:34:16,966 --> 00:34:18,167 Nomor 2. 226 00:34:21,906 --> 00:34:23,006 Bawa nomor 24 bersamamu 227 00:34:24,966 --> 00:34:28,136 dan bawa anak gembala gajah bodoh itu ke mari. 228 00:35:04,800 --> 00:35:10,305 ''Kham, jam 3 sore, dekat tikungan. dari Mark" 229 00:35:10,900 --> 00:35:14,000 Siapa kalian? Lepaskan aku! 230 00:35:15,999 --> 00:35:17,103 Ayo. 231 00:35:42,906 --> 00:35:46,209 Hai, aku tidak bisa bicara sekarang, silahkan tinggalkan pesan... 232 00:35:49,906 --> 00:35:53,209 Hai, aku tidak bisa bicara sekarang, silahkan tinggalkan pesan... 233 00:38:43,999 --> 00:38:45,302 Berhenti! 234 00:38:48,900 --> 00:38:50,701 Bukan aku yang membunuhnya! 235 00:40:11,900 --> 00:40:12,900 Hei, itu saja, ya? Segitu kemampuanmu, ya? 236 00:40:12,999 --> 00:40:13,902 Ambil ini? 237 00:43:55,766 --> 00:43:57,565 Ya, tuan. 238 00:43:57,566 --> 00:43:58,656 Mengerti. 239 00:44:01,966 --> 00:44:04,150 Kalian sudah dikonfirmasi. 240 00:44:04,966 --> 00:44:06,966 Pesawat akan mendarat kira-kira 2 jam lagi 241 00:44:06,966 --> 00:44:08,865 dan kita yang pertama sampai di sana dulu. 242 00:44:08,906 --> 00:44:12,009 Hei, kalian, aku sudah dapat datanya. Mari kia lihat. 243 00:44:12,966 --> 00:44:16,165 Ini rekaman dari 5 tahun yg lalu. 244 00:44:17,566 --> 00:44:19,566 Orang yang sama pada rekaman CCTV pagi ini. 245 00:44:19,966 --> 00:44:22,966 Aku pernah melihat rekaman ni. Dia ini seorang legenda. 246 00:44:23,266 --> 00:44:24,266 Tunggu. 247 00:44:24,466 --> 00:44:25,466 Yang selanjutnya lebih menarik. 248 00:44:25,666 --> 00:44:28,666 Berita dari 5 tahun yang lalu juga. 249 00:44:29,933 --> 00:44:30,633 Kamu masih ingat tu? 250 00:44:30,933 --> 00:44:35,132 Sementara itu Asia Channel menyiarkan rekaman rahasia 251 00:44:35,133 --> 00:44:38,133 berkaitan Sersan Kanan Mark yang melepaskan perusuh Thailand secara ilegal. 252 00:44:39,233 --> 00:44:44,138 Jadi kemungkinan Mark lepaskan dia dengan sengaja? 253 00:44:47,433 --> 00:44:49,234 Dimana Mark? 254 00:45:00,999 --> 00:45:03,002 Kenapa aku pula yang kena jaga si bodoh ini? 255 00:45:05,999 --> 00:45:08,203 Mereka menyuruhku untuk membunuhnya 256 00:45:17,999 --> 00:45:20,099 Biar aku makan dulu! 257 00:45:22,900 --> 00:45:30,007 Bodoh! Aku lagi? Bangsat ini membuatku tidak bisa makan! 258 00:45:31,900 --> 00:45:33,100 Rasanya aku perlu potong telingamu sebagai hidangan sampingan. 259 00:45:33,166 --> 00:45:37,166 Hentikan mempermainkan dia patahkan saja leher... 260 00:45:38,966 --> 00:45:40,168 Bodoh! 261 00:45:44,966 --> 00:45:47,366 Kalian semua ini siapa? Kenapa kalian bunuh pamanku? 262 00:45:47,366 --> 00:45:51,069 Tenanglah! Tenang! 263 00:45:54,966 --> 00:45:56,966 Kutanya kenapa kalian bunuh dia? 264 00:45:57,900 --> 00:45:59,101 ''Polisi Interpol Antar bangsa'' 265 00:46:00,968 --> 00:46:03,166 Kok gak mirip ya? dengan Interpol. 266 00:46:04,966 --> 00:46:08,166 Panggillah Letnan Kong. 267 00:46:09,933 --> 00:46:13,036 Sebentar lagi dia tiba. Dan siapa itu? 268 00:46:15,333 --> 00:46:16,833 Wali keluarga korban. 269 00:46:18,433 --> 00:46:21,436 Bolehkah kami masuk? Mukaku sangat sakit! 270 00:46:32,533 --> 00:46:34,333 Seperti yang kau lihat... 271 00:46:34,433 --> 00:46:34,433 Dia dibunuh dengan 3 pukulan bertubi-tubi di 3 tempat. 272 00:46:39,909 --> 00:46:41,909 Pertama, di tulang rawan. 273 00:46:42,900 --> 00:46:44,900 Pukulan itu membuat korban terbungkuk badannya ke depan. 274 00:46:45,900 --> 00:46:51,000 Setelah itu, pukulan kedua mengena dadanya. 275 00:46:51,900 --> 00:46:52,900 Dan memecahkan saluran pernapasannya. 276 00:46:53,900 --> 00:46:55,900 Secara refleks, dia akan menundukkan kepalanya 277 00:46:56,909 --> 00:46:58,909 dan pembunuh akan melakukan pukulan terakhir diatas kepalanya 278 00:47:01,900 --> 00:47:03,900 Pusat saraf anggota badannya. 279 00:47:05,999 --> 00:47:12,207 Singkat kata, orang yang lakukan ini adalah ahli. 280 00:47:16,966 --> 00:47:19,069 Aku mengantuk, jumpa lagi. 281 00:47:23,066 --> 00:47:24,066 Matikan lampu kalau kau pergi. 282 00:47:26,266 --> 00:47:28,468 Aku bukan penjaga gedungmu. 283 00:47:30,766 --> 00:47:33,969 Maaf, kami dari Interpol. Kami perlukan kerjasamamu. 284 00:47:35,766 --> 00:47:37,769 Mark! Tangkap dia! 285 00:47:52,933 --> 00:47:55,132 Jaga Khon dengan baik. 286 00:47:55,933 --> 00:47:59,333 Ingat, dia gajah yang membawa tuah dari suku Akaneepong. 287 00:48:02,833 --> 00:48:04,033 Janji kepadaku. 288 00:48:05,933 --> 00:48:10,133 Kau akan menjaganya dan anggaplah dia seperti adikmu sendiri. 289 00:48:10,933 --> 00:48:17,240 Jangan kuatir. Aku akan lindungi dia dengan nyawaku. 290 00:48:46,900 --> 00:48:47,900 Tuan Kham! 291 00:48:49,900 --> 00:48:52,000 Akhirnya kita bertemu. 292 00:48:53,966 --> 00:48:55,966 Aku sangat menyukai dengan kemampuanmu. 293 00:48:56,566 --> 00:48:58,566 Terutamanya apa yang kau lakukan di Sydney. 294 00:49:01,666 --> 00:49:02,966 Hebat betul! 295 00:49:02,966 --> 00:49:07,166 Tapi aku kecewa sejak 5 tahun ini. 296 00:49:09,966 --> 00:49:14,466 Kau hidup seperti anak kampung dan makan tebu. 297 00:49:16,966 --> 00:49:19,166 Itu bukan kehidupan yang seharusnya untuk orang yang punya keahlian seperti kau ini. 298 00:49:23,266 --> 00:49:27,366 Jadi aku ingin kau bekerja dalam organisasiku. 299 00:49:29,933 --> 00:49:30,933 Kau akan mendapatkan banyak uang. 300 00:49:32,933 --> 00:49:33,933 Banyak perempuan. 301 00:49:35,933 --> 00:49:38,133 Dan banyak kelapa yang kau boleh makan. 302 00:49:39,903 --> 00:49:41,103 Bagaimana, Tuan Kham? 303 00:49:42,533 --> 00:49:43,536 Bergabunglah dengan kami. 304 00:49:53,933 --> 00:49:56,933 Aku pikir kau telah menolak tawaranku. 305 00:49:59,033 --> 00:50:01,133 Aku pikir kau perlu dirayu. 306 00:50:04,599 --> 00:50:05,102 Bawa dia keluar! 307 00:50:10,999 --> 00:50:12,299 Kham... 308 00:50:14,999 --> 00:50:16,202 Job! 309 00:50:18,900 --> 00:50:20,200 Ikut kami, atau dia akan mati? 310 00:50:22,199 --> 00:50:23,199 Aku akan hitung sampai tiga. 311 00:50:26,199 --> 00:50:26,999 Satu! 312 00:50:30,400 --> 00:50:31,400 Dua! 313 00:50:31,699 --> 00:50:32,670 Tunggu... 314 00:50:36,766 --> 00:50:37,966 Terlalu lambat, bung! 315 00:50:40,966 --> 00:50:42,168 Seni beladiri memerukan gerakan yang cepat! 316 00:50:45,966 --> 00:50:47,266 Jangan kuatir. 317 00:50:48,466 --> 00:50:50,466 Aku akan beri peluang sekali lagi untuk kau main permainan ini. 318 00:50:53,476 --> 00:50:55,169 Ini kejutanku selanjutnya! 319 00:50:59,866 --> 00:51:01,866 Khon! 320 00:51:01,966 --> 00:51:02,969 Lepaskan aku! 321 00:51:13,433 --> 00:51:14,633 Hei, ini tidak berfungsi... 322 00:51:16,933 --> 00:51:18,235 Bangun! 323 00:51:31,533 --> 00:51:33,533 Kham! 324 00:51:35,033 --> 00:51:38,036 Belajar hingga akhir hidup. 325 00:52:12,000 --> 00:52:14,168 Kau bilang kau akan simpan nomor ini untuk pejuang yang terbaik! 326 00:52:15,566 --> 00:52:18,169 Dia adalah yang terbaik! 327 00:52:54,833 --> 00:52:57,136 20? Apa yang kau lakukan di sini? 328 00:53:06,933 --> 00:53:11,136 Kau gadis LC. Kau akan bawa masalah kepadaku. 329 00:53:13,033 --> 00:53:15,033 Jika begitu, kenapa kau tidak bunuh dia saja? 330 00:53:17,533 --> 00:53:19,103 Bicara apa kau? 331 00:53:22,400 --> 00:53:24,403 Kau tahu aku takkan lakukan ini secara sia-sia. 332 00:53:27,999 --> 00:53:29,399 Semua benda ada harganya. 333 00:53:31,999 --> 00:53:32,999 Bawalah aku pergi dari sini. 334 00:53:35,099 --> 00:53:36,103 Aku tahu kau mampu melakukannya. 335 00:53:59,166 --> 00:54:00,166 Kau percaya dengan cinta? 336 00:54:02,666 --> 00:54:04,468 Ya. 337 00:54:07,566 --> 00:54:09,268 Tapi aku tidak! 338 00:54:40,033 --> 00:54:43,033 Ada 4 penjerat listrik di kaki gajahmu. 339 00:54:43,933 --> 00:54:47,133 Indera gajah jauh lebih sensitif daripada manusia. 340 00:54:47,933 --> 00:54:48,933 Jadi ia akan merasa sangat sakit. 341 00:54:50,333 --> 00:54:52,333 Bila kau selesaikan tugasmu, 342 00:54:52,933 --> 00:54:54,533 kami akan lepaskan semua penjerat listrik itu. 343 00:54:55,433 --> 00:54:58,236 Tapi jika kau menipu kami, gajahmu akan mati. 344 00:55:47,966 --> 00:55:51,672 Gajahmu akan mati jika kamu lakukan seperti inii lagi. 345 00:55:56,466 --> 00:55:58,466 Kamu mau pergi ke mana? 346 00:55:58,866 --> 00:56:03,169 Kami sedang mencari temanmu, Tuan Kham. 347 00:56:03,966 --> 00:56:08,266 Kami mengetahui dia ada uang yg banyak dalam tabungannya 348 00:56:09,999 --> 00:56:13,436 Seperti yang kau katakan, bos, kami baru terima gambar ini. 349 00:56:14,933 --> 00:56:16,933 Ini diambil beberapa bulan yg lalu.. 350 00:56:16,934 --> 00:56:17,933 Lihat orang ini. 351 00:56:17,933 --> 00:56:20,933 Diluar, dia mengendalikan usaha penganjuran bagi negara. 352 00:56:20,934 --> 00:56:23,633 Diwaktu yang sama, dia adalah pemodal Suchart. 353 00:56:24,134 --> 00:56:25,933 Aku tak pasti apa rencana mereka. 354 00:56:25,934 --> 00:56:29,136 Tapi apa yang aku tahu, dialah sasaran selanjutnya. 355 00:56:31,433 --> 00:56:32,034 Ya, kah? 356 00:56:39,999 --> 00:56:42,999 Pengintai kami sudah hampir menemui buktinya. 357 00:56:43,900 --> 00:56:45,400 Tapi setelah itu kami sudah terputus hubungan. 358 00:56:45,401 --> 00:56:48,103 Dan terus-terang, kami tidak pasti dia masih hidup atau tidak. 359 00:56:51,999 --> 00:56:54,699 Jadi baik mari kita tangkap orang ini dulu 360 00:56:54,700 --> 00:56:57,103 dan cari siapa dalang di belakangnya. 361 00:57:23,966 --> 00:57:28,466 Dia sudah tiba. Dia sedang menuju ke arah korbanya di tingkat atas sekarang! 362 00:57:28,467 --> 00:57:31,966 Mengerti. Oke, Ben, cepatlah sedikit. 363 00:57:31,966 --> 00:57:32,967 Ya, boss. 364 00:58:45,999 --> 00:58:49,103 Kham! Apa yang kau lakukan? 365 00:58:52,999 --> 00:58:53,899 Letakkan pisau itu! 366 00:58:54,966 --> 00:58:58,166 Kham! Dengar! Letakkan pisau itu! 367 00:58:59,967 --> 00:59:01,966 Katakan apa yang kamu mau! 368 00:59:01,966 --> 00:59:03,266 Sudah kukatakan! Tapi kamu tak mau dengar! 369 00:59:05,991 --> 00:59:07,091 Muindur, Sersan! 370 00:59:07,966 --> 00:59:10,266 Aku tidak mau sebelum kau letakkan pisau itu! 371 00:59:10,966 --> 00:59:14,166 Sudah terlambat, Sersan, aku tak ada pilihan! 372 00:59:15,866 --> 00:59:16,867 Kham! Jangan! 373 01:00:19,900 --> 01:00:25,600 Tunggu! Boleh kita berbicara dulu? 374 01:00:25,901 --> 01:00:28,800 Katakan apa yang ingin kau tahu. 375 01:00:28,900 --> 01:00:30,900 Ya,ya! Tapi jangan pukul aku! 376 01:00:30,999 --> 01:00:36,099 Boss pikir Polisi tak akan membiarkan kau pergi dari sini hidup-hidup. 377 01:00:37,966 --> 01:00:39,966 Mereka ingin aku pastikan kau yang mati. 378 01:00:39,966 --> 01:00:40,966 Itu saja yang aku tahu, oke? 379 01:00:40,966 --> 01:00:45,666 Kau tidak ingin mengembalikan Khon kepadaku! Dimana gajahku? 380 01:00:45,966 --> 01:00:49,466 Ya, kan? Katakan semuanya! Katakan! 381 01:00:49,466 --> 01:00:53,169 Baik, aku akan kukatakan semuanya! 382 01:01:13,933 --> 01:01:16,336 Ini bukan dia. Bangunkan dia dan bawa dia pergi. 383 01:01:21,933 --> 01:01:23,133 Oke, Mark. 384 01:01:23,933 --> 01:01:27,933 Aku percaya ini milikmu. Lencana dan tiket ni. 385 01:01:27,939 --> 01:01:31,233 Penerbangan langsung ke Sydney besok pagi. 386 01:01:31,233 --> 01:01:33,233 Aku ingin kamu pergi dari sini. 387 01:01:33,233 --> 01:01:34,433 Biar polisi Thai yang kerkjakan, oke? 388 01:01:35,933 --> 01:01:36,836 Terima kasih. 389 01:02:01,999 --> 01:02:04,003 Keluarlah sekarang, hanya aku sendiri disini. 390 01:02:12,900 --> 01:02:16,070 Sersan, mau kau menolongku? 391 01:02:17,966 --> 01:02:19,169 Apa yang terjadi padamu? 392 01:02:44,966 --> 01:02:47,866 Kerjaan yang sia-sia, aku kehilangan banyak anak buahku karena ini! 393 01:02:47,933 --> 01:02:50,134 Ambillah duit ini atau lupakannya saja. 394 01:02:57,933 --> 01:02:58,936 Ayo! 395 01:03:10,933 --> 01:03:12,933 Kau hanya tahu buat masalah saja! 396 01:03:13,933 --> 01:03:16,933 Apakah kita ini adik-beradik dalam kehidupan lalu? 397 01:03:16,933 --> 01:03:18,933 Aku tidak habis-habisnya selamatkan kau terus! 398 01:03:18,933 --> 01:03:19,802 Perlahan-lahan. 399 01:03:36,800 --> 01:03:37,800 Usap darahmu dengan ini. 400 01:03:38,599 --> 01:03:41,299 Ada sesuatu yang membuatku pikir tidak buat semua ini dari awal lagi. 401 01:03:41,300 --> 01:03:43,300 Kenapa tiba-tiba ingin menolongku? 402 01:03:44,400 --> 01:03:45,400 Tugasmu sudah selesai? 403 01:03:48,999 --> 01:03:50,999 Tugasku sudah berakhir. 404 01:03:50,999 --> 01:03:53,199 Bersama-sama dengan kerjaku. 405 01:03:53,666 --> 01:03:57,066 Tidak apa-apa, aku akan tolong mencari gajahmu. 406 01:03:57,966 --> 01:03:59,166 Mungkin dengan ini, aku akan rasa sendiri lebih bernilai. 407 01:04:00,066 --> 01:04:03,066 Orang yang kau hajar dekat kolam itu, apa yang dia katakan? 408 01:04:03,366 --> 01:04:05,366 Mereka bilang geng itu akan membawa Khon ke Phuket malam ini. 409 01:04:06,166 --> 01:04:07,166 Phuket? Jendral Dutafi, 410 01:04:07,166 --> 01:04:10,166 Presiden Katana Barat, negara yang baru diresmikan 411 01:04:10,166 --> 01:04:15,966 akan memulai kunjungan resmi ke Bangkok malam ini. 412 01:04:15,966 --> 01:04:17,966 Setelah 10 tahun perundingan antara negara Katana 413 01:04:17,966 --> 01:04:19,866 dan pemisahan pemberontakan. 414 01:04:19,906 --> 01:04:22,906 Peperangan antara kedua belah pihak kini berakhir. 415 01:04:22,966 --> 01:04:25,966 Katana Timur telah meminta Thailand mengadakan Pesta Gajah di Phuket. 416 01:04:26,933 --> 01:04:32,137 Seekor gajah akan diberi sebagai hadiah persahabatan kepada Katana Barat. 417 01:04:37,933 --> 01:04:39,034 Kemana mereka sudah pergi? 418 01:04:39,933 --> 01:04:42,933 Artinya tugasku masih belum berakhir. 419 01:04:42,933 --> 01:04:45,033 Masalahnya... 420 01:04:46,903 --> 01:04:48,204 Kamu masih dicari polis. 421 01:04:52,909 --> 01:04:55,109 Sekarang kau sudah bisa terbang 422 01:05:10,909 --> 01:05:13,112 ''Phuket, Thailand'' 423 01:05:14,900 --> 01:05:15,900 LC, senang bisa berjumpa denganmu. 424 01:05:15,999 --> 01:05:16,999 Jendral. 425 01:05:17,900 --> 01:05:19,900 Johnathon, senang bisa berjumpa denganmu juga. 426 01:05:20,900 --> 01:05:23,900 Tuan Presiden, senang bisa bertemu denganmu, tuan. 427 01:05:23,999 --> 01:05:25,799 Tuan-tuan, silahkan. 428 01:05:26,900 --> 01:05:28,900 LC, kau sudah keterlaluan? 429 01:05:29,999 --> 01:05:33,899 Dulu kita bermain, aku kalah sebuah elang hitam kepadamu. 430 01:05:33,966 --> 01:05:36,066 Kali ini aku ingin menang sesuatu dengan kamu. 431 01:05:36,966 --> 01:05:40,268 Aku rasa lebih baik kau sediakan F16 kamu kali ni. 432 01:05:42,966 --> 01:05:45,166 Perlukah aku berada di sini? 433 01:05:45,866 --> 01:05:48,166 Kamu pasti kita tak akan ditangkap, kan? 434 01:05:48,666 --> 01:05:51,300 Nonton bola di rumah 435 01:05:51,366 --> 01:05:53,366 dan dengan menonton di stadion adalah berbeda. 436 01:05:54,166 --> 01:05:55,166 Betul LC? 437 01:05:55,766 --> 01:05:58,766 Tuan Presiden, kami punya pemandangan terbaik di seluruh negara, 438 01:05:59,966 --> 01:06:01,066 dan tentang soal keselamatan juga, 439 01:06:01,966 --> 01:06:04,966 klien yang perkenalkan kami sudah menjamin. 440 01:06:05,666 --> 01:06:07,066 Pelayanan yang baik 441 01:06:07,933 --> 01:06:09,333 dan usaha yang baik. 442 01:06:09,903 --> 01:06:13,103 Tuan-tuan, untuk bisnis... dan perang. 443 01:06:16,233 --> 01:06:18,233 Aku tidak mau bagikan negara ini. 444 01:06:18,933 --> 01:06:21,136 Aku mau seluruh negara. 445 01:07:21,966 --> 01:07:24,166 Hei, lihat siapa yang datang itu? 446 01:07:24,566 --> 01:07:25,566 Hei, Mark. 447 01:07:26,066 --> 01:07:28,266 Apa yang kau lakukan disini? Kamu tak seharusnya ada di sini. 448 01:07:28,266 --> 01:07:30,067 Aku ada petunjuk. 449 01:08:01,933 --> 01:08:03,933 Minggirlah. Hari ini hari yang istimewa 450 01:08:04,033 --> 01:08:06,433 untuk kedua-dua pihak yang berdamai. 451 01:08:06,533 --> 01:08:07,833 Para Hadirin, 452 01:08:07,833 --> 01:08:11,632 dengan sukacitanya kami mempersilahkan 453 01:08:11,633 --> 01:08:15,136 kedua-dua Timur dan Barat Katana. 454 01:13:31,600 --> 01:13:35,103 Tuan-tuan, inilah peluang yang jarang terjadi 455 01:14:25,166 --> 01:14:28,266 Peluang ini tak akan terulang kedua kalinya. 456 01:14:29,333 --> 01:14:31,734 Jaturongkabaat. 457 01:14:37,959 --> 01:14:39,459 Petinju yang menggunakan teknik ini 458 01:14:39,984 --> 01:14:45,184 perlu melawan dengan menggunakan setiap anggota tubuh dan dengan penuh tenaga 459 01:14:56,909 --> 01:14:58,909 Dia memerlukan penglihatan yang baik 460 01:14:58,934 --> 01:15:02,934 untuk mengenal pasti dan menyerang kelemahan pihak lawan 461 01:15:02,959 --> 01:15:06,759 seperti tenggorokan, saraf dan sendi. 462 01:15:07,984 --> 01:15:11,184 Dasarnya, ganas seperti singa dan kuat seperti gajah. 463 01:15:12,909 --> 01:15:16,909 Teman-teman, kalian menjadi saksi dari pada tehnik paling bertenaga 464 01:15:16,934 --> 01:15:20,134 dan tehnik yang paling hebat dalam sejarah 465 01:16:00,959 --> 01:16:05,059 Malangnya, setelah hari ini, dia akan lenyap selama-lamanya. 466 01:16:22,904 --> 01:16:24,904 Apakah terjadi sesuatu yang perlu aku ketahui? 467 01:16:24,929 --> 01:16:27,929 Semuanya berjalan lancar, Jendral. Sangat lancar. 468 01:16:27,954 --> 01:16:31,154 Kau kan tahu aku tidak suka kejutan 469 01:16:31,979 --> 01:16:35,079 Satu-satunya kejutan hari ini adalah Jaturongkabaat. 470 01:21:15,900 --> 01:21:19,900 Kau selesaikan kekacauan ini dengan segera, atau aku akan gagalkan semua rencana 471 01:21:19,905 --> 01:21:21,105 dan mengganti dengan ahli yang lain 472 01:21:53,900 --> 01:21:59,100 Tuan Kham kau akan membayar akibat kekacauan yang kau lakukan demi gajah itu 473 01:22:02,900 --> 01:22:07,100 Siapa yang sangka gajah malang kau itu akan dijadikan bom? 474 01:22:54,905 --> 01:22:56,905 Serang bajingan itu sekuat tenagamu 475 01:22:56,930 --> 01:22:57,930 Hajar dia atas dan bawah 476 01:22:57,955 --> 01:23:01,855 Serang dia secara bersamaan tapi jangan biarkan dia menyerangmu balik. 477 01:23:01,900 --> 01:23:02,900 Habis kau jika dia menyerangmu balik 478 01:23:02,925 --> 01:23:04,925 Serang dia sekuat tenagamu... 479 01:23:04,950 --> 01:23:07,050 Tutup mulutmu Pak Tua! 480 01:23:30,905 --> 01:23:32,905 Kau mungkin nomor 1 481 01:23:32,930 --> 01:23:36,130 tapi kau tidak tahu siapa yang kau hadapi sekarang 482 01:23:40,905 --> 01:23:43,605 Sudah bertahun-tahun aku menjadi penjual senjata 483 01:23:46,930 --> 01:23:49,130 Tapi aku ingin katakan padamu... 484 01:24:30,900 --> 01:24:32,900 Kau ingin menghancurkan usahaku? 485 01:24:32,925 --> 01:24:36,925 Akan kuledakkan gajahmu! 486 01:25:33,900 --> 01:25:35,900 Dan puncak acara hari ini, 487 01:25:35,925 --> 01:25:40,825 kami akan mengundang kedua pemimpin Katana Barat dan Timur 488 01:25:40,900 --> 01:25:44,200 untuk meletakkan bunga diatas gajah sebagai simbol penyatuan negara mereka 489 01:25:45,925 --> 01:25:48,925 Sersan! Mereka meletakkan bom di badan gajah! 490 01:25:48,950 --> 01:25:50,150 Biadab! 491 01:26:05,905 --> 01:26:06,905 Hentikan mereka 492 01:26:07,930 --> 01:26:09,130 Hentikan mereka! Sekarang! 493 01:26:10,905 --> 01:26:11,905 Aku mohon 494 01:26:14,930 --> 01:26:16,030 Bawa dia keluar! 495 01:26:18,955 --> 01:26:20,955 Ada bom! Ada bom dibadan gajah itu! 496 01:26:20,980 --> 01:26:24,080 Lari, bodoh, Lari! 497 01:26:24,905 --> 01:26:26,005 Lari! 498 01:26:29,900 --> 01:26:30,900 Lari! 499 01:27:18,900 --> 01:27:20,100 Lari! 500 01:27:21,925 --> 01:27:22,925 Sersan! 501 01:27:35,900 --> 01:27:36,900 Kham! 502 01:27:36,925 --> 01:27:41,925 Aku tidak tahu apapun! Kau tidak tahu... 503 01:27:41,950 --> 01:27:44,050 Kau yang pasang bom-nya! 504 01:27:47,975 --> 01:27:48,975 Tapi jika ada bom kita semua bisa mati! 505 01:27:49,000 --> 01:27:51,500 Matikan sekarang! 506 01:27:51,925 --> 01:27:58,025 Tidak bisa! Jika gading itu ditarik, bom akan meledak! 507 01:28:02,900 --> 01:28:04,900 Khon, kita tidak ada masalah 508 01:28:12,905 --> 01:28:14,005 Letakkan kembali! 509 01:28:14,930 --> 01:28:16,930 Gimana sekarang! 510 01:28:16,955 --> 01:28:20,055 Aku pernah melihat pasukan anti bom jalankan tugas tapi hari ini adalah tugas kau! 511 01:28:30,900 --> 01:28:32,000 Tenanglah, Khon. 512 01:28:48,905 --> 01:28:50,905 LC dengar 513 01:28:50,930 --> 01:28:53,030 Kita harus pergi dari sini. Dengarlah kataku sekali ini 514 01:28:57,955 --> 01:29:00,055 Ini gerakan pertama yang kau ajari aku, ingat? 515 01:29:01,980 --> 01:29:04,080 Aku menuntut balas padamu karena kau menolongku 516 01:29:05,905 --> 01:29:08,005 Dan tak akan kubiarkan kau mati 517 01:29:15,900 --> 01:29:17,000 Kita sudah kalah 518 01:29:17,925 --> 01:29:23,025 Ya, aku mencintaimu dan aku sanggup untuk mati demi kamu 519 01:29:23,950 --> 01:29:28,050 Aka tak akan kalah karena aku belum kalah lagi. 520 01:29:47,905 --> 01:29:49,005 Ayo, ayo! 521 01:29:53,900 --> 01:29:54,900 Selanjutnya gimana? 522 01:29:54,925 --> 01:29:58,925 Mundur... Khon, mundur... 523 01:30:03,900 --> 01:30:06,100 Pegang gading ini, aku akan bereskan dia. 524 01:32:05,900 --> 01:32:06,900 Sersan 525 01:32:07,925 --> 01:32:08,925 Apa? 526 01:32:08,950 --> 01:32:10,150 Bisakah kau tolong aku? 527 01:33:56,900 --> 01:33:57,900 Kham! 528 01:34:01,900 --> 01:34:02,900 Kham! 529 01:34:40,905 --> 01:34:42,105 Woi..Kham! 530 01:35:12,900 --> 01:35:18,800 Saksikan aksi stunman dan aksi konyol pemain di akhir film.54912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.