All language subtitles for Star.Trek.Starfleet.Academy.1x07.Ko.Zeine.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8_Subtitles03_Sub Ita Full.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,013 --> 00:00:40,683 Attenzione, a tutti i cadetti: 2 00:00:40,683 --> 00:00:40,869 Attenzione, a tutti i cadetti: 3 00:00:40,869 --> 00:00:42,829 i locali dell'Accademia sono chiusi per le vacanze di Tutti i Mondi. 4 00:00:42,829 --> 00:00:43,750 SECONDO SEMESTRE 5 00:00:43,750 --> 00:00:45,449 Riapriranno fra quattro giorni. 6 00:00:45,536 --> 00:00:49,582 Chi parte con la navetta, si rechi all'Hangar Navette. 7 00:00:49,670 --> 00:00:52,950 Altrimenti, recatevi all'Atrio Sato nel mezzanino per il teletrasporto. 8 00:00:59,370 --> 00:01:00,370 Registrare. 9 00:01:00,607 --> 00:01:01,607 Tarima! 10 00:01:01,777 --> 00:01:03,029 Ehi, beh... 11 00:01:03,811 --> 00:01:04,811 Eccomi! 12 00:01:04,812 --> 00:01:06,126 Sono Caleb. 13 00:01:06,188 --> 00:01:08,289 Caleb Mir. 14 00:01:13,186 --> 00:01:15,194 Come va la ripresa su Betazed? 15 00:01:16,559 --> 00:01:18,004 So che stai molto meglio. 16 00:01:20,895 --> 00:01:21,939 Ti sei... 17 00:01:23,023 --> 00:01:24,026 persa tanto. 18 00:01:24,990 --> 00:01:26,515 Prima di tutto, un funerale. 19 00:01:27,318 --> 00:01:29,446 Nahla e Kelrec hanno parlato. 20 00:01:31,775 --> 00:01:32,859 Stiamo tutti... 21 00:01:35,549 --> 00:01:37,450 provando a tornare alla normalità. 22 00:01:41,500 --> 00:01:42,500 Dopo la Miyazaki. 23 00:01:44,735 --> 00:01:45,791 Quindi... 24 00:01:50,831 --> 00:01:52,090 seguiamo i corsi. 25 00:01:53,635 --> 00:01:54,935 Stiamo insieme, sai... 26 00:01:58,227 --> 00:01:59,406 le cose normali. 27 00:02:01,560 --> 00:02:02,799 Domani è la Giornata di Tutti i Mondi. 28 00:02:04,399 --> 00:02:05,699 Partiranno tutti per le vacanze. 29 00:02:07,740 --> 00:02:10,547 Nahla mi farà ospitare da una stupida famiglia, 30 00:02:10,717 --> 00:02:12,503 il che è un vero schifo. 31 00:02:13,439 --> 00:02:14,919 Comunque, so che non parliamo già da un mese. 32 00:02:16,680 --> 00:02:18,060 Un mese e due giorni, in realtà. 33 00:02:18,745 --> 00:02:20,478 Non che mi sia segnato le date. 34 00:02:22,615 --> 00:02:23,663 Non so, mi... 35 00:02:27,735 --> 00:02:29,347 Eri nei miei pensieri, Tarima. 36 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 Ho pensato di... 37 00:02:33,871 --> 00:02:35,043 di contattarti 38 00:02:36,303 --> 00:02:37,736 e chiedere come... 39 00:02:39,473 --> 00:02:40,603 stai. 40 00:02:55,110 --> 00:02:56,110 Messaggio eliminato. 41 00:02:58,901 --> 00:03:00,436 Ricordiamo a tutti i cadetti 42 00:03:00,530 --> 00:03:02,489 lo sciame meteorico galattico tra quattro giorni. 43 00:03:02,574 --> 00:03:05,664 Organizzate il vostro rientro per non perdervelo. 44 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 Buon Tutti i Mondi. 45 00:03:07,300 --> 00:03:09,108 Ok. Kandatu. 46 00:03:09,187 --> 00:03:11,742 - Buon Tutti i Mondi. - Grazie, professoressa. 47 00:03:12,725 --> 00:03:13,747 Istanbul. 48 00:03:14,297 --> 00:03:16,145 - Buon Tutti i Mondi. - Altrettanto. 49 00:03:17,992 --> 00:03:20,508 Duluth, posso dissuaderti? 50 00:03:20,980 --> 00:03:23,575 No? D'accordo. Buon Tutti i Mondi. 51 00:03:23,653 --> 00:03:25,226 Lo sciame meteorico è rarissimo. 52 00:03:25,776 --> 00:03:28,371 Quindi, tornerai prima che accada? 53 00:03:28,489 --> 00:03:29,489 Ovvio. Sì, certo. 54 00:03:29,665 --> 00:03:32,357 Tanto si mangia e basta durante le vacanze. 55 00:03:32,489 --> 00:03:35,402 Mio padre si mette il grembiule, cucina un po' di tutto 56 00:03:35,490 --> 00:03:37,079 e invita i vecchi amici. 57 00:03:38,491 --> 00:03:39,506 Ehi, stai... 58 00:03:40,212 --> 00:03:41,492 ancora glitchando. 59 00:03:42,949 --> 00:03:43,989 No, non è niente. 60 00:03:45,006 --> 00:03:46,105 Tranquilla. 61 00:03:48,466 --> 00:03:49,524 L'abbiamo già detto. 62 00:03:49,605 --> 00:03:52,617 Il danno subito sulla Miyazaki ha innescato una piccola regressione. 63 00:03:52,780 --> 00:03:54,367 Non voglio che glitchi da sola. 64 00:03:54,449 --> 00:03:55,650 Ma non sarò da sola. 65 00:03:56,387 --> 00:03:58,425 Sarò con meravigliosi olo-esperti 66 00:03:58,511 --> 00:04:00,723 che mi sistemeranno nella loro clinica. 67 00:04:00,810 --> 00:04:03,530 Tu pensami come se fossi alla spa. 68 00:04:05,313 --> 00:04:08,717 Beh, quello che è ovvio è che non conosci le spa. 69 00:04:09,569 --> 00:04:12,009 - È la prima volta. - Vieni qui. 70 00:04:15,052 --> 00:04:16,136 Auguri. 71 00:04:17,512 --> 00:04:18,512 Grazie. 72 00:04:19,013 --> 00:04:20,472 Cadetto Sam, tocca a lei. 73 00:04:20,639 --> 00:04:21,639 Denver. 74 00:04:22,214 --> 00:04:24,093 Holo-Tech Ripari-Spa. 75 00:04:24,169 --> 00:04:26,048 I trasporti fuori mondo verranno gestiti 76 00:04:26,125 --> 00:04:28,579 - al portale di trasporto 4. - Cadetto Lythe? 77 00:04:30,228 --> 00:04:31,228 Mi dà un minuto? 78 00:04:31,915 --> 00:04:34,560 Mio padre mi sta aspettando a Mumbai. Qualche problema? 79 00:04:34,637 --> 00:04:37,360 No. Non lo chieda. Qualcuno se lo inventerebbe apposta. 80 00:04:39,699 --> 00:04:43,219 Avrei sperato che lei e i suoi compagni 81 00:04:43,851 --> 00:04:45,529 non affrontaste situazioni simili 82 00:04:45,592 --> 00:04:47,048 alla Miyazaki, così presto. 83 00:04:47,111 --> 00:04:48,111 O anche mai. 84 00:04:48,219 --> 00:04:50,560 Ma sotto minaccia e fuoco nemico, 85 00:04:51,047 --> 00:04:54,504 i suoi nervi saldi e la sua attitudine alla leadership 86 00:04:54,585 --> 00:04:56,049 l'hanno fatta distinguere. 87 00:04:56,659 --> 00:04:57,659 Grazie. 88 00:04:57,738 --> 00:05:00,171 Vorrei fare il suo nome per il percorso di pre-comando. 89 00:05:01,128 --> 00:05:02,325 Il percorso da capitano? 90 00:05:02,883 --> 00:05:05,396 Perché i cadetti non chiamano le cose col loro nome? 91 00:05:06,034 --> 00:05:09,345 Comunque, ha dato una dimostrazione eccellente. 92 00:05:09,943 --> 00:05:11,299 È un talento. 93 00:05:11,379 --> 00:05:13,971 Però, il percorso di pre-comando è rigoroso. 94 00:05:14,051 --> 00:05:17,960 Seminari intensivi e addestramento, più il suo normale carico. 95 00:05:18,120 --> 00:05:19,803 Sì! Sì a tutto, a ogni cosa. 96 00:05:19,877 --> 00:05:20,877 Ci sto. Sì. 97 00:05:22,293 --> 00:05:23,453 D'accordo. 98 00:05:23,536 --> 00:05:27,347 Allora invierò la documentazione alla Commissione al rientro. 99 00:05:27,513 --> 00:05:29,418 Non se ne pentirà. Lo prometto. 100 00:05:29,460 --> 00:05:31,407 Dovranno valutare il suo scritto, 101 00:05:31,490 --> 00:05:34,514 la domanda fatta all'Accademia, parlare con le sue referenze... 102 00:05:34,680 --> 00:05:36,459 Che, se ricordo, sono splendide. 103 00:05:36,541 --> 00:05:38,113 Ce la farà, sicuro. 104 00:05:38,733 --> 00:05:41,049 Non dev'esserne sorpresa. È meritato. 105 00:05:42,414 --> 00:05:43,489 Venga. 106 00:05:44,275 --> 00:05:48,534 Saluti suo padre da parte mia. Questa notizia lo renderà felice. 107 00:05:52,173 --> 00:05:55,854 Cadetto Lythe, porto delle navette spaziali di Mumbai. 108 00:05:56,020 --> 00:05:57,020 E buon Tutti i Mondi. 109 00:05:59,714 --> 00:06:02,012 Specialista Krebs, il suo tafano peloso Talassiano 110 00:06:02,131 --> 00:06:03,319 sta aggredendo un tecnico. 111 00:06:03,398 --> 00:06:05,498 Si rechi immediatamente in laboratorio. 112 00:06:06,529 --> 00:06:07,529 Saluta tua sorella. 113 00:06:07,529 --> 00:06:08,529 Saluta tua sorella. 114 00:06:09,146 --> 00:06:12,496 Coach Otani, si rechi al Dipartimento di Atletica. 115 00:06:13,510 --> 00:06:15,186 Cos'è quella camicia orrenda? 116 00:06:17,611 --> 00:06:21,534 Io... non riesco a trovare il coraggio di indossarla. 117 00:06:21,711 --> 00:06:25,458 Mi hanno detto che si chiama "camicia hawaiana". 118 00:06:26,120 --> 00:06:29,379 Kyle vuole portarmi su un'isola chiamata Ibiza. 119 00:06:30,551 --> 00:06:31,948 I Klingon a Ibiza. 120 00:06:32,039 --> 00:06:34,835 È una frase che io non avrei mai... 121 00:06:34,914 --> 00:06:37,120 Nessuno avrebbe immaginato di dire. 122 00:06:37,279 --> 00:06:39,139 Di certo non era la mia prima scelta. 123 00:06:39,139 --> 00:06:39,692 - La vacanza è anche tua. - È vero. 124 00:06:39,692 --> 00:06:40,623 Ma Kyle ha sofferto molto per la perdita di B'avi. 125 00:06:40,623 --> 00:06:41,188 Già. 126 00:06:41,188 --> 00:06:42,188 B'avi è stato... 127 00:06:42,272 --> 00:06:42,790 un vero eroe. 128 00:06:42,790 --> 00:06:43,414 Infatti. 129 00:06:43,414 --> 00:06:44,086 E altro non è che un grande onore 130 00:06:44,086 --> 00:06:44,899 essere presente per le persone che amo. 131 00:06:44,899 --> 00:06:45,899 Sì. 132 00:06:49,951 --> 00:06:54,156 - Ma... - Prova a fermarti qui. 133 00:06:54,309 --> 00:06:55,991 Dicevo solo... 134 00:06:58,132 --> 00:07:01,572 Oh, Kyle! Che sorpresa. 135 00:07:05,471 --> 00:07:09,982 - Darem. - Mi preparo. 136 00:07:11,588 --> 00:07:13,882 Voi divertitevi. 137 00:07:15,029 --> 00:07:16,029 Anche tu. 138 00:07:21,248 --> 00:07:22,988 Credo di non piacere a Darem. 139 00:07:23,960 --> 00:07:25,699 A nessuno piace Darem. 140 00:07:26,660 --> 00:07:28,699 Quindi è solo l'universo che bilancia le cose. 141 00:07:29,606 --> 00:07:30,606 Dakar? 142 00:07:30,787 --> 00:07:33,283 Neanche morto! Dov'è Dakar, scusa? 143 00:07:33,420 --> 00:07:34,954 Oh, aspetta, mi ricordo. 144 00:07:35,066 --> 00:07:36,066 È in Senegal! 145 00:07:36,120 --> 00:07:38,490 E sono già stato spedito abbastanza in giro, grazie. 146 00:07:38,610 --> 00:07:41,824 Senti, o decidi di perdonarmi per non aver chiesto a Nus Braka 147 00:07:41,905 --> 00:07:43,833 di tua madre, o facci pace! 148 00:07:43,993 --> 00:07:46,444 Sì, ma era proprio qui. Potevi costringerlo. 149 00:07:46,605 --> 00:07:48,011 Potevi minacciarlo. 150 00:07:48,091 --> 00:07:49,939 Voi ancora usate le minacce, giusto? 151 00:07:50,100 --> 00:07:52,360 C'erano altre priorità, Caleb. 152 00:07:52,720 --> 00:07:55,160 Cosa ti fa essere sicuro che sappia dov'è? 153 00:07:55,239 --> 00:07:58,540 Cosa ti fa credere che ce lo direbbe? È un sociopatico! 154 00:07:58,620 --> 00:08:00,220 Mai dare a un sociopatico informazioni personali. 155 00:08:07,199 --> 00:08:08,579 Io la sto cercando. 156 00:08:09,335 --> 00:08:10,507 Voglio che tu lo sappia. 157 00:08:10,659 --> 00:08:12,620 Non dirmi cosa devo sapere. 158 00:08:13,660 --> 00:08:16,260 Sono cominciate le vacanze, Caleb! 159 00:08:17,180 --> 00:08:18,460 Va' a Dakar! 160 00:08:18,980 --> 00:08:22,020 Dakar è magnifica. E c'è una famiglia che non vede l'ora... 161 00:08:22,180 --> 00:08:23,700 Non ci vado a Dakar! Resto qui. 162 00:08:23,780 --> 00:08:25,900 Non si chiude la zip. Devi togliere qualcosa. 163 00:08:25,980 --> 00:08:27,900 Invece si chiuderà. Si chiude sempre. 164 00:08:27,980 --> 00:08:30,580 Ci sono quattro paia di stivali e tu sei sempre scalza! 165 00:08:30,740 --> 00:08:32,759 Non puoi restare. L'Accademia sarà totalmente chiusa. 166 00:08:32,924 --> 00:08:36,185 Non andrò da nessuna parte a guardare degli sconosciuti 167 00:08:36,350 --> 00:08:39,322 che si abbracciano affinché tu possa fingere che abbia una famiglia. 168 00:08:41,798 --> 00:08:45,596 Milioni di cadetti sono ospitati in famiglia, Sua Maestà. 169 00:08:45,679 --> 00:08:47,580 Fingo che tutti loro abbiano una famiglia. 170 00:08:47,705 --> 00:08:51,084 Sì, e io fingo che tu sappia fare le valigie. 171 00:08:52,399 --> 00:08:53,399 Partono tutti. Sarai da solo per quattro giorni. 172 00:08:53,659 --> 00:08:54,659 Perfetto! 173 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Bene. 174 00:08:59,165 --> 00:09:00,165 Puoi restare. 175 00:09:00,780 --> 00:09:04,040 Avrai accesso alla tua camera e alla mensa. 176 00:09:04,220 --> 00:09:05,560 Il resto rimarrà sigillato. 177 00:09:05,879 --> 00:09:08,060 Il comandante Reno farà dei controlli spot. 178 00:09:08,160 --> 00:09:11,200 Usa la solitudine per qualcosa di produttivo. 179 00:09:11,460 --> 00:09:13,520 Perfetto. Rimarrò a studiare nonstop. 180 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Ehi. 181 00:09:16,186 --> 00:09:17,186 Come sta Tarima? 182 00:09:19,045 --> 00:09:20,045 Non lo so. 183 00:09:21,753 --> 00:09:22,753 Dev'essere dura. 184 00:09:25,440 --> 00:09:26,530 È uscita dal coma. 185 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 Bene. 186 00:09:29,395 --> 00:09:31,944 Sì, sta guarendo. Ocam è ottimista al riguardo. 187 00:09:37,649 --> 00:09:38,669 È solo... 188 00:09:41,355 --> 00:09:42,878 che io non le sono di supporto. 189 00:09:43,760 --> 00:09:45,604 Perché non so come fare. 190 00:09:50,054 --> 00:09:51,097 Ma vorrei... 191 00:09:52,500 --> 00:09:53,662 andare a trovarla. 192 00:09:55,747 --> 00:09:57,230 Vorrei andare su Betazed. 193 00:09:57,311 --> 00:09:59,716 Quando lei si riprenderà, comunque. 194 00:09:59,876 --> 00:10:01,841 Beh, male non può farle. 195 00:10:03,925 --> 00:10:05,048 O magari sì. 196 00:10:06,531 --> 00:10:09,538 Beh, io mi fido del tuo istinto stavolta. 197 00:10:14,149 --> 00:10:15,689 Ok. Vai. Ciao. 198 00:10:16,370 --> 00:10:18,169 Divertiti. Non rompere niente. 199 00:10:18,317 --> 00:10:19,692 Se io rompo, aggiusto. 200 00:10:21,700 --> 00:10:23,000 E non lo saprai. 201 00:10:23,080 --> 00:10:26,688 Attenzione, cadetti: prima di salire sulla vostra navetta, 202 00:10:26,768 --> 00:10:30,175 ricordate di lasciare i bagagli all'arco di trasporto. 203 00:10:36,709 --> 00:10:37,752 Mir? 204 00:10:41,199 --> 00:10:42,241 Non mi piacciono... 205 00:11:06,013 --> 00:11:07,256 Ehi! 206 00:11:08,137 --> 00:11:09,741 Devo andare a casa, vi prego... 207 00:11:25,655 --> 00:11:26,778 No, Darem! 208 00:11:27,981 --> 00:11:28,981 Fermi! 209 00:11:33,232 --> 00:11:34,274 Scusa, Kyle. 210 00:13:31,368 --> 00:13:34,615 TRAMONTO DELLA LUNA 211 00:13:39,105 --> 00:13:42,793 REGNO KHIONIANO 212 00:14:27,169 --> 00:14:28,693 - Jay-Den? - Intruso! 213 00:14:28,853 --> 00:14:31,699 - No! Fermi! Non toccatelo! - Dichiara la tua identità. 214 00:14:31,860 --> 00:14:34,779 Dichiaro soltanto che oggi è un buon giorno per morire. 215 00:14:35,399 --> 00:14:36,399 Nessuno morirà. Lui... 216 00:14:38,639 --> 00:14:39,740 è il mio Ko'zeine. 217 00:14:43,330 --> 00:14:45,470 Sono... che cosa? 218 00:14:46,191 --> 00:14:47,191 Ko'zeine. 219 00:14:47,671 --> 00:14:48,772 È il testimone. 220 00:14:49,835 --> 00:14:50,835 Testimone? 221 00:14:54,200 --> 00:14:55,640 Inspira profondamente. 222 00:14:58,420 --> 00:14:59,420 Ora, 223 00:15:00,007 --> 00:15:01,025 espira. 224 00:15:01,534 --> 00:15:03,452 Liberati delle preoccupazioni. 225 00:15:04,314 --> 00:15:07,289 Adesso, sei pulito da ogni pensiero. 226 00:15:07,955 --> 00:15:08,973 C'è pace. 227 00:15:10,148 --> 00:15:12,771 Sei da solo con te stesso. 228 00:15:14,141 --> 00:15:15,981 - Uno... - Bei cetrioli, ragazzone. 229 00:15:17,587 --> 00:15:19,936 - Tu che ci fai qui? - Perché sei tutto bagnato? 230 00:15:20,093 --> 00:15:22,677 - Perché ho appena fatto il bagno. - Che è successo? 231 00:15:22,833 --> 00:15:25,418 La tua famiglia ha fatto il reso e ti ha rispedito? 232 00:15:25,496 --> 00:15:28,980 Ho avuto il permesso di restare. Tu che fai qui? Come sei entrata? 233 00:15:29,176 --> 00:15:30,468 Ho avuto il permesso anch'io. 234 00:15:31,408 --> 00:15:32,426 Sì, d'accordo. 235 00:15:32,583 --> 00:15:33,718 Mi sono ri-teletrasportata 236 00:15:33,796 --> 00:15:36,146 e ho cancellato il mio viaggio sul registro. Contento? 237 00:15:36,694 --> 00:15:39,160 Probabilmente di più del tuo papà ammiraglio. 238 00:15:39,239 --> 00:15:41,353 Hai abbandonato la tua famiglia? 239 00:15:41,980 --> 00:15:44,879 L'hanno invitato a tenere un simposio su Ursa Nowhere. 240 00:15:44,960 --> 00:15:47,439 Comunque sarebbero stati quattro giorni noiosi per me. 241 00:15:47,601 --> 00:15:50,406 - Credevo che sarei stata sola, ma... - Avevi intenzioni... 242 00:15:51,950 --> 00:15:52,966 illecite? 243 00:15:56,299 --> 00:15:58,339 No. Mi hai confusa con te. 244 00:15:58,859 --> 00:16:00,559 Passando dal laboratorio di cartografia, 245 00:16:00,721 --> 00:16:03,081 ho visto che l'olo-schermo era attivo. 246 00:16:03,244 --> 00:16:06,296 - Credevo fosse l'autodiagnostica... - Non l'ho hackerato. 247 00:16:06,499 --> 00:16:08,533 Facevo ricerche per i compiti delle vacanze. 248 00:16:10,731 --> 00:16:11,992 È così divertente? 249 00:16:12,480 --> 00:16:15,084 Hai modificato i registri per tornare a fare i compiti? 250 00:16:15,166 --> 00:16:18,502 - Non ci posso credere! - Disse colui che prenderà una D 251 00:16:18,583 --> 00:16:21,228 in Eso-Chimica perché dorme di continuo. 252 00:16:23,059 --> 00:16:26,599 Ti dispiace farmi la ramanzina un po' più a sinistra? 253 00:16:27,657 --> 00:16:29,040 Mi copri il sole. 254 00:16:30,139 --> 00:16:32,499 E mi piace essere baciato dal sole. 255 00:16:33,597 --> 00:16:35,388 Quindi che pensi di fare, eh? 256 00:16:35,917 --> 00:16:37,056 Fammi indovinare, 257 00:16:37,137 --> 00:16:39,782 andartene in giro mezzo nudo e organizzare battaglie di DoT? 258 00:16:42,671 --> 00:16:45,316 Ti prego, non dirmi che era questo il tuo piano. 259 00:16:45,479 --> 00:16:46,756 - Potrebbe. - Sai che c'è? 260 00:16:46,906 --> 00:16:48,259 Vuoi divertirti? 261 00:16:49,023 --> 00:16:50,023 Divertiamoci. 262 00:16:50,150 --> 00:16:52,244 Hai mai giocato a Tossico o Atossico? 263 00:16:52,727 --> 00:16:54,900 Ma ricorda: sono cresciuta su un'astronave. 264 00:16:55,021 --> 00:16:57,074 Metti una maglietta e sta' al passo. 265 00:16:58,403 --> 00:17:01,623 - E il deodorante. Puzzi da morire. - Sì, signora. 266 00:17:02,549 --> 00:17:05,487 L'avevo messo il deodorante! Credo. 267 00:17:05,648 --> 00:17:08,426 Un tradizionale rapimento matrimoniale Khioniano? 268 00:17:08,506 --> 00:17:09,955 Te lo stai inventando? 269 00:17:10,157 --> 00:17:13,457 - Chi ti ha detto di seguirmi? - Credevo che ti stessero rapendo. 270 00:17:13,618 --> 00:17:15,745 Cos'è questo ridicolo ornamento che hai in testa? 271 00:17:15,821 --> 00:17:16,960 E cos'è questo posto? 272 00:17:17,124 --> 00:17:20,995 Credevo che Khionia fosse acquosa e che voi aveste le squame. 273 00:17:21,118 --> 00:17:23,079 Questa è la luna matrimoniale di Khionia. 274 00:17:24,238 --> 00:17:27,587 Quando il suo nucleo si è fermato, gli oceani si sono seccati. 275 00:17:27,759 --> 00:17:29,539 Per questo abbiamo potuto trasportarci. 276 00:17:29,753 --> 00:17:33,565 Ma non con un trasporto. È più un... tunnel spaziale a senso unico. 277 00:17:33,736 --> 00:17:35,364 Sono bloccato a un matrimonio? 278 00:17:35,536 --> 00:17:36,864 Sei a un Sigillo. 279 00:17:37,677 --> 00:17:41,147 È una cerimonia prettamente familiare. 280 00:17:41,319 --> 00:17:43,220 La vera festa sarà domani su Khionia. 281 00:17:43,299 --> 00:17:46,130 Parate, fuochi d'artificio. Alcol a volontà. 282 00:17:46,928 --> 00:17:49,440 Senti, mi dispiace di non avertelo detto. 283 00:17:49,599 --> 00:17:52,669 Ma è stata una vera sorpresa anche per me, te lo assicuro. 284 00:17:52,829 --> 00:17:55,819 Nessuno ti ha detto che avevi una moglie in sospeso? 285 00:17:56,019 --> 00:17:58,519 Sapevo di essere promesso a lei sin da bambini. 286 00:17:59,019 --> 00:18:01,639 Si chiama Kaira. È la mia migliore amica e le voglio bene, 287 00:18:01,796 --> 00:18:05,022 ma il Sigillo doveva avvenire dopo qualche anno nella Flotta Stellare. 288 00:18:05,101 --> 00:18:06,478 La colpa è tutta mia. 289 00:18:15,370 --> 00:18:16,432 Kaira. 290 00:18:17,022 --> 00:18:18,163 Però! Che entrata! 291 00:18:18,950 --> 00:18:19,950 Quill. 292 00:18:20,012 --> 00:18:21,311 Darem. 293 00:18:21,390 --> 00:18:22,970 Perdonami se non c'ero al tuo arrivo. 294 00:18:23,052 --> 00:18:25,475 Ehi, Ko'zeine. China il capo. 295 00:18:25,557 --> 00:18:29,008 Non serve. Lasciamo perdere queste sciocchezze reali. 296 00:18:29,583 --> 00:18:30,651 Reali? 297 00:18:32,663 --> 00:18:35,333 Scusa, tu... È uno dei reali qui? 298 00:18:35,950 --> 00:18:36,950 Non ancora. 299 00:18:37,987 --> 00:18:39,803 Vecchi sistemi di nascita. 300 00:18:39,890 --> 00:18:40,890 Devi essere Jay-Den. 301 00:18:41,550 --> 00:18:42,550 Sono Kaira. 302 00:18:43,175 --> 00:18:45,949 Mi colpisce che tu sia arrivato fin qui per fargli da Ko'zeine. 303 00:18:48,529 --> 00:18:52,210 Tanto non avrei potuto rifiutare, anche se avessi voluto. 304 00:18:52,727 --> 00:18:55,715 Carina. Sì, è stato tutto molto veloce. 305 00:18:55,875 --> 00:18:57,707 Non ci eravamo ancora incontrati. 306 00:18:57,787 --> 00:18:59,022 Ti va di parlare? 307 00:18:59,580 --> 00:19:00,735 Chi ce lo vieta? 308 00:19:01,332 --> 00:19:02,806 Quill è la mia Ko'zeine. 309 00:19:02,966 --> 00:19:04,559 Ti terrà compagnia. 310 00:19:06,950 --> 00:19:08,264 Ibiza. 311 00:19:12,726 --> 00:19:15,674 Vai! Due di seguito. 312 00:19:15,833 --> 00:19:19,339 Dunque, concorrenti, il nostro prossimo campione è... 313 00:19:21,610 --> 00:19:23,761 un ambiguo sversamento esoplanetario. 314 00:19:24,439 --> 00:19:25,779 Tossico o atossico? 315 00:19:25,986 --> 00:19:27,108 Atossico. 316 00:19:32,839 --> 00:19:34,500 Fa davvero schifo. 317 00:19:36,079 --> 00:19:38,659 Sì! Tre di seguito. Ho vinto. 318 00:19:38,739 --> 00:19:41,187 Sei brava a giocare a Roulette da Laboratorio. 319 00:19:41,267 --> 00:19:42,592 Che hai inventato tu. 320 00:19:42,753 --> 00:19:44,920 E tu hai inventato Replicatore Scatenato. 321 00:19:45,000 --> 00:19:46,285 Ho vinto anche a quello. 322 00:19:46,445 --> 00:19:48,051 - Hai avuto fortuna. - Tu meno. 323 00:19:48,252 --> 00:19:50,660 - Anzi hai una bacca in testa. - Che? 324 00:19:51,422 --> 00:19:54,473 Scherzavo. Vai. Tocca a te. Meglio se indovini. 325 00:19:56,079 --> 00:19:57,179 Ecco a te. 326 00:19:57,258 --> 00:20:03,110 "Una lumaca suborbitale conosciuta come bla, bla, bla." 327 00:20:03,664 --> 00:20:06,036 - È il tuo turno. - Solo io pensavo che il Mobile 328 00:20:06,115 --> 00:20:08,567 delle Anomalie scientifiche del dottore fosse una metafora? 329 00:20:08,725 --> 00:20:09,990 Non tergiversare. 330 00:20:10,069 --> 00:20:11,453 Tossico o atossico? 331 00:20:12,719 --> 00:20:14,063 Secondo me è atossico. 332 00:20:16,278 --> 00:20:18,373 E a quanto pare ho vinto. 333 00:20:20,469 --> 00:20:21,774 - Fatto. - Ancora un attimo. 334 00:20:23,158 --> 00:20:25,610 Ok. Distraimi. Parlami. 335 00:20:26,954 --> 00:20:27,982 D'accordo. 336 00:20:31,462 --> 00:20:32,767 Cosa sai di Tarima? 337 00:20:35,140 --> 00:20:37,670 Il giorno della Miyazaki non era proprio il più adatto 338 00:20:37,750 --> 00:20:39,049 per scoprire che eravate... 339 00:20:40,689 --> 00:20:42,179 - connessi. - Sì, infatti. 340 00:20:42,340 --> 00:20:43,750 Non sono affari tuoi. 341 00:20:44,049 --> 00:20:45,049 Ma le hai parlato? 342 00:20:47,850 --> 00:20:49,172 Tornerà presto? 343 00:20:49,990 --> 00:20:51,210 Sta recuperando. 344 00:20:52,647 --> 00:20:55,562 Potrei andare a trovarla dopo le vacanze. 345 00:20:56,465 --> 00:20:57,492 O dopo ancora. 346 00:20:59,134 --> 00:21:01,310 Ok. Non è una risposta così completa. 347 00:21:01,474 --> 00:21:02,624 Porca... 348 00:21:07,059 --> 00:21:08,059 Tossico. 349 00:21:09,927 --> 00:21:11,682 - Che c'è? - Le tue... 350 00:21:13,131 --> 00:21:15,152 - È peggio della mano? - No, tutto bene. 351 00:21:17,250 --> 00:21:18,270 Perfetto. 352 00:21:19,173 --> 00:21:21,529 Credo che io abbia vinto? 353 00:21:24,259 --> 00:21:26,960 Non ancora. Sta scappando. 354 00:21:27,443 --> 00:21:29,617 È una lumaca. Non ha un motore a curvatura. 355 00:21:35,777 --> 00:21:37,791 "Anche conosciuta come Lumaca a Curvatura." 356 00:21:37,871 --> 00:21:39,683 C'era scritto, la prossima volta 357 00:21:39,764 --> 00:21:41,938 - leggi tutte le parole, magari. - Sì. Giusto. 358 00:21:45,562 --> 00:21:46,931 Oh, cazzo. 359 00:21:52,849 --> 00:21:57,238 Ti chiedo scusa se hai dovuto subire il rapimento matrimoniale. 360 00:21:57,319 --> 00:22:00,057 Disporrò di eliminare quest'orrenda tradizione da subito. 361 00:22:00,137 --> 00:22:01,748 Sì, poteva finire molto male. 362 00:22:05,130 --> 00:22:06,130 Senti. 363 00:22:07,103 --> 00:22:08,230 Devo chiedertelo. 364 00:22:09,640 --> 00:22:11,240 Avevamo un piano, giusto? 365 00:22:12,128 --> 00:22:14,128 - Corretto. - Avremmo atteso 366 00:22:14,216 --> 00:22:16,394 cinque, sei anni, per il Sigillo. 367 00:22:16,482 --> 00:22:19,948 - Ed era un grande piano. - Allora, perché è cambiato? 368 00:22:20,037 --> 00:22:22,214 Per i miei genitori. 369 00:22:23,236 --> 00:22:26,035 Mia madre non è stata bene. Ora è guarita. 370 00:22:26,657 --> 00:22:30,390 Ma entrambi abdicheranno prima del previsto. 371 00:22:31,989 --> 00:22:34,033 Anzi, lo faranno ora. 372 00:22:38,299 --> 00:22:39,299 D'accordo. 373 00:22:39,767 --> 00:22:40,859 Dunque, questo significa... 374 00:22:44,979 --> 00:22:47,279 - Sì. Sei pronta? - Lo sono sempre stata. 375 00:22:48,119 --> 00:22:50,419 Ma governare Khionia è un lavoro per due. 376 00:22:51,510 --> 00:22:52,885 Tu ti senti pronto? 377 00:22:53,532 --> 00:22:56,646 Ho già provato a far cambiare idea ai miei genitori, ma... 378 00:22:57,616 --> 00:22:58,749 non è servito. 379 00:23:00,002 --> 00:23:03,480 Senti, lo so che è tutto molto improvviso. 380 00:23:04,127 --> 00:23:07,564 Tu eri via e io ero su Khionia. 381 00:23:09,101 --> 00:23:13,387 E forse non sarai nemmeno più così convinto di volere il Sigillo. 382 00:23:14,762 --> 00:23:17,269 Quindi, se hai bisogno di tempo per... 383 00:23:17,431 --> 00:23:20,625 riordinare le idee, io voglio dartelo. 384 00:23:21,838 --> 00:23:22,890 Così almeno... 385 00:23:24,103 --> 00:23:25,154 saprò. 386 00:23:34,212 --> 00:23:35,264 Non ne ho bisogno. 387 00:23:35,992 --> 00:23:39,065 Per me non è cambiato niente da quando sono partito. 388 00:23:42,259 --> 00:23:44,686 - A parte i capelli. - Ne ero certa. 389 00:23:45,333 --> 00:23:46,788 Ma dovevo chiederlo. 390 00:23:51,681 --> 00:23:54,431 - Mi piacciono i tuoi capelli. - Sì? 391 00:23:55,927 --> 00:23:58,434 Stanno per arrivare i miei genitori. 392 00:24:00,254 --> 00:24:01,305 Significa... 393 00:24:02,519 --> 00:24:06,118 che dimostreremo che Khionia e io... 394 00:24:07,129 --> 00:24:08,509 siamo in buone mani. 395 00:24:30,588 --> 00:24:33,363 Era questo che immaginavi di fare dando buca a tuo padre? 396 00:24:34,730 --> 00:24:36,902 Ho dato buca a mio padre solo per studiare. 397 00:24:36,982 --> 00:24:38,993 Non per giocare con una lumaca. 398 00:24:39,516 --> 00:24:41,929 - Tu hai proposto di giocare. - Sì. 399 00:24:42,090 --> 00:24:44,664 Ne ho trovata un'altra. È salita. 400 00:24:45,549 --> 00:24:46,549 Come lo sai? 401 00:24:48,069 --> 00:24:50,549 Parlo lumachese. Inoltre... 402 00:24:52,862 --> 00:24:54,113 Andiamo! 403 00:24:56,502 --> 00:24:57,502 Ok. 404 00:24:58,625 --> 00:24:59,953 Non urlare come... 405 00:25:00,029 --> 00:25:01,789 quella volta che ti ho spaventato. 406 00:25:01,950 --> 00:25:05,392 Ma ho urlato? Era solo un respiro rumoroso. 407 00:25:07,335 --> 00:25:08,752 Merda! 408 00:25:16,768 --> 00:25:19,278 - Lura. - Mi prendi in giro? 409 00:25:19,440 --> 00:25:20,695 Ti capisco. 410 00:25:20,776 --> 00:25:22,112 Però puoi rallentare? 411 00:25:22,193 --> 00:25:24,177 È la cosa più stupida che abbia mai sentito! 412 00:25:24,299 --> 00:25:27,089 - Perché mi era venuta voglia... - Di che? 413 00:25:27,172 --> 00:25:28,839 ...di testare la porta d'impatto. 414 00:25:28,919 --> 00:25:30,577 - Con la tua... Davvero? - Lura. 415 00:25:30,739 --> 00:25:31,912 Lura. Sì. 416 00:25:31,993 --> 00:25:33,530 Lo so, ricordo bene... 417 00:25:33,611 --> 00:25:35,390 - Sei seria? - ...quante costole hai rotto, 418 00:25:35,471 --> 00:25:36,805 - ma questo è un dito! - 17! 419 00:25:36,967 --> 00:25:39,151 - So che cos'è un dito. - E questo particolare dito 420 00:25:39,232 --> 00:25:41,416 è il più sensibile fra tutti. 421 00:25:41,618 --> 00:25:43,438 - E io ne ho solo due. - Come due? 422 00:25:43,519 --> 00:25:44,759 Hai capito cosa intendo. 423 00:25:44,930 --> 00:25:47,885 Dico due di questo tipo di dita. 424 00:25:48,056 --> 00:25:49,726 - Dovevi dirlo prima! - L'alluce. 425 00:25:49,812 --> 00:25:52,553 - Sai cosa è successo... - Sì, la conosco quella storia. 426 00:25:52,639 --> 00:25:54,759 Tenevi i tuoi stessi intestini in mano, 427 00:25:54,839 --> 00:25:58,253 mentre cucivi la ferita con la bocca. Adorabile. 428 00:25:58,414 --> 00:26:00,181 Le mani erano appese per una vena! 429 00:26:00,261 --> 00:26:03,233 - Questo è peggio. - Come può essere peggio? È un dito! 430 00:26:03,394 --> 00:26:04,438 Ok, senti. 431 00:26:04,559 --> 00:26:07,652 - L'alluce è appeso per una vena? - Dovrebbe congelarlo. Probabilmente. 432 00:26:08,254 --> 00:26:10,463 Ok. Quando si abbassa, tu spara. 433 00:26:11,066 --> 00:26:12,150 - Uno... - Ok. 434 00:26:12,311 --> 00:26:15,645 - Fai una tragedia per un dito! - Due, tre... 435 00:26:15,805 --> 00:26:20,103 Reno? Jett? Sei ancora viva? Non mi lasciare! 436 00:26:20,746 --> 00:26:22,192 Ci sei? Non morire! 437 00:26:22,272 --> 00:26:23,758 Poteva andare peggio. 438 00:26:23,839 --> 00:26:24,839 Ok, bene. 439 00:26:25,399 --> 00:26:26,399 Bene. 440 00:26:26,882 --> 00:26:28,608 - Non benissimo, ma bene. - Pensavo peggio. 441 00:26:29,299 --> 00:26:30,299 Bene che sei viva. 442 00:26:30,381 --> 00:26:32,023 Avrei dovuto fare il medico. 443 00:26:36,747 --> 00:26:39,457 Wow! Io non ci sarei mai riuscito! 444 00:26:39,540 --> 00:26:40,540 Non lo sapremo mai. 445 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Triste. 446 00:26:50,049 --> 00:26:52,409 - Dovremmo andare. - Sì. 447 00:26:52,943 --> 00:26:54,547 Non si toglie da sola la lumaca. 448 00:26:57,526 --> 00:26:59,664 Aspetta. Jay-Den, dove vai? 449 00:26:59,741 --> 00:27:01,497 Dovrei essere a Ibiza con Kyle. 450 00:27:01,574 --> 00:27:03,025 - Devo andarmene. - No, ti prego. 451 00:27:03,101 --> 00:27:04,553 Ti prego. No. 452 00:27:06,118 --> 00:27:07,118 Senti, 453 00:27:07,990 --> 00:27:09,710 ho bisogno di te stasera. 454 00:27:09,883 --> 00:27:11,967 Dovrà essere tutto perfetto. 455 00:27:12,531 --> 00:27:13,531 Per Kaira. 456 00:27:14,789 --> 00:27:16,730 Per Khionia. Per me. 457 00:27:16,891 --> 00:27:20,842 Un Ko'zeine non abbandona al Sigillo un Jvera e un'Ucha. Così... 458 00:27:21,649 --> 00:27:23,181 romperebbe il protocollo. 459 00:27:25,238 --> 00:27:27,980 E il Ko'zeine deve parlare, inoltre. 460 00:27:29,189 --> 00:27:31,609 - Dai, hai superato la paura. - No. Sai che suderò. 461 00:27:31,689 --> 00:27:33,867 Anzi, suderò il doppio per principio. 462 00:27:33,948 --> 00:27:35,641 Abbiamo tutti le branchie. Inondaci. 463 00:27:36,690 --> 00:27:38,690 Ci saranno persone che conosco da sempre. 464 00:27:39,259 --> 00:27:42,838 In tutta la mia vita, nient'altro importerà come questa sera. 465 00:27:43,408 --> 00:27:44,953 Tu dovresti capirmi, o sbaglio? 466 00:27:45,930 --> 00:27:47,490 Lo fai per i tuoi genitori? 467 00:27:48,250 --> 00:27:51,790 No, ma se può renderli fieri di me, una volta, 468 00:27:52,743 --> 00:27:53,925 che c'è di male? 469 00:27:54,078 --> 00:27:55,984 Stai dicendo che abbandoni l'Accademia. 470 00:27:57,243 --> 00:27:58,349 Che abbandoni la Flotta. 471 00:27:58,425 --> 00:28:00,103 Loro non si aspettano niente da me. 472 00:28:00,218 --> 00:28:03,307 Il che è un bel sollievo. Ma qui... 473 00:28:03,840 --> 00:28:05,900 quello che non voglio è deludere Kaira. 474 00:28:06,930 --> 00:28:07,930 I miei genitori. 475 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Il mio popolo. 476 00:28:10,979 --> 00:28:13,693 Devo essere ciò che si aspettano da me. 477 00:28:14,463 --> 00:28:17,420 Devo provarci e ci riuscirò. 478 00:28:18,393 --> 00:28:20,013 Senti, fa' come vuoi. 479 00:28:20,905 --> 00:28:21,958 Davvero. 480 00:28:27,225 --> 00:28:28,724 Devo andare dall'officiante. 481 00:28:29,980 --> 00:28:30,980 Ci vediamo. 482 00:28:53,851 --> 00:28:57,509 Nessuno aveva mai perso così male alla Roulette da Laboratorio! 483 00:28:57,590 --> 00:29:01,127 I tuoi occhi gridavano: "Aiuto, aiuto!" Li sentivo. 484 00:29:01,609 --> 00:29:02,976 Non l'hai inventato oggi. 485 00:29:03,056 --> 00:29:05,147 Ti facevo uno che non si lascia fregare. 486 00:29:05,750 --> 00:29:09,327 O forse sono... non so, più brava di te a mentire. 487 00:29:14,513 --> 00:29:16,442 Andiamo, quella domanda su Tarima... 488 00:29:17,769 --> 00:29:21,009 Hai detto che sta recuperando e che hai già stabilito... 489 00:29:21,137 --> 00:29:23,521 l'itinerario di viaggio. 490 00:29:23,650 --> 00:29:25,049 Ocam ha detto che sta meglio. 491 00:29:26,490 --> 00:29:27,490 Ocam? 492 00:29:29,848 --> 00:29:31,820 Da quant'è che non parli con Tarima? 493 00:29:35,069 --> 00:29:36,229 Dall'imboscata. 494 00:29:40,599 --> 00:29:42,139 Di quattro settimane fa? 495 00:29:42,799 --> 00:29:45,619 Giusto per chiarire, più di 30 giorni? Un mese intero? 496 00:29:48,474 --> 00:29:51,175 Ma ci hai provato, giusto? A contattarla? 497 00:29:51,639 --> 00:29:54,147 Anche solo perché lei era, sai com'è, in coma. 498 00:29:54,649 --> 00:29:55,649 E tu sei il suo ragazzo. 499 00:29:57,109 --> 00:29:58,109 Perché no? 500 00:30:00,625 --> 00:30:03,596 - Perché... - Perché non sai più parlare? 501 00:30:03,678 --> 00:30:05,493 O usare la lingua o un comunicatore? 502 00:30:05,659 --> 00:30:06,659 Non è questo. 503 00:30:07,576 --> 00:30:08,660 Già da prima. 504 00:30:09,619 --> 00:30:10,659 Prima che succedesse tutto. 505 00:30:11,698 --> 00:30:12,617 Quando eravamo... 506 00:30:12,617 --> 00:30:13,617 da soli... 507 00:30:24,299 --> 00:30:25,299 mi era... 508 00:30:26,724 --> 00:30:27,724 entrata nella mente. 509 00:30:28,028 --> 00:30:31,079 Non di proposito, ma ha visto cose che non ho detto a nessuno. 510 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 No, ferma. 511 00:30:32,367 --> 00:30:33,534 Mamma! 512 00:30:36,514 --> 00:30:38,688 Non lo so. È stato spaventoso, credimi. 513 00:30:39,412 --> 00:30:40,412 Ti credo. 514 00:30:40,419 --> 00:30:43,116 Ho sempre provato a respingere quei ricordi. 515 00:30:44,807 --> 00:30:47,142 E poi... vederli esposti... 516 00:30:48,914 --> 00:30:50,121 Qualcuno... 517 00:30:51,369 --> 00:30:54,389 entra e vede tutta quella robaccia, 518 00:30:54,470 --> 00:30:56,210 tutte le cose brutte che hai fatto... 519 00:30:59,510 --> 00:31:01,683 È davvero difficile. 520 00:31:09,571 --> 00:31:11,100 Comunque, che si fa? 521 00:31:11,181 --> 00:31:14,360 Vogliamo arrampicarci con gli stivali magnetici? 522 00:31:14,481 --> 00:31:16,010 Fare sci d'acqua con i DoT? 523 00:31:16,573 --> 00:31:19,350 - Che dici? - Voglio la poltrona del capitano. 524 00:31:20,075 --> 00:31:22,006 La poltrona del capitano? In plancia? 525 00:31:23,737 --> 00:31:25,910 - Questa col cavolo! - E perché no? 526 00:31:26,071 --> 00:31:28,727 Ti sembrava grave che dormissi durante Eso-Chimica! 527 00:31:28,808 --> 00:31:30,257 Questa è roba da corte marziale! 528 00:31:30,418 --> 00:31:32,470 - Ok. - E comunque sarebbe impossibile. 529 00:31:32,671 --> 00:31:34,925 L'ingresso alla plancia non è facile da hackerare. 530 00:31:35,006 --> 00:31:37,018 - Fallo un'altra volta. - Lo farò oggi. 531 00:31:40,479 --> 00:31:41,565 Ora o mai più. 532 00:31:42,250 --> 00:31:45,831 Non mi ricapiterà mai l'occasione di essere da sola in plancia. 533 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 E va bene. 534 00:31:49,365 --> 00:31:51,936 La rettrice Ake mi candiderà al percorso di pre-comando 535 00:31:52,017 --> 00:31:53,017 dopo le vacanze. 536 00:31:53,423 --> 00:31:54,423 Che colpaccio! 537 00:31:54,950 --> 00:31:56,999 E vuoi rischiare tutto con questa... 538 00:31:57,080 --> 00:31:58,980 Ti prego! Tuo padre è un ammiraglio! 539 00:31:59,142 --> 00:32:02,312 Avrai calpestato una plancia almeno un milione di volte. 540 00:32:02,475 --> 00:32:04,710 Sì, la sua plancia. Solo sua. 541 00:32:12,025 --> 00:32:14,382 Sai che succede quando segui le orme di qualcuno? 542 00:32:14,545 --> 00:32:16,739 Che rimani nell'ombra delle sue orme. 543 00:32:17,390 --> 00:32:20,170 Ti ricorderanno che le tue ambizioni erano le sue. 544 00:32:20,343 --> 00:32:22,422 Le tue qualità sono ereditate. 545 00:32:22,509 --> 00:32:24,210 E allora inizi a chiederti 546 00:32:24,990 --> 00:32:27,590 se le persone ti attribuiscono delle vittorie 547 00:32:28,744 --> 00:32:30,893 solo perché riconoscono in te quelle orme. 548 00:32:32,923 --> 00:32:34,475 - Fregatene. - Non ci riesco. 549 00:32:36,346 --> 00:32:39,012 E non sai quanto sia faticoso fingere il contrario. 550 00:32:43,470 --> 00:32:45,540 Devo sapere se merito questo destino. 551 00:32:47,172 --> 00:32:49,719 O se l'unica poltrona in cui mi sentirò a mio agio 552 00:32:49,799 --> 00:32:51,859 è la sua. 553 00:32:53,152 --> 00:32:54,626 Vorrei averti al mio fianco. 554 00:32:55,619 --> 00:32:56,619 Per favore. 555 00:33:17,800 --> 00:33:19,070 Che c'è? 556 00:33:19,890 --> 00:33:21,890 La tua giacca dev'essere aggiustata. 557 00:33:22,089 --> 00:33:24,390 Non è una giacca. È il mantello del Sigillo Reale, 558 00:33:24,465 --> 00:33:26,080 creato con echinodermi di Ryllios. 559 00:33:26,794 --> 00:33:28,898 - Forte. - Simbolizza la forza del popolo 560 00:33:29,049 --> 00:33:32,890 e la fragilità della tradizione, che un Jvera promette di proteggere. 561 00:33:33,069 --> 00:33:34,069 Che stai facendo? 562 00:33:35,470 --> 00:33:36,470 Ho freddo. 563 00:33:36,622 --> 00:33:38,837 Il Ko'zeine indossa un kilt di coralli umidi. 564 00:33:38,913 --> 00:33:42,617 - Devi abituartici. - I Klingon non tollerano il freddo. 565 00:33:42,694 --> 00:33:43,878 Ma adesso non importa. 566 00:33:44,069 --> 00:33:46,509 Importa il rispetto, la tradizione! 567 00:33:49,758 --> 00:33:50,758 No, no, no. 568 00:33:52,101 --> 00:33:54,180 - Darem? Calma. - No, no, no. 569 00:33:54,369 --> 00:33:55,750 Calma. 570 00:33:55,829 --> 00:33:58,009 Non stai respirando. 571 00:33:58,089 --> 00:33:59,813 - Sono calmo. - Respira. 572 00:33:59,893 --> 00:34:00,893 Anzi no. 573 00:34:02,860 --> 00:34:04,103 Che mi ha preso? 574 00:34:05,226 --> 00:34:07,592 È il mantello del mio popolo. Jay-Den, io... 575 00:34:10,199 --> 00:34:11,379 avrei voluto più tempo. 576 00:34:12,266 --> 00:34:14,283 Se sarà questo il tuo posto, 577 00:34:15,090 --> 00:34:16,744 il tempo non ha importanza. 578 00:34:23,199 --> 00:34:26,870 Sarai tu a decidere cos'è meglio per te. 579 00:34:26,991 --> 00:34:27,999 Stai tremando. 580 00:34:33,809 --> 00:34:35,710 No! No, no, no. Non puoi darmi... 581 00:34:35,791 --> 00:34:37,260 - Copriti. - È tuo. 582 00:34:37,341 --> 00:34:38,402 O diventi blu. 583 00:34:49,537 --> 00:34:50,679 Darem. 584 00:34:50,843 --> 00:34:52,964 Tu sei la stessa persona 585 00:34:53,045 --> 00:34:55,533 che è arrivata fin sullo scafo dell'Athena. 586 00:34:55,615 --> 00:34:57,654 Hai salvato delle vite, quel giorno. 587 00:34:59,327 --> 00:35:02,794 Cosa ti fa credere che questo sia più gravoso? 588 00:35:02,876 --> 00:35:03,895 Non lo credo. 589 00:35:04,630 --> 00:35:07,150 Ho creduto per tutta la vita 590 00:35:08,476 --> 00:35:10,446 che questo fosse il mio destino. 591 00:35:11,583 --> 00:35:14,387 Che il mio punto d'arrivo fosse questo giorno. 592 00:35:15,789 --> 00:35:21,309 Ma, stando in Accademia, ho potuto vedere di più. 593 00:35:23,069 --> 00:35:25,370 All'inizio, consideravo l'Accademia al di sotto di me. 594 00:35:25,878 --> 00:35:26,878 No, che dici? 595 00:35:30,550 --> 00:35:32,389 Non voglio andare via. 596 00:35:32,889 --> 00:35:33,889 Allora non farlo. 597 00:35:34,631 --> 00:35:35,702 Io... 598 00:35:41,550 --> 00:35:42,670 Ho fatto una promessa. 599 00:35:43,389 --> 00:35:46,670 Diventerai un uomo migliore come Jvera 600 00:35:46,835 --> 00:35:49,367 o al servizio dei molti? 601 00:35:49,450 --> 00:35:50,450 Non è così semplice. 602 00:35:50,621 --> 00:35:52,039 Il mio popolo vuole me. 603 00:35:52,211 --> 00:35:54,445 - Non ho chiesto questo. - Non hai capito. 604 00:35:54,617 --> 00:35:56,035 Il mio popolo vuole me. 605 00:35:56,250 --> 00:35:57,250 Prova a comprendere. 606 00:35:58,430 --> 00:35:59,630 Non posso abbandonare la mia famiglia. 607 00:36:00,350 --> 00:36:01,350 Il mio mondo. 608 00:36:01,810 --> 00:36:03,390 Non posso fare come te, 609 00:36:03,589 --> 00:36:05,024 tu li hai lasciati. 610 00:36:08,294 --> 00:36:10,168 Raccontati tutte le storie che vuoi. 611 00:36:10,248 --> 00:36:13,159 Sono sicuro che troverai un modo per guardarti allo specchio. 612 00:36:13,239 --> 00:36:15,179 Lo fai sempre. 613 00:36:15,280 --> 00:36:18,621 Questo era il mio discorso da Ko'zeine. 614 00:36:18,824 --> 00:36:20,697 Dillo tu al posto mio. 615 00:36:20,900 --> 00:36:23,259 Vado a trovare la strada per il ritorno. 616 00:36:33,982 --> 00:36:36,914 Non il mio lavoro migliore, ma ti ho accontentata. 617 00:36:59,365 --> 00:37:01,373 - Capitano. - Ufficiale. 618 00:37:12,699 --> 00:37:14,599 Avvio la diagnostica pre-lancio. 619 00:37:16,162 --> 00:37:17,244 Carico la navigazione. 620 00:37:17,444 --> 00:37:19,048 Navigazione in caricamento. 621 00:37:19,208 --> 00:37:21,292 Motore a impulso avviato. 622 00:37:21,533 --> 00:37:23,136 Attivazione motore a impulso. 623 00:37:24,179 --> 00:37:25,884 Calibro i sensori subspaziali. 624 00:37:25,966 --> 00:37:28,119 - Sensori calibrati. - Attivo il nucleo a curvatura. 625 00:37:28,269 --> 00:37:31,138 - Attivare nucleo a curvatura. - Computer, annulla l'ordine. 626 00:37:31,327 --> 00:37:32,988 - Ordine annullato. - Hai vinto, ok? 627 00:37:33,064 --> 00:37:35,140 - Ora spengo tutto. - Quanto godi a perdere! 628 00:37:36,839 --> 00:37:38,779 Motore a impulso disattivato. 629 00:37:40,483 --> 00:37:43,688 Navigazione e sistemi subspaziali in spegnimento. 630 00:37:53,143 --> 00:37:54,644 Io non mi faccio fregare. 631 00:37:54,807 --> 00:37:56,592 - Non c'entri in tutto questo. - Davvero? 632 00:37:56,754 --> 00:37:58,702 Perché mi pare che tu mi abbia coinvolto. 633 00:37:59,757 --> 00:38:01,867 È tutto il giorno che ho uno strano sentore, 634 00:38:02,030 --> 00:38:03,030 ma l'ho ignorato. 635 00:38:03,112 --> 00:38:05,462 Perché volevo conoscere questo lato di te, 636 00:38:05,627 --> 00:38:07,647 che trovavo stupendo, ma era tutta una bugia! 637 00:38:07,811 --> 00:38:08,842 No, non è vero. 638 00:38:08,925 --> 00:38:11,522 Volevi solo convincermi a farti entrare in plancia. 639 00:38:11,604 --> 00:38:15,603 E quella chiave programmabile lì? Ti dà accesso ai database della nave. 640 00:38:16,469 --> 00:38:17,469 Cos'è che vuoi? 641 00:38:18,409 --> 00:38:21,650 Cos'è tanto importante da rischiare il tuo posto in Accademia, e il mio? 642 00:38:22,967 --> 00:38:24,079 La mia domanda. 643 00:38:24,861 --> 00:38:26,096 La tua domanda? 644 00:38:26,590 --> 00:38:27,590 Di accettazione? 645 00:38:29,184 --> 00:38:33,383 Domani, la rettrice Ake invierà il mio intero fascicolo, 646 00:38:33,466 --> 00:38:36,718 inclusa la mia domanda, alla Commissione per il pre-comando. 647 00:38:37,789 --> 00:38:41,206 E se non lo trovo prima io, non avrò speranze di entrare. 648 00:38:41,289 --> 00:38:42,849 La mia carriera potrebbe finire. 649 00:38:42,986 --> 00:38:44,429 E senza tutto questo, io... 650 00:38:44,497 --> 00:38:46,112 - non so cos'altro mi rimane. - Perché? 651 00:38:46,250 --> 00:38:47,289 Che cosa troveranno? 652 00:38:47,710 --> 00:38:50,670 Non troveranno niente, se adesso te ne vai, Caleb. 653 00:38:50,753 --> 00:38:52,707 Non puoi aver mentito. Ti sei distinta qui. 654 00:38:52,873 --> 00:38:54,536 Ho fatto in modo di entrare. 655 00:38:55,035 --> 00:38:56,948 Hai copiato lo scritto? No, è impossibile. 656 00:38:57,031 --> 00:38:58,570 - Perché insisti? - Perché? 657 00:38:58,736 --> 00:39:01,023 Perché è tutto il giorno che mi usi! 658 00:39:01,189 --> 00:39:03,268 Stai per mandare all'aria la tua vita, 659 00:39:03,352 --> 00:39:05,472 e lo impediresti se fossi al posto mio! 660 00:39:06,429 --> 00:39:07,429 Parole pesanti. 661 00:39:07,949 --> 00:39:11,050 Credevo di aver lasciato il D-pad qui, ma... no. 662 00:39:11,204 --> 00:39:15,116 Ci sono solo due cadetti nella merda fino al collo. 663 00:39:20,886 --> 00:39:22,474 Vuoi tu, Darem, prendere... 664 00:39:22,474 --> 00:39:22,782 Vuoi tu, Kaira, prendere Darem, 665 00:39:22,782 --> 00:39:24,371 Vuoi tu, Kaira, prendere Darem, 666 00:39:24,449 --> 00:39:27,730 per supportarvi a vicenda al comando... 667 00:39:27,810 --> 00:39:29,954 Prometti di onorare la regina? 668 00:39:30,035 --> 00:39:31,653 Prometti di onorare il re? 669 00:39:32,583 --> 00:39:34,768 Affermo il mio amore per entrambi. 670 00:39:44,313 --> 00:39:46,943 Kaira, sei nata per sedere lì. 671 00:39:47,469 --> 00:39:48,469 Vi amiamo entrambi. 672 00:39:48,628 --> 00:39:51,624 - Salute! - Salute! 673 00:39:51,704 --> 00:39:52,704 Salute! 674 00:40:06,564 --> 00:40:08,402 A questo punto, il mio Ko'zeine 675 00:40:09,281 --> 00:40:10,799 dovrebbe fare il suo discorso. 676 00:40:11,278 --> 00:40:14,194 Ma temo che lui sia... 677 00:40:14,274 --> 00:40:15,353 Presente. 678 00:40:16,271 --> 00:40:17,949 E giustificato. 679 00:40:24,940 --> 00:40:26,098 Non c'è di che. 680 00:40:32,650 --> 00:40:34,809 Beh, se fosse un matrimonio Klingon, 681 00:40:35,007 --> 00:40:38,530 Kaira ora morderebbe il naso di Darem 682 00:40:38,630 --> 00:40:40,349 e si fratturerebbero le clavicole. 683 00:40:45,573 --> 00:40:47,476 Potremmo saltare quella parte. 684 00:40:48,610 --> 00:40:51,728 Sto vivendo un leggero disagio 685 00:40:51,809 --> 00:40:53,672 in quanto Ko'zeine, perché... 686 00:40:53,753 --> 00:40:58,167 non conoscevo questo lato di Darem prima di oggi. 687 00:40:58,329 --> 00:41:00,597 Ci siamo conosciuti sulla nostra nave. 688 00:41:01,245 --> 00:41:02,420 Siamo compagni. 689 00:41:03,554 --> 00:41:06,227 La prima impressione la tralascerei. 690 00:41:06,389 --> 00:41:07,389 Ma... 691 00:41:07,752 --> 00:41:09,949 nessuno di noi capiva come... 692 00:41:10,569 --> 00:41:13,210 potesse essere così sicuro, così impavido, 693 00:41:13,410 --> 00:41:15,619 a tratti anche sfacciato. 694 00:41:18,189 --> 00:41:21,522 Ha calcato lo scafo di una nave. 695 00:41:21,602 --> 00:41:25,136 Ha guidato una guerra di scherzi e si è battuto sul campo di Calica 696 00:41:25,217 --> 00:41:28,068 per l'onore della nostra Accademia. 697 00:41:28,791 --> 00:41:30,598 Non eravamo ancora amici, 698 00:41:30,678 --> 00:41:34,252 ma mi ha spinto a guardarmi dentro con chiarezza, 699 00:41:34,332 --> 00:41:36,782 a usare la mia voce e farmi ascoltare. 700 00:41:37,505 --> 00:41:40,637 Seppur spesso sia un consigliere severo, 701 00:41:40,717 --> 00:41:45,135 ho capito che Darem non si gira dall'altra parte. 702 00:41:46,340 --> 00:41:49,340 E ciò che ho visto di lui qui, fra tutti voi, 703 00:41:49,425 --> 00:41:53,546 mi fa capire che sa cosa significhi mettersi al servizio 704 00:41:53,632 --> 00:41:55,435 di un bene più grande di lui. 705 00:41:57,539 --> 00:42:00,114 Ha messo gli altri davanti a sé. 706 00:42:02,132 --> 00:42:05,008 Se chiamato da una necessità, 707 00:42:05,180 --> 00:42:07,220 dalla sua famiglia, dal suo pianeta, 708 00:42:10,757 --> 00:42:11,963 dalla sua partner, 709 00:42:12,606 --> 00:42:17,550 Darem sceglierà di mettere sé stesso da parte 710 00:42:17,630 --> 00:42:20,966 e favorire i bisogni di un altro, piuttosto che i suoi. 711 00:42:22,494 --> 00:42:26,513 Anche se mi mancherà il mio compagno... 712 00:42:29,568 --> 00:42:30,774 il mio amico, 713 00:42:30,935 --> 00:42:35,678 non mi viene in mente una migliore ragione per salutarlo. 714 00:42:38,532 --> 00:42:40,622 A Darem e Kaira. 715 00:42:41,426 --> 00:42:45,084 A una vita piena di felicità. 716 00:42:55,173 --> 00:42:56,218 Ti amo. 717 00:43:08,316 --> 00:43:12,256 Che strano tempismo per dar sfoggio del peggio di voi. 718 00:43:12,336 --> 00:43:14,627 Ho anticipato il rientro a causa vostra. 719 00:43:14,788 --> 00:43:15,994 È stata una mia idea. 720 00:43:16,074 --> 00:43:17,843 - Genesis non c'entra niente. - Caleb. 721 00:43:19,008 --> 00:43:20,094 Basta. 722 00:43:21,018 --> 00:43:22,184 Gliel'ho chiesto io. 723 00:43:23,430 --> 00:43:25,761 Caleb non voleva e mi sono impuntata. 724 00:43:27,450 --> 00:43:29,190 In plancia ha provato a fermarmi. 725 00:43:31,082 --> 00:43:32,304 Che stava facendo? 726 00:43:32,895 --> 00:43:34,038 Volevo una chiave. 727 00:43:36,680 --> 00:43:39,260 Così da cancellare le lettere di raccomandazione 728 00:43:39,339 --> 00:43:40,725 dalla domanda per l'Accademia. 729 00:43:40,883 --> 00:43:42,388 - Perché vuoi... - Cadetto. 730 00:43:45,318 --> 00:43:47,971 La Commissione del percorso non doveva vederle? Perché? 731 00:43:49,951 --> 00:43:51,179 Per le referenze. 732 00:43:54,624 --> 00:43:56,960 - Ho alterato le loro affermazioni. - Come? 733 00:43:58,307 --> 00:43:59,336 Cadetto? 734 00:44:01,000 --> 00:44:02,280 Come la descrivevano? 735 00:44:04,471 --> 00:44:06,415 È innegabilmente competente. 736 00:44:06,581 --> 00:44:08,814 Ha degli eccellenti punteggi. È mossa... 737 00:44:08,980 --> 00:44:09,980 Mossa dalla paura. 738 00:44:12,983 --> 00:44:14,464 Questo l'hanno detto tutti. 739 00:44:19,320 --> 00:44:21,660 "Genesis non crede che il suo posto sia questo." 740 00:44:21,824 --> 00:44:23,099 E loro che ne sanno? 741 00:44:23,263 --> 00:44:25,196 La trasparenza è essenziale. 742 00:44:36,750 --> 00:44:37,750 Capitano. 743 00:44:43,237 --> 00:44:44,618 Vado a prendere le mie cose. 744 00:44:44,772 --> 00:44:47,612 Non ha pensato che potrebbero averle fatto un favore? 745 00:44:48,840 --> 00:44:51,260 La leadership è una battaglia con sé stessi. 746 00:44:52,460 --> 00:44:54,440 Le hanno identificato un obiettivo. 747 00:44:54,820 --> 00:44:56,920 Ci sono alcuni che non lo scoprono 748 00:44:57,340 --> 00:44:58,500 finché è troppo tardi. 749 00:45:01,881 --> 00:45:03,089 Questa è la lezione. 750 00:45:03,169 --> 00:45:05,947 Non esistono esseri perfetti. 751 00:45:06,108 --> 00:45:08,282 E dobbiamo esserne coscienti. 752 00:45:09,812 --> 00:45:11,301 Non rischia l'espulsione. 753 00:45:12,268 --> 00:45:16,132 L'ammissione all'Accademia non dipende dalle referenze. Però... 754 00:45:17,179 --> 00:45:20,158 non manderò la sua candidatura al pre-comando. 755 00:45:23,982 --> 00:45:25,150 Sì, rettrice. 756 00:45:26,277 --> 00:45:30,866 Ammonizione accademica: svolgerete entrambi 200 ore di servizi. 757 00:45:31,027 --> 00:45:32,437 Già da ora. 758 00:45:45,319 --> 00:45:47,936 Che consiglio prezioso. Scusate, un momento solo. 759 00:45:51,961 --> 00:45:53,813 Devo ripassare la Costituzione 760 00:45:53,894 --> 00:45:56,349 se voglio abrogare quei decreti reali di cui mi dicevi... 761 00:45:56,510 --> 00:45:57,678 Scusa, devo parlarti. 762 00:45:59,167 --> 00:46:00,167 D'accordo. 763 00:46:10,440 --> 00:46:11,500 Ti chiedo di abdicare. 764 00:46:13,320 --> 00:46:15,679 Hai detto "abdicare"? 765 00:46:16,139 --> 00:46:19,059 Faremo annullare il matrimonio, ma prima dovrai abdicare. 766 00:46:19,500 --> 00:46:20,500 Cos'hai? 767 00:46:21,500 --> 00:46:22,860 Che mi sono perso? 768 00:46:23,031 --> 00:46:26,250 Jay-Den ha detto parole commoventi. 769 00:46:27,280 --> 00:46:29,500 Ma l'uomo che ha descritto io non l'ho mai conosciuto. 770 00:46:30,224 --> 00:46:31,915 Conosco un Darem taciturno. 771 00:46:32,680 --> 00:46:34,412 Un ragazzo che fa sempre da paciere, 772 00:46:34,533 --> 00:46:36,908 che è sempre stato un passo indietro. Ma... 773 00:46:38,398 --> 00:46:40,975 non avevo mai visto quell'aspetto di te, fino a oggi. 774 00:46:42,304 --> 00:46:45,726 Non ti avevo mai visto felice quanto lo eri all'idea dell'Accademia. 775 00:46:45,887 --> 00:46:50,598 Forse perché potevi essere te stesso come mai lo eri stato qui. 776 00:46:50,679 --> 00:46:51,679 Kaira... 777 00:46:51,879 --> 00:46:53,968 Non accetto di stare con qualcuno che sceglie me 778 00:46:54,048 --> 00:46:55,815 solo per compiacere altre persone. 779 00:46:56,980 --> 00:46:59,000 Darem, io ti ho scelto perché ti amo. 780 00:46:59,035 --> 00:47:00,035 - Ed è quello che provo anch'io. - No. 781 00:47:00,139 --> 00:47:01,139 No. 782 00:47:03,603 --> 00:47:04,971 Magari in parte, ma... 783 00:47:06,660 --> 00:47:08,074 non del tutto. 784 00:47:09,763 --> 00:47:11,725 Khionia è il mio solo scopo. 785 00:47:12,364 --> 00:47:15,375 Una volta era anche il tuo, ma ora per te è un dovere. 786 00:47:15,969 --> 00:47:16,969 Non dovrebbe esserlo. 787 00:47:18,236 --> 00:47:20,495 - E neanch'io dovrei esserlo. - Kaira. 788 00:47:22,199 --> 00:47:23,219 Io ti amo. 789 00:47:25,268 --> 00:47:26,677 Davvero, ti amo. 790 00:47:27,916 --> 00:47:30,478 - Ma... - La tua strada è cambiata. 791 00:47:32,400 --> 00:47:34,960 Hai avuto tutte le occasioni del mondo per dirmelo. 792 00:47:35,076 --> 00:47:37,365 Ma hai scelto una vita fondata sulla menzogna. 793 00:47:41,516 --> 00:47:42,874 Credo di meritare altro. 794 00:47:47,258 --> 00:47:48,460 Parlerò io con loro. 795 00:47:49,004 --> 00:47:50,245 Khionia se la caverà. 796 00:47:53,000 --> 00:47:55,380 Non è mai stata governata da una donna. 797 00:47:57,440 --> 00:47:58,480 Sarò io la prima. 798 00:48:00,599 --> 00:48:01,639 Ti prego. 799 00:48:03,172 --> 00:48:04,172 Abdica. 800 00:48:05,594 --> 00:48:08,662 - Va'! Sii sfacciato. - Io... 801 00:48:08,824 --> 00:48:12,013 Calca gli scafi! Vivi la vita che ti appartiene. 802 00:48:14,354 --> 00:48:15,444 Kaira. 803 00:48:16,050 --> 00:48:17,210 Mi dispiace tanto. 804 00:48:22,250 --> 00:48:23,250 Addio. 805 00:48:44,377 --> 00:48:47,029 Coraggio, andiamo a casa. 806 00:48:56,981 --> 00:48:58,449 Bentornati, cadetti! 807 00:48:58,531 --> 00:49:00,611 Lo sciame meteorico comincerà a breve. 808 00:49:00,692 --> 00:49:02,528 I popcorn non sono inclusi. 809 00:49:02,610 --> 00:49:04,150 Allora? Sicuro di star bene? 810 00:49:04,769 --> 00:49:08,250 Sempre. Ma... 811 00:49:09,929 --> 00:49:13,169 devo dirti una cosa. Grazie ancora. 812 00:49:18,128 --> 00:49:19,128 Jay-Den! 813 00:49:23,829 --> 00:49:25,586 Ho tirato la corda con Kyle, ma... 814 00:49:26,836 --> 00:49:27,851 Fa niente. 815 00:49:29,960 --> 00:49:32,045 Però, congratulazioni. 816 00:49:32,208 --> 00:49:34,000 Grazie. Per cosa? 817 00:49:34,164 --> 00:49:37,669 Per esserti reso conto che, in sostanza, sei uno stronzo. 818 00:49:41,504 --> 00:49:42,504 Lo so. 819 00:49:45,380 --> 00:49:46,699 - Ciao. - Ciao. 820 00:49:49,050 --> 00:49:50,410 - Ciao. - Kyle. 821 00:49:53,844 --> 00:49:56,799 Jay-Den purtroppo mi ha detto... 822 00:49:56,959 --> 00:49:57,997 del Sigillo. 823 00:49:59,235 --> 00:50:01,152 E mi dispiace. 824 00:50:04,307 --> 00:50:05,466 Hai un'ustione orribile. 825 00:50:06,144 --> 00:50:08,141 Sì. Io ho fatto male i calcoli, ma... 826 00:50:08,221 --> 00:50:10,018 Quindi, sai cos'è il sole, 827 00:50:10,178 --> 00:50:12,854 ma hai scelto comunque di litigare con una palla di fuoco 828 00:50:13,453 --> 00:50:14,851 e bruciarti la faccia. 829 00:50:14,931 --> 00:50:16,568 - Andiamo, su. - Sì. 830 00:50:16,768 --> 00:50:18,685 - Ciao. - Stronzo. 831 00:50:22,998 --> 00:50:25,354 Quindi, la verità è uscita. 832 00:50:25,514 --> 00:50:27,111 L'incubo si è avverato. 833 00:50:27,191 --> 00:50:29,867 Hanno scoperto i tuoi imperdonabili peccati. 834 00:50:29,987 --> 00:50:31,664 Eppure, ancora non molli. 835 00:50:31,864 --> 00:50:33,341 - Come fai? - Piantala. 836 00:50:35,059 --> 00:50:36,264 E grazie. 837 00:50:37,169 --> 00:50:39,839 Per aver tentato di salvarmi dalla melma. 838 00:50:40,790 --> 00:50:42,811 Hai ancora un po' di melma da cui risalire. 839 00:50:44,239 --> 00:50:45,239 E tu? 840 00:50:45,972 --> 00:50:47,559 Non hai smesso di pensare a lei. 841 00:50:49,599 --> 00:50:50,599 No. 842 00:50:53,795 --> 00:50:54,835 Giusto un attimo. 843 00:50:56,530 --> 00:50:57,530 Per un momento. 844 00:51:06,149 --> 00:51:07,211 Contattala. 845 00:51:09,009 --> 00:51:10,009 Parla con lei. 846 00:51:10,692 --> 00:51:12,443 Se ce l'ha con te per averla ghostata, 847 00:51:12,529 --> 00:51:13,929 la miglior cosa che puoi fare è... essere te stesso. 848 00:51:15,343 --> 00:51:18,661 E non appena ti sembrerà di aver detto troppo, 849 00:51:19,296 --> 00:51:20,564 premi "invio". 850 00:51:21,394 --> 00:51:23,248 Se fosse tardi? 851 00:51:24,029 --> 00:51:25,029 Se non lo fosse? 852 00:51:34,849 --> 00:51:35,963 Ehi, Tarima. 853 00:51:37,315 --> 00:51:40,018 So che ce l'avrai con me perché non ti ho chiamata. 854 00:51:41,529 --> 00:51:43,836 E fai bene. 855 00:51:46,500 --> 00:51:47,500 Mi dispiace. 856 00:51:49,957 --> 00:51:51,488 Hai visto la parte di me che... 857 00:51:52,576 --> 00:51:54,470 io non vorrei che esistesse. 858 00:51:57,693 --> 00:51:59,990 Ero così arrabbiato da... 859 00:52:01,279 --> 00:52:03,415 non accorgermi che non è stato casuale. 860 00:52:05,349 --> 00:52:06,549 È capitato 861 00:52:07,501 --> 00:52:09,489 perché forse ho voluto che tu... 862 00:52:11,698 --> 00:52:12,723 mi vedessi. 863 00:52:17,300 --> 00:52:18,883 E perché sei davvero... 864 00:52:19,912 --> 00:52:21,140 davvero speciale. 865 00:52:23,432 --> 00:52:24,518 Lo sei. 866 00:52:29,949 --> 00:52:32,710 Vorrei poter correggere gli errori commessi con te. 867 00:52:36,640 --> 00:52:38,220 Qui mi sembrano tutti in grado di farlo. 868 00:52:49,273 --> 00:52:50,447 Da chi ha mentito... 869 00:52:55,104 --> 00:52:57,978 a chi ha dubitato di sé stesso. 870 00:53:00,894 --> 00:53:02,068 E anche chi... 871 00:53:03,283 --> 00:53:04,457 vuole solo migliorare. 872 00:53:06,846 --> 00:53:08,101 Poi c'è chi scappa. 873 00:53:11,300 --> 00:53:13,539 Io ho passato tutta la mia vita a scappare. 874 00:53:21,461 --> 00:53:23,191 E ora non è più il momento. 875 00:53:25,650 --> 00:53:26,750 Comunque, spero che tu stia bene. 876 00:53:28,129 --> 00:53:29,211 Messaggio inviato. 877 00:54:54,955 --> 00:54:59,506 DUBBING BROTHERS 62208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.