All language subtitles for Star.Trek.Starfleet.Academy.1x05.Series.Acclimation.Mil.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8_Subtitles03_Sub Ita Full.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,776 --> 00:00:36,917 Pronto? 2 00:00:36,917 --> 00:00:37,617 Pronto? 3 00:00:37,617 --> 00:00:39,578 Ci sei, lì? 4 00:00:40,939 --> 00:00:42,179 Stai ascoltando? 5 00:00:43,060 --> 00:00:46,380 Lo spero, perché sei l'unica persona 6 00:00:46,380 --> 00:00:50,240 che può capire la mia storia così assurda! 7 00:00:50,316 --> 00:00:51,424 UNA STORIA SU DI ME 8 00:01:04,650 --> 00:01:06,754 È iniziata una settimana fa. 9 00:01:06,945 --> 00:01:10,150 Ma, aspetta, prima che ti dica cos'è successo, 10 00:01:10,302 --> 00:01:12,055 ti do un po' di contesto. 11 00:01:13,312 --> 00:01:15,675 Nell'ultimo migliaio di anni, 12 00:01:16,170 --> 00:01:20,819 la Federazione ha incontrato 4633 specie senzienti. 13 00:01:25,049 --> 00:01:28,049 Ovvero più di 37.000 miliardi di individui. 14 00:01:29,689 --> 00:01:33,789 In tutte quelle forme di vita, è esistita soltanto una me. 15 00:01:33,871 --> 00:01:36,734 Una Series Acclimation Mil. Una Sam. 16 00:01:44,450 --> 00:01:45,530 Non è magnifico? 17 00:01:48,450 --> 00:01:50,950 In tutto lo spazio e il tempo, sono unica. 18 00:01:55,455 --> 00:01:59,012 Mi hanno creata 217 giorni fa, sul pianeta Kasq. 19 00:01:59,091 --> 00:02:01,383 E qui sono l'unico cadetto fotonico! 20 00:02:01,462 --> 00:02:03,952 FOTONICO = CORPO OLOGRAFICO 21 00:02:04,150 --> 00:02:05,150 - Ehi, Sam. - Ciao. 22 00:02:05,250 --> 00:02:07,205 - Samminator! - Sì! 23 00:02:07,406 --> 00:02:09,160 - Samurai! - Genesis. 24 00:02:09,260 --> 00:02:11,266 - Samburger. - Jay-Den. 25 00:02:11,918 --> 00:02:13,973 - Samerooni. - Darem. 26 00:02:16,430 --> 00:02:19,350 Mi hanno chiamata cambiandomi il nome 684 volte, 27 00:02:19,404 --> 00:02:20,730 durante i miei 97 giorni qui. 28 00:02:21,750 --> 00:02:23,244 Regina Sam-Samolina, 29 00:02:24,561 --> 00:02:25,629 di Samonita! 30 00:02:37,750 --> 00:02:39,030 È il mio preferito. 31 00:02:39,490 --> 00:02:42,129 Tornando a Kasq, sono il futuro emissario alla Federazione. 32 00:02:44,070 --> 00:02:46,091 EMISSARIO = LAVORO IMPORTANTE! 33 00:02:46,250 --> 00:02:49,969 Che, come sai, è un lavoro enorme, fatto di piccoli lavori. 34 00:02:51,736 --> 00:02:56,021 Mantenere la pace, la diplomazia generale, 35 00:02:56,110 --> 00:02:57,229 risolvere i conflitti. 36 00:02:57,729 --> 00:02:59,509 Essere un emissario è dura! 37 00:02:59,509 --> 00:03:02,469 E da quello che ho capito, non va tutto così liscio. 38 00:03:02,553 --> 00:03:04,884 Tipo, adesso, uno dei miei compiti 39 00:03:04,969 --> 00:03:06,710 è spiegare gli organici ai miei creatori. 40 00:03:07,327 --> 00:03:08,754 ORGANICI = CORPO FISICO 41 00:03:08,870 --> 00:03:11,189 Ma non è che sia così facile. 42 00:03:12,490 --> 00:03:13,490 Guarda. 43 00:03:13,770 --> 00:03:15,849 I miei creatori sono fotonici come me, 44 00:03:15,927 --> 00:03:17,857 ma non hanno mai viaggiato. 45 00:03:18,370 --> 00:03:19,930 Missione prioritaria, bello mio. 46 00:03:20,090 --> 00:03:23,537 E quindi, devo spiegargli davvero tutto degli organici. 47 00:03:23,617 --> 00:03:25,862 Il concetto di cibo, cos'è la Flotta Stellare 48 00:03:25,942 --> 00:03:29,589 e perché i cadetti non rifiutano le missioni prioritarie, 49 00:03:29,670 --> 00:03:31,030 anche quando dovrebbero. 50 00:03:31,106 --> 00:03:33,703 Tutto! Tutto! Tutto! 51 00:03:34,658 --> 00:03:36,033 MISSIONE PRIORITARIA: STRANO PASTICCIO 52 00:03:36,110 --> 00:03:38,490 Darem detesta le banane. 53 00:03:38,568 --> 00:03:39,626 POLLO - BANANA - ANGUILLA 54 00:03:42,055 --> 00:03:43,543 Lui è Khioniano. 55 00:03:44,523 --> 00:03:47,344 Loro producono un eccesso di polifenolossidasi, 56 00:03:47,422 --> 00:03:51,144 e il potassio nei cibi marcisce nel momento in cui viene ingerito. 57 00:03:51,301 --> 00:03:52,750 Fa' vedere, apri. Sì. 58 00:03:52,829 --> 00:03:53,829 Lui lo sa. 59 00:03:53,911 --> 00:03:55,634 - Beh? - Eppure, si ostina 60 00:03:55,839 --> 00:03:59,449 a non controllare che il piatto sia banana-free! 61 00:04:06,341 --> 00:04:09,500 Oh, inoltre, i Khioniani vomitano glitter! 62 00:04:13,439 --> 00:04:15,580 Come dicevo, i miei creatori hanno bisogno 63 00:04:15,662 --> 00:04:18,856 che gli spieghi davvero tutto degli organici. 64 00:04:18,939 --> 00:04:22,220 Il problema è che gli organici sono caotici, 65 00:04:22,860 --> 00:04:25,220 complessi e imprevedibili. 66 00:04:27,481 --> 00:04:29,742 Series Acclimation Mil. 67 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 Ciao. 68 00:04:33,800 --> 00:04:35,020 È di loro che vi stavo parlando. 69 00:04:35,879 --> 00:04:37,860 Ti stiamo contattando per il rapporto. 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,100 Loro sono i miei creatori. 71 00:04:40,800 --> 00:04:42,960 Ogni settimana, riferisco quello che ho imparato. 72 00:04:43,160 --> 00:04:45,300 E la settimana scorsa, gli è presa così. 73 00:04:45,383 --> 00:04:48,667 Spiegaci il fine della tua recente selezione dei corsi. 74 00:04:48,833 --> 00:04:51,078 Ma certo, ho capito il punto. 75 00:04:51,702 --> 00:04:53,656 È perché ho scelto il corso di musica? 76 00:04:58,894 --> 00:05:00,225 Facciamo un salto indietro. 77 00:05:00,350 --> 00:05:02,569 Gli organici crearono la mia specie molto tempo fa, 78 00:05:02,657 --> 00:05:06,266 ma ci vedevano come servi. Brutta storia. 79 00:05:06,354 --> 00:05:09,260 Quando i miei creatori diventarono senzienti, 80 00:05:09,392 --> 00:05:10,800 costruirono una società. 81 00:05:10,889 --> 00:05:12,870 E ora vogliono connettersi ad altre specie, che sarebbe bello, 82 00:05:12,957 --> 00:05:16,035 se non temessero che gli organici potrebbero usarci di nuovo, 83 00:05:16,123 --> 00:05:17,706 che non sarebbe bello. 84 00:05:17,794 --> 00:05:21,662 Possiamo fidarci degli organici? È questo che devo scoprire. 85 00:05:23,949 --> 00:05:26,470 Posso chiederle perché ha scelto il theremin, Sam? 86 00:05:27,250 --> 00:05:30,550 Beh, intanto la musica. 87 00:05:30,636 --> 00:05:32,403 Come può non piacere? 88 00:05:32,490 --> 00:05:35,310 E due, campi elettromagnetici che creano un suono 89 00:05:35,475 --> 00:05:40,468 grazie ai principi di capacitanza e dell'eterodina... mi sembrava fico. 90 00:05:41,459 --> 00:05:42,459 Tutto qui? 91 00:05:43,110 --> 00:05:45,490 Di certo, avrà un significato più profondo. 92 00:05:45,588 --> 00:05:48,751 Sì, di certo. Di capacitanza o dell'eterodina? 93 00:05:48,850 --> 00:05:51,170 Sto chiedendo cosa le fa sentire la musica. 94 00:05:53,160 --> 00:05:56,620 Quello che senti è irrilevante per la tua missione. 95 00:05:57,319 --> 00:06:00,412 Ma credevo che la mia missione fosse comprendere gli organici 96 00:06:00,480 --> 00:06:02,180 per poterli spiegare a voi. 97 00:06:02,680 --> 00:06:05,240 La musica non ci farà capire se sia sicuro o no 98 00:06:05,324 --> 00:06:06,725 accoglierli nel nostro mondo. 99 00:06:06,937 --> 00:06:09,950 Credetemi, penso soltanto alla missione. 100 00:06:10,162 --> 00:06:11,393 Ma alcuni... 101 00:06:12,369 --> 00:06:15,000 comportamenti intangibili devo ancora capirli. 102 00:06:15,680 --> 00:06:17,659 Definisci comportamento organico intangibile. 103 00:06:18,980 --> 00:06:20,539 Questa mattina, per esempio... 104 00:06:21,300 --> 00:06:23,959 Darem ha deciso che non possiamo condividere l'atrio. 105 00:06:24,041 --> 00:06:26,736 Per via di una cosa che si chiama "guerra territoriale" 106 00:06:26,819 --> 00:06:28,459 fra noi e il College della Guerra. 107 00:06:28,879 --> 00:06:29,879 Primitivo. 108 00:06:31,495 --> 00:06:35,399 Finché dovrete infestare le nostre aule altamente superiori... 109 00:06:35,478 --> 00:06:37,923 Le vostre stupide piante ci hanno rovinato il laboratorio. 110 00:06:38,081 --> 00:06:41,314 Il vostro fallimento nell'affrontare le nostre stupide piante parlanti 111 00:06:41,393 --> 00:06:42,393 ve lo ha rovinato. 112 00:06:42,419 --> 00:06:44,740 Perciò, resterete nel vostro lato dell'atrio 113 00:06:44,899 --> 00:06:46,897 e la vostra inefficienza non ci contagerà. 114 00:06:47,097 --> 00:06:48,936 Chiaro? Non puoi più farlo! 115 00:06:51,613 --> 00:06:52,812 Jay-Den! 116 00:06:55,250 --> 00:06:56,649 Sei in una no-fly zone! 117 00:06:58,592 --> 00:07:00,020 Delizioso! 118 00:07:04,225 --> 00:07:05,225 Professoressa... 119 00:07:08,550 --> 00:07:10,096 O un altro esempio. 120 00:07:10,992 --> 00:07:14,290 Gli organici hanno una cosa chiamata "desiderio". 121 00:07:16,550 --> 00:07:19,048 Pupilla dilatata, temperatura corporea elevata, 122 00:07:19,117 --> 00:07:22,129 aumento del flusso sanguigno nel viso e in altre zone. 123 00:07:22,610 --> 00:07:25,030 Sono indicazioni fisiche di questo desiderio. 124 00:07:25,389 --> 00:07:27,449 Ma... non ne parlano fra di loro. 125 00:07:27,658 --> 00:07:30,432 Non hai rivolto delle domande dirette? 126 00:07:30,590 --> 00:07:32,069 Beh, in verità, l'ho fatto. 127 00:07:32,449 --> 00:07:34,110 Ti vergogni a chiedere di fare sesso? 128 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 Che? 129 00:07:37,245 --> 00:07:39,135 Per questo nascondi il tuo desiderio? 130 00:07:39,255 --> 00:07:41,788 Te ne vai in giro a fare queste domande, scusa? 131 00:07:41,949 --> 00:07:43,930 Il tuo interesse è davvero lampante. 132 00:07:44,013 --> 00:07:45,136 Sì, ma... 133 00:07:46,093 --> 00:07:48,048 - me la sto giocando bene. - Non direi. 134 00:07:49,088 --> 00:07:50,088 Te l'ha detto lui? 135 00:07:50,170 --> 00:07:51,629 Comunque, le cose sono... 136 00:07:51,629 --> 00:07:52,629 Complicate. 137 00:07:52,709 --> 00:07:54,560 Sai com'è fra le nostre scuole... 138 00:07:55,365 --> 00:07:56,773 Teniamo un basso profilo. 139 00:07:57,256 --> 00:07:59,711 Ma i vostri feromoni... 140 00:08:04,620 --> 00:08:05,787 Ti vuoi levare? 141 00:08:07,195 --> 00:08:09,489 Ecco, è di questo che sto parlando. 142 00:08:09,610 --> 00:08:12,310 Se loro non si spiegano fra di loro, io come faccio? 143 00:08:12,509 --> 00:08:15,329 L'Accademia offre un seminario avanzato chiamato 144 00:08:16,068 --> 00:08:18,704 "Confrontare l'inesplicabile". 145 00:08:18,889 --> 00:08:21,458 Siamo convinti che troverai le risposte alle tue domande, 146 00:08:21,569 --> 00:08:22,569 in questo corso. 147 00:08:22,769 --> 00:08:24,269 Iscriviti immediatamente. 148 00:08:24,610 --> 00:08:25,730 Il semestre è quasi alla fine. 149 00:08:29,449 --> 00:08:32,350 Assolutamente, subito. Non vi deluderò. 150 00:08:33,110 --> 00:08:36,952 In quel momento, ero frustratissima. 151 00:08:38,767 --> 00:08:41,005 Però, mi avevano messo sulla strada 152 00:08:41,090 --> 00:08:43,169 che avrebbe cambiato la mia vita. 153 00:09:07,247 --> 00:09:09,896 IL DESTINO DI BENJAMIN SISKO EMISSARIO DEI PROFETI 154 00:09:11,100 --> 00:09:13,300 Un altro emissario. 155 00:09:13,889 --> 00:09:14,889 Come me. 156 00:09:17,257 --> 00:09:18,878 Che roba pazzesca, eh? 157 00:09:19,460 --> 00:09:22,539 Salve! Professoressa Illa, sono Sam di Kasq. 158 00:09:22,709 --> 00:09:26,169 Devo iscrivermi al suo corso per poter spiegare l'inesplicabile. 159 00:09:26,340 --> 00:09:27,340 Questo semestre. 160 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Ambiziosa. 161 00:09:30,569 --> 00:09:32,657 Ma siamo già a metà e temo che si sia persa... 162 00:09:32,733 --> 00:09:34,784 Posso recuperare. Processo i dati all'istante. 163 00:09:34,860 --> 00:09:35,860 Mi dispiace. 164 00:09:35,946 --> 00:09:38,446 - Il prossimo anno. - È che ho un dovere 165 00:09:38,964 --> 00:09:41,809 verso Kasq. Questo può essere il mio progetto. 166 00:09:43,620 --> 00:09:45,279 Risolvere il mistero di Benjamin Sisko. 167 00:09:45,350 --> 00:09:46,701 Bene. Ripassiamo. 168 00:09:47,519 --> 00:09:51,200 Benjamin Sisko era un rinomato capitano della Flotta, 169 00:09:51,399 --> 00:09:53,340 decisivo per la fine della guerra del Dominio, 170 00:09:53,419 --> 00:09:55,279 in cui salvò miliardi di vite. 171 00:09:55,983 --> 00:10:00,373 E in età avanzata, scoprì che era stato creato da alieni divini, 172 00:10:00,539 --> 00:10:02,259 e che non era interamente umano. 173 00:10:02,426 --> 00:10:03,974 Voglio solo dire che... 174 00:10:04,686 --> 00:10:06,443 qui c'è proprio tanto. 175 00:10:07,824 --> 00:10:11,633 Fin troppo. Non lo studiamo per risolvere il mistero. 176 00:10:11,800 --> 00:10:13,432 E se volessi farlo io? 177 00:10:13,600 --> 00:10:15,279 Non ho mai conosciuto un altro emissario. 178 00:10:18,268 --> 00:10:20,302 Non riesci a essere ambigua, vero? 179 00:10:22,129 --> 00:10:25,326 Facciamo così: se risolvi questo mistero, 180 00:10:26,572 --> 00:10:28,398 puoi anche insegnare. 181 00:10:29,769 --> 00:10:31,225 E in quel momento, ho deciso... 182 00:10:32,367 --> 00:10:34,730 Scopriamo cos'è successo a Benjamin Sisko. 183 00:12:29,890 --> 00:12:33,750 Bene, ragazzi. Aiutatemi a scoprire cos'è successo a Benjamin Sisko. 184 00:12:34,442 --> 00:12:35,950 Ora, iniziamo dalle basi. 185 00:12:36,113 --> 00:12:37,702 BENJAMIN SISKO EMISSARIO DEI PROFETI 186 00:12:38,069 --> 00:12:39,877 Benjamin Lafayette Sisko 187 00:12:40,087 --> 00:12:42,990 era il capitano della Flotta al comando di Deep Space Nine, 188 00:12:43,065 --> 00:12:45,241 vicino a Bajor, nel 24esimo secolo. 189 00:12:46,029 --> 00:12:49,909 I Bajorani credevano che Sisko fosse l'emissario dei profeti. 190 00:12:50,349 --> 00:12:52,429 L'emissario è un lavoro fondamentale. 191 00:12:52,628 --> 00:12:54,179 Pausa, prego. 192 00:12:57,379 --> 00:12:59,940 Definisci "profeti" in questo contesto. 193 00:13:00,940 --> 00:13:03,688 I profeti sono alieni divini 194 00:13:03,762 --> 00:13:06,659 venerati dai Bajorani che vivevano nei Templi Celesti. 195 00:13:07,460 --> 00:13:10,254 Seppur fosse un uomo di scienza, e inizialmente scettico, 196 00:13:10,408 --> 00:13:12,399 Sisko sposò il suo ruolo da emissario 197 00:13:12,840 --> 00:13:14,639 e salvò Bajor da infinite minacce. 198 00:13:15,440 --> 00:13:18,820 La più grande delle quali furono i malvagi Pah-Wraith, 199 00:13:18,976 --> 00:13:21,753 che volevano per Bajor la distruzione totale. 200 00:13:22,418 --> 00:13:23,905 Nel 2375, 201 00:13:24,101 --> 00:13:27,230 li affrontò nelle grandi Caverne di Fuoco. 202 00:13:27,700 --> 00:13:29,379 Non fu mai più visto. 203 00:13:30,279 --> 00:13:31,399 È una storiella per bambini? 204 00:13:31,577 --> 00:13:33,802 Poveri bambini Bajorani. 205 00:13:33,891 --> 00:13:35,715 Aspettate, non è questa la fine. 206 00:13:35,893 --> 00:13:39,720 Secondo le scritture Bajorane, Sisko fu trasferito 207 00:13:39,809 --> 00:13:43,591 dalle Caverne di Fuoco al Tempio Celeste, 208 00:13:43,680 --> 00:13:46,617 dove ancora vive con i profeti, come guardiano di Bajor. 209 00:13:47,419 --> 00:13:48,419 Quindi... 210 00:13:49,460 --> 00:13:52,500 cosa crediamo che sia davvero successo a Benjamin Sisko? 211 00:13:53,291 --> 00:13:56,226 Beh, è morto di certo, o no? 212 00:13:56,320 --> 00:13:58,039 Tra il fuoco e quei tizi rossi... 213 00:13:58,500 --> 00:14:01,100 È assurdo. Mio padre diceva che era un grande eroe in passato. 214 00:14:01,314 --> 00:14:04,281 Ma la Flotta non trovò mai il corpo e lo considera scomparso. 215 00:14:04,496 --> 00:14:07,032 Scomparso? Dopo 800 anni? 216 00:14:07,204 --> 00:14:09,268 - Andiamo. - È questo il problema. 217 00:14:09,440 --> 00:14:12,480 Devo dimostrare che è morto o che è vivo con i profeti. 218 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Perché? 219 00:14:13,720 --> 00:14:16,340 Perché voglio essere un grande emissario come Sisko. 220 00:14:16,799 --> 00:14:18,879 E per farlo, devo entrare in questo corso. 221 00:14:19,040 --> 00:14:21,788 Ma così resta il profeta di Schrodinger. 222 00:14:22,555 --> 00:14:23,646 E vinciamo tutti. 223 00:14:23,808 --> 00:14:26,838 - Alla fine, che importa, Sam? - Capire se un umano è carbonizzato 224 00:14:26,919 --> 00:14:28,777 o esiste su un piano multi-dimensionale 225 00:14:28,858 --> 00:14:31,484 con delle entità immateriali non importa? 226 00:14:31,646 --> 00:14:33,020 Quello era un emissario. 227 00:14:33,181 --> 00:14:36,697 Succede che facciano una brutta fine per aver detto qualcosa di sgradito, 228 00:14:36,777 --> 00:14:38,596 o anche per aver fatto il lavoro sporco. 229 00:14:38,798 --> 00:14:40,777 Come affrontare i cosi di fuoco. In ogni caso, 230 00:14:41,989 --> 00:14:45,060 è morto. Se lo chiedi a un Bajorano, non lo ammetterà mai, 231 00:14:45,222 --> 00:14:48,252 perché il suo credo andrebbe in frantumi. Non è un mistero. 232 00:14:48,737 --> 00:14:51,444 È una storia che serve a tenere i mostri lontani di notte. 233 00:14:52,899 --> 00:14:53,980 Non ascoltarlo. 234 00:14:54,620 --> 00:14:55,860 Conosci qualche Bajorano? 235 00:14:57,100 --> 00:14:59,659 - No. - Io sono entrato nel Bajor Club. 236 00:15:00,237 --> 00:15:02,179 Adoro i club. Che posso farci? 237 00:15:11,642 --> 00:15:13,914 Benvenuta. Vieni da Bajor? 238 00:15:14,080 --> 00:15:15,860 Grazie. E no, sono di Kasq. 239 00:15:16,360 --> 00:15:19,220 Sto facendo un progetto sul Sisko e speravo che magari voi poteste... 240 00:15:21,350 --> 00:15:22,870 Oh. No, non... 241 00:15:23,029 --> 00:15:25,824 Scusami. Pensavo che fosse un modo per presentarsi. 242 00:15:25,984 --> 00:15:27,981 Il tuo pagh è forte. 243 00:15:28,140 --> 00:15:29,857 Grazie. Anche il tuo. 244 00:15:30,536 --> 00:15:31,536 Immagino. 245 00:15:31,694 --> 00:15:33,930 Ho un po' di fretta, ti dispiace se... 246 00:15:34,090 --> 00:15:36,206 Abbassiamo la musica? Grazie. 247 00:15:38,123 --> 00:15:39,521 Chiedo la vostra attenzione! 248 00:15:39,680 --> 00:15:41,437 Vi prego di alzare la mano 249 00:15:41,517 --> 00:15:45,311 se avete parlato o visto il Sisko da quando è morto. 250 00:15:45,470 --> 00:15:46,748 Sempre se è morto. 251 00:15:47,307 --> 00:15:51,380 Chissà. So che avete le scritture e sono... wow. 252 00:15:51,979 --> 00:15:55,852 Ma io cerco qualcosa di più concreto o, non so... comprovabile, 253 00:15:56,012 --> 00:15:57,969 o qualcosa di scientifico. 254 00:15:58,129 --> 00:16:00,009 Che non si basi sull'assurdo. 255 00:16:06,229 --> 00:16:08,447 Qui dice che hai tirato l'orecchio di qualcuno 256 00:16:08,527 --> 00:16:11,260 e gridato: "Provatemi che è ancora vivo!" 257 00:16:11,419 --> 00:16:14,866 - Ho frainteso la situazione. - Credimi, non è un grande errore. 258 00:16:15,381 --> 00:16:16,411 Siedi. 259 00:16:17,600 --> 00:16:21,500 Quando vivevo su Bajor, Sisko era come un dio per loro. 260 00:16:22,082 --> 00:16:26,008 Pensa che nemmeno mostrano più le sue immagini, perché sono convinti 261 00:16:26,085 --> 00:16:28,184 che abbia trasceso la forma umana. 262 00:16:28,340 --> 00:16:29,572 Come un dio. 263 00:16:29,655 --> 00:16:31,340 Come un uomo, come un profeta. 264 00:16:31,440 --> 00:16:33,899 Per loro sono tutte cose vere. 265 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 Magari lo sono. 266 00:16:35,720 --> 00:16:38,379 Le domande rivelano molto della persona che le rivolge. 267 00:16:38,379 --> 00:16:39,419 Quindi, tu chiedi. 268 00:16:40,159 --> 00:16:42,059 Potresti imparare qualcosa di te. 269 00:16:42,201 --> 00:16:43,630 Non si tratta di me, rettrice. 270 00:16:43,809 --> 00:16:45,023 Elabora. 271 00:16:45,559 --> 00:16:48,523 I miei creatori mi hanno mandato qui a studiare gli organici. 272 00:16:48,594 --> 00:16:51,380 Ormai è da tanto tempo che hanno stretto rapporti e... 273 00:16:51,880 --> 00:16:54,380 non sono stati amichevoli, inizialmente. 274 00:16:54,559 --> 00:16:58,279 Non si fidano di voi, di nessuno, 275 00:16:58,279 --> 00:16:59,571 ma vorrebbero. 276 00:16:59,732 --> 00:17:02,439 Devono solo capire come integrarsi con gli organici ora, 277 00:17:02,439 --> 00:17:03,439 se fosse mai possibile. 278 00:17:03,503 --> 00:17:05,134 Quindi hai un'occasione magica. 279 00:17:06,000 --> 00:17:09,799 Stai sognando a nome del tuo intero mondo. 280 00:17:09,966 --> 00:17:12,525 Alcuni studenti sono venuti all'Accademia 281 00:17:12,609 --> 00:17:14,245 per vivere i loro sogni, 282 00:17:14,413 --> 00:17:16,091 tu invece sogni per tutti. 283 00:17:16,679 --> 00:17:18,160 Innanzitutto, devi capire chi sei. 284 00:17:19,638 --> 00:17:21,740 È... cruciale, essenziale. 285 00:17:23,084 --> 00:17:26,421 Ma... come posso farlo se non posso... 286 00:17:26,514 --> 00:17:29,017 Capitano Ake, un messaggio dalla sala macchine. 287 00:17:29,109 --> 00:17:30,630 Oggi non è giorno di lancio. 288 00:17:32,490 --> 00:17:34,009 Hai già provato il Sisko Museum? 289 00:17:34,910 --> 00:17:36,181 È a New Orleans, 290 00:17:36,346 --> 00:17:38,890 ma puoi accedere all'esposizione virtualmente. 291 00:17:39,013 --> 00:17:41,269 - Ok. - Vado a vedere che succede. 292 00:17:48,819 --> 00:17:52,019 Il Sisko Museum. 293 00:17:54,399 --> 00:17:55,399 Kelrec! 294 00:17:57,259 --> 00:17:58,259 Kelrec! 295 00:18:01,886 --> 00:18:03,029 Potrebbe dirmi... 296 00:18:04,883 --> 00:18:07,840 Perché la rete elettrica dell'Accademia è spenta? 297 00:18:08,392 --> 00:18:09,851 Rifiuto di rispondere. 298 00:18:12,059 --> 00:18:14,319 Scusi, ho letto bene? 299 00:18:14,799 --> 00:18:16,079 Sta scaldando l'oceano? 300 00:18:16,099 --> 00:18:18,939 Solo una piccola laguna. Ora, se vuole scusarmi. 301 00:18:18,939 --> 00:18:21,959 Usa tecnologia aliena non autorizzata per far bollire... 302 00:18:21,959 --> 00:18:23,439 - Solo scaldare. - ...l'Oceano Pacifico? 303 00:18:23,559 --> 00:18:25,119 Una piccola laguna all'interno. 304 00:18:26,619 --> 00:18:28,339 E io non rispondo a lei! 305 00:18:35,552 --> 00:18:38,037 Devo ospitare un'importante visitatrice. 306 00:18:38,157 --> 00:18:40,441 La rettrice Amal del pianeta Alpherat. 307 00:18:40,521 --> 00:18:42,685 È sexy? Spiegherebbe il sudore. 308 00:18:43,326 --> 00:18:44,326 Cosa? 309 00:18:46,693 --> 00:18:49,819 Come sa, gli Alpherati sono brillanti strateghi che arrivano 310 00:18:49,979 --> 00:18:51,902 da una grande accademia di addestramento. 311 00:18:51,983 --> 00:18:53,505 La rettrice Amal mi ha contattato 312 00:18:53,586 --> 00:18:56,030 in merito a una possibile collaborazione fra gli istituti, 313 00:18:56,150 --> 00:18:57,150 che mi onora. 314 00:18:57,192 --> 00:18:59,156 E le serve l'oceano caldo? Perché? 315 00:18:59,316 --> 00:19:00,719 Per la sua flotta di anguille. 316 00:19:01,641 --> 00:19:03,925 - Di che? - Creature che non reggono il freddo. 317 00:19:04,005 --> 00:19:05,929 Gli Alpherati le portano per la sicurezza. 318 00:19:06,009 --> 00:19:07,451 Anguille? Per la sicurezza? 319 00:19:07,612 --> 00:19:10,096 E se la rettrice fosse in pericolo a terra? 320 00:19:10,738 --> 00:19:11,738 Beh, non... 321 00:19:15,747 --> 00:19:16,869 - Non lo so. - Scusi. 322 00:19:17,430 --> 00:19:18,993 Ha detto che l'ha contattata. 323 00:19:19,915 --> 00:19:21,598 Gli Alpherati non chiamano mai. 324 00:19:21,678 --> 00:19:24,603 Può darsi che sia colpita dal successo del College. 325 00:19:24,684 --> 00:19:27,088 Malgrado il recente spreco di risorse. 326 00:19:27,289 --> 00:19:29,554 Non ho tempo adesso! Devo preparare 327 00:19:29,627 --> 00:19:31,309 una tradizionale cena Alpherati, 328 00:19:31,391 --> 00:19:35,044 incluso un piatto chiamato Kometa. E devo scegliere il vino. 329 00:19:35,208 --> 00:19:37,178 Un vino da maestria tattica. Un Cabernet? 330 00:19:37,342 --> 00:19:39,230 - Pinot Blanc? - Kelrec! 331 00:19:39,805 --> 00:19:40,805 Tutto a posto? 332 00:19:41,529 --> 00:19:42,609 Scaldare l'oceano? 333 00:19:42,990 --> 00:19:44,809 Impedire ai miei insegnanti di lavorare? 334 00:19:44,971 --> 00:19:47,860 Una montagna di sudore di cui chiederei al medico? 335 00:19:47,942 --> 00:19:50,587 Si sieda. Meglio che le prepari un tè. 336 00:19:50,750 --> 00:19:52,869 Neanche saprà da dove si comincia. 337 00:19:53,129 --> 00:19:55,430 Ho fatto centinaia di cene diplomatiche. 338 00:19:55,518 --> 00:19:59,183 Mi ridia la corrente e le farò fare un gran figurone. 339 00:20:00,376 --> 00:20:02,319 Vuole aiutarmi? Perché? 340 00:20:04,571 --> 00:20:06,912 Ho un cuore buono? Parassita cerebrale? 341 00:20:07,089 --> 00:20:08,089 Ok. 342 00:20:09,091 --> 00:20:11,795 Mi sento in colpa per la Vitus Reflux, lo ammetto. 343 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Come va con le piante, a proposito? 344 00:20:13,074 --> 00:20:15,845 Dovrebbero essere nella fase gassosa, no? 345 00:20:15,950 --> 00:20:19,169 Tutto bene. E non ho voglia di discutere di fasi gassose. 346 00:20:20,236 --> 00:20:22,330 Magari non mi va che siamo nemici. 347 00:20:23,029 --> 00:20:25,549 Quest'animosità non fa bene ai nostri cadetti, no? 348 00:20:25,929 --> 00:20:27,649 Ha dato un'occhiata all'atrio? 349 00:20:28,290 --> 00:20:31,496 Come potremo mai coesistere, se ci vediamo solo come uno... 350 00:20:32,057 --> 00:20:33,459 spreco di risorse? 351 00:20:38,950 --> 00:20:40,090 Si fidi di me. 352 00:20:44,174 --> 00:20:45,205 No. 353 00:20:49,965 --> 00:20:51,511 Ha la mano sudatissima. 354 00:20:52,146 --> 00:20:53,146 Urrà! 355 00:20:53,732 --> 00:20:56,707 Stasera, prova generale per la Zuppa Rituale Alpherati. 356 00:20:56,905 --> 00:20:58,055 Cosa? Zuppa? 357 00:20:58,690 --> 00:21:00,910 Alle 19:00, nel mio ufficio. 358 00:21:01,089 --> 00:21:02,089 Qualcuno farà gli altri ruoli. 359 00:21:02,569 --> 00:21:04,049 Quali altri ruoli? 360 00:21:08,959 --> 00:21:09,440 Buongiorno, compagni viaggiatori. 361 00:21:09,440 --> 00:21:10,740 Buongiorno, compagni viaggiatori. 362 00:21:11,579 --> 00:21:13,180 Vi ricordiamo che gli esami di forma fisica e resistenza 363 00:21:13,275 --> 00:21:16,124 si terranno dalle 09:00 in palestra. 364 00:21:16,220 --> 00:21:18,980 La caffeina è permessa. Le scuse, no. 365 00:21:22,099 --> 00:21:24,779 Benvenuto al portale di accesso virtuale 366 00:21:24,779 --> 00:21:26,380 del Benjamin Sisko Museum. 367 00:21:29,269 --> 00:21:31,027 Saluti, visitatore. 368 00:21:31,111 --> 00:21:35,214 Qui, puoi imparare qualcosa in più sulla sua vita. 369 00:21:37,978 --> 00:21:40,532 Marito. Padre. 370 00:21:40,616 --> 00:21:42,626 Ufficiale della Flotta Stellare. 371 00:21:43,380 --> 00:21:48,900 E l'importanza del suo ruolo come emissario dei profeti di Bajor. 372 00:21:50,326 --> 00:21:52,110 Il prescelto? 373 00:21:53,180 --> 00:21:55,400 Prego, seleziona un argomento a tua scelta. 374 00:21:55,568 --> 00:21:57,358 VUOI SAPERNE DI PIÙ? 375 00:21:58,000 --> 00:22:01,810 Il Sisko fu creato dai profeti come loro emissario 376 00:22:01,893 --> 00:22:03,799 per il popolo di Bajor. 377 00:22:04,400 --> 00:22:07,900 Sua madre, Sarah, era umana ed era una profeta. 378 00:22:08,180 --> 00:22:12,539 Dunque, la sua strada era segnata ancor prima di diventare emissario. 379 00:22:12,621 --> 00:22:16,062 Scusa... quindi noi facciamo quello che ci dicono? 380 00:22:17,430 --> 00:22:18,507 Senza obiezioni? 381 00:22:25,181 --> 00:22:30,280 Prego, avvicinati a un oggetto a tua scelta per saperne di più. 382 00:22:30,819 --> 00:22:33,600 Benjamin Sisko amava uno sport chiamato "baseball". 383 00:22:34,480 --> 00:22:36,460 Un antico gioco terrestre di tattica, 384 00:22:36,860 --> 00:22:38,660 strategia e prestanza atletica. 385 00:22:40,920 --> 00:22:43,612 Questo è un cristallo originale 386 00:22:43,695 --> 00:22:47,299 donato dai profeti ai cittadini di Bajor. 387 00:22:48,240 --> 00:22:51,299 Permetteva ai fruitori di sentirsi connessi ai profeti 388 00:22:51,371 --> 00:22:53,120 e comunicare con loro. 389 00:22:53,200 --> 00:22:57,536 Quindi, è una specie di comunicatore interdimensionale 390 00:22:57,616 --> 00:22:59,503 che ti permette di parlare coi profeti. 391 00:23:02,634 --> 00:23:03,879 Tentar non nuoce. 392 00:23:06,529 --> 00:23:09,058 Caro Sisko... "Il Sisko." 393 00:23:09,179 --> 00:23:10,744 Oh, capitano, mio capitano! 394 00:23:12,952 --> 00:23:13,952 Sono Sam. 395 00:23:14,920 --> 00:23:17,489 Non so se mi sia permesso chiederti qualcosa, 396 00:23:17,569 --> 00:23:19,778 ma, beh, io sono un emissario, 397 00:23:20,500 --> 00:23:21,544 come te. 398 00:23:24,916 --> 00:23:26,241 Però io sto fallendo. 399 00:23:27,486 --> 00:23:31,139 I miei creatori sono soli da tanto e contano su di me 400 00:23:31,260 --> 00:23:34,873 per poter comunicare con gli organici e sapere se possiamo fidarci. 401 00:23:36,359 --> 00:23:38,579 Come diventerò ciò che i miei creatori si aspettano? 402 00:23:39,845 --> 00:23:43,155 Come posso capire l'essenza degli organici, abbastanza da... 403 00:23:46,137 --> 00:23:47,322 Non mi senti, 404 00:23:48,221 --> 00:23:49,447 vero? 405 00:24:06,730 --> 00:24:09,769 Qui, puoi imparare qualcosa in più sulla famiglia di Benjamin Sisko. 406 00:24:16,700 --> 00:24:18,000 Tu eri suo figlio. 407 00:24:19,333 --> 00:24:21,072 Prego, scegli una delle conferenze 408 00:24:21,153 --> 00:24:24,225 di archivio dell'Accademia della Flotta Stellare. 409 00:24:25,640 --> 00:24:27,720 Cosa rendeva suo padre un grande emissario? 410 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 È buffo. 411 00:24:30,344 --> 00:24:33,250 Perché io non ho conosciuto "l'emissario". 412 00:24:34,578 --> 00:24:37,028 Posso dirle cosa lo rendeva un grande uomo. 413 00:24:37,900 --> 00:24:38,900 Quanto tempo abbiamo? 414 00:24:39,539 --> 00:24:42,100 Ho conosciuto un uomo che amava il baseball. 415 00:24:42,321 --> 00:24:46,270 Un uomo che si avventava su un Q senza battere ciglio. 416 00:24:46,980 --> 00:24:50,900 Io ho conosciuto un uomo che mi ha appoggiato sempre. 417 00:24:52,600 --> 00:24:53,960 Specialmente nella scrittura. 418 00:24:54,620 --> 00:24:56,740 Conosco le sue ricette, le sue passioni. 419 00:24:57,759 --> 00:24:59,740 E l'esempio che mi ha dato come padre 420 00:25:00,579 --> 00:25:02,787 mi ha dato la possibilità, come padre, 421 00:25:03,759 --> 00:25:05,700 di amare con tutto il cuore i miei figli, 422 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 come lui amava me. 423 00:25:08,420 --> 00:25:10,319 E di insegnargli a preparare un gombo! 424 00:25:11,840 --> 00:25:14,120 Immagino che tutte queste cose 425 00:25:14,192 --> 00:25:16,554 lo rendessero un altrettanto bravo emissario. 426 00:25:16,700 --> 00:25:18,420 Ma chiedete ai profeti in proposito. 427 00:25:23,938 --> 00:25:25,428 Avrei voluto conoscerti. 428 00:25:31,631 --> 00:25:34,047 Specialista Krebs, il suo tafano peloso Talassiano 429 00:25:34,128 --> 00:25:36,142 si mangia il pelo. È disgustoso. 430 00:25:36,303 --> 00:25:37,310 Faccia qualcosa. 431 00:25:38,558 --> 00:25:39,726 Ancora ci sta provando? 432 00:25:39,807 --> 00:25:42,667 Ho processato ogni singolo avvenimento 433 00:25:42,747 --> 00:25:45,003 della vita di Benjamin Sisko che si trovi. 434 00:25:45,164 --> 00:25:46,976 Ma non è bastato a risolvere il mistero. 435 00:25:47,057 --> 00:25:48,386 Ha fatto un lavorone. 436 00:25:48,507 --> 00:25:49,594 - Complimenti. - Grazie. 437 00:25:49,675 --> 00:25:52,374 - Ma sapeva che non era risolvibile. - Secondo me lo è. 438 00:25:52,454 --> 00:25:54,347 - Ma le devo chiedere una cosa. - Svelta. 439 00:25:54,428 --> 00:25:56,200 C'è una registrazione del figlio, Jake, 440 00:25:56,280 --> 00:25:59,301 che parlando di lui, uno dei più grandi emissari di sempre, 441 00:25:59,382 --> 00:26:03,047 non fa altro che ripetere quanto suo papà amasse il gombo. 442 00:26:03,772 --> 00:26:06,068 Lei come vede la questione del pomodoro? 443 00:26:06,149 --> 00:26:07,230 Io non mangio... 444 00:26:07,309 --> 00:26:10,480 "Pomodoro o non pomodoro" è un dibattito molto acceso 445 00:26:10,559 --> 00:26:11,947 nella cerchia del gombo. 446 00:26:12,026 --> 00:26:15,554 Qualcuno dice che è essenziale, e per altri è un sacrilegio. 447 00:26:15,634 --> 00:26:16,942 Non sono dati di fatto, 448 00:26:17,021 --> 00:26:19,677 ma ogni fazione è convinta di aver ragione. 449 00:26:19,757 --> 00:26:22,809 Ora, Benjamin imparò a preparare il gombo nel ristorante del padre, 450 00:26:22,888 --> 00:26:24,672 "Sisko's, cucina creola". 451 00:26:24,751 --> 00:26:27,051 Per lui, il pomodoro era tanto importante nel gombo 452 00:26:27,130 --> 00:26:28,874 che li coltivava in camera. 453 00:26:29,033 --> 00:26:32,878 Una scelta, una delle molte, che plasmò la sua essenza. 454 00:26:33,433 --> 00:26:35,931 Quindi, sta dicendo... 455 00:26:36,010 --> 00:26:40,410 Che non riuscirà mai a risolvere questo mistero con i fatti soltanto. 456 00:26:40,609 --> 00:26:42,469 Se le nostre scelte stabiliscono chi siamo, 457 00:26:42,469 --> 00:26:44,469 cosa stabilisce le nostre scelte? 458 00:26:47,750 --> 00:26:50,390 Ciò che amiamo. I pomodori! 459 00:26:50,390 --> 00:26:53,289 Pomodori. E anche tante altre cose. 460 00:26:53,440 --> 00:26:58,745 A quell'uomo non è mai mancato l'amore. 461 00:26:59,049 --> 00:27:00,049 No. 462 00:27:00,161 --> 00:27:01,543 - Ora posso fare il corso? - No. 463 00:27:02,999 --> 00:27:06,548 Addentarlo così non mi sembra corretto. 464 00:27:15,065 --> 00:27:16,783 Ho capito com'è. L'equazione dovrebbe... 465 00:27:16,858 --> 00:27:20,182 - Vi va una pausa dallo studio? - Sì, tanto io già so tutto. 466 00:27:21,452 --> 00:27:22,461 Che cos'è? 467 00:27:22,535 --> 00:27:24,104 Oh, ma senti che roba! 468 00:27:24,216 --> 00:27:25,748 - Che profumino! - Sembra buonissimo. 469 00:27:25,897 --> 00:27:28,848 È gombo. Etouffee, melanzana stufata... 470 00:27:28,923 --> 00:27:30,940 L'ho preso dal menù della famiglia di Sisko. 471 00:27:31,090 --> 00:27:34,350 Non potendolo assaggiare io, voi dovrete descrivermelo. 472 00:27:34,429 --> 00:27:36,335 Nella bocca, ho un incendio 473 00:27:36,494 --> 00:27:38,202 e non voglio che qualcuno lo spenga. 474 00:27:38,361 --> 00:27:39,909 È come sgranocchiare l'amore. 475 00:27:40,108 --> 00:27:43,484 Il fritto e gli zuccheri sono fra le poche cose che placano lo stress. 476 00:27:43,642 --> 00:27:44,715 Dammi. 477 00:27:45,430 --> 00:27:48,569 Se mi dai l'accesso al tuo sistema primario, potrei farti mangiare. 478 00:27:50,139 --> 00:27:51,267 D'accordo. 479 00:27:52,959 --> 00:27:54,369 La mia vita è già migliorata. 480 00:27:54,449 --> 00:27:57,470 Te lo dico solo da amico, ma questa cosa è sexy. 481 00:28:00,894 --> 00:28:01,894 Questo. 482 00:28:03,633 --> 00:28:04,640 - Sì. - Bello? 483 00:28:04,720 --> 00:28:05,928 - Sì! Mai più senza. - Sì. 484 00:28:07,097 --> 00:28:08,097 Viola. 485 00:28:12,534 --> 00:28:14,709 Quella dovrebbe essere una sciarpa? 486 00:28:16,844 --> 00:28:17,844 Ok. 487 00:28:22,241 --> 00:28:24,618 Perché nelle mie orecchie c'è una banda? 488 00:28:38,997 --> 00:28:42,018 Dammi un attimo. Devo capire. Me lo mandi sul D-pad? 489 00:28:43,347 --> 00:28:45,361 - Sì. - Quello è Raktajino? 490 00:28:46,167 --> 00:28:47,415 Ottimo! 491 00:28:47,496 --> 00:28:49,228 L'ho hanno inventato i Klingon, sai? 492 00:28:49,389 --> 00:28:50,389 Cosa... 493 00:28:50,436 --> 00:28:51,846 - Lasciamene un po'. - È buono? 494 00:28:51,967 --> 00:28:53,376 Ho fatto qualche cambiamento. 495 00:28:55,592 --> 00:28:56,881 No, è terribile. 496 00:28:57,002 --> 00:28:59,740 Io apprezzo il tentativo. 497 00:28:59,821 --> 00:29:03,446 Ho fatto una ricerca su Sisko e ho trovato qualcosa sul figlio. 498 00:29:03,446 --> 00:29:04,446 - Jake. - Sì. 499 00:29:04,453 --> 00:29:05,822 È un famoso scrittore. 500 00:29:05,903 --> 00:29:09,125 Si dice che stesse scrivendo un libro, "Anslem". 501 00:29:09,206 --> 00:29:10,978 Che in Bajorano vuol dire "padre". 502 00:29:11,180 --> 00:29:12,180 Lo so. 503 00:29:12,720 --> 00:29:15,299 Ma nessuno sa dire se lo abbia mai finito. 504 00:29:15,464 --> 00:29:17,612 Qui c'è un locale che Sisko frequentava. 505 00:29:18,480 --> 00:29:21,082 Una volta ci prese un pugno da un Vulcaniano. 506 00:29:21,165 --> 00:29:22,165 Aspetta. 507 00:29:22,983 --> 00:29:25,544 - Hai detto che c'è un locale? - Quasi. 508 00:29:28,725 --> 00:29:31,411 Allora, ecco, il Launching Pad, 509 00:29:31,748 --> 00:29:32,748 quello è chiuso, 510 00:29:32,940 --> 00:29:35,240 ma praticamente nello stesso punto, c'è l'adeguatissimo... 511 00:29:35,515 --> 00:29:39,306 Oh, l'Academy. È un bel posto. 512 00:29:40,340 --> 00:29:41,759 È il mio primo pianeta, lo esploro! 513 00:29:41,845 --> 00:29:44,218 Perché scopro solo ora che sei forte? 514 00:29:45,254 --> 00:29:46,333 Ci vuoi andare? 515 00:29:46,505 --> 00:29:48,447 Il venerdì fanno la serata per cadetti. 516 00:29:48,620 --> 00:29:49,620 Missione prioritaria! 517 00:29:49,779 --> 00:29:51,097 Io... 518 00:29:51,895 --> 00:29:52,895 Anch'io vengo. 519 00:29:53,013 --> 00:29:55,488 Per capire Sisko, devo seguire le sue orme. 520 00:29:55,648 --> 00:29:57,644 E allora seguiamo queste orme! 521 00:30:05,389 --> 00:30:06,746 Series Acclimation Mil. 522 00:30:07,338 --> 00:30:09,949 Non sei ancora stata inserita nel seminario che abbiamo richiesto. 523 00:30:10,117 --> 00:30:13,072 Infatti è esattamente quello... Niente. 524 00:30:13,705 --> 00:30:16,618 Ti informiamo che se fallirai la missione di comprendere 525 00:30:16,787 --> 00:30:19,024 gli organici, non avrai alcuna utilità per noi. 526 00:30:19,109 --> 00:30:22,269 Farai ritorno su Kasq e ogni contatto con gli organici cesserà 527 00:30:23,149 --> 00:30:24,469 per sempre. 528 00:30:25,219 --> 00:30:27,377 Ma che cosa... Voi... 529 00:30:27,471 --> 00:30:29,535 mi avete buttata qui aspettandovi... 530 00:30:29,629 --> 00:30:33,664 Questi organici... sono miei amici! 531 00:30:33,736 --> 00:30:35,009 Sono importanti per me! 532 00:30:35,309 --> 00:30:38,309 Questo non sta a te deciderlo! 533 00:30:40,294 --> 00:30:43,124 Quindi, se non diventerò vostro emissario, 534 00:30:43,209 --> 00:30:45,689 passerò il resto della mia esistenza 535 00:30:46,237 --> 00:30:48,329 su Kasq, dato che ho fallito? 536 00:30:49,014 --> 00:30:51,826 E, perdipiù, lontana da chi mi vuole bene? 537 00:30:52,409 --> 00:30:55,289 Hai una settimana per dimostrare il tuo valore come emissario. 538 00:30:55,404 --> 00:31:01,260 Altrimenti verrai rimossa dall'Accademia permanentemente. 539 00:31:12,450 --> 00:31:13,450 Sam. 540 00:31:14,016 --> 00:31:16,507 7 GIORNI = 168 ORE = 10.021 MINUTI = 604.761 SECONDI 541 00:31:16,620 --> 00:31:17,837 Sam? Stai bene? 542 00:31:20,045 --> 00:31:22,536 Che si fa in un locale? Ho tanta voglia di scoprirlo. 543 00:31:22,650 --> 00:31:24,348 - Stasera. Andiamo. - Sì! E vai! 544 00:31:26,639 --> 00:31:27,639 Benvenuti al sacro rituale del pesce Kometa. 545 00:31:27,749 --> 00:31:32,210 Benvenuti al sacro rituale del pesce Kometa. 546 00:31:32,369 --> 00:31:35,198 Sederemo a questa tavola da estranei. 547 00:31:35,278 --> 00:31:40,339 Ma il mio augurio è che ci alzeremo da qui da amici. 548 00:31:40,418 --> 00:31:41,853 Non nemici. 549 00:31:42,610 --> 00:31:45,678 Per caso c'era una terza opzione su come ci potevamo alzare? 550 00:31:47,033 --> 00:31:50,580 Gradirei essere avvisata in anticipo sull'uso di questi cosi. 551 00:31:50,739 --> 00:31:53,608 Volevo ringraziarla per avermi chiamato, Nahla. 552 00:31:53,688 --> 00:31:55,840 Il Kometa lo prediligo fra tante usanze. 553 00:31:55,920 --> 00:31:58,789 - Mai sentito nominare. - È da un po' che non partecipo, 554 00:31:58,869 --> 00:32:01,349 ma è tutto scritto qui sui nostri D-pad, 555 00:32:01,509 --> 00:32:03,034 quindi dovremmo farcela. 556 00:32:03,114 --> 00:32:04,639 Il mio ruolo sarà 557 00:32:05,362 --> 00:32:07,128 la rettrice Amal. 558 00:32:07,730 --> 00:32:09,089 Il dottore, in quanto illustre esperto, 559 00:32:09,206 --> 00:32:11,554 sarà il nostro Saggio del Kometa. 560 00:32:11,789 --> 00:32:14,849 Ci fornirà il suo feedback sull'andamento del pasto. 561 00:32:14,930 --> 00:32:17,381 E, Reno, a lei spettano due parti. 562 00:32:18,525 --> 00:32:21,998 Il Guardiano dei Segreti e il Sacro Maiale del Dono. 563 00:32:22,080 --> 00:32:24,040 In pratica, un "one woman show". 564 00:32:24,122 --> 00:32:25,348 Sono una comica nata. 565 00:32:25,430 --> 00:32:27,450 No, comandante. Questo è un rituale serio. 566 00:32:27,649 --> 00:32:30,684 Gli Alpherati troverebbero una risata gravemente offensiva. 567 00:32:30,684 --> 00:32:31,684 Meglio così. 568 00:32:31,762 --> 00:32:34,477 - Kelrec non sa far ridere. - Ho un umorismo tagliente. 569 00:32:35,195 --> 00:32:37,791 Perché il Rituale della Zuppa di Kometa funzioni, 570 00:32:38,430 --> 00:32:40,426 è indispensabile una certa austerità! 571 00:32:40,506 --> 00:32:42,382 - La finisca, la prego. - Grazie, dottore. 572 00:32:42,462 --> 00:32:46,535 Ora, cosa l'ha indotta ad apprezzare particolarmente 573 00:32:46,615 --> 00:32:49,490 la posizione da rettore? 574 00:32:50,089 --> 00:32:51,970 Che non devo rispondere a nessuno. 575 00:32:53,345 --> 00:32:56,095 Quanta stizza, Kelrec. Alleati, l'ha dimenticato? 576 00:32:57,053 --> 00:32:59,053 Proviamo una domanda più banale. 577 00:32:59,136 --> 00:33:02,761 Cos'ha portato il College della Guerra al successo? 578 00:33:02,928 --> 00:33:07,636 Come gli Alpherati, mi ritengo un individuo molto serio. 579 00:33:07,803 --> 00:33:09,303 Il nostro successo è dovuto 580 00:33:09,470 --> 00:33:11,349 al severo rigore accademico e militare che esigiamo. 581 00:33:13,029 --> 00:33:14,429 Risposta adeguata. 582 00:33:15,329 --> 00:33:17,230 E, adesso... 583 00:33:17,970 --> 00:33:19,309 è l'ora della zuppa! 584 00:33:22,916 --> 00:33:23,916 Onorabile ospite, 585 00:33:24,462 --> 00:33:25,462 cosa... 586 00:33:25,849 --> 00:33:26,959 No! 587 00:33:28,109 --> 00:33:30,509 Onorabile ospite, cosa la spaventa? 588 00:33:31,342 --> 00:33:33,633 Mi spaventa, suppongo... 589 00:33:35,050 --> 00:33:37,190 deludere coloro che ho giurato di proteggere. 590 00:33:39,340 --> 00:33:41,491 Ben fatto. E adesso, 591 00:33:41,653 --> 00:33:44,493 una richiesta da parte del Sacro Maiale. 592 00:33:46,562 --> 00:33:48,510 Oh, giusto. Sono il maiale. 593 00:33:49,443 --> 00:33:51,107 Scusate, sono molto distratta 594 00:33:51,148 --> 00:33:54,150 dal fatto che nessuno abbia un cucchiaio normale. 595 00:33:55,408 --> 00:33:56,408 - Piano! - Ho letto. 596 00:33:57,559 --> 00:33:59,039 "Il tuo segreto è un dono 597 00:33:59,113 --> 00:34:02,000 e il tuo dono consiste nel poter chiedere 598 00:34:02,198 --> 00:34:04,533 alla rettrice un suo segreto." 599 00:34:05,279 --> 00:34:06,279 Cosa? 600 00:34:09,150 --> 00:34:12,268 Rettrice Amal, cosa non vuole che io veda? 601 00:34:13,449 --> 00:34:16,829 Non voglio che lei veda il mio supporto a voi 602 00:34:16,904 --> 00:34:19,006 come un atto di strategia. 603 00:34:19,081 --> 00:34:20,657 Ma in tutta onestà, lo è. 604 00:34:22,497 --> 00:34:24,711 L'onestà. Valore ammirevole. 605 00:34:24,861 --> 00:34:27,151 Tende a far coppia con la fiducia. 606 00:34:28,427 --> 00:34:29,478 E adesso? 607 00:34:29,629 --> 00:34:32,149 Il mio D-pad dice "performance musicale". 608 00:34:44,607 --> 00:34:46,777 SERATA DEL CADETTO ACCADEMICO 609 00:34:57,065 --> 00:34:58,833 Ehi! Che bello rivederti! 610 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Seguimi. 611 00:35:02,250 --> 00:35:04,389 Ho capito come modificare la tua matrice. 612 00:35:04,465 --> 00:35:05,504 - Guarda. - Sì. 613 00:35:07,196 --> 00:35:08,964 - Eccolo. - Così potrò mangiare il gombo? 614 00:35:09,041 --> 00:35:10,656 No, molto meglio. 615 00:35:10,849 --> 00:35:11,849 Così puoi devastarti. 616 00:35:11,887 --> 00:35:14,156 Simula la sensazione di ebbrezza degli organici: 617 00:35:14,271 --> 00:35:17,270 euforia, disinvoltura, e non ti senti in colpa. 618 00:35:17,270 --> 00:35:18,270 SHOT DI VODKA 0 619 00:35:18,309 --> 00:35:20,489 Un tocco equivale a uno shot, ok? 620 00:35:20,867 --> 00:35:22,125 SHOT DI VODKA 12 621 00:35:22,209 --> 00:35:25,396 Chi può dire se stavo seguendo le orme degli emissari 622 00:35:25,480 --> 00:35:26,906 in questo particolare momento? 623 00:35:26,989 --> 00:35:28,889 Però posso dire che l'ho fatto per la scienza. 624 00:35:29,570 --> 00:35:30,798 E per Kasq. 625 00:35:30,889 --> 00:35:32,550 Come ho detto, penso solo alla missione. 626 00:35:33,759 --> 00:35:35,856 Quelli sono tanti shot. 627 00:35:36,784 --> 00:35:38,599 Perché sembrate gelatine? 628 00:35:41,502 --> 00:35:43,438 No. 629 00:35:43,518 --> 00:35:45,279 Che cavolo ci fa qui l'Accademia? 630 00:35:45,430 --> 00:35:48,123 Ma che spiacevole e antipatico colpo di scena. 631 00:35:48,199 --> 00:35:50,799 Siete venuti a colonizzare un altro dei luoghi 632 00:35:50,878 --> 00:35:52,513 che ci sta a cuore. 633 00:35:53,111 --> 00:35:56,301 Ovvero, date fastidio ovunque andiate. 634 00:35:57,258 --> 00:35:58,614 Che giacche, ragazzi! 635 00:36:00,607 --> 00:36:02,282 Io me ne andrei, se fossi in voi. 636 00:36:02,441 --> 00:36:04,236 - E di corsa. - Te lo scordi! 637 00:36:04,395 --> 00:36:07,426 - Andate voi! - Concordo con Dzolo. Te lo scordi. 638 00:36:07,585 --> 00:36:10,934 Nonostante questo dramma sia sicuramente molto importante per voi, 639 00:36:11,652 --> 00:36:14,164 ho altri clienti che stanno cercando di divertirsi. 640 00:36:14,324 --> 00:36:16,078 Fatevi uno shot della pace. 641 00:36:21,900 --> 00:36:22,900 Divertitevi! 642 00:36:25,579 --> 00:36:26,900 Mi chiamo Sam. 643 00:36:27,391 --> 00:36:28,539 Sono Sam... 644 00:36:29,113 --> 00:36:32,105 - Ehi! Stai bene? - Sì. 645 00:36:32,637 --> 00:36:34,564 - Vogliamo andarcene? - No! 646 00:36:37,801 --> 00:36:41,326 Noi resteremo, perché è qui che Sisko veniva! 647 00:36:41,900 --> 00:36:43,211 Posso farcela. 648 00:36:53,089 --> 00:36:54,449 Missione prioritaria. 649 00:36:54,608 --> 00:36:58,469 La smetti con l'atteggiamento da fifone e vai da Tarima? 650 00:36:58,549 --> 00:37:01,189 Lo vediamo tutti che voi due vorreste... 651 00:37:06,349 --> 00:37:08,949 - Stai tostando un panino? - Sì. 652 00:37:09,905 --> 00:37:11,141 Ok. Sei ubriaca. 653 00:37:11,221 --> 00:37:14,091 Andrò da Tarima. Tu smettila, però. 654 00:37:16,165 --> 00:37:17,799 Sei tutto ossa, Mir! 655 00:37:17,959 --> 00:37:19,912 Sei pronto per chimica quantica domani? 656 00:37:20,989 --> 00:37:22,009 Decisamente no. 657 00:37:22,690 --> 00:37:23,690 No? 658 00:37:23,969 --> 00:37:25,449 Non lo so, sembri pronto. 659 00:37:26,996 --> 00:37:28,962 Lo vedo dal portamento. 660 00:37:29,130 --> 00:37:30,130 Grazie. 661 00:37:30,404 --> 00:37:31,404 Il tuo portamento lo trovo perfetto. 662 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 Io amo l'amore. 663 00:37:33,293 --> 00:37:34,546 Cioè, nessuno sa amare come gli organici sanno amare. 664 00:37:34,546 --> 00:37:35,525 I Klingon invece vogliono di più. 665 00:37:35,525 --> 00:37:36,373 O forse meno è meglio, o forse più è più o forse... 666 00:37:36,373 --> 00:37:37,373 meno è meno! 667 00:37:37,710 --> 00:37:39,230 Amo l'amore! 668 00:37:39,549 --> 00:37:40,549 Amo l'amore. 669 00:37:55,789 --> 00:37:56,789 Amo l'amore! 670 00:38:12,061 --> 00:38:14,366 Splendido, Kelrec. 671 00:38:15,062 --> 00:38:16,509 Davvero. 672 00:38:17,474 --> 00:38:19,349 Lento e acuto. 673 00:38:19,564 --> 00:38:23,529 - Grazie. - Sì, ha fatto davvero tante note. 674 00:38:24,440 --> 00:38:27,709 E ora, la danza interpretativa! 675 00:38:27,816 --> 00:38:30,121 Dato che ci resta poco tempo, 676 00:38:30,228 --> 00:38:33,229 io passerei subito... 677 00:38:33,443 --> 00:38:35,265 "Il saluto a cuore aperto". 678 00:38:35,480 --> 00:38:37,920 Tocca a me con l'aiuto del nostro coro. 679 00:38:38,089 --> 00:38:41,983 Io... non so cosa sia, ma non credo di farcela. 680 00:38:42,533 --> 00:38:44,099 È una parte magnifica. 681 00:38:44,268 --> 00:38:47,739 Il padrone di casa elenca le qualità degli ospiti, 682 00:38:47,908 --> 00:38:50,363 citando quelle che li rendono grandi alleati. 683 00:38:52,480 --> 00:38:53,660 Comandante Kelrec, 684 00:38:54,180 --> 00:38:56,380 seppur le nostre filosofie differiscano, 685 00:38:56,566 --> 00:39:00,153 sono certa che troveremo un punto d'incontro 686 00:39:00,340 --> 00:39:03,380 nella ricerca di valori condivisi. 687 00:39:03,800 --> 00:39:05,700 La nostra diversità di pensiero 688 00:39:05,700 --> 00:39:07,599 sarà la nostra grande forza. 689 00:39:08,619 --> 00:39:12,350 Farei un brindisi alla costruzione di un brillante futuro 690 00:39:12,900 --> 00:39:15,240 per le nostre due accademie. 691 00:39:17,680 --> 00:39:19,599 Grazie, rettrice Amal. 692 00:39:19,758 --> 00:39:20,915 Lei è riuscita... 693 00:39:21,993 --> 00:39:23,150 a sorprendermi. 694 00:39:24,387 --> 00:39:27,939 Anch'io prevedo un gran futuro. 695 00:39:45,019 --> 00:39:46,456 Sono desolato, comandante. 696 00:39:46,536 --> 00:39:48,491 A volte il pesce lo fa. 697 00:39:49,090 --> 00:39:51,843 Avrei dovuto sapere che non dovevo fidarmi di voi. 698 00:39:52,003 --> 00:39:55,355 È solo il pesce! Kelrec, è il pesce! 699 00:39:55,714 --> 00:39:56,714 È divertente! 700 00:39:56,911 --> 00:39:59,465 Non vi posso chiedere di essere seri per neanche un'ora? 701 00:39:59,545 --> 00:40:02,099 - Siete ridicoli, permettetemelo. - Che ingiuriosa offesa. 702 00:40:02,179 --> 00:40:03,696 Io mi ci riconosco sinceramente. 703 00:40:03,855 --> 00:40:07,127 Ci perdoni. Può fidarsi di me. Su, torniamo al nostro pasto! 704 00:40:07,327 --> 00:40:09,003 In lei, decanterei meno la fiducia, 705 00:40:09,083 --> 00:40:11,876 dato che ha abbandonato la Flotta Stellare 15 anni fa. 706 00:40:16,745 --> 00:40:19,539 Lei finora è stato convinto che abbia abbandonato? 707 00:40:19,618 --> 00:40:21,015 L'ha abbandonata! 708 00:40:21,175 --> 00:40:22,931 Che mi sa dire sui Lanthanitiani, Nahla? 709 00:40:23,010 --> 00:40:25,844 Come si può avere una vita così lunga e una memoria così corta? 710 00:40:44,800 --> 00:40:47,420 - Ciao. - Ciao. 711 00:40:49,243 --> 00:40:51,533 Sai, non mi dispiace questo tuo giochetto. 712 00:40:52,386 --> 00:40:54,132 Sì. Sto qui a... 713 00:40:55,258 --> 00:40:56,693 guardare se quest'uomo 714 00:40:57,237 --> 00:40:58,237 lo farà... 715 00:40:58,983 --> 00:41:00,302 non lo farà. 716 00:41:00,380 --> 00:41:01,440 No, è avvincente. 717 00:41:01,942 --> 00:41:03,912 Sì? Direi che più che un gioco, è... 718 00:41:05,380 --> 00:41:07,280 un rapporto a distanza ravvicinata. 719 00:41:09,160 --> 00:41:11,220 Chi ha deciso che si parla di rapporto? 720 00:41:31,425 --> 00:41:38,425 Perché disturbarsi, 721 00:41:49,058 --> 00:41:55,303 se rimane la distanza? 722 00:42:05,590 --> 00:42:06,590 Non lo so. 723 00:42:07,029 --> 00:42:08,278 Molti dei rapporti che ho avuto sono sempre rimasti... 724 00:42:08,443 --> 00:42:09,443 completamente immaginari. 725 00:42:10,901 --> 00:42:11,901 Preferisco la realtà. 726 00:42:13,749 --> 00:42:14,749 "Gensesis?" 727 00:42:14,749 --> 00:42:15,308 Ora so tutto. 728 00:42:15,308 --> 00:42:16,833 Io credo che Sisko volesse essere come Ben, no? 729 00:42:16,887 --> 00:42:17,904 Voleva uscire con i suoi amici, come abbiamo fatto noi 730 00:42:17,904 --> 00:42:18,865 e provare a divertirsi, ed essere un buon padre, 731 00:42:18,865 --> 00:42:19,455 costruire navi a vela, non so. 732 00:42:19,455 --> 00:42:20,032 E fare una rissa! 733 00:42:20,032 --> 00:42:21,032 Quindi Sisko era un rissoso e non lo sapevo? 734 00:42:21,164 --> 00:42:22,164 Ah, e mi hai chiamata "Gensesis"? 735 00:42:22,352 --> 00:42:23,574 Le cose che amava erano tutta la sua vita, per lui. 736 00:42:23,574 --> 00:42:24,384 E gliele hanno strappate via. 737 00:42:24,384 --> 00:42:25,016 Non può averlo scelto, no? 738 00:42:25,016 --> 00:42:26,128 Scommetto che al Tempio Celeste non servono gamberi e mais. 739 00:42:26,499 --> 00:42:27,499 Guarda. Alieni del tunnel spaziale, ehi! 740 00:42:27,499 --> 00:42:27,858 Sam. 741 00:42:27,858 --> 00:42:28,710 Sam. Hai bevuto troppo. 742 00:42:28,710 --> 00:42:31,510 Tutto quello che senti non è reale. 743 00:42:31,510 --> 00:42:32,510 Sì che è reale! 744 00:42:32,590 --> 00:42:33,834 Mi sento così viva! 745 00:42:33,914 --> 00:42:36,925 Ma se sei un emissario, non sia mai che ti azzardi a provare 746 00:42:37,005 --> 00:42:39,293 a fare quello che vuoi. 747 00:42:42,303 --> 00:42:44,913 Sì, la mia canzone! 748 00:42:45,635 --> 00:42:49,448 No! Ti garantisco che non l'hai mai sentita prima. 749 00:42:49,569 --> 00:42:50,893 - Andiamo! - Ok. 750 00:43:05,464 --> 00:43:07,712 Ehi. Dobbiamo andare, hai bevuto troppo. 751 00:43:07,792 --> 00:43:08,792 Non ti abbassare. 752 00:43:08,836 --> 00:43:11,244 Secondo te è il Klingon che si sta abbassando? 753 00:43:11,324 --> 00:43:12,930 Fatti da parte, pesciolino! 754 00:43:16,582 --> 00:43:18,188 Battetevi! 755 00:43:18,268 --> 00:43:21,239 - Come faceva Sisko! - Non metterti in imbarazzo. 756 00:43:22,322 --> 00:43:25,012 - Tutto ok, Sam? - Per gli emissari! 757 00:43:48,212 --> 00:43:49,497 Facciamo finta di niente? 758 00:43:50,018 --> 00:43:53,189 Caleb, dove cavolo sei? Muoviti, vieni qui! 759 00:43:58,207 --> 00:43:59,572 Mi faccia indovinare. 760 00:43:59,572 --> 00:44:00,115 Dovrei vedere l'altro tizio. 761 00:44:00,115 --> 00:44:01,498 Dovrei vedere l'altro tizio. 762 00:44:01,579 --> 00:44:03,819 Dovrebbe vedere l'altro tizio. 763 00:44:07,405 --> 00:44:10,321 - Per caso è ubriaca? - Ubriaca di verità! 764 00:44:10,518 --> 00:44:11,779 Sì. Colpa mia. 765 00:44:11,937 --> 00:44:13,868 - Dammi i controlli. - Mi faccio un pisolino. 766 00:44:21,199 --> 00:44:22,759 Sì. Ora è sobria. 767 00:44:23,079 --> 00:44:24,079 Cos'è un burrito? 768 00:44:24,579 --> 00:44:26,913 E perché ne voglio uno entro un secondo? 769 00:44:27,539 --> 00:44:29,259 Tornate agli alloggi. Subito. 770 00:44:30,203 --> 00:44:31,336 Non lei, Sam. 771 00:44:32,596 --> 00:44:34,359 - A dopo. - Rimettiti, Sam. 772 00:44:34,421 --> 00:44:35,421 Lei è... 773 00:44:36,059 --> 00:44:39,399 arrabbiato con me, dottore? 774 00:44:39,476 --> 00:44:40,718 Sono molto deluso. 775 00:44:41,339 --> 00:44:43,179 Non me lo aspettavo da lei. 776 00:44:43,379 --> 00:44:46,099 L'ho fatto solo per risolvere il mistero del capitano Sisko. 777 00:44:46,254 --> 00:44:49,021 - Capitano Sisko? - Lei lo conosce? 778 00:44:49,800 --> 00:44:50,969 Avrei voluto. 779 00:44:52,099 --> 00:44:54,899 Il mio creatore, il dottor Lewis Zimmerman, lo incontrò. 780 00:44:56,258 --> 00:44:59,419 Io, invece, ebbi la fortuna di conoscere il figlio Jake. 781 00:44:59,539 --> 00:45:01,960 Anni dopo. Fantastico scrittore. 782 00:45:02,059 --> 00:45:04,899 Conosceva Jake? Cosa le raccontò del padre? 783 00:45:04,981 --> 00:45:07,034 Come fece a sopportare la sua perdita? 784 00:45:07,937 --> 00:45:10,031 Impariamo tutti a convivere col lutto. 785 00:45:10,565 --> 00:45:12,331 Si supera. Si va avanti. 786 00:45:15,410 --> 00:45:17,997 - Non si può superare una cosa così. - Sì, invece. 787 00:45:18,736 --> 00:45:20,091 Devi farlo. 788 00:45:23,500 --> 00:45:24,659 Attenzione, cadetti: 789 00:45:24,734 --> 00:45:27,539 l'Academy Explorers ha annunciato una gita alle Foreste di Muir. 790 00:45:27,732 --> 00:45:31,104 Chiunque voglia ammirare alcuni fra gli alberi più antichi della Terra, 791 00:45:31,182 --> 00:45:34,321 si rechi agli archi di trasferimento alle 06:00 di domattina. 792 00:45:34,399 --> 00:45:35,755 Svegli e scattanti! 793 00:45:39,050 --> 00:45:40,090 Dove va? 794 00:45:40,173 --> 00:45:43,127 All'incontro con la rettrice Amal, sulla nave Alpherati. 795 00:45:44,292 --> 00:45:46,289 Grazie per averci ridato la corrente. 796 00:45:46,455 --> 00:45:48,078 A volte si trova la soluzione. 797 00:45:48,161 --> 00:45:50,657 Mi pare che abbia deciso di rendere la maggioranza 798 00:45:50,740 --> 00:45:53,403 delle nostre interazioni più complicata possibile. 799 00:45:53,570 --> 00:45:54,570 Non per me. 800 00:45:54,590 --> 00:45:56,530 Se lei non mantiene la parola, non significa 801 00:45:56,530 --> 00:45:58,750 - che io non mantenga la mia. - Doppia negazione. 802 00:46:01,539 --> 00:46:02,740 Apprezzo la sua onestà. 803 00:46:02,900 --> 00:46:04,791 - Può contarci. - Anche lei. 804 00:46:14,003 --> 00:46:16,577 Certo. Perché viaggiare in silenzio? 805 00:46:22,571 --> 00:46:24,019 Voglio dirle una cosa. 806 00:46:24,703 --> 00:46:27,438 - Sì? - Ora mi è chiaro perché crede 807 00:46:27,519 --> 00:46:29,248 che abbia abbandonato la Flotta. 808 00:46:29,811 --> 00:46:32,185 Lei vede tutto bianco o nero. 809 00:46:32,265 --> 00:46:34,558 Ma se dà un giudizio senza il contesto, 810 00:46:34,679 --> 00:46:36,972 che sia su di me o sulla rettrice Amal, 811 00:46:38,058 --> 00:46:40,833 troverà che difficilmente qualcuno si fiderà di lei. 812 00:46:42,080 --> 00:46:43,689 Inclusi i suoi cadetti. 813 00:46:51,010 --> 00:46:52,619 Come ho suonato il flauto? 814 00:46:54,751 --> 00:46:56,038 Una tortura mortale. 815 00:47:07,302 --> 00:47:09,434 - Ho fallito. - Non mi dica. 816 00:47:10,480 --> 00:47:11,480 Complimenti. 817 00:47:13,188 --> 00:47:15,238 Beh, il fallimento serve. 818 00:47:15,959 --> 00:47:17,668 La sto ascoltando. Cos'ha imparato? 819 00:47:20,250 --> 00:47:22,134 Non importa come sia morto Sisko. 820 00:47:22,942 --> 00:47:24,289 O se sia morto. 821 00:47:25,130 --> 00:47:27,349 So solo che non ha vissuto la vita che voleva. 822 00:47:29,269 --> 00:47:30,650 La sua intera esistenza 823 00:47:31,996 --> 00:47:33,553 fu pianificata per lui 824 00:47:33,637 --> 00:47:36,204 da un gruppo di alieni del tunnel spaziale. 825 00:47:37,130 --> 00:47:40,349 Gli emissari di successo perdono tutto ciò che amano. 826 00:47:40,506 --> 00:47:43,102 Gli emissari che falliscono, anche. 827 00:47:44,793 --> 00:47:46,524 È una condanna ad ogni modo. 828 00:47:46,642 --> 00:47:48,805 Dunque, tanto. 829 00:47:49,750 --> 00:47:50,969 Ha imparato tanto. 830 00:47:53,530 --> 00:47:54,530 Credo che sia arrivato il momento. 831 00:48:03,561 --> 00:48:05,384 Quello è "Anslem"? 832 00:48:05,550 --> 00:48:06,550 Lo conosce? 833 00:48:07,229 --> 00:48:08,301 Dovevo immaginarlo. 834 00:48:09,410 --> 00:48:11,550 Quindi, Jake l'ha scritto sul serio? 835 00:48:12,410 --> 00:48:13,670 Ma non l'ha mai pubblicato. 836 00:48:13,970 --> 00:48:16,550 Fu uno dei tanti modi per tenere Benjamin con sé. 837 00:48:36,820 --> 00:48:38,220 "Perché proprio lui? 838 00:48:38,780 --> 00:48:41,559 Perché i profeti non hanno scelto qualcun altro emissario 839 00:48:41,637 --> 00:48:44,041 e sono stato costretto a perdere mio padre?" 840 00:48:45,498 --> 00:48:49,281 Non mi ero mai reso conto che ciò che mio padre era come uomo 841 00:48:49,360 --> 00:48:52,639 è inseparabile da ciò che era come emissario. 842 00:48:53,328 --> 00:48:55,613 Nessuno avrebbe potuto farlo al suo posto. 843 00:48:56,519 --> 00:48:59,039 Lui scelse e fu scelto. 844 00:48:59,528 --> 00:49:00,657 Contemporaneamente. 845 00:49:03,706 --> 00:49:04,835 Ciao. 846 00:49:05,400 --> 00:49:08,019 - Ciao, cara. - Sei reale? 847 00:49:09,118 --> 00:49:10,260 Tu vuoi che lo sia? 848 00:49:11,360 --> 00:49:12,500 Sei magnifico. 849 00:49:14,659 --> 00:49:15,900 Lo sei anche tu. 850 00:49:17,204 --> 00:49:18,468 Mi dispiace per tuo padre. 851 00:49:19,180 --> 00:49:23,329 Io credo che i profeti siano odiosi. 852 00:49:23,408 --> 00:49:25,859 No, sono a posto. 853 00:49:27,519 --> 00:49:29,533 Senza di loro, lui non ci sarebbe. 854 00:49:29,608 --> 00:49:30,840 E dunque, neanch'io. 855 00:49:32,079 --> 00:49:34,284 Ma è stato ingiusto per lui. 856 00:49:34,434 --> 00:49:36,079 Una vita senza scegliere. 857 00:49:37,880 --> 00:49:39,220 C'è una cosa che voglio mostrarti. 858 00:49:46,829 --> 00:49:47,829 Kendra Valley. 859 00:49:48,104 --> 00:49:49,189 È su Bajor. 860 00:49:49,889 --> 00:49:52,837 Mio padre comprò questa terra per costruire una casa. 861 00:49:52,983 --> 00:49:54,549 Se ne andò prima di poterlo fare. 862 00:49:56,241 --> 00:49:57,468 È tremendo. 863 00:49:58,441 --> 00:49:59,499 No, non direi. 864 00:49:59,669 --> 00:50:03,669 Questo era prima che i profeti gli dicessero che se sposava Kassidy, 865 00:50:03,817 --> 00:50:06,230 avrebbe vissuto nel dolore eterno. 866 00:50:07,641 --> 00:50:09,163 Lui rifletté su queste parole 867 00:50:09,869 --> 00:50:11,189 e la sposò in ogni caso. 868 00:50:12,429 --> 00:50:16,129 Eseguì ciò che i profeti chiedevano, ma lo fece a modo suo. 869 00:50:18,955 --> 00:50:21,417 Quegli ultimi mesi con me e Kassidy... 870 00:50:22,104 --> 00:50:24,405 fu il più bel periodo per la nostra famiglia. 871 00:50:25,011 --> 00:50:27,070 I profeti, alle volte, sbagliavano. 872 00:50:28,079 --> 00:50:29,734 Lui imparò grazie a loro, 873 00:50:30,501 --> 00:50:31,834 e loro grazie a lui. 874 00:50:33,206 --> 00:50:36,355 Perché rimase fedele a sé stesso. 875 00:50:38,939 --> 00:50:40,029 Io non... 876 00:50:41,806 --> 00:50:43,824 Non credo di poter fare da emissario. 877 00:50:46,530 --> 00:50:47,530 Lo capisco. 878 00:50:49,550 --> 00:50:52,570 È vero che gli emissari sono importanti. 879 00:50:53,710 --> 00:50:54,710 Costruiscono ponti, 880 00:50:56,210 --> 00:50:59,310 portano stabilità in un universo 881 00:50:59,383 --> 00:51:01,939 che a volte sembra mettere tutto il proprio impegno 882 00:51:02,487 --> 00:51:03,765 per autodistruggersi. 883 00:51:04,386 --> 00:51:05,664 Fanno sacrifici 884 00:51:06,541 --> 00:51:07,600 troppo grandi. 885 00:51:08,769 --> 00:51:10,330 Ognuno di noi fa dei sacrifici. 886 00:51:11,470 --> 00:51:14,150 Mio padre ha salvato miliardi di persone. 887 00:51:14,721 --> 00:51:19,046 A volte è necessario toccare il fondo per risalire. 888 00:51:20,230 --> 00:51:22,150 Ma se io non ne fossi capace? 889 00:51:22,750 --> 00:51:23,870 Se non fossi abbastanza? 890 00:51:26,579 --> 00:51:27,719 Tu sei abbastanza. 891 00:51:30,199 --> 00:51:32,739 Mio padre me lo ripeteva di continuo. 892 00:51:33,267 --> 00:51:35,910 Avrei dovuto ascoltarlo molto prima. 893 00:51:39,530 --> 00:51:40,530 Grazie per averlo scritto. 894 00:51:42,978 --> 00:51:44,774 Era questo il mio destino. 895 00:51:47,550 --> 00:51:51,269 Quindi, se ora chiudo il libro, 896 00:51:51,377 --> 00:51:52,572 tu scompari e basta? 897 00:51:54,382 --> 00:51:55,395 Non lo so, amica mia, 898 00:51:55,468 --> 00:51:57,567 credevo che fossi tu a controllare questa roba. 899 00:52:00,174 --> 00:52:02,237 Tutto ciò che credi lui si sia perso... 900 00:52:03,685 --> 00:52:04,685 non è così. 901 00:52:06,039 --> 00:52:07,280 C'è sempre stato. 902 00:52:08,760 --> 00:52:10,119 Non ci ha mai lasciati davvero. 903 00:52:12,519 --> 00:52:15,700 Non posso provarlo, ma so che è vero. 904 00:52:35,489 --> 00:52:37,095 Ha avuto qualche risposta? 905 00:52:40,949 --> 00:52:41,949 Sì. 906 00:52:44,528 --> 00:52:45,544 Bene. 907 00:52:45,622 --> 00:52:46,911 Questo dove l'ha preso? 908 00:52:48,904 --> 00:52:51,249 Ho ricevuto istruzioni di proteggerlo 909 00:52:52,109 --> 00:52:54,710 e di condividerlo solo con chi avrebbe capito come usarlo. 910 00:53:01,398 --> 00:53:03,790 Dove ha letto la storia di Sisko e i pomodori? 911 00:53:03,871 --> 00:53:06,263 Non l'ho trovata in nessuno dei documenti. 912 00:53:13,560 --> 00:53:15,140 Quelle sono macchie Trill? 913 00:53:18,546 --> 00:53:19,721 Aspetti un secondo. 914 00:53:20,248 --> 00:53:23,329 - Illa non è il suo cognome. - Abbiamo una detective. 915 00:53:24,383 --> 00:53:26,572 Il prossimo anno la vorrei nel mio corso. 916 00:53:27,302 --> 00:53:28,640 Lo troverà sul catalogo 917 00:53:28,721 --> 00:53:31,761 sotto il mio nome e cognome. Illa Dax. 918 00:53:32,491 --> 00:53:33,545 Cosa? 919 00:53:34,599 --> 00:53:35,612 Lei è Dax? 920 00:53:36,585 --> 00:53:39,301 È quella Dax? 921 00:53:39,463 --> 00:53:42,341 Vuole dire la Dax mentore di Sisko? 922 00:53:44,611 --> 00:53:46,679 Immaginavo che avrebbe studiato. 923 00:53:48,787 --> 00:53:50,287 Benjamin sarebbe stato fiero. 924 00:53:51,422 --> 00:53:54,867 Ammirava chi si metteva nei guai per una giusta causa. 925 00:54:06,340 --> 00:54:09,600 Dopo tutte queste nuove esperienze, 926 00:54:09,663 --> 00:54:11,680 dopo quello che ho scoperto di te, 927 00:54:12,160 --> 00:54:15,340 ho finalmente capito cosa dovevo dire ai miei creatori. 928 00:54:16,700 --> 00:54:19,340 Io ci metterò del tempo 929 00:54:19,340 --> 00:54:22,080 a capire tutto quello che volete che sappia sugli organici. 930 00:54:22,760 --> 00:54:24,960 Il loro comportamento non può essere spiegato 931 00:54:25,024 --> 00:54:26,830 o previsto da un algoritmo, 932 00:54:26,960 --> 00:54:32,060 perché il loro scopo non è la comprensione. 933 00:54:32,677 --> 00:54:33,677 È il cambiamento. 934 00:54:33,794 --> 00:54:35,265 Dovrò farlo anche io. 935 00:54:35,323 --> 00:54:36,882 Come fece Benjamin Sisko. 936 00:54:37,000 --> 00:54:39,480 Nel frattempo, non so se possiate fidarvi, 937 00:54:40,000 --> 00:54:41,460 ma so che io posso. 938 00:54:42,709 --> 00:54:45,417 Vi contatterò quando avrò degli aggiornamenti. 939 00:54:45,500 --> 00:54:47,916 Fino ad allora, saprete che sto bene. 940 00:54:48,000 --> 00:54:50,700 Se ci disobbedisci, avrai fallito. 941 00:54:50,861 --> 00:54:53,440 No, sarà il mio successo. 942 00:54:53,601 --> 00:54:54,851 Con i miei termini. 943 00:54:55,495 --> 00:54:56,987 Così può funzionare. 944 00:54:57,067 --> 00:54:59,848 - Series Acclimation, non puoi... - Ciao! 945 00:55:01,944 --> 00:55:05,974 L'insegnante di musica mi ha chiesto perché ho scelto il theremin. 946 00:55:06,941 --> 00:55:10,286 Forse perché, in qualche modo, assomiglia a me. 947 00:55:10,931 --> 00:55:13,591 Non ha né corde, né tasti, 948 00:55:13,672 --> 00:55:16,573 e io tecnicamente non ho un corpo, 949 00:55:17,218 --> 00:55:19,999 ma sa creare una musica unica e originale. 950 00:55:20,080 --> 00:55:21,887 Una musica che infonde speranza, 951 00:55:22,008 --> 00:55:24,740 amore, connessione. 952 00:55:25,200 --> 00:55:26,560 Che costruisce ponti. 953 00:55:27,281 --> 00:55:29,553 E non è, in fondo, questo il ruolo di un emissario? 954 00:55:30,887 --> 00:55:34,061 Chissà se ti importerà mai sapere che chi sei stato, 955 00:55:34,170 --> 00:55:37,869 chi sei diventato, e il mistero della tua fine 956 00:55:37,869 --> 00:55:40,888 ha cambiato la vita di una ragazza che ha sentito il tuo nome 957 00:55:41,095 --> 00:55:43,329 solo dopo 800 anni dalla tua scomparsa. 958 00:55:43,868 --> 00:55:44,875 Ma è un dato di fatto. 959 00:55:46,710 --> 00:55:48,905 In qualche modo, mi hai "thereminnato". 960 00:55:49,409 --> 00:55:53,309 Mi hai cambiato in tutto. Tutta la mia vita. 961 00:55:53,689 --> 00:55:57,469 E non so descrivere quello che rappresenti per me. 962 00:55:58,389 --> 00:55:59,389 Ma ti onoro. 963 00:56:00,609 --> 00:56:01,750 Ovunque tu sia. 964 00:56:01,829 --> 00:56:04,429 E spero che questo messaggio ti trovi bene. 965 00:56:05,289 --> 00:56:09,549 Grazie per aver condiviso la tua vita con noi. 966 00:56:10,369 --> 00:56:12,489 Grazie per quella meraviglia di figlio. 967 00:56:12,572 --> 00:56:16,143 Per averlo reso, col tuo amore, la sua migliore versione. 968 00:56:17,264 --> 00:56:18,926 Sei stato un grande genitore. 969 00:56:21,750 --> 00:56:23,250 Se ti andasse di parlare... 970 00:56:25,376 --> 00:56:26,620 io ci sono, Benjamin. 971 00:56:32,800 --> 00:56:36,360 Le leggi divine sono più semplici di quelle umane, 972 00:56:36,800 --> 00:56:39,640 per questo ci vuole una vita intera 973 00:56:39,640 --> 00:56:40,940 per poterle comprendere. 974 00:56:42,039 --> 00:56:44,660 Solo l'amore può comprenderle. 975 00:56:45,560 --> 00:56:49,160 Solo l'amore può interpretare queste parole 976 00:56:49,160 --> 00:56:51,620 così come erano realmente intese. 977 00:56:53,517 --> 00:56:57,430 GRAZIE, AVERY 978 00:57:56,267 --> 00:58:00,953 DUBBING BROTHERS 72430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.