Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,940 --> 00:02:32,901
♪ Now, won't you listenHoney ♪
2
00:02:32,985 --> 00:02:35,988
♪ While I say ♪
3
00:02:36,071 --> 00:02:42,160
♪ How could you tell meThat you're going away? ♪
4
00:02:42,244 --> 00:02:47,749
♪ Don't say that we must part ♪
5
00:02:49,042 --> 00:02:50,043
Your deal.
6
00:02:50,127 --> 00:02:54,047
♪ Don't breakYour baby's heart ♪
7
00:02:54,131 --> 00:02:59,469
♪ You know I've loved youFor these many years ♪
8
00:03:01,805 --> 00:03:02,764
Oh, I see.
9
00:03:12,900 --> 00:03:14,985
Let's see what you got.
10
00:03:23,493 --> 00:03:24,536
Let's go.
11
00:03:27,205 --> 00:03:28,081
Me?
12
00:03:28,165 --> 00:03:30,125
Before I change my mind.
13
00:03:34,796 --> 00:03:37,424
Hey. Who gets your chips?
14
00:03:37,507 --> 00:03:39,134
Whoever's gonna
re-patch the hole.
15
00:03:40,344 --> 00:03:41,345
That'll be me.
16
00:03:42,679 --> 00:03:43,847
Great.
17
00:03:44,598 --> 00:03:46,767
Say, this is nice.
18
00:03:46,850 --> 00:03:49,227
Mm, best you don't
get used to it.
19
00:03:51,605 --> 00:03:52,648
You better turn that down.
20
00:03:53,190 --> 00:03:54,191
You'll wake Sunday.
21
00:03:54,733 --> 00:03:56,818
Not until we finish our dance.
22
00:03:56,902 --> 00:03:58,654
- Mm-hm.
- You remember last time?
23
00:03:58,737 --> 00:03:59,947
"Murderation.
24
00:04:00,989 --> 00:04:02,699
You turn that racket down,
25
00:04:02,783 --> 00:04:04,868
or I will buy
your family home and raze it."
26
00:04:05,410 --> 00:04:06,411
"My name ain't..."
27
00:04:06,495 --> 00:04:07,871
"Merriell Sunday."
28
00:04:28,684 --> 00:04:29,726
Feed it today?
29
00:04:31,561 --> 00:04:33,188
Threw its food in the box.
30
00:04:33,271 --> 00:04:34,690
You think I stuck around
to check?
31
00:04:42,948 --> 00:04:44,950
That's it for me, fellas.
32
00:04:45,993 --> 00:04:48,745
♪ You'll feel sad... ♪
33
00:05:23,780 --> 00:05:24,823
Sorry.
34
00:05:24,906 --> 00:05:25,866
It's just me.
35
00:05:28,118 --> 00:05:29,119
Did I wake you?
36
00:05:31,830 --> 00:05:33,623
No.
37
00:05:39,504 --> 00:05:40,380
Thanks.
38
00:06:15,540 --> 00:06:18,126
This just in:Merriell Sunday Jr.,
39
00:06:18,210 --> 00:06:20,879
son of missing oil tycoonMerriell Sunday Sr.,
40
00:06:20,962 --> 00:06:22,964
holds an emergencypress conference.
41
00:06:24,382 --> 00:06:25,592
Uh...
42
00:06:25,675 --> 00:06:27,719
Howdy. Uh...
43
00:06:27,803 --> 00:06:30,847
Two weeks ago,
Father and his herd
44
00:06:30,931 --> 00:06:32,390
missed their exit deadline.
45
00:06:32,474 --> 00:06:36,061
Then, um, across the wire,
a distress signal.
46
00:06:36,144 --> 00:06:38,522
We're officially
declaring them missing.
47
00:06:39,064 --> 00:06:40,649
But we ain't... we ain't
just gonna let the face
48
00:06:40,732 --> 00:06:42,692
and founder of Sunday Oil
disappear like that.
49
00:06:42,776 --> 00:06:43,610
Don't worry.
50
00:06:43,693 --> 00:06:46,029
I have handpicked
some of the toughest,
51
00:06:46,988 --> 00:06:49,866
smartest sons of bitches
God ever strung a gut through.
52
00:06:49,950 --> 00:06:51,034
Junior wasn't kidding.
53
00:06:51,618 --> 00:06:54,371
Leander Coates,the team's watchdog.
54
00:06:55,038 --> 00:06:57,833
He fought the Great Waragainst the Kaiser in '17
55
00:06:57,916 --> 00:07:00,127
and then went backfor more in '44.
56
00:07:02,504 --> 00:07:04,381
Dr. Margaret Lamb.
57
00:07:04,464 --> 00:07:06,550
She's a real whizwith animals.
58
00:07:06,633 --> 00:07:08,426
And her twin sis,one of the missing,
59
00:07:08,510 --> 00:07:10,887
will sure be gladshe came along.
60
00:07:11,847 --> 00:07:15,433
Booker Marchmont,radio communications man.
61
00:07:15,517 --> 00:07:17,602
He flew on the Enola Gayin '45,
62
00:07:17,686 --> 00:07:20,105
dropping the bombon the Japanese.
63
00:07:20,188 --> 00:07:21,314
Impressed yet?
64
00:07:22,315 --> 00:07:26,570
Certified demolition expert"Dynamite" Daniel Hewitt.
65
00:07:26,653 --> 00:07:27,696
It's hard out there,
66
00:07:27,779 --> 00:07:30,073
and sometimesthe only way through
67
00:07:30,157 --> 00:07:31,950
is with a fistful of powder.
68
00:07:43,962 --> 00:07:45,672
The men who made the first maps.
69
00:07:47,132 --> 00:07:49,968
These were titans
who sailed the seven seas
70
00:07:50,051 --> 00:07:51,720
and explored the globe,
71
00:07:52,429 --> 00:07:55,182
cutting their way
through jungles with machetes,
72
00:07:55,265 --> 00:07:57,976
burning through cobweb-filled
caves with torches
73
00:07:58,727 --> 00:08:02,898
with almost certainly
insufferable egos.
74
00:08:05,358 --> 00:08:08,945
Cartography and exploration
are not synonymous.
75
00:08:10,739 --> 00:08:12,741
You've never heard
of most mapmakers.
76
00:08:14,451 --> 00:08:18,788
They do their exploring
at night, in the dark
77
00:08:19,789 --> 00:08:20,665
with a candle.
78
00:08:22,083 --> 00:08:23,793
Their torch, a pen.
79
00:08:24,711 --> 00:08:26,713
Their ship, a book.
80
00:08:28,340 --> 00:08:29,633
Florence Kelley
81
00:08:29,716 --> 00:08:32,761
created a new method
for visualizing data
82
00:08:32,844 --> 00:08:35,388
when... when she mapped out
the Chicago slums, and...
83
00:08:36,139 --> 00:08:39,142
she did it without trekking
to some far-off distant land.
84
00:08:40,560 --> 00:08:41,811
My point is this...
85
00:08:42,646 --> 00:08:45,440
You don't have to leave home
to be a pioneer.
86
00:08:48,693 --> 00:08:49,444
Yes?
87
00:08:50,320 --> 00:08:53,114
Is it true that your dad
got trapped in a pyramid?
88
00:09:00,205 --> 00:09:01,206
Ma'am.
89
00:09:02,874 --> 00:09:03,959
Would you sign this?
90
00:09:10,423 --> 00:09:11,967
Your father is my hero.
91
00:09:12,050 --> 00:09:13,718
Miss Bannister
has a meeting now.
92
00:09:17,055 --> 00:09:18,014
Thank you.
93
00:09:18,098 --> 00:09:20,100
Thanks. I, uh...
94
00:09:20,183 --> 00:09:21,393
I'm your next meeting.
95
00:09:22,644 --> 00:09:24,688
Sorry for the ambush.
My name's Belle Parker.
96
00:09:24,771 --> 00:09:26,731
I represent for
Mr. Merriell Sunday Jr.
97
00:09:30,318 --> 00:09:31,486
Do you know why I'm here?
98
00:09:32,862 --> 00:09:34,030
I could take a guess.
99
00:09:34,114 --> 00:09:35,448
It's about your father.
100
00:09:35,532 --> 00:09:36,533
Theme of the day.
101
00:09:37,492 --> 00:09:39,452
I'm afraid it's serious,
Miss Bannister.
102
00:09:39,536 --> 00:09:41,830
I'm sure it is.
103
00:09:41,913 --> 00:09:44,749
Did he step on a trapdoor
and fall into a snake pit?
104
00:09:44,833 --> 00:09:46,960
Are you aware of his expedition
to the Alaskan territory?
105
00:09:47,043 --> 00:09:49,337
Being roasted on a spit
by a group of local natives?
106
00:09:49,421 --> 00:09:51,131
He and the Sunday team
are missing.
107
00:09:51,798 --> 00:09:53,800
Hollis has been missing
since I was 15.
108
00:09:54,843 --> 00:09:55,677
He's not missing.
109
00:09:55,760 --> 00:09:57,721
He's... right
where he intends to be.
110
00:09:58,388 --> 00:10:01,182
The boat left,
and they missed it.
111
00:10:02,183 --> 00:10:04,477
And the last word the boat got
was an SOS.
112
00:10:09,316 --> 00:10:10,525
What am I supposed
to do about it?
113
00:10:11,609 --> 00:10:14,821
Mr. Merriell Sunday Jr. is
putting together a rescue team.
114
00:10:16,323 --> 00:10:17,866
Save his daddy and yours, too.
115
00:10:19,117 --> 00:10:20,827
And he wants you
to lead his search.
116
00:10:23,121 --> 00:10:24,581
You're good at something,
117
00:10:24,664 --> 00:10:26,458
but you never got
to do anything with it.
118
00:10:29,711 --> 00:10:31,171
Don't you think it's time?
119
00:10:36,301 --> 00:10:38,094
If something happened up there,
120
00:10:39,971 --> 00:10:41,348
and Hollis really is in trouble,
121
00:10:41,431 --> 00:10:43,391
how do you think
you're all gonna fare?
122
00:10:44,142 --> 00:10:45,852
Better with you.
123
00:10:51,858 --> 00:10:53,068
Hey, wait.
124
00:10:57,906 --> 00:10:59,282
It's the last thing
Hollis gave me.
125
00:11:03,828 --> 00:11:04,954
You're gonna need it.
126
00:11:57,298 --> 00:11:58,216
I went ahead and hired
127
00:11:58,299 --> 00:12:00,051
the best navigatorleft in the South.
128
00:12:01,219 --> 00:12:03,096
She's gonna make thingseasier for us.
129
00:12:03,179 --> 00:12:04,931
Wait, "she"?Did you just say "she"?
130
00:12:05,014 --> 00:12:05,890
Who is it?
131
00:12:12,021 --> 00:12:13,565
Let me present our navigator,
132
00:12:14,232 --> 00:12:16,484
Miss Ellie Bannister.
133
00:12:16,568 --> 00:12:17,902
No more questions,
134
00:12:17,986 --> 00:12:19,654
or I'll have Coates exit you
through the door by your head.
135
00:12:19,737 --> 00:12:20,738
We are done here.
136
00:12:32,709 --> 00:12:33,751
Let's take a flashlight, though.
137
00:12:53,563 --> 00:12:56,691
Erebus. This is Ellie.
I need a ping on our location.
138
00:12:57,233 --> 00:12:58,151
Do you copy?
139
00:13:00,820 --> 00:13:03,323
...an anchor...Can you read me? Over.
140
00:13:03,406 --> 00:13:05,450
Erebus. Come in.
141
00:13:05,533 --> 00:13:06,784
Storm's going over the boat.
142
00:13:07,494 --> 00:13:09,746
Say... say again.
When will you return?
143
00:13:11,456 --> 00:13:12,540
Sorry, Miss Bannister.
144
00:13:12,624 --> 00:13:14,125
This cloudburst
has got us jammed
145
00:13:14,209 --> 00:13:15,168
the last few days.
146
00:13:20,507 --> 00:13:22,800
Damn ground's harder
than Uncle Tommy.
147
00:13:31,559 --> 00:13:32,727
Consarn it.
148
00:13:37,690 --> 00:13:39,025
You're gonna need
more than a shovel.
149
00:13:39,901 --> 00:13:44,447
That top layer is permafrost.
Rock solid until mid-summer.
150
00:13:44,531 --> 00:13:47,408
It's like trying to punch
through an anvil.
151
00:13:49,577 --> 00:13:51,120
- Hey. Hey.
- Try to--
152
00:13:51,204 --> 00:13:52,497
You figure out
where we're heading?
153
00:13:52,580 --> 00:13:53,581
Wait, wait, wait, wait. Get up.
154
00:13:53,665 --> 00:13:55,416
Get up, get up, y'all.
Gather around. Come on.
155
00:13:57,669 --> 00:13:59,003
Go on. Tell us.
156
00:14:00,129 --> 00:14:02,257
We made contact with the Erebus.
157
00:14:02,340 --> 00:14:04,133
But the storm...
The signal wasn't--
158
00:14:04,217 --> 00:14:06,052
- I ain't hearing a solution.
- I don't know.
159
00:14:07,845 --> 00:14:09,472
With the storm, I can't...
160
00:14:09,556 --> 00:14:11,516
We have to just stay put
161
00:14:11,599 --> 00:14:13,560
until the storm passes through.
162
00:14:13,643 --> 00:14:15,520
Then we can keep moving.
163
00:14:15,603 --> 00:14:16,646
Oh, heck.
164
00:14:17,730 --> 00:14:19,440
Stay put? In... in what?
165
00:14:20,108 --> 00:14:21,734
A can of soup?
166
00:14:21,818 --> 00:14:23,069
We've been chasing our tails
167
00:14:23,152 --> 00:14:24,988
following after girly here
for three days!
168
00:14:25,071 --> 00:14:26,281
It's the storm.
169
00:14:26,364 --> 00:14:28,408
- Nobody knows where we are.
- We're fixing to die out here
170
00:14:28,491 --> 00:14:30,577
- if we stay any longer.
- That's enough.
171
00:14:30,660 --> 00:14:32,829
Sir. I'm awful sorry,
but, uh...
172
00:14:32,912 --> 00:14:34,789
More than likely,
your pop is dead.
173
00:14:34,872 --> 00:14:36,583
And even if we knew
where they were,
174
00:14:36,666 --> 00:14:38,251
we can't find them
with "Slow Walk" here
175
00:14:38,334 --> 00:14:40,211
- leading the way.
- I'll shut him up.
176
00:14:40,295 --> 00:14:41,379
Try it, old boy.
177
00:14:42,505 --> 00:14:44,340
The boat couldn't stay anchored
in the chop.
178
00:14:44,424 --> 00:14:46,134
They had no choice
but to leave us.
179
00:14:46,217 --> 00:14:48,511
Anything the ice gets,
the ice keeps.
180
00:14:48,595 --> 00:14:50,680
Maybe we catch it
before they get real far out.
181
00:14:50,763 --> 00:14:52,682
I... I swim creeks
faster than that boat.
182
00:14:52,765 --> 00:14:56,311
Ice? It ain't even fast.
It's just floating there.
183
00:14:56,394 --> 00:14:58,438
- I think if we can just--
- No more thinking.
184
00:14:58,521 --> 00:14:59,355
Anymore!
185
00:14:59,439 --> 00:15:00,857
Shit. This here's all bad.
186
00:15:00,940 --> 00:15:04,110
Just one great goddamn
big rhubarb bastard.
187
00:15:04,193 --> 00:15:05,778
We can't even blow it up.
188
00:15:06,863 --> 00:15:07,905
Why can't we?
189
00:15:11,409 --> 00:15:13,536
A bivouac. Hollis used to do--
190
00:15:13,620 --> 00:15:15,872
Only God Almighty's got a higher
command than me out here,
191
00:15:15,955 --> 00:15:17,749
and He's quieter than Ellie.
192
00:15:19,000 --> 00:15:20,043
Can't pick the ground.
193
00:15:21,044 --> 00:15:22,003
Right?
194
00:15:25,632 --> 00:15:27,050
So I say we blow it open!
195
00:15:28,635 --> 00:15:30,762
Wide open.
All the way down to hell.
196
00:15:31,804 --> 00:15:32,680
Yeah.
197
00:15:34,515 --> 00:15:35,433
Ma'am.
198
00:15:59,957 --> 00:16:00,875
All right.
199
00:16:11,010 --> 00:16:12,595
Mama said ladies come first.
200
00:16:21,813 --> 00:16:23,314
Debris!
201
00:16:34,992 --> 00:16:37,787
They say you're supposed
to get a clean kill shot
202
00:16:37,870 --> 00:16:39,330
on an animal, but...
203
00:16:39,414 --> 00:16:40,498
tsk...
204
00:16:40,581 --> 00:16:43,126
I always find
you just hit 'em anywhere.
205
00:16:44,085 --> 00:16:45,044
And you get 'em limping.
206
00:16:46,587 --> 00:16:48,172
And they can't run so good,
and then...
207
00:16:48,965 --> 00:16:49,924
Just... bam.
208
00:16:50,675 --> 00:16:52,218
When I was little,
209
00:16:52,301 --> 00:16:54,095
my dad used to take me
to the VFW.
210
00:16:55,054 --> 00:16:56,681
Some of the guys had faces.
211
00:16:58,307 --> 00:16:59,434
Masks.
212
00:17:00,101 --> 00:17:01,310
Your father was in the war?
213
00:17:02,019 --> 00:17:02,937
Mm-hm.
214
00:17:03,938 --> 00:17:04,897
Paderborn.
215
00:17:09,944 --> 00:17:12,280
I had a daughter that was
a field nurse in the war.
216
00:17:14,198 --> 00:17:17,577
She said if I had to be there,
she ought to be there, too.
217
00:17:22,999 --> 00:17:24,542
Would have been about your age.
218
00:17:27,003 --> 00:17:27,879
Such a loss.
219
00:17:28,588 --> 00:17:29,714
And the fossils destroyed.
220
00:17:30,631 --> 00:17:33,301
More bombs,
more bones destroyed.
221
00:17:34,302 --> 00:17:35,511
Animals and rocks
222
00:17:35,595 --> 00:17:36,971
we'll never have a chance
to learn about.
223
00:17:37,054 --> 00:17:37,805
Hey.
224
00:17:39,223 --> 00:17:40,183
Didn't mean to...
225
00:17:41,058 --> 00:17:42,894
dig my heel
into your toe so hard.
226
00:17:45,438 --> 00:17:46,814
The storm didn't make me
lose the way.
227
00:17:48,733 --> 00:17:49,817
Look at this.
228
00:17:50,485 --> 00:17:51,486
It's going every direction.
229
00:17:52,236 --> 00:17:53,905
- Huh.
- Been causing me trouble
230
00:17:53,988 --> 00:17:55,072
ever since we got here.
231
00:17:55,156 --> 00:17:58,075
I can't wrap my head around it.
232
00:17:59,619 --> 00:18:00,536
Hey, look.
233
00:18:03,372 --> 00:18:04,582
You can't always get it right.
234
00:18:06,959 --> 00:18:07,710
Hey.
235
00:18:08,544 --> 00:18:10,463
Boots get shit on 'em
sometimes.
236
00:18:13,299 --> 00:18:15,176
What's an animal expert
doing out here
237
00:18:15,259 --> 00:18:17,136
on a rescue mission, Lamb Chop?
238
00:18:18,346 --> 00:18:20,348
I mean, shoot,
they already got Dynamite Dan.
239
00:18:20,932 --> 00:18:22,225
I blowed up
just about everything
240
00:18:22,308 --> 00:18:23,684
could be blowed up.
241
00:18:23,768 --> 00:18:27,146
My sister is the chef
for the expedition team.
242
00:18:30,316 --> 00:18:32,026
I'll keep an eye out for her.
243
00:18:33,653 --> 00:18:34,904
Why'd you bring me here?
244
00:18:36,239 --> 00:18:37,365
How you mean?
245
00:18:38,241 --> 00:18:39,283
I'm not the person
you've been selling
246
00:18:39,367 --> 00:18:40,117
to the papers.
247
00:18:41,536 --> 00:18:44,205
Fifteen years since I've been
near a damn mountain.
248
00:18:45,081 --> 00:18:46,624
It's like something
out of one of them
249
00:18:46,707 --> 00:18:48,417
grand American novels.
250
00:18:50,628 --> 00:18:51,546
But better.
251
00:18:53,840 --> 00:18:54,799
You and me.
252
00:18:55,633 --> 00:18:57,009
Parents and children.
253
00:18:57,552 --> 00:18:58,594
Why was Hollis here?
254
00:19:01,597 --> 00:19:03,599
I can damn sure tell you
he doesn't care about oil.
255
00:19:03,683 --> 00:19:05,226
I mean,
Father probably promised him
256
00:19:05,309 --> 00:19:06,894
a building full of money, too.
257
00:19:06,978 --> 00:19:08,855
He'd care less about that.
258
00:19:13,359 --> 00:19:14,986
Father would eat the dirt.
259
00:19:16,571 --> 00:19:18,823
Said he could taste
the minerals
260
00:19:18,906 --> 00:19:20,616
if oil was in the ground.
261
00:19:41,679 --> 00:19:42,889
I don't taste nothing.
262
00:19:45,182 --> 00:19:46,100
Yeah.
263
00:19:48,936 --> 00:19:50,521
We're adjacent
to the magnetic north.
264
00:19:51,564 --> 00:19:53,774
Chaotic spinning could be
from the magnetites.
265
00:19:56,193 --> 00:19:58,946
Magnetic poles can be blamed
for all sorts of things.
266
00:20:00,114 --> 00:20:04,577
Monsters, myths,
signs from the gods.
267
00:20:04,660 --> 00:20:05,494
Monsters?
268
00:20:05,578 --> 00:20:07,580
Shoot! Now I know monsters.
269
00:20:07,663 --> 00:20:10,124
Jersey Devil, Old Ned,
Devil's Triangle--
270
00:20:10,207 --> 00:20:11,459
We need monsters.
271
00:20:13,044 --> 00:20:14,795
Keep us from going places
we don't belong.
272
00:20:19,133 --> 00:20:20,134
You hear that?
273
00:20:20,217 --> 00:20:21,260
That's enough.
274
00:20:22,595 --> 00:20:24,305
No, seriously. Like, listen.
275
00:20:32,897 --> 00:20:33,731
You see?
276
00:20:34,899 --> 00:20:35,858
Grizzly, maybe.
277
00:20:35,942 --> 00:20:36,859
A big one.
278
00:20:36,943 --> 00:20:39,320
There are no grizzlies
this isolated.
279
00:20:39,403 --> 00:20:40,529
Polar bear, potentially.
280
00:20:42,156 --> 00:20:44,742
Next man who brings up monsters
will sleep outside.
281
00:20:46,994 --> 00:20:47,954
That's enough.
282
00:20:51,624 --> 00:20:52,667
Good night.
283
00:21:03,886 --> 00:21:06,013
Bobcat and mountain lions.
284
00:21:06,973 --> 00:21:08,099
Muskrats.
285
00:21:13,104 --> 00:21:15,856
One time, I put a quarter stick
in a vole burrow.
286
00:21:17,566 --> 00:21:18,484
Sunday.
287
00:21:20,736 --> 00:21:21,988
Baby vole burrow.
288
00:21:23,739 --> 00:21:26,659
Guts everywhere. My eyelids.
289
00:21:29,161 --> 00:21:30,788
Jeepers, I done
a lot in this life.
290
00:21:30,871 --> 00:21:31,872
I blowed up...
291
00:21:33,499 --> 00:21:35,543
about everything
could be blowed up.
292
00:21:39,088 --> 00:21:42,550
I wonder
if animals believe in God.
293
00:21:58,816 --> 00:21:59,942
Sheesh, I gotta piss.
294
00:22:00,609 --> 00:22:01,694
Hey.
295
00:22:03,612 --> 00:22:05,906
Take this so you can
find your way back.
296
00:22:05,990 --> 00:22:07,533
It's a system we used
in the mountains.
297
00:22:09,076 --> 00:22:12,913
Baby, can't nobody put
a collar on Dynamite Dan.
298
00:22:16,667 --> 00:22:19,462
Baby vole burrow guts
up in my eyelids.
299
00:22:22,298 --> 00:22:23,591
Gotta find that baby vole.
300
00:22:25,301 --> 00:22:26,594
Baby vole.
301
00:22:27,553 --> 00:22:28,679
Forgive me.
302
00:22:32,808 --> 00:22:34,310
It's Inuit with a French accent.
303
00:22:35,102 --> 00:22:36,103
Inuktitut.
304
00:22:36,645 --> 00:22:38,189
Near Nunavut, that's the--
305
00:22:38,272 --> 00:22:39,440
Northwest Territories.
306
00:22:40,066 --> 00:22:41,484
Oh, yeah. You've been
around the map, huh?
307
00:22:42,860 --> 00:22:45,112
Yeah, around... around the map..
308
00:22:45,196 --> 00:22:46,405
I don't get out much.
309
00:22:48,324 --> 00:22:50,367
♪ Farmer in the Dell... ♪
310
00:22:51,577 --> 00:22:52,745
♪ Farmer in the... ♪
311
00:22:52,828 --> 00:22:53,829
Oh.
312
00:22:54,914 --> 00:22:58,542
I... I was supposedto be a famous explorer
313
00:22:58,626 --> 00:23:00,002
like my folks.
314
00:23:00,711 --> 00:23:03,547
There was a polio outbreak
when I was 15.
315
00:23:03,631 --> 00:23:06,133
I was bedridden.
316
00:23:06,967 --> 00:23:08,052
Barely survived.
317
00:23:08,135 --> 00:23:08,886
Left with this.
318
00:23:15,142 --> 00:23:16,185
What...
319
00:23:18,020 --> 00:23:19,146
What happened to your mom?
320
00:23:30,699 --> 00:23:31,700
Your friends.
321
00:23:32,952 --> 00:23:33,994
Try and get some rest.
322
00:23:46,215 --> 00:23:47,133
Dan?
323
00:24:01,939 --> 00:24:02,940
Who's that?
324
00:24:08,779 --> 00:24:09,822
Who is that?
325
00:24:23,210 --> 00:24:24,378
Oh, shitfire.
326
00:25:00,915 --> 00:25:01,916
Dan!
327
00:25:45,709 --> 00:25:47,086
Shit!
328
00:25:56,011 --> 00:25:57,513
What am I doing?
329
00:26:37,886 --> 00:26:39,972
Jesus Christ.
What are you doing?
330
00:26:48,605 --> 00:26:49,773
Slow Walk.
331
00:26:53,360 --> 00:26:55,529
I just seen
what's-her-name's sister.
332
00:26:59,575 --> 00:27:00,909
She sure is pretty.
333
00:27:09,043 --> 00:27:10,127
Oh, my God.
334
00:27:13,881 --> 00:27:16,550
♪ Danny went to hell ♪
335
00:27:17,551 --> 00:27:20,429
♪ Danny went to hell ♪
336
00:27:21,680 --> 00:27:24,683
♪ Hi-ho, the derry-o ♪
337
00:27:24,767 --> 00:27:27,644
♪ Danny went to hell ♪
338
00:28:21,198 --> 00:28:22,282
Ellie!
339
00:28:22,366 --> 00:28:23,325
Ellie?
340
00:28:23,409 --> 00:28:24,618
Ellie, where are you?
341
00:28:25,702 --> 00:28:26,787
Ellie!
342
00:28:36,672 --> 00:28:37,631
I'm here.
343
00:28:40,509 --> 00:28:41,427
I'm here.
344
00:28:50,769 --> 00:28:51,645
Ellie!
345
00:28:54,815 --> 00:28:55,732
Ellie, are you...
346
00:28:56,316 --> 00:28:59,194
Wait, wait, wait.
Hey! Where's Dan?
347
00:28:59,278 --> 00:29:01,488
Half-eaten in a pile
about a kilometer from here.
348
00:29:01,989 --> 00:29:02,865
He was attacked.
349
00:29:03,615 --> 00:29:04,741
Why didn't you wake me up?
350
00:29:05,325 --> 00:29:06,660
You could have got
yourself killed.
351
00:29:07,369 --> 00:29:09,830
I'm not out here to babysit
a bunch of blowhard cowboys.
352
00:29:09,913 --> 00:29:10,914
Dan's dead?
353
00:29:12,416 --> 00:29:13,375
Attacked by what?
354
00:29:13,876 --> 00:29:15,085
Something big enough
to halve a man.
355
00:29:16,211 --> 00:29:17,421
Ellie, did you see the animal?
356
00:29:20,340 --> 00:29:21,383
I'm gonna find the body.
357
00:29:22,468 --> 00:29:23,594
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
358
00:29:23,677 --> 00:29:25,721
We ain't going off the plan
right now 'cause Dan ran off.
359
00:29:26,722 --> 00:29:29,016
He could have been
going after the boat.
360
00:29:29,099 --> 00:29:31,477
Maybe he just wandered
drunk into a hole. Come on.
361
00:29:31,560 --> 00:29:33,479
- Mr. Sunday, if there's--
- The Sundays are not
362
00:29:33,562 --> 00:29:35,731
funding a rescue mission
for Dan. That's it.
363
00:29:35,814 --> 00:29:36,982
Dan can't be rescued.
364
00:29:37,065 --> 00:29:38,650
The Sundays are gonna
save money on his pay.
365
00:29:39,318 --> 00:29:42,571
But don't you ever insult
the dead in front of us.
366
00:29:44,156 --> 00:29:46,992
I may not have served
in the war, all right?
367
00:29:47,784 --> 00:29:51,038
But out here, what I say goes.
368
00:29:51,121 --> 00:29:52,706
It's not the front lines.
369
00:29:52,789 --> 00:29:54,833
We'll retrieve his body,
whatever's left of it.
370
00:29:55,417 --> 00:29:56,919
But we don't leave
the fallen behind.
371
00:29:57,002 --> 00:29:58,420
Are you out of your mind?
372
00:29:58,504 --> 00:30:01,798
That... that souse is not
more important than my father.
373
00:30:02,424 --> 00:30:04,593
We need to keep moving. Come on!
374
00:30:04,676 --> 00:30:05,761
Find that outpost.
375
00:30:05,844 --> 00:30:07,012
Our fathers.
376
00:30:08,680 --> 00:30:09,723
Okay.
377
00:30:10,807 --> 00:30:11,725
Okay.
378
00:30:12,643 --> 00:30:13,644
Our fathers.
379
00:30:14,895 --> 00:30:17,272
After we find our fathers,
380
00:30:17,898 --> 00:30:19,983
we'll pick up Dan's body
on the way back.
381
00:30:20,067 --> 00:30:21,735
We'll give him
a proper burial back home.
382
00:30:22,277 --> 00:30:23,278
That's the word.
383
00:30:25,405 --> 00:30:26,365
Let me look at you.
384
00:30:30,369 --> 00:30:31,620
We can't stay here.
385
00:30:38,001 --> 00:30:39,086
Stay together, y'all!
386
00:30:42,339 --> 00:30:43,590
Do bears hunt people?
387
00:30:44,800 --> 00:30:46,218
Most likely scared of people.
388
00:30:47,469 --> 00:30:48,554
Or just curious.
389
00:30:49,221 --> 00:30:50,514
Bears are diurnal.
390
00:30:50,597 --> 00:30:52,641
Hunting at night
must have meant it was starving
391
00:30:52,724 --> 00:30:54,184
or trying to feed cubs.
392
00:30:54,851 --> 00:30:56,228
If it was a bear.
393
00:31:05,487 --> 00:31:06,780
If?
394
00:31:13,120 --> 00:31:14,246
What did you find with Dan?
395
00:31:15,080 --> 00:31:17,708
Butterflied from the back
of his head to his rear,
396
00:31:18,375 --> 00:31:19,960
and his organs
flowing out behind him
397
00:31:20,043 --> 00:31:22,004
like they were looking
for some kind of handout.
398
00:31:22,087 --> 00:31:23,630
I should have examined
the body.
399
00:31:24,548 --> 00:31:26,174
Daniel Hewitt's body, Doctor.
400
00:31:27,092 --> 00:31:28,135
Just because we work for him
401
00:31:28,218 --> 00:31:29,845
doesn't mean we have
to act like him.
402
00:31:29,928 --> 00:31:31,346
We honor the fallen.
403
00:31:31,430 --> 00:31:32,723
Daniel Hewitt's body.
404
00:31:34,391 --> 00:31:37,269
I hope you don't have any more
opportunities for examinations.
405
00:31:38,729 --> 00:31:39,813
Keep it moving.
406
00:31:45,277 --> 00:31:46,361
We should be right there.
407
00:31:47,070 --> 00:31:49,990
The outpost... a couple
of kilometers ahead.
408
00:31:50,699 --> 00:31:51,825
What do you mean, "should be"?
409
00:31:53,577 --> 00:31:54,911
Uh-uh, no.
410
00:31:54,995 --> 00:31:57,205
My... my gut's telling me
we need to go that way,
411
00:31:57,289 --> 00:31:58,540
where there's less trees.
412
00:31:58,624 --> 00:31:59,875
That's where they'd put
an outpost.
413
00:31:59,958 --> 00:32:02,336
With all due respect,
you go off more than just gut.
414
00:32:04,755 --> 00:32:06,006
Hey.
415
00:32:06,089 --> 00:32:07,049
Where's the kid?
416
00:32:09,635 --> 00:32:10,552
Parker.
417
00:32:11,178 --> 00:32:12,763
Oh, shit.
418
00:32:12,846 --> 00:32:13,930
Parker!
419
00:32:14,014 --> 00:32:16,141
God damn it!
She couldn't be too far.
420
00:32:17,726 --> 00:32:19,436
Fan out. We'll sweep the woods.
421
00:32:19,519 --> 00:32:20,729
We go spreading out,
we're more likely
422
00:32:20,812 --> 00:32:22,522
to lose somebody else.
You keep going.
423
00:32:23,148 --> 00:32:24,775
I'll track you once I find her.
424
00:32:24,858 --> 00:32:27,027
Nobody should move alone
after Dan.
425
00:32:27,110 --> 00:32:29,571
I spent many nights alone
sweeping for mines.
426
00:32:29,655 --> 00:32:31,323
I'm faster that way, trust me.
427
00:32:31,406 --> 00:32:33,283
Besides, it's what my daughter
would expect me to do.
428
00:32:34,034 --> 00:32:35,202
Coates won't be alone.
429
00:32:35,702 --> 00:32:36,703
I'm going with him.
430
00:32:36,787 --> 00:32:37,871
The hell you will.
431
00:32:37,954 --> 00:32:38,872
She might be injured.
432
00:32:39,748 --> 00:32:40,916
I'm not afraid of the dark.
433
00:32:41,833 --> 00:32:42,793
Try to keep up.
434
00:32:44,628 --> 00:32:46,004
Go, go!
Quick, quick!
435
00:32:49,383 --> 00:32:51,385
This way. I'm telling you.
436
00:32:52,094 --> 00:32:53,053
Right up in here.
437
00:32:54,096 --> 00:32:54,971
We're close.
438
00:32:55,722 --> 00:32:56,682
Parker!
439
00:32:58,475 --> 00:32:59,601
Kid, where are you?
440
00:33:00,227 --> 00:33:01,311
Parker!
441
00:33:31,925 --> 00:33:34,720
Kid! Kid, keep making noise!
442
00:33:46,898 --> 00:33:47,858
Oh, hell.
443
00:33:49,317 --> 00:33:50,402
Where in the hell?
444
00:33:53,155 --> 00:33:56,366
We're going the wrong way.
445
00:33:56,450 --> 00:33:57,492
How would you know?
446
00:33:58,285 --> 00:33:59,745
You ain't got a working compass.
447
00:33:59,828 --> 00:34:01,496
The moon is there.
448
00:34:01,580 --> 00:34:04,207
Which means northwest
is that direction.
449
00:34:04,291 --> 00:34:05,208
The moon?
450
00:34:06,918 --> 00:34:08,754
The moon? Are you
out of your damn--
451
00:34:08,837 --> 00:34:09,921
Say "Yes, ma'am."
452
00:34:20,599 --> 00:34:21,683
Lead the way.
453
00:35:04,768 --> 00:35:06,019
Help!
454
00:35:06,978 --> 00:35:07,938
Help!
455
00:35:51,898 --> 00:35:52,858
Christ!
456
00:35:54,150 --> 00:35:55,193
I have to see it.
457
00:35:55,277 --> 00:35:56,111
Are you out of your--
458
00:35:58,780 --> 00:35:59,739
Help!
459
00:36:01,408 --> 00:36:02,534
Over here!
460
00:37:17,275 --> 00:37:18,234
Easy.
461
00:37:20,862 --> 00:37:21,905
Easy.
462
00:37:26,534 --> 00:37:27,577
I'm here now.
463
00:37:32,540 --> 00:37:33,667
I'm here now.
464
00:37:48,473 --> 00:37:49,891
Daddy...
465
00:38:29,639 --> 00:38:32,225
Should be straight ahead.
466
00:38:32,851 --> 00:38:33,768
Keep pushing.
467
00:38:38,273 --> 00:38:39,190
That's it.
468
00:38:40,608 --> 00:38:42,610
We found it! We found it!
469
00:39:11,014 --> 00:39:11,931
Father?
470
00:39:12,766 --> 00:39:13,725
Are you in here?
471
00:39:33,369 --> 00:39:35,955
Sunday Oil.
472
00:39:37,332 --> 00:39:38,374
This... this is it.
473
00:39:41,294 --> 00:39:42,253
Father was here.
474
00:39:43,588 --> 00:39:44,464
Damn.
475
00:39:45,090 --> 00:39:46,341
Where did he go to?
476
00:39:49,010 --> 00:39:49,886
Where's he gone?
477
00:39:56,267 --> 00:39:57,268
Dr. Lamb?
478
00:40:00,355 --> 00:40:03,108
Dr. Lamb!
Booker, get a fire started.
479
00:40:08,071 --> 00:40:09,572
Where's Parker and Coates?
480
00:40:09,656 --> 00:40:10,657
Coates left.
481
00:40:17,580 --> 00:40:19,624
Coates is still out hunting.
482
00:40:20,750 --> 00:40:21,876
Raced... back.
483
00:40:34,264 --> 00:40:35,306
Coates.
484
00:40:38,726 --> 00:40:39,727
Are you hurt?
485
00:40:50,780 --> 00:40:51,698
Coates?
486
00:40:53,783 --> 00:40:55,493
What happened
to Parker, Coates?
487
00:41:02,458 --> 00:41:03,585
It killed her.
488
00:41:11,176 --> 00:41:12,177
Did you see it?
489
00:41:13,928 --> 00:41:16,055
I saw the shape of it.
490
00:41:17,849 --> 00:41:19,809
It walked like a man on two legs
491
00:41:19,893 --> 00:41:23,188
and has matted fur and fangs,
492
00:41:23,271 --> 00:41:26,191
and the hands were
four times the size of mine,
493
00:41:26,274 --> 00:41:27,650
and it just, it... it...
494
00:41:28,359 --> 00:41:29,360
tore her apart.
495
00:41:30,195 --> 00:41:32,197
It threw her like a doll.
496
00:41:32,280 --> 00:41:33,323
And you didn't do nothing?
497
00:41:35,658 --> 00:41:37,827
You were there to protect her.
498
00:41:38,494 --> 00:41:39,495
You took the job,
499
00:41:40,330 --> 00:41:41,915
and the job is for finishing.
500
00:41:42,582 --> 00:41:43,416
And you just...
501
00:41:47,170 --> 00:41:49,756
What kind of man
doesn't do his job?
502
00:41:51,090 --> 00:41:53,426
Especially protecting
somebody like Parker?
503
00:41:54,594 --> 00:41:55,345
Huh?
504
00:41:56,512 --> 00:41:57,388
What?
505
00:41:58,681 --> 00:42:01,476
What, you wanna be
tough now? Huh?
506
00:42:01,559 --> 00:42:03,394
When it don't matter? Huh?
507
00:42:03,478 --> 00:42:04,437
Easy.
508
00:42:05,563 --> 00:42:07,190
He's civilian. Stand down.
509
00:42:08,524 --> 00:42:10,443
You killed her
bringing her out here.
510
00:42:13,947 --> 00:42:17,784
I am gonna hunt it
before it hunts us.
511
00:42:17,867 --> 00:42:20,411
And I am gonna
kill it for Parker.
512
00:42:20,495 --> 00:42:21,496
No.
513
00:42:22,538 --> 00:42:23,581
No, you are not.
514
00:42:23,665 --> 00:42:27,377
You're gonna stay
right here and protect us!
515
00:42:31,965 --> 00:42:32,840
Coates.
516
00:42:35,385 --> 00:42:37,053
What?
This is mutiny, y'all!
517
00:42:37,136 --> 00:42:39,222
Mut... One of y'all
say something, please!
518
00:42:40,348 --> 00:42:41,307
Coates.
519
00:42:41,891 --> 00:42:44,519
You are going to stay here,
or so help me God--
520
00:42:44,602 --> 00:42:45,853
Gigantopithecus.
521
00:42:48,398 --> 00:42:49,482
Ape.
522
00:42:50,692 --> 00:42:51,526
Great ape.
523
00:42:53,319 --> 00:42:55,446
Prehistoric animal
that went extinct.
524
00:42:57,156 --> 00:42:58,157
Or so we thought.
525
00:43:05,790 --> 00:43:07,250
That was in Parker's leg.
526
00:43:09,794 --> 00:43:11,963
Twenty thousand years
527
00:43:12,046 --> 00:43:14,674
of primal evolution
migrating across
528
00:43:14,757 --> 00:43:17,218
the Bering land bridge
during the Pleistocene era.
529
00:43:17,302 --> 00:43:20,805
A 20,000-year-old monster?
530
00:43:20,888 --> 00:43:23,516
A 20,000-year-old
Gigantopithecus? No.
531
00:43:25,226 --> 00:43:27,145
But its ancestor
might be stalking us.
532
00:43:30,064 --> 00:43:32,233
It might be
the most significant find
533
00:43:32,317 --> 00:43:33,359
of the millennium.
534
00:43:36,446 --> 00:43:37,780
Do you think there are more?
535
00:43:41,492 --> 00:43:42,368
I don't know.
536
00:43:53,338 --> 00:43:54,172
Coates.
537
00:43:56,257 --> 00:43:57,383
We need to stick together.
538
00:43:59,969 --> 00:44:00,762
If it is...
539
00:44:01,596 --> 00:44:02,472
this ape,
540
00:44:03,431 --> 00:44:04,932
it's gonna take
all of us to kill it.
541
00:44:05,016 --> 00:44:05,933
Kill it?
542
00:44:06,517 --> 00:44:07,894
Are you out of your mind?
543
00:44:10,146 --> 00:44:11,147
We can't kill it.
544
00:44:12,231 --> 00:44:14,984
We gotta... we gotta
call in reinforcements, y'all.
545
00:44:16,319 --> 00:44:17,820
The National Guard.
546
00:44:17,904 --> 00:44:19,906
Texas Rangers, somebody! Booker!
547
00:44:20,573 --> 00:44:22,075
Get... get the boat on the horn!
548
00:44:22,158 --> 00:44:23,493
Right now, come on!
That's an order.
549
00:44:31,167 --> 00:44:32,794
Too late for orders now, son.
550
00:44:34,295 --> 00:44:35,671
Everybody away from the window.
551
00:45:24,303 --> 00:45:26,013
Erebus! Erebus!
552
00:45:27,807 --> 00:45:29,684
Erebus!
Can you hear me? Erebus!
553
00:45:44,073 --> 00:45:45,491
No.
554
00:45:47,660 --> 00:45:51,581
No, no! Stay with me!
555
00:45:51,664 --> 00:45:52,498
No!
556
00:45:55,084 --> 00:45:55,877
No.
557
00:46:32,747 --> 00:46:34,874
- I have to--
- No, Ellie.
558
00:46:36,626 --> 00:46:37,502
He's gone.
559
00:46:39,295 --> 00:46:40,254
Come on.
560
00:46:40,338 --> 00:46:41,631
Oh, God.
561
00:47:03,027 --> 00:47:04,362
That thing will be back.
562
00:47:26,842 --> 00:47:27,718
Come on.
563
00:48:28,696 --> 00:48:31,157
It seems the expedition team
was asleep in their bunks.
564
00:48:31,657 --> 00:48:32,742
Never made it out of bed.
565
00:48:34,785 --> 00:48:35,870
My sister is...
566
00:48:38,789 --> 00:48:39,874
but if your fathers were here,
567
00:48:39,957 --> 00:48:41,500
you might be able
to find some traces.
568
00:48:50,801 --> 00:48:53,512
♪ Now won't you listen, honey ♪
569
00:48:53,596 --> 00:48:56,641
♪ While I say ♪
570
00:48:56,724 --> 00:49:02,480
♪ How would you tell meThat you're going away? ♪
571
00:49:03,105 --> 00:49:05,441
♪ Don't say that ♪
572
00:49:05,524 --> 00:49:08,444
♪ We must part ♪
573
00:49:09,111 --> 00:49:14,325
♪ Don't breakYour baby's heart ♪
574
00:49:14,867 --> 00:49:18,621
♪ You know I've loved youAll these many-- ♪
575
00:49:44,438 --> 00:49:45,523
My antenna is broken.
576
00:49:46,607 --> 00:49:47,525
We're gonna have
to find something else
577
00:49:47,608 --> 00:49:48,859
to bounce the signal off of.
578
00:49:54,407 --> 00:49:55,282
Ellie?
579
00:49:58,035 --> 00:49:59,620
One for the storybooks.
580
00:50:01,163 --> 00:50:02,373
What's that?
581
00:50:05,793 --> 00:50:09,588
Sunday Jr. brought me here
for the story.
582
00:50:09,672 --> 00:50:12,758
He never even considered me
outside of the pulp magazines.
583
00:50:12,842 --> 00:50:13,926
He knew I wasn't fit.
584
00:50:15,219 --> 00:50:16,053
All the dead.
585
00:50:17,012 --> 00:50:18,347
Dan, Parker, Coates, they...
586
00:50:20,182 --> 00:50:21,559
they'd still be alive
if he chose someone
587
00:50:21,642 --> 00:50:22,643
with the right stuff.
588
00:50:27,690 --> 00:50:29,942
Worst of all is
that I believed him.
589
00:50:32,945 --> 00:50:34,447
I should have said no,
but I... I...
590
00:50:36,323 --> 00:50:37,366
I wanted
591
00:50:38,117 --> 00:50:39,118
to make things right.
592
00:50:39,869 --> 00:50:41,912
Ellie, if you weren't here,
593
00:50:41,996 --> 00:50:43,456
we'd be out lost in the Arctic,
594
00:50:43,539 --> 00:50:45,416
following the whims
of Little Sunday.
595
00:50:45,499 --> 00:50:47,585
The last time I was lost,
it killed my mother.
596
00:50:52,047 --> 00:50:54,842
We were ascending the south wall
of Mount McKinley
597
00:50:54,925 --> 00:50:56,135
when the storm hit.
598
00:50:57,136 --> 00:51:01,098
My leg seized, so my father
carried me on his back, and...
599
00:51:03,934 --> 00:51:06,270
we lost my mom in the fog.
600
00:51:09,774 --> 00:51:11,776
He went back for her,
but he couldn't find her.
601
00:51:17,490 --> 00:51:19,158
Couldn't look me
in the eye after that.
602
00:51:22,244 --> 00:51:23,204
I can...
603
00:51:23,704 --> 00:51:25,122
hardly look myself in the eye.
604
00:51:28,459 --> 00:51:30,544
Maps became my way
to see the world.
605
00:51:32,963 --> 00:51:34,340
I should have kept it at that.
606
00:51:36,091 --> 00:51:37,134
Miss Bannister,
607
00:51:38,260 --> 00:51:39,303
when we dropped the bomb,
608
00:51:40,596 --> 00:51:41,597
we were excited.
609
00:51:42,807 --> 00:51:43,766
It's gonna end the war.
610
00:51:45,059 --> 00:51:46,560
We didn't know
how powerful it would be.
611
00:51:47,478 --> 00:51:48,437
They didn't tell us.
612
00:51:51,273 --> 00:51:52,441
It's so bright,
613
00:51:54,109 --> 00:51:55,277
you close your eyes
614
00:51:56,570 --> 00:51:59,281
and you can see
the bones in your fingers.
615
00:52:02,618 --> 00:52:03,702
I can still see 'em.
616
00:52:06,580 --> 00:52:07,957
Dust in the streets.
617
00:52:14,755 --> 00:52:16,423
Why do you keep that?
618
00:52:20,302 --> 00:52:21,345
As a reminder,
619
00:52:22,471 --> 00:52:25,432
anytime I get
too complacent or proud.
620
00:52:27,142 --> 00:52:28,310
That's me in the middle.
621
00:52:34,817 --> 00:52:36,902
What happened on that mountain
wasn't your fault.
622
00:52:38,571 --> 00:52:39,780
It's the mountain's fault.
623
00:52:41,115 --> 00:52:42,491
You never get
comfortable with it.
624
00:52:46,287 --> 00:52:48,038
I agree with Junior
about one thing.
625
00:52:49,540 --> 00:52:51,500
Your story will be one
for the history books.
626
00:52:52,793 --> 00:52:54,461
Whenever you find the courage
to write it.
627
00:53:06,015 --> 00:53:10,853
Parker said they got an SOS
from the outpost.
628
00:53:13,063 --> 00:53:14,231
They built a radio tower.
629
00:53:16,191 --> 00:53:17,776
We find it
and we contact the ship.
630
00:53:20,487 --> 00:53:21,280
Yes, ma'am.
631
00:53:23,782 --> 00:53:24,909
Pop that into your shoulder.
632
00:53:25,451 --> 00:53:27,119
Aim it at his chest.
Pull the trigger.
633
00:53:27,202 --> 00:53:28,621
Reload. Pull the trigger.
634
00:53:29,204 --> 00:53:30,497
Reload. Pull the trigger.
635
00:53:31,832 --> 00:53:33,459
This is going around you.
636
00:53:33,542 --> 00:53:35,878
Oh, if you see the thing, run!
637
00:53:36,420 --> 00:53:37,755
Don't try and fight it.
638
00:53:37,838 --> 00:53:39,131
Only fight as the last resort.
639
00:53:40,090 --> 00:53:41,634
Is that a challenge
for Slow Walk?
640
00:53:42,259 --> 00:53:43,886
I don't think
you're as slow as people say.
641
00:53:50,225 --> 00:53:51,393
I'm entrusting you
with my radio.
642
00:53:52,603 --> 00:53:53,687
Please don't lose her.
643
00:53:53,771 --> 00:53:55,814
I got her in boot camp,
and she's all I've got left.
644
00:53:59,818 --> 00:54:01,028
Does she have a name?
645
00:54:01,111 --> 00:54:02,071
You bet.
646
00:54:03,280 --> 00:54:05,115
You hear the signal,
shine the flashlight up.
647
00:54:07,993 --> 00:54:08,869
We'll be fine.
648
00:54:09,912 --> 00:54:10,746
It's all fine.
649
00:54:12,998 --> 00:54:13,958
Okay.
650
00:54:21,006 --> 00:54:21,799
Hey.
651
00:54:24,093 --> 00:54:25,803
Are you gonna tell me her name?
652
00:54:25,886 --> 00:54:27,137
I don't kiss and tell.
653
00:55:21,984 --> 00:55:23,610
Hey, Booker!
654
00:55:24,987 --> 00:55:26,071
Booker, we got a signal!
655
00:55:51,221 --> 00:55:55,309
♪ No one can come between us ♪
656
00:55:55,392 --> 00:55:57,644
- Hey!
- ♪ I'm his Sheba ♪
657
00:55:57,728 --> 00:56:00,814
Ellie, it's coming! Ellie, run!
658
00:56:00,898 --> 00:56:05,402
- Run!
- ♪ Everybody loves my baby ♪
659
00:56:05,486 --> 00:56:08,530
♪ But my baby don't love... ♪
660
00:56:08,614 --> 00:56:11,575
Ellie, run! Ellie!
661
00:56:11,658 --> 00:56:14,495
- ♪ Nobody... ♪
- Run!
662
00:56:14,578 --> 00:56:16,789
It's coming! It's here!
663
00:56:17,289 --> 00:56:18,415
Ellie!
664
00:56:18,499 --> 00:56:20,918
Ellie! Ellie, run!
665
00:56:23,378 --> 00:56:25,255
Run! Ellie!
666
00:56:27,132 --> 00:56:29,093
It's coming! Ellie!
667
00:56:29,593 --> 00:56:31,303
Ellie! Run!
668
00:56:34,932 --> 00:56:35,808
Booker!
669
00:56:43,649 --> 00:56:44,566
Booker!
670
00:56:46,276 --> 00:56:47,111
Booker!
671
00:59:45,747 --> 00:59:47,791
Dad? Hollis?
672
00:59:49,042 --> 00:59:50,794
Dad. Dad, is that you?
673
00:59:54,589 --> 00:59:56,216
Where is it?
674
01:00:02,222 --> 01:00:03,348
Where...
675
01:00:05,851 --> 01:00:07,019
is it?
676
01:00:11,148 --> 01:00:12,357
Where is it?
677
01:00:25,829 --> 01:00:27,331
You must be Sunday.
678
01:00:31,793 --> 01:00:33,253
Your son's been looking for you.
679
01:01:19,132 --> 01:01:20,967
Morphine tartrate.
680
01:01:50,622 --> 01:01:52,124
He's out in the damn cold.
681
01:01:53,375 --> 01:01:55,544
Wrists chained, left there
to die like a...
682
01:01:56,628 --> 01:01:58,588
like a trophy animal
in that cage.
683
01:02:01,550 --> 01:02:03,343
Ellie, I need
to get Father home.
684
01:02:06,054 --> 01:02:08,056
First thing in the morning
I'm taking him to the boat.
685
01:02:08,890 --> 01:02:09,766
With or without you.
686
01:02:11,810 --> 01:02:13,270
Please don't make it be
without you.
687
01:02:13,979 --> 01:02:15,188
Their expedition.
688
01:02:15,772 --> 01:02:17,858
It's got something to do with
the cage your daddy was in.
689
01:02:17,941 --> 01:02:20,944
And... and the creature
that's been killing us.
690
01:02:21,987 --> 01:02:24,072
I knew Hollis
wouldn't come here for oil.
691
01:02:24,156 --> 01:02:26,533
Now, Ellie, there's...
there's a very, very sick--
692
01:02:26,616 --> 01:02:27,742
Look at these.
693
01:02:27,826 --> 01:02:29,327
You don't bring a cage
all this way out here
694
01:02:29,411 --> 01:02:30,704
unless you're planning
to trap something.
695
01:02:31,663 --> 01:02:33,498
What did Hollis have
to do with all of this?
696
01:02:38,128 --> 01:02:39,671
I'm not leaving here without it.
697
01:02:43,216 --> 01:02:44,676
The girl is correct.
698
01:02:45,969 --> 01:02:47,304
Hollis lives.
699
01:02:48,555 --> 01:02:51,308
It was he that chained me
to that frozen bastille.
700
01:02:57,272 --> 01:02:58,231
Get in here.
701
01:03:00,775 --> 01:03:01,860
Both of you.
702
01:03:13,663 --> 01:03:14,498
Junior.
703
01:03:18,001 --> 01:03:19,377
There's no oil.
704
01:03:19,461 --> 01:03:20,420
Never was.
705
01:03:21,338 --> 01:03:24,090
Hollis never gave a damn
about any of that.
706
01:03:26,134 --> 01:03:28,845
Plans to dig a well
were for the shareholders.
707
01:03:30,222 --> 01:03:31,640
I came to hunt.
708
01:03:32,641 --> 01:03:34,226
Hunt what?
709
01:03:35,810 --> 01:03:37,020
A living fossil.
710
01:03:38,772 --> 01:03:40,065
A monster that's...
711
01:03:40,690 --> 01:03:43,068
been around since
'fore the birth of Christ.
712
01:03:44,903 --> 01:03:47,948
Oh, years ago,
I did plan to dig a few wells,
713
01:03:48,031 --> 01:03:50,242
sent a ground team to survey.
714
01:03:51,201 --> 01:03:53,995
Last wire told word
of something...
715
01:03:55,956 --> 01:03:56,915
biblical.
716
01:03:59,334 --> 01:04:00,377
Twenty feet tall.
717
01:04:01,670 --> 01:04:02,879
Five thousand pounds.
718
01:04:04,506 --> 01:04:05,632
Eat a man whole.
719
01:04:06,800 --> 01:04:10,679
I stopped caring
about the crew and oil.
720
01:04:12,681 --> 01:04:15,183
I wanted to know
about this beast.
721
01:04:19,020 --> 01:04:20,230
And I went to Hollis.
722
01:04:21,106 --> 01:04:23,233
There's anyone who'd know
about such things,
723
01:04:23,316 --> 01:04:24,276
it was him.
724
01:04:25,986 --> 01:04:27,237
He told me a story.
725
01:04:30,323 --> 01:04:34,411
Alexander the Great
and how he hunted an ape
726
01:04:35,245 --> 01:04:38,164
that killed hordes of troops.
727
01:04:39,833 --> 01:04:40,917
Your daddy told me
728
01:04:42,586 --> 01:04:45,547
that ape, that beast,
could be one and the same.
729
01:04:46,381 --> 01:04:47,382
So...
730
01:04:47,465 --> 01:04:49,884
you made him join up?
731
01:04:50,385 --> 01:04:51,177
Made him?
732
01:04:52,220 --> 01:04:54,431
I begged him.
733
01:04:56,391 --> 01:04:59,436
He's the only living man
worthy of my expedition.
734
01:04:59,519 --> 01:05:03,064
He is better than them
who created all the first maps.
735
01:05:04,024 --> 01:05:05,358
When we got down here,
736
01:05:06,192 --> 01:05:09,362
that ape killed
all of our hunters.
737
01:05:09,446 --> 01:05:13,325
It was left up to
Hollis and me to capture it.
738
01:05:13,408 --> 01:05:14,701
To drag it back here.
739
01:05:17,370 --> 01:05:18,371
Instead...
740
01:05:19,998 --> 01:05:21,791
we find something different.
741
01:05:24,461 --> 01:05:27,130
Cries from deep in that shaft.
742
01:05:28,757 --> 01:05:29,966
A babe.
743
01:05:30,800 --> 01:05:32,218
Birth of the beast.
744
01:05:33,386 --> 01:05:34,763
Hollis saw the...
745
01:05:36,139 --> 01:05:37,098
beauty.
746
01:05:38,141 --> 01:05:39,559
The humanity.
747
01:05:39,643 --> 01:05:42,228
The humanityonly a father could see.
748
01:05:46,358 --> 01:05:49,861
Except he stole that babe
'fore I could use it.
749
01:05:50,945 --> 01:05:54,574
Left me in that cage
to catch a freeze.
750
01:05:55,241 --> 01:05:56,451
Got all the...
751
01:05:56,534 --> 01:05:58,286
rest of the team killed
752
01:05:58,370 --> 01:05:59,829
when the mama come back.
753
01:06:03,041 --> 01:06:04,084
Offspring.
754
01:06:06,044 --> 01:06:07,504
That means there's a mate.
755
01:06:08,588 --> 01:06:09,798
That's right.
756
01:06:11,466 --> 01:06:13,593
I never seen
hide nor hair of it.
757
01:06:15,387 --> 01:06:17,597
Why go through so much
for this animal?
758
01:06:20,058 --> 01:06:21,518
I have my reasons.
759
01:06:22,769 --> 01:06:24,437
Your daddy had his.
760
01:06:38,868 --> 01:06:39,953
We can't fight it.
761
01:06:41,079 --> 01:06:41,996
We just can't.
762
01:06:43,623 --> 01:06:44,499
We won't.
763
01:06:58,972 --> 01:06:59,931
That's good.
764
01:07:08,022 --> 01:07:09,357
No time for reverie, boy.
765
01:07:14,195 --> 01:07:15,572
You know, my whole life...
766
01:07:16,740 --> 01:07:18,366
you told me
I needed to have sand...
767
01:07:20,118 --> 01:07:22,120
any sort of spine or backbone.
768
01:07:22,203 --> 01:07:23,246
And now this.
769
01:07:27,000 --> 01:07:28,168
I'm saying it ain't right.
770
01:07:30,086 --> 01:07:31,045
I'm putting it down.
771
01:07:32,756 --> 01:07:33,840
My foot.
772
01:07:35,008 --> 01:07:36,217
We need to go home.
773
01:07:40,555 --> 01:07:42,807
I will bury you
with your grandfather.
774
01:08:17,634 --> 01:08:18,635
Go on.
775
01:08:25,975 --> 01:08:27,227
More than the other one.
776
01:08:30,355 --> 01:08:31,564
Keep pouring.
777
01:08:31,648 --> 01:08:33,566
Knock the beast out clean.
778
01:08:34,901 --> 01:08:35,985
That's good.
779
01:08:54,337 --> 01:08:55,547
Go ahead. Pull!
780
01:08:57,131 --> 01:08:59,425
That's it. Harder!
Put some back into it.
781
01:09:35,044 --> 01:09:36,296
Hey, come here. Give me that.
782
01:09:46,472 --> 01:09:47,724
You never met
your granddaddy.
783
01:09:47,807 --> 01:09:48,975
Made sure of that.
784
01:09:50,268 --> 01:09:52,687
He died a sniveling husk
of himself.
785
01:09:53,897 --> 01:09:56,190
Time did away
with his entire legacy.
786
01:09:57,233 --> 01:09:59,360
Wasn't worth a straw coin
in the end.
787
01:10:01,321 --> 01:10:03,531
Couldn't even bury him
in the family plot.
788
01:10:09,454 --> 01:10:11,915
A man who doesn't go
to the ends of the earth
789
01:10:11,998 --> 01:10:12,832
for what he want--
790
01:10:15,752 --> 01:10:16,920
Shh.
791
01:10:18,421 --> 01:10:19,714
All right.
792
01:10:19,797 --> 01:10:20,757
She's here.
793
01:10:27,513 --> 01:10:29,390
That's it. Get out there.
794
01:10:30,224 --> 01:10:31,184
Light it up.
795
01:12:11,325 --> 01:12:12,243
All right.
796
01:12:13,036 --> 01:12:14,037
She's here.
797
01:12:55,912 --> 01:12:56,829
No!
798
01:13:40,081 --> 01:13:42,166
Oh, my God.
799
01:13:55,263 --> 01:13:56,472
Yeah, that's your kennel.
800
01:13:57,390 --> 01:13:58,349
Go on.
801
01:14:23,499 --> 01:14:24,458
Oh, my God!
802
01:15:00,244 --> 01:15:01,245
She's out.
803
01:15:01,329 --> 01:15:02,413
She's out, she's out.
804
01:15:02,496 --> 01:15:03,497
Now, I want you
to go over there.
805
01:15:03,581 --> 01:15:05,499
I want you to get a rope.
And I want you to tie it up.
806
01:15:05,583 --> 01:15:06,876
Hands, feet, neck.
807
01:15:06,959 --> 01:15:08,753
I'm gonna get more tranquilizer.
808
01:15:08,836 --> 01:15:10,004
- Go.
- Okay. You--
809
01:15:10,087 --> 01:15:11,714
- Go!
- All right, all right!
810
01:15:45,957 --> 01:15:46,832
Ellie?
811
01:16:00,680 --> 01:16:01,555
Where'd they go?
812
01:16:13,859 --> 01:16:14,777
Ellie?
813
01:16:16,821 --> 01:16:17,780
Ellie?
814
01:17:17,131 --> 01:17:19,050
Well, well, well.
815
01:17:25,514 --> 01:17:26,974
You do that to my boy?
816
01:17:31,645 --> 01:17:32,646
Yeah.
817
01:17:38,235 --> 01:17:39,445
And you're still with us.
818
01:17:41,072 --> 01:17:41,947
Please don't.
819
01:17:42,823 --> 01:17:43,824
Please don't.
820
01:17:43,908 --> 01:17:45,993
Now you sound
like the stock men.
821
01:17:49,538 --> 01:17:51,624
The shareholder
ain't never right.
822
01:17:52,541 --> 01:17:53,793
Merriell!
823
01:18:03,094 --> 01:18:04,470
You bring my babe?
824
01:18:05,596 --> 01:18:07,431
I came back to steel my heart
825
01:18:07,515 --> 01:18:08,933
and do what
the cold couldn't.
826
01:18:09,934 --> 01:18:11,268
I'll make you a trade.
827
01:18:12,812 --> 01:18:13,896
The beast child...
828
01:18:16,607 --> 01:18:17,525
for yours.
829
01:18:29,495 --> 01:18:31,789
My son... is dead.
830
01:18:36,168 --> 01:18:37,211
And your daughter is--
831
01:19:02,236 --> 01:19:03,112
Bannister.
832
01:19:04,697 --> 01:19:08,159
You... you killed them all.
833
01:19:10,536 --> 01:19:11,579
Yeah.
834
01:19:11,662 --> 01:19:14,331
The cook, the men.
835
01:19:14,415 --> 01:19:17,668
All of your little girl's
friend... friends.
836
01:19:23,632 --> 01:19:24,800
Taking its child
837
01:19:25,468 --> 01:19:27,636
sent it into a killing frenzy.
838
01:19:30,681 --> 01:19:33,684
Two animals for a score of men.
839
01:19:41,358 --> 01:19:42,359
Well...
840
01:19:43,194 --> 01:19:44,570
was it worth it?
841
01:20:12,806 --> 01:20:13,724
Dad?
842
01:20:19,396 --> 01:20:20,439
Daddy?
843
01:21:15,411 --> 01:21:16,287
Dad?
844
01:21:18,956 --> 01:21:19,915
Ellie.
845
01:21:21,959 --> 01:21:22,960
Where...
846
01:21:30,134 --> 01:21:31,176
What happened?
847
01:21:38,601 --> 01:21:40,227
You shouldn't have come here.
848
01:21:45,274 --> 01:21:46,900
Somebody had to bring you home.
849
01:21:48,152 --> 01:21:50,154
What, and that somebody
was you, was it?
850
01:21:50,237 --> 01:21:51,947
Yeah. Who else was it
gonna be?
851
01:21:54,992 --> 01:21:56,285
I tried to say no,
852
01:21:57,286 --> 01:21:59,913
but... I don't know.
I thought maybe I'd...
853
01:22:01,665 --> 01:22:02,541
find...
854
01:22:05,377 --> 01:22:07,963
God. What the hell am I doing?
855
01:22:09,715 --> 01:22:13,385
You left me when I was just
a kid, and nothing's changed.
856
01:22:13,469 --> 01:22:15,054
Ellie, we found the child.
857
01:22:16,513 --> 01:22:17,514
And...
858
01:22:19,266 --> 01:22:20,768
it made these little cries.
859
01:22:22,186 --> 01:22:23,771
And they sounded human.
860
01:22:25,606 --> 01:22:27,983
And it reminded me of you
when you were little.
861
01:22:28,942 --> 01:22:30,486
And...
862
01:22:32,279 --> 01:22:33,739
and Sunday, he just...
863
01:22:34,365 --> 01:22:36,700
he just wanted a trophy.
That's all he wanted.
864
01:22:36,784 --> 01:22:38,410
He was gonna
kill the mother, too.
865
01:22:38,494 --> 01:22:40,996
I couldn't bring myself
to let that happen.
866
01:22:46,960 --> 01:22:48,045
So I stole it.
867
01:22:50,130 --> 01:22:52,591
And I've been sitting here
thinking ever si...
868
01:22:52,675 --> 01:22:55,052
ever since, thinking about you.
869
01:22:57,513 --> 01:23:01,141
Thinking about all the things
that I would say to you.
870
01:23:07,272 --> 01:23:09,942
But I wasn't never supposed
to see you again.
871
01:23:12,444 --> 01:23:14,279
And then here you are, right...
872
01:23:14,363 --> 01:23:16,365
right back on the summit,
aren't you?
873
01:23:25,290 --> 01:23:26,417
Here you go.
874
01:23:26,500 --> 01:23:27,584
Here you go.
875
01:23:29,795 --> 01:23:30,796
Yes.
876
01:23:32,214 --> 01:23:33,132
Is that good?
877
01:23:34,216 --> 01:23:35,718
All right. No fingers.
878
01:23:36,760 --> 01:23:37,761
There we are.
879
01:23:40,013 --> 01:23:40,931
Attaboy.
880
01:23:43,142 --> 01:23:44,101
Attaboy.
881
01:23:45,018 --> 01:23:45,894
Okay.
882
01:24:45,454 --> 01:24:46,580
She found her baby.
883
01:25:04,973 --> 01:25:05,724
Here we go.
884
01:25:07,810 --> 01:25:09,144
No. What are you doing?
You can't...
885
01:25:09,228 --> 01:25:11,396
You can't bring that with us.
She'll follow us.
886
01:25:11,480 --> 01:25:12,731
We're not coming with you.
887
01:25:14,274 --> 01:25:15,359
I'm going to run,
888
01:25:16,568 --> 01:25:18,070
and the mother's
gonna follow me.
889
01:25:19,154 --> 01:25:21,323
- No. No, you're not--
- Listen to me.
890
01:25:22,366 --> 01:25:23,408
You don't need me.
891
01:25:23,992 --> 01:25:25,327
You're not lost.
892
01:25:27,496 --> 01:25:28,539
You're a Bannister.
893
01:25:33,585 --> 01:25:35,003
Now plant your flag.
894
01:25:48,642 --> 01:25:51,687
♪ I don't knowWhat day it is ♪
895
01:25:51,770 --> 01:25:54,731
♪ Or if it's dark out there ♪
896
01:25:55,524 --> 01:25:58,277
♪ Somehow that'sJust the way it is ♪
897
01:25:58,861 --> 01:26:02,114
♪ And I don't really care ♪
898
01:26:03,156 --> 01:26:06,118
♪ I go to this or that place ♪
899
01:26:06,201 --> 01:26:09,121
♪ I seem alive and well ♪
900
01:26:09,955 --> 01:26:12,749
♪ My head is just a hat place ♪
901
01:26:13,500 --> 01:26:16,295
♪ My breast an empty shell ♪
902
01:26:17,629 --> 01:26:20,090
♪ And I've a faded dream ♪
903
01:26:21,466 --> 01:26:23,844
♪ To sell... ♪
904
01:26:27,848 --> 01:26:33,103
♪ All alone and all at sea ♪
905
01:26:34,354 --> 01:26:39,151
♪ Why does nobodyCare for me? ♪
906
01:26:40,360 --> 01:26:45,490
♪ When there's no love ♪To hold my love ♪
907
01:26:46,783 --> 01:26:50,704
♪ Why is my heart so frail? ♪
908
01:26:51,330 --> 01:26:55,000
♪ Like a ship ♪
909
01:26:55,083 --> 01:26:59,922
♪ Without a sail ♪
910
01:27:03,133 --> 01:27:07,137
♪ Out on the ocean ♪
911
01:27:08,555 --> 01:27:11,558
♪ Sailors can use a chart ♪
912
01:27:15,354 --> 01:27:19,149
♪ I'm on the ocean ♪
913
01:27:20,651 --> 01:27:27,282
♪ Guided by justA lonely heart ♪
914
01:27:28,909 --> 01:27:31,411
♪ Still alone ♪
915
01:27:31,995 --> 01:27:34,206
♪ Still at sea ♪
916
01:27:35,666 --> 01:27:40,462
♪ Still, there's no oneTo care for me ♪
917
01:27:41,672 --> 01:27:46,468
♪ When there's no handTo hold my hand ♪
918
01:27:47,844 --> 01:27:51,515
♪ Life is a loveless tale ♪
919
01:27:53,100 --> 01:27:55,936
♪ Like a ship ♪
920
01:27:56,019 --> 01:28:00,816
♪ Without a sail ♪
921
01:28:29,011 --> 01:28:32,055
♪ Still alone ♪
922
01:28:32,139 --> 01:28:34,766
♪ Still at sea ♪
923
01:28:35,642 --> 01:28:40,439
♪ Still, there's no oneTo care for me ♪
924
01:28:41,565 --> 01:28:46,611
♪ When there's no handTo hold my hand ♪
925
01:28:47,571 --> 01:28:51,658
♪ Life is a loveless tale ♪
926
01:28:52,868 --> 01:28:55,620
♪ For a ship ♪
927
01:28:55,704 --> 01:29:01,710
♪ Without a sail ♪
62039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.