All language subtitles for Star.Trek.Starfleet.Academy.1x05.Series.Acclimation.Mil.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8_Subtitles03_Sub Ita Full.ITA
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,776 --> 00:00:36,917
Pronto?
2
00:00:36,917 --> 00:00:37,617
Pronto?
3
00:00:37,617 --> 00:00:39,578
Ci sei, lì?
4
00:00:40,939 --> 00:00:42,179
Stai ascoltando?
5
00:00:43,060 --> 00:00:46,380
Lo spero, perché sei l'unica persona
6
00:00:46,380 --> 00:00:50,240
che può capire
la mia storia così assurda!
7
00:00:50,316 --> 00:00:51,424
UNA STORIA SU DI ME
8
00:01:04,650 --> 00:01:06,754
È iniziata una settimana fa.
9
00:01:06,945 --> 00:01:10,150
Ma, aspetta,
prima che ti dica cos'è successo,
10
00:01:10,302 --> 00:01:12,055
ti do un po' di contesto.
11
00:01:13,312 --> 00:01:15,675
Nell'ultimo migliaio di anni,
12
00:01:16,170 --> 00:01:20,819
la Federazione ha incontrato
4633 specie senzienti.
13
00:01:25,049 --> 00:01:28,049
Ovvero più di 37.000 miliardi
di individui.
14
00:01:29,689 --> 00:01:33,789
In tutte quelle forme di vita,
è esistita soltanto una me.
15
00:01:33,871 --> 00:01:36,734
Una Series Acclimation Mil. Una Sam.
16
00:01:44,450 --> 00:01:45,530
Non è magnifico?
17
00:01:48,450 --> 00:01:50,950
In tutto lo spazio e il tempo,
sono unica.
18
00:01:55,455 --> 00:01:59,012
Mi hanno creata 217 giorni fa,
sul pianeta Kasq.
19
00:01:59,091 --> 00:02:01,383
E qui sono l'unico cadetto fotonico!
20
00:02:01,462 --> 00:02:03,952
FOTONICO = CORPO OLOGRAFICO
21
00:02:04,150 --> 00:02:05,150
- Ehi, Sam.
- Ciao.
22
00:02:05,250 --> 00:02:07,205
- Samminator!
- Sì!
23
00:02:07,406 --> 00:02:09,160
- Samurai!
- Genesis.
24
00:02:09,260 --> 00:02:11,266
- Samburger.
- Jay-Den.
25
00:02:11,918 --> 00:02:13,973
- Samerooni.
- Darem.
26
00:02:16,430 --> 00:02:19,350
Mi hanno chiamata
cambiandomi il nome 684 volte,
27
00:02:19,404 --> 00:02:20,730
durante i miei 97 giorni qui.
28
00:02:21,750 --> 00:02:23,244
Regina Sam-Samolina,
29
00:02:24,561 --> 00:02:25,629
di Samonita!
30
00:02:37,750 --> 00:02:39,030
È il mio preferito.
31
00:02:39,490 --> 00:02:42,129
Tornando a Kasq, sono
il futuro emissario alla Federazione.
32
00:02:44,070 --> 00:02:46,091
EMISSARIO = LAVORO IMPORTANTE!
33
00:02:46,250 --> 00:02:49,969
Che, come sai, è un lavoro enorme,
fatto di piccoli lavori.
34
00:02:51,736 --> 00:02:56,021
Mantenere la pace,
la diplomazia generale,
35
00:02:56,110 --> 00:02:57,229
risolvere i conflitti.
36
00:02:57,729 --> 00:02:59,509
Essere un emissario è dura!
37
00:02:59,509 --> 00:03:02,469
E da quello che ho capito,
non va tutto così liscio.
38
00:03:02,553 --> 00:03:04,884
Tipo, adesso, uno dei miei compiti
39
00:03:04,969 --> 00:03:06,710
è spiegare gli organici
ai miei creatori.
40
00:03:07,327 --> 00:03:08,754
ORGANICI = CORPO FISICO
41
00:03:08,870 --> 00:03:11,189
Ma non è che sia così facile.
42
00:03:12,490 --> 00:03:13,490
Guarda.
43
00:03:13,770 --> 00:03:15,849
I miei creatori sono fotonici
come me,
44
00:03:15,927 --> 00:03:17,857
ma non hanno mai viaggiato.
45
00:03:18,370 --> 00:03:19,930
Missione prioritaria, bello mio.
46
00:03:20,090 --> 00:03:23,537
E quindi, devo spiegargli
davvero tutto degli organici.
47
00:03:23,617 --> 00:03:25,862
Il concetto di cibo,
cos'è la Flotta Stellare
48
00:03:25,942 --> 00:03:29,589
e perché i cadetti non rifiutano
le missioni prioritarie,
49
00:03:29,670 --> 00:03:31,030
anche quando dovrebbero.
50
00:03:31,106 --> 00:03:33,703
Tutto! Tutto! Tutto!
51
00:03:34,658 --> 00:03:36,033
MISSIONE PRIORITARIA:
STRANO PASTICCIO
52
00:03:36,110 --> 00:03:38,490
Darem detesta le banane.
53
00:03:38,568 --> 00:03:39,626
POLLO - BANANA - ANGUILLA
54
00:03:42,055 --> 00:03:43,543
Lui è Khioniano.
55
00:03:44,523 --> 00:03:47,344
Loro producono
un eccesso di polifenolossidasi,
56
00:03:47,422 --> 00:03:51,144
e il potassio nei cibi marcisce
nel momento in cui viene ingerito.
57
00:03:51,301 --> 00:03:52,750
Fa' vedere, apri. Sì.
58
00:03:52,829 --> 00:03:53,829
Lui lo sa.
59
00:03:53,911 --> 00:03:55,634
- Beh?
- Eppure, si ostina
60
00:03:55,839 --> 00:03:59,449
a non controllare
che il piatto sia banana-free!
61
00:04:06,341 --> 00:04:09,500
Oh, inoltre,
i Khioniani vomitano glitter!
62
00:04:13,439 --> 00:04:15,580
Come dicevo,
i miei creatori hanno bisogno
63
00:04:15,662 --> 00:04:18,856
che gli spieghi davvero tutto
degli organici.
64
00:04:18,939 --> 00:04:22,220
Il problema è
che gli organici sono caotici,
65
00:04:22,860 --> 00:04:25,220
complessi e imprevedibili.
66
00:04:27,481 --> 00:04:29,742
Series Acclimation Mil.
67
00:04:32,420 --> 00:04:33,420
Ciao.
68
00:04:33,800 --> 00:04:35,020
È di loro che vi stavo parlando.
69
00:04:35,879 --> 00:04:37,860
Ti stiamo contattando
per il rapporto.
70
00:04:38,820 --> 00:04:40,100
Loro sono i miei creatori.
71
00:04:40,800 --> 00:04:42,960
Ogni settimana,
riferisco quello che ho imparato.
72
00:04:43,160 --> 00:04:45,300
E la settimana scorsa,
gli è presa così.
73
00:04:45,383 --> 00:04:48,667
Spiegaci il fine della tua recente
selezione dei corsi.
74
00:04:48,833 --> 00:04:51,078
Ma certo, ho capito il punto.
75
00:04:51,702 --> 00:04:53,656
È perché ho scelto
il corso di musica?
76
00:04:58,894 --> 00:05:00,225
Facciamo un salto indietro.
77
00:05:00,350 --> 00:05:02,569
Gli organici crearono la mia specie
molto tempo fa,
78
00:05:02,657 --> 00:05:06,266
ma ci vedevano come servi.
Brutta storia.
79
00:05:06,354 --> 00:05:09,260
Quando i miei creatori
diventarono senzienti,
80
00:05:09,392 --> 00:05:10,800
costruirono una società.
81
00:05:10,889 --> 00:05:12,870
E ora vogliono connettersi
ad altre specie, che sarebbe bello,
82
00:05:12,957 --> 00:05:16,035
se non temessero che gli organici
potrebbero usarci di nuovo,
83
00:05:16,123 --> 00:05:17,706
che non sarebbe bello.
84
00:05:17,794 --> 00:05:21,662
Possiamo fidarci degli organici?
È questo che devo scoprire.
85
00:05:23,949 --> 00:05:26,470
Posso chiederle
perché ha scelto il theremin, Sam?
86
00:05:27,250 --> 00:05:30,550
Beh, intanto la musica.
87
00:05:30,636 --> 00:05:32,403
Come può non piacere?
88
00:05:32,490 --> 00:05:35,310
E due, campi elettromagnetici
che creano un suono
89
00:05:35,475 --> 00:05:40,468
grazie ai principi di capacitanza
e dell'eterodina... mi sembrava fico.
90
00:05:41,459 --> 00:05:42,459
Tutto qui?
91
00:05:43,110 --> 00:05:45,490
Di certo,
avrà un significato più profondo.
92
00:05:45,588 --> 00:05:48,751
Sì, di certo.
Di capacitanza o dell'eterodina?
93
00:05:48,850 --> 00:05:51,170
Sto chiedendo
cosa le fa sentire la musica.
94
00:05:53,160 --> 00:05:56,620
Quello che senti è irrilevante
per la tua missione.
95
00:05:57,319 --> 00:06:00,412
Ma credevo che la mia missione fosse
comprendere gli organici
96
00:06:00,480 --> 00:06:02,180
per poterli spiegare a voi.
97
00:06:02,680 --> 00:06:05,240
La musica non ci farà capire
se sia sicuro o no
98
00:06:05,324 --> 00:06:06,725
accoglierli nel nostro mondo.
99
00:06:06,937 --> 00:06:09,950
Credetemi,
penso soltanto alla missione.
100
00:06:10,162 --> 00:06:11,393
Ma alcuni...
101
00:06:12,369 --> 00:06:15,000
comportamenti intangibili
devo ancora capirli.
102
00:06:15,680 --> 00:06:17,659
Definisci
comportamento organico intangibile.
103
00:06:18,980 --> 00:06:20,539
Questa mattina, per esempio...
104
00:06:21,300 --> 00:06:23,959
Darem ha deciso
che non possiamo condividere l'atrio.
105
00:06:24,041 --> 00:06:26,736
Per via di una cosa
che si chiama "guerra territoriale"
106
00:06:26,819 --> 00:06:28,459
fra noi e il College della Guerra.
107
00:06:28,879 --> 00:06:29,879
Primitivo.
108
00:06:31,495 --> 00:06:35,399
Finché dovrete infestare
le nostre aule altamente superiori...
109
00:06:35,478 --> 00:06:37,923
Le vostre stupide piante
ci hanno rovinato il laboratorio.
110
00:06:38,081 --> 00:06:41,314
Il vostro fallimento nell'affrontare
le nostre stupide piante parlanti
111
00:06:41,393 --> 00:06:42,393
ve lo ha rovinato.
112
00:06:42,419 --> 00:06:44,740
Perciò,
resterete nel vostro lato dell'atrio
113
00:06:44,899 --> 00:06:46,897
e la vostra inefficienza
non ci contagerà.
114
00:06:47,097 --> 00:06:48,936
Chiaro? Non puoi più farlo!
115
00:06:51,613 --> 00:06:52,812
Jay-Den!
116
00:06:55,250 --> 00:06:56,649
Sei in una no-fly zone!
117
00:06:58,592 --> 00:07:00,020
Delizioso!
118
00:07:04,225 --> 00:07:05,225
Professoressa...
119
00:07:08,550 --> 00:07:10,096
O un altro esempio.
120
00:07:10,992 --> 00:07:14,290
Gli organici hanno una cosa
chiamata "desiderio".
121
00:07:16,550 --> 00:07:19,048
Pupilla dilatata,
temperatura corporea elevata,
122
00:07:19,117 --> 00:07:22,129
aumento del flusso sanguigno
nel viso e in altre zone.
123
00:07:22,610 --> 00:07:25,030
Sono indicazioni fisiche
di questo desiderio.
124
00:07:25,389 --> 00:07:27,449
Ma... non ne parlano fra di loro.
125
00:07:27,658 --> 00:07:30,432
Non hai rivolto
delle domande dirette?
126
00:07:30,590 --> 00:07:32,069
Beh, in verità, l'ho fatto.
127
00:07:32,449 --> 00:07:34,110
Ti vergogni a chiedere di fare sesso?
128
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
Che?
129
00:07:37,245 --> 00:07:39,135
Per questo nascondi il tuo desiderio?
130
00:07:39,255 --> 00:07:41,788
Te ne vai in giro
a fare queste domande, scusa?
131
00:07:41,949 --> 00:07:43,930
Il tuo interesse è davvero lampante.
132
00:07:44,013 --> 00:07:45,136
Sì, ma...
133
00:07:46,093 --> 00:07:48,048
- me la sto giocando bene.
- Non direi.
134
00:07:49,088 --> 00:07:50,088
Te l'ha detto lui?
135
00:07:50,170 --> 00:07:51,629
Comunque, le cose sono...
136
00:07:51,629 --> 00:07:52,629
Complicate.
137
00:07:52,709 --> 00:07:54,560
Sai com'è fra le nostre scuole...
138
00:07:55,365 --> 00:07:56,773
Teniamo un basso profilo.
139
00:07:57,256 --> 00:07:59,711
Ma i vostri feromoni...
140
00:08:04,620 --> 00:08:05,787
Ti vuoi levare?
141
00:08:07,195 --> 00:08:09,489
Ecco, è di questo che sto parlando.
142
00:08:09,610 --> 00:08:12,310
Se loro non si spiegano fra di loro,
io come faccio?
143
00:08:12,509 --> 00:08:15,329
L'Accademia offre
un seminario avanzato chiamato
144
00:08:16,068 --> 00:08:18,704
"Confrontare l'inesplicabile".
145
00:08:18,889 --> 00:08:21,458
Siamo convinti che troverai
le risposte alle tue domande,
146
00:08:21,569 --> 00:08:22,569
in questo corso.
147
00:08:22,769 --> 00:08:24,269
Iscriviti immediatamente.
148
00:08:24,610 --> 00:08:25,730
Il semestre è quasi alla fine.
149
00:08:29,449 --> 00:08:32,350
Assolutamente, subito.
Non vi deluderò.
150
00:08:33,110 --> 00:08:36,952
In quel momento, ero frustratissima.
151
00:08:38,767 --> 00:08:41,005
Però, mi avevano messo sulla strada
152
00:08:41,090 --> 00:08:43,169
che avrebbe cambiato la mia vita.
153
00:09:07,247 --> 00:09:09,896
IL DESTINO DI BENJAMIN SISKO
EMISSARIO DEI PROFETI
154
00:09:11,100 --> 00:09:13,300
Un altro emissario.
155
00:09:13,889 --> 00:09:14,889
Come me.
156
00:09:17,257 --> 00:09:18,878
Che roba pazzesca, eh?
157
00:09:19,460 --> 00:09:22,539
Salve! Professoressa Illa,
sono Sam di Kasq.
158
00:09:22,709 --> 00:09:26,169
Devo iscrivermi al suo corso
per poter spiegare l'inesplicabile.
159
00:09:26,340 --> 00:09:27,340
Questo semestre.
160
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Ambiziosa.
161
00:09:30,569 --> 00:09:32,657
Ma siamo già a metà
e temo che si sia persa...
162
00:09:32,733 --> 00:09:34,784
Posso recuperare.
Processo i dati all'istante.
163
00:09:34,860 --> 00:09:35,860
Mi dispiace.
164
00:09:35,946 --> 00:09:38,446
- Il prossimo anno.
- È che ho un dovere
165
00:09:38,964 --> 00:09:41,809
verso Kasq.
Questo può essere il mio progetto.
166
00:09:43,620 --> 00:09:45,279
Risolvere il mistero
di Benjamin Sisko.
167
00:09:45,350 --> 00:09:46,701
Bene. Ripassiamo.
168
00:09:47,519 --> 00:09:51,200
Benjamin Sisko era
un rinomato capitano della Flotta,
169
00:09:51,399 --> 00:09:53,340
decisivo per la fine
della guerra del Dominio,
170
00:09:53,419 --> 00:09:55,279
in cui salvò miliardi di vite.
171
00:09:55,983 --> 00:10:00,373
E in età avanzata, scoprì che
era stato creato da alieni divini,
172
00:10:00,539 --> 00:10:02,259
e che non era interamente umano.
173
00:10:02,426 --> 00:10:03,974
Voglio solo dire che...
174
00:10:04,686 --> 00:10:06,443
qui c'è proprio tanto.
175
00:10:07,824 --> 00:10:11,633
Fin troppo. Non lo studiamo
per risolvere il mistero.
176
00:10:11,800 --> 00:10:13,432
E se volessi farlo io?
177
00:10:13,600 --> 00:10:15,279
Non ho mai conosciuto
un altro emissario.
178
00:10:18,268 --> 00:10:20,302
Non riesci a essere ambigua, vero?
179
00:10:22,129 --> 00:10:25,326
Facciamo così:
se risolvi questo mistero,
180
00:10:26,572 --> 00:10:28,398
puoi anche insegnare.
181
00:10:29,769 --> 00:10:31,225
E in quel momento, ho deciso...
182
00:10:32,367 --> 00:10:34,730
Scopriamo cos'è successo
a Benjamin Sisko.
183
00:12:29,890 --> 00:12:33,750
Bene, ragazzi. Aiutatemi a scoprire
cos'è successo a Benjamin Sisko.
184
00:12:34,442 --> 00:12:35,950
Ora, iniziamo dalle basi.
185
00:12:36,113 --> 00:12:37,702
BENJAMIN SISKO
EMISSARIO DEI PROFETI
186
00:12:38,069 --> 00:12:39,877
Benjamin Lafayette Sisko
187
00:12:40,087 --> 00:12:42,990
era il capitano della Flotta
al comando di Deep Space Nine,
188
00:12:43,065 --> 00:12:45,241
vicino a Bajor, nel 24esimo secolo.
189
00:12:46,029 --> 00:12:49,909
I Bajorani credevano che Sisko
fosse l'emissario dei profeti.
190
00:12:50,349 --> 00:12:52,429
L'emissario è un lavoro fondamentale.
191
00:12:52,628 --> 00:12:54,179
Pausa, prego.
192
00:12:57,379 --> 00:12:59,940
Definisci "profeti"
in questo contesto.
193
00:13:00,940 --> 00:13:03,688
I profeti sono alieni divini
194
00:13:03,762 --> 00:13:06,659
venerati dai Bajorani
che vivevano nei Templi Celesti.
195
00:13:07,460 --> 00:13:10,254
Seppur fosse un uomo di scienza,
e inizialmente scettico,
196
00:13:10,408 --> 00:13:12,399
Sisko sposò il suo ruolo da emissario
197
00:13:12,840 --> 00:13:14,639
e salvò Bajor da infinite minacce.
198
00:13:15,440 --> 00:13:18,820
La più grande delle quali
furono i malvagi Pah-Wraith,
199
00:13:18,976 --> 00:13:21,753
che volevano per Bajor
la distruzione totale.
200
00:13:22,418 --> 00:13:23,905
Nel 2375,
201
00:13:24,101 --> 00:13:27,230
li affrontò
nelle grandi Caverne di Fuoco.
202
00:13:27,700 --> 00:13:29,379
Non fu mai più visto.
203
00:13:30,279 --> 00:13:31,399
È una storiella per bambini?
204
00:13:31,577 --> 00:13:33,802
Poveri bambini Bajorani.
205
00:13:33,891 --> 00:13:35,715
Aspettate, non è questa la fine.
206
00:13:35,893 --> 00:13:39,720
Secondo le scritture Bajorane,
Sisko fu trasferito
207
00:13:39,809 --> 00:13:43,591
dalle Caverne di Fuoco
al Tempio Celeste,
208
00:13:43,680 --> 00:13:46,617
dove ancora vive con i profeti,
come guardiano di Bajor.
209
00:13:47,419 --> 00:13:48,419
Quindi...
210
00:13:49,460 --> 00:13:52,500
cosa crediamo che sia davvero
successo a Benjamin Sisko?
211
00:13:53,291 --> 00:13:56,226
Beh, è morto di certo, o no?
212
00:13:56,320 --> 00:13:58,039
Tra il fuoco e quei tizi rossi...
213
00:13:58,500 --> 00:14:01,100
È assurdo. Mio padre diceva
che era un grande eroe in passato.
214
00:14:01,314 --> 00:14:04,281
Ma la Flotta non trovò mai il corpo
e lo considera scomparso.
215
00:14:04,496 --> 00:14:07,032
Scomparso? Dopo 800 anni?
216
00:14:07,204 --> 00:14:09,268
- Andiamo.
- È questo il problema.
217
00:14:09,440 --> 00:14:12,480
Devo dimostrare che è morto
o che è vivo con i profeti.
218
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Perché?
219
00:14:13,720 --> 00:14:16,340
Perché voglio essere
un grande emissario come Sisko.
220
00:14:16,799 --> 00:14:18,879
E per farlo,
devo entrare in questo corso.
221
00:14:19,040 --> 00:14:21,788
Ma così resta
il profeta di Schrodinger.
222
00:14:22,555 --> 00:14:23,646
E vinciamo tutti.
223
00:14:23,808 --> 00:14:26,838
- Alla fine, che importa, Sam?
- Capire se un umano è carbonizzato
224
00:14:26,919 --> 00:14:28,777
o esiste
su un piano multi-dimensionale
225
00:14:28,858 --> 00:14:31,484
con delle entità immateriali
non importa?
226
00:14:31,646 --> 00:14:33,020
Quello era un emissario.
227
00:14:33,181 --> 00:14:36,697
Succede che facciano una brutta fine
per aver detto qualcosa di sgradito,
228
00:14:36,777 --> 00:14:38,596
o anche per aver fatto
il lavoro sporco.
229
00:14:38,798 --> 00:14:40,777
Come affrontare i cosi di fuoco.
In ogni caso,
230
00:14:41,989 --> 00:14:45,060
è morto. Se lo chiedi a un Bajorano,
non lo ammetterà mai,
231
00:14:45,222 --> 00:14:48,252
perché il suo credo andrebbe
in frantumi. Non è un mistero.
232
00:14:48,737 --> 00:14:51,444
È una storia che serve
a tenere i mostri lontani di notte.
233
00:14:52,899 --> 00:14:53,980
Non ascoltarlo.
234
00:14:54,620 --> 00:14:55,860
Conosci qualche Bajorano?
235
00:14:57,100 --> 00:14:59,659
- No.
- Io sono entrato nel Bajor Club.
236
00:15:00,237 --> 00:15:02,179
Adoro i club. Che posso farci?
237
00:15:11,642 --> 00:15:13,914
Benvenuta. Vieni da Bajor?
238
00:15:14,080 --> 00:15:15,860
Grazie. E no, sono di Kasq.
239
00:15:16,360 --> 00:15:19,220
Sto facendo un progetto sul Sisko
e speravo che magari voi poteste...
240
00:15:21,350 --> 00:15:22,870
Oh. No, non...
241
00:15:23,029 --> 00:15:25,824
Scusami. Pensavo
che fosse un modo per presentarsi.
242
00:15:25,984 --> 00:15:27,981
Il tuo pagh è forte.
243
00:15:28,140 --> 00:15:29,857
Grazie. Anche il tuo.
244
00:15:30,536 --> 00:15:31,536
Immagino.
245
00:15:31,694 --> 00:15:33,930
Ho un po' di fretta,
ti dispiace se...
246
00:15:34,090 --> 00:15:36,206
Abbassiamo la musica? Grazie.
247
00:15:38,123 --> 00:15:39,521
Chiedo la vostra attenzione!
248
00:15:39,680 --> 00:15:41,437
Vi prego di alzare la mano
249
00:15:41,517 --> 00:15:45,311
se avete parlato
o visto il Sisko da quando è morto.
250
00:15:45,470 --> 00:15:46,748
Sempre se è morto.
251
00:15:47,307 --> 00:15:51,380
Chissà. So che avete le scritture
e sono... wow.
252
00:15:51,979 --> 00:15:55,852
Ma io cerco qualcosa di più concreto
o, non so... comprovabile,
253
00:15:56,012 --> 00:15:57,969
o qualcosa di scientifico.
254
00:15:58,129 --> 00:16:00,009
Che non si basi sull'assurdo.
255
00:16:06,229 --> 00:16:08,447
Qui dice
che hai tirato l'orecchio di qualcuno
256
00:16:08,527 --> 00:16:11,260
e gridato:
"Provatemi che è ancora vivo!"
257
00:16:11,419 --> 00:16:14,866
- Ho frainteso la situazione.
- Credimi, non è un grande errore.
258
00:16:15,381 --> 00:16:16,411
Siedi.
259
00:16:17,600 --> 00:16:21,500
Quando vivevo su Bajor,
Sisko era come un dio per loro.
260
00:16:22,082 --> 00:16:26,008
Pensa che nemmeno mostrano più
le sue immagini, perché sono convinti
261
00:16:26,085 --> 00:16:28,184
che abbia trasceso la forma umana.
262
00:16:28,340 --> 00:16:29,572
Come un dio.
263
00:16:29,655 --> 00:16:31,340
Come un uomo, come un profeta.
264
00:16:31,440 --> 00:16:33,899
Per loro sono tutte cose vere.
265
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Magari lo sono.
266
00:16:35,720 --> 00:16:38,379
Le domande rivelano molto
della persona che le rivolge.
267
00:16:38,379 --> 00:16:39,419
Quindi, tu chiedi.
268
00:16:40,159 --> 00:16:42,059
Potresti imparare qualcosa di te.
269
00:16:42,201 --> 00:16:43,630
Non si tratta di me, rettrice.
270
00:16:43,809 --> 00:16:45,023
Elabora.
271
00:16:45,559 --> 00:16:48,523
I miei creatori mi hanno mandato qui
a studiare gli organici.
272
00:16:48,594 --> 00:16:51,380
Ormai è da tanto tempo
che hanno stretto rapporti e...
273
00:16:51,880 --> 00:16:54,380
non sono stati amichevoli,
inizialmente.
274
00:16:54,559 --> 00:16:58,279
Non si fidano di voi, di nessuno,
275
00:16:58,279 --> 00:16:59,571
ma vorrebbero.
276
00:16:59,732 --> 00:17:02,439
Devono solo capire
come integrarsi con gli organici ora,
277
00:17:02,439 --> 00:17:03,439
se fosse mai possibile.
278
00:17:03,503 --> 00:17:05,134
Quindi hai un'occasione magica.
279
00:17:06,000 --> 00:17:09,799
Stai sognando a nome
del tuo intero mondo.
280
00:17:09,966 --> 00:17:12,525
Alcuni studenti
sono venuti all'Accademia
281
00:17:12,609 --> 00:17:14,245
per vivere i loro sogni,
282
00:17:14,413 --> 00:17:16,091
tu invece sogni per tutti.
283
00:17:16,679 --> 00:17:18,160
Innanzitutto, devi capire chi sei.
284
00:17:19,638 --> 00:17:21,740
È... cruciale, essenziale.
285
00:17:23,084 --> 00:17:26,421
Ma... come posso farlo
se non posso...
286
00:17:26,514 --> 00:17:29,017
Capitano Ake,
un messaggio dalla sala macchine.
287
00:17:29,109 --> 00:17:30,630
Oggi non è giorno di lancio.
288
00:17:32,490 --> 00:17:34,009
Hai già provato il Sisko Museum?
289
00:17:34,910 --> 00:17:36,181
È a New Orleans,
290
00:17:36,346 --> 00:17:38,890
ma puoi accedere all'esposizione
virtualmente.
291
00:17:39,013 --> 00:17:41,269
- Ok.
- Vado a vedere che succede.
292
00:17:48,819 --> 00:17:52,019
Il Sisko Museum.
293
00:17:54,399 --> 00:17:55,399
Kelrec!
294
00:17:57,259 --> 00:17:58,259
Kelrec!
295
00:18:01,886 --> 00:18:03,029
Potrebbe dirmi...
296
00:18:04,883 --> 00:18:07,840
Perché la rete elettrica
dell'Accademia è spenta?
297
00:18:08,392 --> 00:18:09,851
Rifiuto di rispondere.
298
00:18:12,059 --> 00:18:14,319
Scusi, ho letto bene?
299
00:18:14,799 --> 00:18:16,079
Sta scaldando l'oceano?
300
00:18:16,099 --> 00:18:18,939
Solo una piccola laguna.
Ora, se vuole scusarmi.
301
00:18:18,939 --> 00:18:21,959
Usa tecnologia aliena non autorizzata
per far bollire...
302
00:18:21,959 --> 00:18:23,439
- Solo scaldare.
- ...l'Oceano Pacifico?
303
00:18:23,559 --> 00:18:25,119
Una piccola laguna all'interno.
304
00:18:26,619 --> 00:18:28,339
E io non rispondo a lei!
305
00:18:35,552 --> 00:18:38,037
Devo ospitare
un'importante visitatrice.
306
00:18:38,157 --> 00:18:40,441
La rettrice Amal
del pianeta Alpherat.
307
00:18:40,521 --> 00:18:42,685
È sexy? Spiegherebbe il sudore.
308
00:18:43,326 --> 00:18:44,326
Cosa?
309
00:18:46,693 --> 00:18:49,819
Come sa, gli Alpherati
sono brillanti strateghi che arrivano
310
00:18:49,979 --> 00:18:51,902
da una grande accademia
di addestramento.
311
00:18:51,983 --> 00:18:53,505
La rettrice Amal mi ha contattato
312
00:18:53,586 --> 00:18:56,030
in merito a una possibile
collaborazione fra gli istituti,
313
00:18:56,150 --> 00:18:57,150
che mi onora.
314
00:18:57,192 --> 00:18:59,156
E le serve l'oceano caldo? Perché?
315
00:18:59,316 --> 00:19:00,719
Per la sua flotta di anguille.
316
00:19:01,641 --> 00:19:03,925
- Di che?
- Creature che non reggono il freddo.
317
00:19:04,005 --> 00:19:05,929
Gli Alpherati le portano
per la sicurezza.
318
00:19:06,009 --> 00:19:07,451
Anguille? Per la sicurezza?
319
00:19:07,612 --> 00:19:10,096
E se la rettrice fosse in pericolo
a terra?
320
00:19:10,738 --> 00:19:11,738
Beh, non...
321
00:19:15,747 --> 00:19:16,869
- Non lo so.
- Scusi.
322
00:19:17,430 --> 00:19:18,993
Ha detto che l'ha contattata.
323
00:19:19,915 --> 00:19:21,598
Gli Alpherati non chiamano mai.
324
00:19:21,678 --> 00:19:24,603
Può darsi che sia colpita
dal successo del College.
325
00:19:24,684 --> 00:19:27,088
Malgrado il recente spreco
di risorse.
326
00:19:27,289 --> 00:19:29,554
Non ho tempo adesso! Devo preparare
327
00:19:29,627 --> 00:19:31,309
una tradizionale cena Alpherati,
328
00:19:31,391 --> 00:19:35,044
incluso un piatto chiamato Kometa.
E devo scegliere il vino.
329
00:19:35,208 --> 00:19:37,178
Un vino da maestria tattica.
Un Cabernet?
330
00:19:37,342 --> 00:19:39,230
- Pinot Blanc?
- Kelrec!
331
00:19:39,805 --> 00:19:40,805
Tutto a posto?
332
00:19:41,529 --> 00:19:42,609
Scaldare l'oceano?
333
00:19:42,990 --> 00:19:44,809
Impedire ai miei insegnanti
di lavorare?
334
00:19:44,971 --> 00:19:47,860
Una montagna di sudore
di cui chiederei al medico?
335
00:19:47,942 --> 00:19:50,587
Si sieda.
Meglio che le prepari un tè.
336
00:19:50,750 --> 00:19:52,869
Neanche saprà da dove si comincia.
337
00:19:53,129 --> 00:19:55,430
Ho fatto centinaia
di cene diplomatiche.
338
00:19:55,518 --> 00:19:59,183
Mi ridia la corrente
e le farò fare un gran figurone.
339
00:20:00,376 --> 00:20:02,319
Vuole aiutarmi? Perché?
340
00:20:04,571 --> 00:20:06,912
Ho un cuore buono?
Parassita cerebrale?
341
00:20:07,089 --> 00:20:08,089
Ok.
342
00:20:09,091 --> 00:20:11,795
Mi sento in colpa
per la Vitus Reflux, lo ammetto.
343
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Come va con le piante, a proposito?
344
00:20:13,074 --> 00:20:15,845
Dovrebbero essere
nella fase gassosa, no?
345
00:20:15,950 --> 00:20:19,169
Tutto bene. E non ho voglia
di discutere di fasi gassose.
346
00:20:20,236 --> 00:20:22,330
Magari non mi va che siamo nemici.
347
00:20:23,029 --> 00:20:25,549
Quest'animosità non fa bene
ai nostri cadetti, no?
348
00:20:25,929 --> 00:20:27,649
Ha dato un'occhiata all'atrio?
349
00:20:28,290 --> 00:20:31,496
Come potremo mai coesistere,
se ci vediamo solo come uno...
350
00:20:32,057 --> 00:20:33,459
spreco di risorse?
351
00:20:38,950 --> 00:20:40,090
Si fidi di me.
352
00:20:44,174 --> 00:20:45,205
No.
353
00:20:49,965 --> 00:20:51,511
Ha la mano sudatissima.
354
00:20:52,146 --> 00:20:53,146
Urrà!
355
00:20:53,732 --> 00:20:56,707
Stasera, prova generale
per la Zuppa Rituale Alpherati.
356
00:20:56,905 --> 00:20:58,055
Cosa? Zuppa?
357
00:20:58,690 --> 00:21:00,910
Alle 19:00, nel mio ufficio.
358
00:21:01,089 --> 00:21:02,089
Qualcuno farà gli altri ruoli.
359
00:21:02,569 --> 00:21:04,049
Quali altri ruoli?
360
00:21:08,959 --> 00:21:09,440
Buongiorno, compagni viaggiatori.
361
00:21:09,440 --> 00:21:10,740
Buongiorno, compagni viaggiatori.
362
00:21:11,579 --> 00:21:13,180
Vi ricordiamo che gli esami
di forma fisica e resistenza
363
00:21:13,275 --> 00:21:16,124
si terranno dalle 09:00 in palestra.
364
00:21:16,220 --> 00:21:18,980
La caffeina è permessa. Le scuse, no.
365
00:21:22,099 --> 00:21:24,779
Benvenuto al portale
di accesso virtuale
366
00:21:24,779 --> 00:21:26,380
del Benjamin Sisko Museum.
367
00:21:29,269 --> 00:21:31,027
Saluti, visitatore.
368
00:21:31,111 --> 00:21:35,214
Qui, puoi imparare qualcosa in più
sulla sua vita.
369
00:21:37,978 --> 00:21:40,532
Marito. Padre.
370
00:21:40,616 --> 00:21:42,626
Ufficiale della Flotta Stellare.
371
00:21:43,380 --> 00:21:48,900
E l'importanza del suo ruolo
come emissario dei profeti di Bajor.
372
00:21:50,326 --> 00:21:52,110
Il prescelto?
373
00:21:53,180 --> 00:21:55,400
Prego,
seleziona un argomento a tua scelta.
374
00:21:55,568 --> 00:21:57,358
VUOI SAPERNE DI PIÙ?
375
00:21:58,000 --> 00:22:01,810
Il Sisko fu creato dai profeti
come loro emissario
376
00:22:01,893 --> 00:22:03,799
per il popolo di Bajor.
377
00:22:04,400 --> 00:22:07,900
Sua madre, Sarah,
era umana ed era una profeta.
378
00:22:08,180 --> 00:22:12,539
Dunque, la sua strada era segnata
ancor prima di diventare emissario.
379
00:22:12,621 --> 00:22:16,062
Scusa... quindi noi facciamo
quello che ci dicono?
380
00:22:17,430 --> 00:22:18,507
Senza obiezioni?
381
00:22:25,181 --> 00:22:30,280
Prego, avvicinati a un oggetto
a tua scelta per saperne di più.
382
00:22:30,819 --> 00:22:33,600
Benjamin Sisko amava
uno sport chiamato "baseball".
383
00:22:34,480 --> 00:22:36,460
Un antico gioco terrestre di tattica,
384
00:22:36,860 --> 00:22:38,660
strategia e prestanza atletica.
385
00:22:40,920 --> 00:22:43,612
Questo è un cristallo originale
386
00:22:43,695 --> 00:22:47,299
donato dai profeti
ai cittadini di Bajor.
387
00:22:48,240 --> 00:22:51,299
Permetteva ai fruitori
di sentirsi connessi ai profeti
388
00:22:51,371 --> 00:22:53,120
e comunicare con loro.
389
00:22:53,200 --> 00:22:57,536
Quindi, è una specie
di comunicatore interdimensionale
390
00:22:57,616 --> 00:22:59,503
che ti permette
di parlare coi profeti.
391
00:23:02,634 --> 00:23:03,879
Tentar non nuoce.
392
00:23:06,529 --> 00:23:09,058
Caro Sisko... "Il Sisko."
393
00:23:09,179 --> 00:23:10,744
Oh, capitano, mio capitano!
394
00:23:12,952 --> 00:23:13,952
Sono Sam.
395
00:23:14,920 --> 00:23:17,489
Non so se mi sia permesso
chiederti qualcosa,
396
00:23:17,569 --> 00:23:19,778
ma, beh, io sono un emissario,
397
00:23:20,500 --> 00:23:21,544
come te.
398
00:23:24,916 --> 00:23:26,241
Però io sto fallendo.
399
00:23:27,486 --> 00:23:31,139
I miei creatori sono soli da tanto
e contano su di me
400
00:23:31,260 --> 00:23:34,873
per poter comunicare con gli organici
e sapere se possiamo fidarci.
401
00:23:36,359 --> 00:23:38,579
Come diventerò
ciò che i miei creatori si aspettano?
402
00:23:39,845 --> 00:23:43,155
Come posso capire l'essenza
degli organici, abbastanza da...
403
00:23:46,137 --> 00:23:47,322
Non mi senti,
404
00:23:48,221 --> 00:23:49,447
vero?
405
00:24:06,730 --> 00:24:09,769
Qui, puoi imparare qualcosa in più
sulla famiglia di Benjamin Sisko.
406
00:24:16,700 --> 00:24:18,000
Tu eri suo figlio.
407
00:24:19,333 --> 00:24:21,072
Prego, scegli una delle conferenze
408
00:24:21,153 --> 00:24:24,225
di archivio
dell'Accademia della Flotta Stellare.
409
00:24:25,640 --> 00:24:27,720
Cosa rendeva suo padre
un grande emissario?
410
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
È buffo.
411
00:24:30,344 --> 00:24:33,250
Perché io non ho conosciuto
"l'emissario".
412
00:24:34,578 --> 00:24:37,028
Posso dirle
cosa lo rendeva un grande uomo.
413
00:24:37,900 --> 00:24:38,900
Quanto tempo abbiamo?
414
00:24:39,539 --> 00:24:42,100
Ho conosciuto un uomo
che amava il baseball.
415
00:24:42,321 --> 00:24:46,270
Un uomo che si avventava su un Q
senza battere ciglio.
416
00:24:46,980 --> 00:24:50,900
Io ho conosciuto un uomo
che mi ha appoggiato sempre.
417
00:24:52,600 --> 00:24:53,960
Specialmente nella scrittura.
418
00:24:54,620 --> 00:24:56,740
Conosco le sue ricette,
le sue passioni.
419
00:24:57,759 --> 00:24:59,740
E l'esempio
che mi ha dato come padre
420
00:25:00,579 --> 00:25:02,787
mi ha dato la possibilità,
come padre,
421
00:25:03,759 --> 00:25:05,700
di amare con tutto il cuore
i miei figli,
422
00:25:06,660 --> 00:25:07,660
come lui amava me.
423
00:25:08,420 --> 00:25:10,319
E di insegnargli
a preparare un gombo!
424
00:25:11,840 --> 00:25:14,120
Immagino che tutte queste cose
425
00:25:14,192 --> 00:25:16,554
lo rendessero
un altrettanto bravo emissario.
426
00:25:16,700 --> 00:25:18,420
Ma chiedete ai profeti in proposito.
427
00:25:23,938 --> 00:25:25,428
Avrei voluto conoscerti.
428
00:25:31,631 --> 00:25:34,047
Specialista Krebs,
il suo tafano peloso Talassiano
429
00:25:34,128 --> 00:25:36,142
si mangia il pelo. È disgustoso.
430
00:25:36,303 --> 00:25:37,310
Faccia qualcosa.
431
00:25:38,558 --> 00:25:39,726
Ancora ci sta provando?
432
00:25:39,807 --> 00:25:42,667
Ho processato
ogni singolo avvenimento
433
00:25:42,747 --> 00:25:45,003
della vita di Benjamin Sisko
che si trovi.
434
00:25:45,164 --> 00:25:46,976
Ma non è bastato
a risolvere il mistero.
435
00:25:47,057 --> 00:25:48,386
Ha fatto un lavorone.
436
00:25:48,507 --> 00:25:49,594
- Complimenti.
- Grazie.
437
00:25:49,675 --> 00:25:52,374
- Ma sapeva che non era risolvibile.
- Secondo me lo è.
438
00:25:52,454 --> 00:25:54,347
- Ma le devo chiedere una cosa.
- Svelta.
439
00:25:54,428 --> 00:25:56,200
C'è una registrazione
del figlio, Jake,
440
00:25:56,280 --> 00:25:59,301
che parlando di lui, uno
dei più grandi emissari di sempre,
441
00:25:59,382 --> 00:26:03,047
non fa altro che ripetere
quanto suo papà amasse il gombo.
442
00:26:03,772 --> 00:26:06,068
Lei come vede
la questione del pomodoro?
443
00:26:06,149 --> 00:26:07,230
Io non mangio...
444
00:26:07,309 --> 00:26:10,480
"Pomodoro o non pomodoro"
è un dibattito molto acceso
445
00:26:10,559 --> 00:26:11,947
nella cerchia del gombo.
446
00:26:12,026 --> 00:26:15,554
Qualcuno dice che è essenziale,
e per altri è un sacrilegio.
447
00:26:15,634 --> 00:26:16,942
Non sono dati di fatto,
448
00:26:17,021 --> 00:26:19,677
ma ogni fazione è convinta
di aver ragione.
449
00:26:19,757 --> 00:26:22,809
Ora, Benjamin imparò a preparare
il gombo nel ristorante del padre,
450
00:26:22,888 --> 00:26:24,672
"Sisko's, cucina creola".
451
00:26:24,751 --> 00:26:27,051
Per lui, il pomodoro
era tanto importante nel gombo
452
00:26:27,130 --> 00:26:28,874
che li coltivava in camera.
453
00:26:29,033 --> 00:26:32,878
Una scelta, una delle molte,
che plasmò la sua essenza.
454
00:26:33,433 --> 00:26:35,931
Quindi, sta dicendo...
455
00:26:36,010 --> 00:26:40,410
Che non riuscirà mai a risolvere
questo mistero con i fatti soltanto.
456
00:26:40,609 --> 00:26:42,469
Se le nostre scelte
stabiliscono chi siamo,
457
00:26:42,469 --> 00:26:44,469
cosa stabilisce le nostre scelte?
458
00:26:47,750 --> 00:26:50,390
Ciò che amiamo. I pomodori!
459
00:26:50,390 --> 00:26:53,289
Pomodori. E anche tante altre cose.
460
00:26:53,440 --> 00:26:58,745
A quell'uomo non è mai mancato
l'amore.
461
00:26:59,049 --> 00:27:00,049
No.
462
00:27:00,161 --> 00:27:01,543
- Ora posso fare il corso?
- No.
463
00:27:02,999 --> 00:27:06,548
Addentarlo così
non mi sembra corretto.
464
00:27:15,065 --> 00:27:16,783
Ho capito com'è.
L'equazione dovrebbe...
465
00:27:16,858 --> 00:27:20,182
- Vi va una pausa dallo studio?
- Sì, tanto io già so tutto.
466
00:27:21,452 --> 00:27:22,461
Che cos'è?
467
00:27:22,535 --> 00:27:24,104
Oh, ma senti che roba!
468
00:27:24,216 --> 00:27:25,748
- Che profumino!
- Sembra buonissimo.
469
00:27:25,897 --> 00:27:28,848
È gombo.
Etouffee, melanzana stufata...
470
00:27:28,923 --> 00:27:30,940
L'ho preso dal menù
della famiglia di Sisko.
471
00:27:31,090 --> 00:27:34,350
Non potendolo assaggiare io,
voi dovrete descrivermelo.
472
00:27:34,429 --> 00:27:36,335
Nella bocca, ho un incendio
473
00:27:36,494 --> 00:27:38,202
e non voglio che qualcuno lo spenga.
474
00:27:38,361 --> 00:27:39,909
È come sgranocchiare l'amore.
475
00:27:40,108 --> 00:27:43,484
Il fritto e gli zuccheri sono fra
le poche cose che placano lo stress.
476
00:27:43,642 --> 00:27:44,715
Dammi.
477
00:27:45,430 --> 00:27:48,569
Se mi dai l'accesso al tuo sistema
primario, potrei farti mangiare.
478
00:27:50,139 --> 00:27:51,267
D'accordo.
479
00:27:52,959 --> 00:27:54,369
La mia vita è già migliorata.
480
00:27:54,449 --> 00:27:57,470
Te lo dico solo da amico,
ma questa cosa è sexy.
481
00:28:00,894 --> 00:28:01,894
Questo.
482
00:28:03,633 --> 00:28:04,640
- Sì.
- Bello?
483
00:28:04,720 --> 00:28:05,928
- Sì! Mai più senza.
- Sì.
484
00:28:07,097 --> 00:28:08,097
Viola.
485
00:28:12,534 --> 00:28:14,709
Quella dovrebbe essere una sciarpa?
486
00:28:16,844 --> 00:28:17,844
Ok.
487
00:28:22,241 --> 00:28:24,618
Perché nelle mie orecchie
c'è una banda?
488
00:28:38,997 --> 00:28:42,018
Dammi un attimo. Devo capire.
Me lo mandi sul D-pad?
489
00:28:43,347 --> 00:28:45,361
- Sì.
- Quello è Raktajino?
490
00:28:46,167 --> 00:28:47,415
Ottimo!
491
00:28:47,496 --> 00:28:49,228
L'ho hanno inventato i Klingon, sai?
492
00:28:49,389 --> 00:28:50,389
Cosa...
493
00:28:50,436 --> 00:28:51,846
- Lasciamene un po'.
- È buono?
494
00:28:51,967 --> 00:28:53,376
Ho fatto qualche cambiamento.
495
00:28:55,592 --> 00:28:56,881
No, è terribile.
496
00:28:57,002 --> 00:28:59,740
Io apprezzo il tentativo.
497
00:28:59,821 --> 00:29:03,446
Ho fatto una ricerca su Sisko
e ho trovato qualcosa sul figlio.
498
00:29:03,446 --> 00:29:04,446
- Jake.
- Sì.
499
00:29:04,453 --> 00:29:05,822
È un famoso scrittore.
500
00:29:05,903 --> 00:29:09,125
Si dice che stesse scrivendo
un libro, "Anslem".
501
00:29:09,206 --> 00:29:10,978
Che in Bajorano vuol dire "padre".
502
00:29:11,180 --> 00:29:12,180
Lo so.
503
00:29:12,720 --> 00:29:15,299
Ma nessuno sa dire
se lo abbia mai finito.
504
00:29:15,464 --> 00:29:17,612
Qui c'è un locale
che Sisko frequentava.
505
00:29:18,480 --> 00:29:21,082
Una volta ci prese un pugno
da un Vulcaniano.
506
00:29:21,165 --> 00:29:22,165
Aspetta.
507
00:29:22,983 --> 00:29:25,544
- Hai detto che c'è un locale?
- Quasi.
508
00:29:28,725 --> 00:29:31,411
Allora, ecco, il Launching Pad,
509
00:29:31,748 --> 00:29:32,748
quello è chiuso,
510
00:29:32,940 --> 00:29:35,240
ma praticamente nello stesso punto,
c'è l'adeguatissimo...
511
00:29:35,515 --> 00:29:39,306
Oh, l'Academy. È un bel posto.
512
00:29:40,340 --> 00:29:41,759
È il mio primo pianeta, lo esploro!
513
00:29:41,845 --> 00:29:44,218
Perché scopro solo ora che sei forte?
514
00:29:45,254 --> 00:29:46,333
Ci vuoi andare?
515
00:29:46,505 --> 00:29:48,447
Il venerdì fanno la serata
per cadetti.
516
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
Missione prioritaria!
517
00:29:49,779 --> 00:29:51,097
Io...
518
00:29:51,895 --> 00:29:52,895
Anch'io vengo.
519
00:29:53,013 --> 00:29:55,488
Per capire Sisko,
devo seguire le sue orme.
520
00:29:55,648 --> 00:29:57,644
E allora seguiamo queste orme!
521
00:30:05,389 --> 00:30:06,746
Series Acclimation Mil.
522
00:30:07,338 --> 00:30:09,949
Non sei ancora stata inserita
nel seminario che abbiamo richiesto.
523
00:30:10,117 --> 00:30:13,072
Infatti è esattamente quello...
Niente.
524
00:30:13,705 --> 00:30:16,618
Ti informiamo che se fallirai
la missione di comprendere
525
00:30:16,787 --> 00:30:19,024
gli organici,
non avrai alcuna utilità per noi.
526
00:30:19,109 --> 00:30:22,269
Farai ritorno su Kasq e ogni contatto
con gli organici cesserà
527
00:30:23,149 --> 00:30:24,469
per sempre.
528
00:30:25,219 --> 00:30:27,377
Ma che cosa... Voi...
529
00:30:27,471 --> 00:30:29,535
mi avete buttata qui aspettandovi...
530
00:30:29,629 --> 00:30:33,664
Questi organici... sono miei amici!
531
00:30:33,736 --> 00:30:35,009
Sono importanti per me!
532
00:30:35,309 --> 00:30:38,309
Questo non sta a te deciderlo!
533
00:30:40,294 --> 00:30:43,124
Quindi,
se non diventerò vostro emissario,
534
00:30:43,209 --> 00:30:45,689
passerò il resto della mia esistenza
535
00:30:46,237 --> 00:30:48,329
su Kasq, dato che ho fallito?
536
00:30:49,014 --> 00:30:51,826
E, perdipiù,
lontana da chi mi vuole bene?
537
00:30:52,409 --> 00:30:55,289
Hai una settimana per dimostrare
il tuo valore come emissario.
538
00:30:55,404 --> 00:31:01,260
Altrimenti verrai rimossa
dall'Accademia permanentemente.
539
00:31:12,450 --> 00:31:13,450
Sam.
540
00:31:14,016 --> 00:31:16,507
7 GIORNI = 168 ORE
= 10.021 MINUTI = 604.761 SECONDI
541
00:31:16,620 --> 00:31:17,837
Sam? Stai bene?
542
00:31:20,045 --> 00:31:22,536
Che si fa in un locale?
Ho tanta voglia di scoprirlo.
543
00:31:22,650 --> 00:31:24,348
- Stasera. Andiamo.
- Sì! E vai!
544
00:31:26,639 --> 00:31:27,639
Benvenuti al sacro rituale
del pesce Kometa.
545
00:31:27,749 --> 00:31:32,210
Benvenuti al sacro rituale
del pesce Kometa.
546
00:31:32,369 --> 00:31:35,198
Sederemo a questa tavola da estranei.
547
00:31:35,278 --> 00:31:40,339
Ma il mio augurio
è che ci alzeremo da qui da amici.
548
00:31:40,418 --> 00:31:41,853
Non nemici.
549
00:31:42,610 --> 00:31:45,678
Per caso c'era una terza opzione
su come ci potevamo alzare?
550
00:31:47,033 --> 00:31:50,580
Gradirei essere avvisata in anticipo
sull'uso di questi cosi.
551
00:31:50,739 --> 00:31:53,608
Volevo ringraziarla
per avermi chiamato, Nahla.
552
00:31:53,688 --> 00:31:55,840
Il Kometa lo prediligo
fra tante usanze.
553
00:31:55,920 --> 00:31:58,789
- Mai sentito nominare.
- È da un po' che non partecipo,
554
00:31:58,869 --> 00:32:01,349
ma è tutto scritto qui
sui nostri D-pad,
555
00:32:01,509 --> 00:32:03,034
quindi dovremmo farcela.
556
00:32:03,114 --> 00:32:04,639
Il mio ruolo sarà
557
00:32:05,362 --> 00:32:07,128
la rettrice Amal.
558
00:32:07,730 --> 00:32:09,089
Il dottore,
in quanto illustre esperto,
559
00:32:09,206 --> 00:32:11,554
sarà il nostro Saggio del Kometa.
560
00:32:11,789 --> 00:32:14,849
Ci fornirà il suo feedback
sull'andamento del pasto.
561
00:32:14,930 --> 00:32:17,381
E, Reno, a lei spettano due parti.
562
00:32:18,525 --> 00:32:21,998
Il Guardiano dei Segreti
e il Sacro Maiale del Dono.
563
00:32:22,080 --> 00:32:24,040
In pratica, un "one woman show".
564
00:32:24,122 --> 00:32:25,348
Sono una comica nata.
565
00:32:25,430 --> 00:32:27,450
No, comandante.
Questo è un rituale serio.
566
00:32:27,649 --> 00:32:30,684
Gli Alpherati troverebbero una risata
gravemente offensiva.
567
00:32:30,684 --> 00:32:31,684
Meglio così.
568
00:32:31,762 --> 00:32:34,477
- Kelrec non sa far ridere.
- Ho un umorismo tagliente.
569
00:32:35,195 --> 00:32:37,791
Perché il Rituale
della Zuppa di Kometa funzioni,
570
00:32:38,430 --> 00:32:40,426
è indispensabile una certa austerità!
571
00:32:40,506 --> 00:32:42,382
- La finisca, la prego.
- Grazie, dottore.
572
00:32:42,462 --> 00:32:46,535
Ora, cosa l'ha indotta
ad apprezzare particolarmente
573
00:32:46,615 --> 00:32:49,490
la posizione da rettore?
574
00:32:50,089 --> 00:32:51,970
Che non devo rispondere a nessuno.
575
00:32:53,345 --> 00:32:56,095
Quanta stizza, Kelrec.
Alleati, l'ha dimenticato?
576
00:32:57,053 --> 00:32:59,053
Proviamo una domanda più banale.
577
00:32:59,136 --> 00:33:02,761
Cos'ha portato il College
della Guerra al successo?
578
00:33:02,928 --> 00:33:07,636
Come gli Alpherati,
mi ritengo un individuo molto serio.
579
00:33:07,803 --> 00:33:09,303
Il nostro successo è dovuto
580
00:33:09,470 --> 00:33:11,349
al severo rigore accademico
e militare che esigiamo.
581
00:33:13,029 --> 00:33:14,429
Risposta adeguata.
582
00:33:15,329 --> 00:33:17,230
E, adesso...
583
00:33:17,970 --> 00:33:19,309
è l'ora della zuppa!
584
00:33:22,916 --> 00:33:23,916
Onorabile ospite,
585
00:33:24,462 --> 00:33:25,462
cosa...
586
00:33:25,849 --> 00:33:26,959
No!
587
00:33:28,109 --> 00:33:30,509
Onorabile ospite, cosa la spaventa?
588
00:33:31,342 --> 00:33:33,633
Mi spaventa, suppongo...
589
00:33:35,050 --> 00:33:37,190
deludere coloro
che ho giurato di proteggere.
590
00:33:39,340 --> 00:33:41,491
Ben fatto. E adesso,
591
00:33:41,653 --> 00:33:44,493
una richiesta
da parte del Sacro Maiale.
592
00:33:46,562 --> 00:33:48,510
Oh, giusto. Sono il maiale.
593
00:33:49,443 --> 00:33:51,107
Scusate, sono molto distratta
594
00:33:51,148 --> 00:33:54,150
dal fatto che nessuno
abbia un cucchiaio normale.
595
00:33:55,408 --> 00:33:56,408
- Piano!
- Ho letto.
596
00:33:57,559 --> 00:33:59,039
"Il tuo segreto è un dono
597
00:33:59,113 --> 00:34:02,000
e il tuo dono consiste
nel poter chiedere
598
00:34:02,198 --> 00:34:04,533
alla rettrice un suo segreto."
599
00:34:05,279 --> 00:34:06,279
Cosa?
600
00:34:09,150 --> 00:34:12,268
Rettrice Amal,
cosa non vuole che io veda?
601
00:34:13,449 --> 00:34:16,829
Non voglio
che lei veda il mio supporto a voi
602
00:34:16,904 --> 00:34:19,006
come un atto di strategia.
603
00:34:19,081 --> 00:34:20,657
Ma in tutta onestà, lo è.
604
00:34:22,497 --> 00:34:24,711
L'onestà. Valore ammirevole.
605
00:34:24,861 --> 00:34:27,151
Tende a far coppia con la fiducia.
606
00:34:28,427 --> 00:34:29,478
E adesso?
607
00:34:29,629 --> 00:34:32,149
Il mio D-pad dice
"performance musicale".
608
00:34:44,607 --> 00:34:46,777
SERATA DEL CADETTO ACCADEMICO
609
00:34:57,065 --> 00:34:58,833
Ehi! Che bello rivederti!
610
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Seguimi.
611
00:35:02,250 --> 00:35:04,389
Ho capito come modificare
la tua matrice.
612
00:35:04,465 --> 00:35:05,504
- Guarda.
- Sì.
613
00:35:07,196 --> 00:35:08,964
- Eccolo.
- Così potrò mangiare il gombo?
614
00:35:09,041 --> 00:35:10,656
No, molto meglio.
615
00:35:10,849 --> 00:35:11,849
Così puoi devastarti.
616
00:35:11,887 --> 00:35:14,156
Simula la sensazione di ebbrezza
degli organici:
617
00:35:14,271 --> 00:35:17,270
euforia, disinvoltura,
e non ti senti in colpa.
618
00:35:17,270 --> 00:35:18,270
SHOT DI VODKA 0
619
00:35:18,309 --> 00:35:20,489
Un tocco equivale a uno shot, ok?
620
00:35:20,867 --> 00:35:22,125
SHOT DI VODKA 12
621
00:35:22,209 --> 00:35:25,396
Chi può dire se stavo seguendo
le orme degli emissari
622
00:35:25,480 --> 00:35:26,906
in questo particolare momento?
623
00:35:26,989 --> 00:35:28,889
Però posso dire
che l'ho fatto per la scienza.
624
00:35:29,570 --> 00:35:30,798
E per Kasq.
625
00:35:30,889 --> 00:35:32,550
Come ho detto,
penso solo alla missione.
626
00:35:33,759 --> 00:35:35,856
Quelli sono tanti shot.
627
00:35:36,784 --> 00:35:38,599
Perché sembrate gelatine?
628
00:35:41,502 --> 00:35:43,438
No.
629
00:35:43,518 --> 00:35:45,279
Che cavolo ci fa qui l'Accademia?
630
00:35:45,430 --> 00:35:48,123
Ma che spiacevole
e antipatico colpo di scena.
631
00:35:48,199 --> 00:35:50,799
Siete venuti a colonizzare
un altro dei luoghi
632
00:35:50,878 --> 00:35:52,513
che ci sta a cuore.
633
00:35:53,111 --> 00:35:56,301
Ovvero,
date fastidio ovunque andiate.
634
00:35:57,258 --> 00:35:58,614
Che giacche, ragazzi!
635
00:36:00,607 --> 00:36:02,282
Io me ne andrei, se fossi in voi.
636
00:36:02,441 --> 00:36:04,236
- E di corsa.
- Te lo scordi!
637
00:36:04,395 --> 00:36:07,426
- Andate voi!
- Concordo con Dzolo. Te lo scordi.
638
00:36:07,585 --> 00:36:10,934
Nonostante questo dramma sia
sicuramente molto importante per voi,
639
00:36:11,652 --> 00:36:14,164
ho altri clienti
che stanno cercando di divertirsi.
640
00:36:14,324 --> 00:36:16,078
Fatevi uno shot della pace.
641
00:36:21,900 --> 00:36:22,900
Divertitevi!
642
00:36:25,579 --> 00:36:26,900
Mi chiamo Sam.
643
00:36:27,391 --> 00:36:28,539
Sono Sam...
644
00:36:29,113 --> 00:36:32,105
- Ehi! Stai bene?
- Sì.
645
00:36:32,637 --> 00:36:34,564
- Vogliamo andarcene?
- No!
646
00:36:37,801 --> 00:36:41,326
Noi resteremo,
perché è qui che Sisko veniva!
647
00:36:41,900 --> 00:36:43,211
Posso farcela.
648
00:36:53,089 --> 00:36:54,449
Missione prioritaria.
649
00:36:54,608 --> 00:36:58,469
La smetti con l'atteggiamento
da fifone e vai da Tarima?
650
00:36:58,549 --> 00:37:01,189
Lo vediamo tutti
che voi due vorreste...
651
00:37:06,349 --> 00:37:08,949
- Stai tostando un panino?
- Sì.
652
00:37:09,905 --> 00:37:11,141
Ok. Sei ubriaca.
653
00:37:11,221 --> 00:37:14,091
Andrò da Tarima. Tu smettila, però.
654
00:37:16,165 --> 00:37:17,799
Sei tutto ossa, Mir!
655
00:37:17,959 --> 00:37:19,912
Sei pronto
per chimica quantica domani?
656
00:37:20,989 --> 00:37:22,009
Decisamente no.
657
00:37:22,690 --> 00:37:23,690
No?
658
00:37:23,969 --> 00:37:25,449
Non lo so, sembri pronto.
659
00:37:26,996 --> 00:37:28,962
Lo vedo dal portamento.
660
00:37:29,130 --> 00:37:30,130
Grazie.
661
00:37:30,404 --> 00:37:31,404
Il tuo portamento lo trovo perfetto.
662
00:37:32,290 --> 00:37:33,290
Io amo l'amore.
663
00:37:33,293 --> 00:37:34,546
Cioè, nessuno sa amare
come gli organici sanno amare.
664
00:37:34,546 --> 00:37:35,525
I Klingon invece vogliono di più.
665
00:37:35,525 --> 00:37:36,373
O forse meno è meglio,
o forse più è più o forse...
666
00:37:36,373 --> 00:37:37,373
meno è meno!
667
00:37:37,710 --> 00:37:39,230
Amo l'amore!
668
00:37:39,549 --> 00:37:40,549
Amo l'amore.
669
00:37:55,789 --> 00:37:56,789
Amo l'amore!
670
00:38:12,061 --> 00:38:14,366
Splendido, Kelrec.
671
00:38:15,062 --> 00:38:16,509
Davvero.
672
00:38:17,474 --> 00:38:19,349
Lento e acuto.
673
00:38:19,564 --> 00:38:23,529
- Grazie.
- Sì, ha fatto davvero tante note.
674
00:38:24,440 --> 00:38:27,709
E ora, la danza interpretativa!
675
00:38:27,816 --> 00:38:30,121
Dato che ci resta poco tempo,
676
00:38:30,228 --> 00:38:33,229
io passerei subito...
677
00:38:33,443 --> 00:38:35,265
"Il saluto a cuore aperto".
678
00:38:35,480 --> 00:38:37,920
Tocca a me
con l'aiuto del nostro coro.
679
00:38:38,089 --> 00:38:41,983
Io... non so cosa sia,
ma non credo di farcela.
680
00:38:42,533 --> 00:38:44,099
È una parte magnifica.
681
00:38:44,268 --> 00:38:47,739
Il padrone di casa elenca
le qualità degli ospiti,
682
00:38:47,908 --> 00:38:50,363
citando quelle
che li rendono grandi alleati.
683
00:38:52,480 --> 00:38:53,660
Comandante Kelrec,
684
00:38:54,180 --> 00:38:56,380
seppur le nostre filosofie
differiscano,
685
00:38:56,566 --> 00:39:00,153
sono certa che troveremo
un punto d'incontro
686
00:39:00,340 --> 00:39:03,380
nella ricerca di valori condivisi.
687
00:39:03,800 --> 00:39:05,700
La nostra diversità di pensiero
688
00:39:05,700 --> 00:39:07,599
sarà la nostra grande forza.
689
00:39:08,619 --> 00:39:12,350
Farei un brindisi alla costruzione
di un brillante futuro
690
00:39:12,900 --> 00:39:15,240
per le nostre due accademie.
691
00:39:17,680 --> 00:39:19,599
Grazie, rettrice Amal.
692
00:39:19,758 --> 00:39:20,915
Lei è riuscita...
693
00:39:21,993 --> 00:39:23,150
a sorprendermi.
694
00:39:24,387 --> 00:39:27,939
Anch'io prevedo un gran futuro.
695
00:39:45,019 --> 00:39:46,456
Sono desolato, comandante.
696
00:39:46,536 --> 00:39:48,491
A volte il pesce lo fa.
697
00:39:49,090 --> 00:39:51,843
Avrei dovuto sapere
che non dovevo fidarmi di voi.
698
00:39:52,003 --> 00:39:55,355
È solo il pesce! Kelrec, è il pesce!
699
00:39:55,714 --> 00:39:56,714
È divertente!
700
00:39:56,911 --> 00:39:59,465
Non vi posso chiedere di essere seri
per neanche un'ora?
701
00:39:59,545 --> 00:40:02,099
- Siete ridicoli, permettetemelo.
- Che ingiuriosa offesa.
702
00:40:02,179 --> 00:40:03,696
Io mi ci riconosco sinceramente.
703
00:40:03,855 --> 00:40:07,127
Ci perdoni. Può fidarsi di me.
Su, torniamo al nostro pasto!
704
00:40:07,327 --> 00:40:09,003
In lei, decanterei meno la fiducia,
705
00:40:09,083 --> 00:40:11,876
dato che ha abbandonato
la Flotta Stellare 15 anni fa.
706
00:40:16,745 --> 00:40:19,539
Lei finora è stato convinto
che abbia abbandonato?
707
00:40:19,618 --> 00:40:21,015
L'ha abbandonata!
708
00:40:21,175 --> 00:40:22,931
Che mi sa dire sui Lanthanitiani,
Nahla?
709
00:40:23,010 --> 00:40:25,844
Come si può avere una vita così lunga
e una memoria così corta?
710
00:40:44,800 --> 00:40:47,420
- Ciao.
- Ciao.
711
00:40:49,243 --> 00:40:51,533
Sai, non mi dispiace
questo tuo giochetto.
712
00:40:52,386 --> 00:40:54,132
Sì. Sto qui a...
713
00:40:55,258 --> 00:40:56,693
guardare se quest'uomo
714
00:40:57,237 --> 00:40:58,237
lo farà...
715
00:40:58,983 --> 00:41:00,302
non lo farà.
716
00:41:00,380 --> 00:41:01,440
No, è avvincente.
717
00:41:01,942 --> 00:41:03,912
Sì? Direi che più che un gioco, è...
718
00:41:05,380 --> 00:41:07,280
un rapporto a distanza ravvicinata.
719
00:41:09,160 --> 00:41:11,220
Chi ha deciso
che si parla di rapporto?
720
00:41:31,425 --> 00:41:38,425
Perché disturbarsi,
721
00:41:49,058 --> 00:41:55,303
se rimane la distanza?
722
00:42:05,590 --> 00:42:06,590
Non lo so.
723
00:42:07,029 --> 00:42:08,278
Molti dei rapporti che ho avuto
sono sempre rimasti...
724
00:42:08,443 --> 00:42:09,443
completamente immaginari.
725
00:42:10,901 --> 00:42:11,901
Preferisco la realtà.
726
00:42:13,749 --> 00:42:14,749
"Gensesis?"
727
00:42:14,749 --> 00:42:15,308
Ora so tutto.
728
00:42:15,308 --> 00:42:16,833
Io credo che Sisko
volesse essere come Ben, no?
729
00:42:16,887 --> 00:42:17,904
Voleva uscire con i suoi amici,
come abbiamo fatto noi
730
00:42:17,904 --> 00:42:18,865
e provare a divertirsi,
ed essere un buon padre,
731
00:42:18,865 --> 00:42:19,455
costruire navi a vela, non so.
732
00:42:19,455 --> 00:42:20,032
E fare una rissa!
733
00:42:20,032 --> 00:42:21,032
Quindi Sisko era un rissoso
e non lo sapevo?
734
00:42:21,164 --> 00:42:22,164
Ah, e mi hai chiamata "Gensesis"?
735
00:42:22,352 --> 00:42:23,574
Le cose che amava
erano tutta la sua vita, per lui.
736
00:42:23,574 --> 00:42:24,384
E gliele hanno strappate via.
737
00:42:24,384 --> 00:42:25,016
Non può averlo scelto, no?
738
00:42:25,016 --> 00:42:26,128
Scommetto che al Tempio Celeste
non servono gamberi e mais.
739
00:42:26,499 --> 00:42:27,499
Guarda.
Alieni del tunnel spaziale, ehi!
740
00:42:27,499 --> 00:42:27,858
Sam.
741
00:42:27,858 --> 00:42:28,710
Sam. Hai bevuto troppo.
742
00:42:28,710 --> 00:42:31,510
Tutto quello che senti non è reale.
743
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
Sì che è reale!
744
00:42:32,590 --> 00:42:33,834
Mi sento così viva!
745
00:42:33,914 --> 00:42:36,925
Ma se sei un emissario,
non sia mai che ti azzardi a provare
746
00:42:37,005 --> 00:42:39,293
a fare quello che vuoi.
747
00:42:42,303 --> 00:42:44,913
Sì, la mia canzone!
748
00:42:45,635 --> 00:42:49,448
No! Ti garantisco
che non l'hai mai sentita prima.
749
00:42:49,569 --> 00:42:50,893
- Andiamo!
- Ok.
750
00:43:05,464 --> 00:43:07,712
Ehi. Dobbiamo andare,
hai bevuto troppo.
751
00:43:07,792 --> 00:43:08,792
Non ti abbassare.
752
00:43:08,836 --> 00:43:11,244
Secondo te è il Klingon
che si sta abbassando?
753
00:43:11,324 --> 00:43:12,930
Fatti da parte, pesciolino!
754
00:43:16,582 --> 00:43:18,188
Battetevi!
755
00:43:18,268 --> 00:43:21,239
- Come faceva Sisko!
- Non metterti in imbarazzo.
756
00:43:22,322 --> 00:43:25,012
- Tutto ok, Sam?
- Per gli emissari!
757
00:43:48,212 --> 00:43:49,497
Facciamo finta di niente?
758
00:43:50,018 --> 00:43:53,189
Caleb, dove cavolo sei?
Muoviti, vieni qui!
759
00:43:58,207 --> 00:43:59,572
Mi faccia indovinare.
760
00:43:59,572 --> 00:44:00,115
Dovrei vedere l'altro tizio.
761
00:44:00,115 --> 00:44:01,498
Dovrei vedere l'altro tizio.
762
00:44:01,579 --> 00:44:03,819
Dovrebbe vedere l'altro tizio.
763
00:44:07,405 --> 00:44:10,321
- Per caso è ubriaca?
- Ubriaca di verità!
764
00:44:10,518 --> 00:44:11,779
Sì. Colpa mia.
765
00:44:11,937 --> 00:44:13,868
- Dammi i controlli.
- Mi faccio un pisolino.
766
00:44:21,199 --> 00:44:22,759
Sì. Ora è sobria.
767
00:44:23,079 --> 00:44:24,079
Cos'è un burrito?
768
00:44:24,579 --> 00:44:26,913
E perché ne voglio uno
entro un secondo?
769
00:44:27,539 --> 00:44:29,259
Tornate agli alloggi. Subito.
770
00:44:30,203 --> 00:44:31,336
Non lei, Sam.
771
00:44:32,596 --> 00:44:34,359
- A dopo.
- Rimettiti, Sam.
772
00:44:34,421 --> 00:44:35,421
Lei è...
773
00:44:36,059 --> 00:44:39,399
arrabbiato con me, dottore?
774
00:44:39,476 --> 00:44:40,718
Sono molto deluso.
775
00:44:41,339 --> 00:44:43,179
Non me lo aspettavo da lei.
776
00:44:43,379 --> 00:44:46,099
L'ho fatto solo per risolvere
il mistero del capitano Sisko.
777
00:44:46,254 --> 00:44:49,021
- Capitano Sisko?
- Lei lo conosce?
778
00:44:49,800 --> 00:44:50,969
Avrei voluto.
779
00:44:52,099 --> 00:44:54,899
Il mio creatore, il dottor
Lewis Zimmerman, lo incontrò.
780
00:44:56,258 --> 00:44:59,419
Io, invece, ebbi la fortuna
di conoscere il figlio Jake.
781
00:44:59,539 --> 00:45:01,960
Anni dopo. Fantastico scrittore.
782
00:45:02,059 --> 00:45:04,899
Conosceva Jake?
Cosa le raccontò del padre?
783
00:45:04,981 --> 00:45:07,034
Come fece
a sopportare la sua perdita?
784
00:45:07,937 --> 00:45:10,031
Impariamo tutti
a convivere col lutto.
785
00:45:10,565 --> 00:45:12,331
Si supera. Si va avanti.
786
00:45:15,410 --> 00:45:17,997
- Non si può superare una cosa così.
- Sì, invece.
787
00:45:18,736 --> 00:45:20,091
Devi farlo.
788
00:45:23,500 --> 00:45:24,659
Attenzione, cadetti:
789
00:45:24,734 --> 00:45:27,539
l'Academy Explorers ha annunciato
una gita alle Foreste di Muir.
790
00:45:27,732 --> 00:45:31,104
Chiunque voglia ammirare alcuni fra
gli alberi più antichi della Terra,
791
00:45:31,182 --> 00:45:34,321
si rechi agli archi di trasferimento
alle 06:00 di domattina.
792
00:45:34,399 --> 00:45:35,755
Svegli e scattanti!
793
00:45:39,050 --> 00:45:40,090
Dove va?
794
00:45:40,173 --> 00:45:43,127
All'incontro con la rettrice Amal,
sulla nave Alpherati.
795
00:45:44,292 --> 00:45:46,289
Grazie per averci ridato la corrente.
796
00:45:46,455 --> 00:45:48,078
A volte si trova la soluzione.
797
00:45:48,161 --> 00:45:50,657
Mi pare che abbia deciso
di rendere la maggioranza
798
00:45:50,740 --> 00:45:53,403
delle nostre interazioni
più complicata possibile.
799
00:45:53,570 --> 00:45:54,570
Non per me.
800
00:45:54,590 --> 00:45:56,530
Se lei non mantiene la parola,
non significa
801
00:45:56,530 --> 00:45:58,750
- che io non mantenga la mia.
- Doppia negazione.
802
00:46:01,539 --> 00:46:02,740
Apprezzo la sua onestà.
803
00:46:02,900 --> 00:46:04,791
- Può contarci.
- Anche lei.
804
00:46:14,003 --> 00:46:16,577
Certo. Perché viaggiare in silenzio?
805
00:46:22,571 --> 00:46:24,019
Voglio dirle una cosa.
806
00:46:24,703 --> 00:46:27,438
- Sì?
- Ora mi è chiaro perché crede
807
00:46:27,519 --> 00:46:29,248
che abbia abbandonato la Flotta.
808
00:46:29,811 --> 00:46:32,185
Lei vede tutto bianco o nero.
809
00:46:32,265 --> 00:46:34,558
Ma se dà un giudizio
senza il contesto,
810
00:46:34,679 --> 00:46:36,972
che sia su di me
o sulla rettrice Amal,
811
00:46:38,058 --> 00:46:40,833
troverà che difficilmente
qualcuno si fiderà di lei.
812
00:46:42,080 --> 00:46:43,689
Inclusi i suoi cadetti.
813
00:46:51,010 --> 00:46:52,619
Come ho suonato il flauto?
814
00:46:54,751 --> 00:46:56,038
Una tortura mortale.
815
00:47:07,302 --> 00:47:09,434
- Ho fallito.
- Non mi dica.
816
00:47:10,480 --> 00:47:11,480
Complimenti.
817
00:47:13,188 --> 00:47:15,238
Beh, il fallimento serve.
818
00:47:15,959 --> 00:47:17,668
La sto ascoltando. Cos'ha imparato?
819
00:47:20,250 --> 00:47:22,134
Non importa come sia morto Sisko.
820
00:47:22,942 --> 00:47:24,289
O se sia morto.
821
00:47:25,130 --> 00:47:27,349
So solo che non ha vissuto
la vita che voleva.
822
00:47:29,269 --> 00:47:30,650
La sua intera esistenza
823
00:47:31,996 --> 00:47:33,553
fu pianificata per lui
824
00:47:33,637 --> 00:47:36,204
da un gruppo di alieni
del tunnel spaziale.
825
00:47:37,130 --> 00:47:40,349
Gli emissari di successo perdono
tutto ciò che amano.
826
00:47:40,506 --> 00:47:43,102
Gli emissari che falliscono, anche.
827
00:47:44,793 --> 00:47:46,524
È una condanna ad ogni modo.
828
00:47:46,642 --> 00:47:48,805
Dunque, tanto.
829
00:47:49,750 --> 00:47:50,969
Ha imparato tanto.
830
00:47:53,530 --> 00:47:54,530
Credo che sia arrivato il momento.
831
00:48:03,561 --> 00:48:05,384
Quello è "Anslem"?
832
00:48:05,550 --> 00:48:06,550
Lo conosce?
833
00:48:07,229 --> 00:48:08,301
Dovevo immaginarlo.
834
00:48:09,410 --> 00:48:11,550
Quindi, Jake l'ha scritto sul serio?
835
00:48:12,410 --> 00:48:13,670
Ma non l'ha mai pubblicato.
836
00:48:13,970 --> 00:48:16,550
Fu uno dei tanti modi
per tenere Benjamin con sé.
837
00:48:36,820 --> 00:48:38,220
"Perché proprio lui?
838
00:48:38,780 --> 00:48:41,559
Perché i profeti non hanno scelto
qualcun altro emissario
839
00:48:41,637 --> 00:48:44,041
e sono stato costretto
a perdere mio padre?"
840
00:48:45,498 --> 00:48:49,281
Non mi ero mai reso conto
che ciò che mio padre era come uomo
841
00:48:49,360 --> 00:48:52,639
è inseparabile
da ciò che era come emissario.
842
00:48:53,328 --> 00:48:55,613
Nessuno avrebbe potuto farlo
al suo posto.
843
00:48:56,519 --> 00:48:59,039
Lui scelse e fu scelto.
844
00:48:59,528 --> 00:49:00,657
Contemporaneamente.
845
00:49:03,706 --> 00:49:04,835
Ciao.
846
00:49:05,400 --> 00:49:08,019
- Ciao, cara.
- Sei reale?
847
00:49:09,118 --> 00:49:10,260
Tu vuoi che lo sia?
848
00:49:11,360 --> 00:49:12,500
Sei magnifico.
849
00:49:14,659 --> 00:49:15,900
Lo sei anche tu.
850
00:49:17,204 --> 00:49:18,468
Mi dispiace per tuo padre.
851
00:49:19,180 --> 00:49:23,329
Io credo che i profeti siano odiosi.
852
00:49:23,408 --> 00:49:25,859
No, sono a posto.
853
00:49:27,519 --> 00:49:29,533
Senza di loro, lui non ci sarebbe.
854
00:49:29,608 --> 00:49:30,840
E dunque, neanch'io.
855
00:49:32,079 --> 00:49:34,284
Ma è stato ingiusto per lui.
856
00:49:34,434 --> 00:49:36,079
Una vita senza scegliere.
857
00:49:37,880 --> 00:49:39,220
C'è una cosa che voglio mostrarti.
858
00:49:46,829 --> 00:49:47,829
Kendra Valley.
859
00:49:48,104 --> 00:49:49,189
È su Bajor.
860
00:49:49,889 --> 00:49:52,837
Mio padre comprò questa terra
per costruire una casa.
861
00:49:52,983 --> 00:49:54,549
Se ne andò prima di poterlo fare.
862
00:49:56,241 --> 00:49:57,468
È tremendo.
863
00:49:58,441 --> 00:49:59,499
No, non direi.
864
00:49:59,669 --> 00:50:03,669
Questo era prima che i profeti
gli dicessero che se sposava Kassidy,
865
00:50:03,817 --> 00:50:06,230
avrebbe vissuto nel dolore eterno.
866
00:50:07,641 --> 00:50:09,163
Lui rifletté su queste parole
867
00:50:09,869 --> 00:50:11,189
e la sposò in ogni caso.
868
00:50:12,429 --> 00:50:16,129
Eseguì ciò che i profeti chiedevano,
ma lo fece a modo suo.
869
00:50:18,955 --> 00:50:21,417
Quegli ultimi mesi
con me e Kassidy...
870
00:50:22,104 --> 00:50:24,405
fu il più bel periodo
per la nostra famiglia.
871
00:50:25,011 --> 00:50:27,070
I profeti, alle volte, sbagliavano.
872
00:50:28,079 --> 00:50:29,734
Lui imparò grazie a loro,
873
00:50:30,501 --> 00:50:31,834
e loro grazie a lui.
874
00:50:33,206 --> 00:50:36,355
Perché rimase fedele a sé stesso.
875
00:50:38,939 --> 00:50:40,029
Io non...
876
00:50:41,806 --> 00:50:43,824
Non credo di poter fare da emissario.
877
00:50:46,530 --> 00:50:47,530
Lo capisco.
878
00:50:49,550 --> 00:50:52,570
È vero che gli emissari
sono importanti.
879
00:50:53,710 --> 00:50:54,710
Costruiscono ponti,
880
00:50:56,210 --> 00:50:59,310
portano stabilità in un universo
881
00:50:59,383 --> 00:51:01,939
che a volte sembra mettere
tutto il proprio impegno
882
00:51:02,487 --> 00:51:03,765
per autodistruggersi.
883
00:51:04,386 --> 00:51:05,664
Fanno sacrifici
884
00:51:06,541 --> 00:51:07,600
troppo grandi.
885
00:51:08,769 --> 00:51:10,330
Ognuno di noi fa dei sacrifici.
886
00:51:11,470 --> 00:51:14,150
Mio padre ha salvato
miliardi di persone.
887
00:51:14,721 --> 00:51:19,046
A volte è necessario
toccare il fondo per risalire.
888
00:51:20,230 --> 00:51:22,150
Ma se io non ne fossi capace?
889
00:51:22,750 --> 00:51:23,870
Se non fossi abbastanza?
890
00:51:26,579 --> 00:51:27,719
Tu sei abbastanza.
891
00:51:30,199 --> 00:51:32,739
Mio padre me lo ripeteva di continuo.
892
00:51:33,267 --> 00:51:35,910
Avrei dovuto ascoltarlo molto prima.
893
00:51:39,530 --> 00:51:40,530
Grazie per averlo scritto.
894
00:51:42,978 --> 00:51:44,774
Era questo il mio destino.
895
00:51:47,550 --> 00:51:51,269
Quindi, se ora chiudo il libro,
896
00:51:51,377 --> 00:51:52,572
tu scompari e basta?
897
00:51:54,382 --> 00:51:55,395
Non lo so, amica mia,
898
00:51:55,468 --> 00:51:57,567
credevo che fossi tu
a controllare questa roba.
899
00:52:00,174 --> 00:52:02,237
Tutto ciò
che credi lui si sia perso...
900
00:52:03,685 --> 00:52:04,685
non è così.
901
00:52:06,039 --> 00:52:07,280
C'è sempre stato.
902
00:52:08,760 --> 00:52:10,119
Non ci ha mai lasciati davvero.
903
00:52:12,519 --> 00:52:15,700
Non posso provarlo, ma so che è vero.
904
00:52:35,489 --> 00:52:37,095
Ha avuto qualche risposta?
905
00:52:40,949 --> 00:52:41,949
Sì.
906
00:52:44,528 --> 00:52:45,544
Bene.
907
00:52:45,622 --> 00:52:46,911
Questo dove l'ha preso?
908
00:52:48,904 --> 00:52:51,249
Ho ricevuto istruzioni di proteggerlo
909
00:52:52,109 --> 00:52:54,710
e di condividerlo solo
con chi avrebbe capito come usarlo.
910
00:53:01,398 --> 00:53:03,790
Dove ha letto la storia
di Sisko e i pomodori?
911
00:53:03,871 --> 00:53:06,263
Non l'ho trovata
in nessuno dei documenti.
912
00:53:13,560 --> 00:53:15,140
Quelle sono macchie Trill?
913
00:53:18,546 --> 00:53:19,721
Aspetti un secondo.
914
00:53:20,248 --> 00:53:23,329
- Illa non è il suo cognome.
- Abbiamo una detective.
915
00:53:24,383 --> 00:53:26,572
Il prossimo anno
la vorrei nel mio corso.
916
00:53:27,302 --> 00:53:28,640
Lo troverà sul catalogo
917
00:53:28,721 --> 00:53:31,761
sotto il mio nome e cognome.
Illa Dax.
918
00:53:32,491 --> 00:53:33,545
Cosa?
919
00:53:34,599 --> 00:53:35,612
Lei è Dax?
920
00:53:36,585 --> 00:53:39,301
È quella Dax?
921
00:53:39,463 --> 00:53:42,341
Vuole dire la Dax mentore di Sisko?
922
00:53:44,611 --> 00:53:46,679
Immaginavo che avrebbe studiato.
923
00:53:48,787 --> 00:53:50,287
Benjamin sarebbe stato fiero.
924
00:53:51,422 --> 00:53:54,867
Ammirava chi si metteva nei guai
per una giusta causa.
925
00:54:06,340 --> 00:54:09,600
Dopo tutte queste nuove esperienze,
926
00:54:09,663 --> 00:54:11,680
dopo quello che ho scoperto di te,
927
00:54:12,160 --> 00:54:15,340
ho finalmente capito
cosa dovevo dire ai miei creatori.
928
00:54:16,700 --> 00:54:19,340
Io ci metterò del tempo
929
00:54:19,340 --> 00:54:22,080
a capire tutto quello che volete
che sappia sugli organici.
930
00:54:22,760 --> 00:54:24,960
Il loro comportamento
non può essere spiegato
931
00:54:25,024 --> 00:54:26,830
o previsto da un algoritmo,
932
00:54:26,960 --> 00:54:32,060
perché il loro scopo
non è la comprensione.
933
00:54:32,677 --> 00:54:33,677
È il cambiamento.
934
00:54:33,794 --> 00:54:35,265
Dovrò farlo anche io.
935
00:54:35,323 --> 00:54:36,882
Come fece Benjamin Sisko.
936
00:54:37,000 --> 00:54:39,480
Nel frattempo,
non so se possiate fidarvi,
937
00:54:40,000 --> 00:54:41,460
ma so che io posso.
938
00:54:42,709 --> 00:54:45,417
Vi contatterò
quando avrò degli aggiornamenti.
939
00:54:45,500 --> 00:54:47,916
Fino ad allora, saprete che sto bene.
940
00:54:48,000 --> 00:54:50,700
Se ci disobbedisci, avrai fallito.
941
00:54:50,861 --> 00:54:53,440
No, sarà il mio successo.
942
00:54:53,601 --> 00:54:54,851
Con i miei termini.
943
00:54:55,495 --> 00:54:56,987
Così può funzionare.
944
00:54:57,067 --> 00:54:59,848
- Series Acclimation, non puoi...
- Ciao!
945
00:55:01,944 --> 00:55:05,974
L'insegnante di musica mi ha chiesto
perché ho scelto il theremin.
946
00:55:06,941 --> 00:55:10,286
Forse perché, in qualche modo,
assomiglia a me.
947
00:55:10,931 --> 00:55:13,591
Non ha né corde, né tasti,
948
00:55:13,672 --> 00:55:16,573
e io tecnicamente non ho un corpo,
949
00:55:17,218 --> 00:55:19,999
ma sa creare
una musica unica e originale.
950
00:55:20,080 --> 00:55:21,887
Una musica che infonde speranza,
951
00:55:22,008 --> 00:55:24,740
amore, connessione.
952
00:55:25,200 --> 00:55:26,560
Che costruisce ponti.
953
00:55:27,281 --> 00:55:29,553
E non è, in fondo,
questo il ruolo di un emissario?
954
00:55:30,887 --> 00:55:34,061
Chissà se ti importerà mai sapere
che chi sei stato,
955
00:55:34,170 --> 00:55:37,869
chi sei diventato,
e il mistero della tua fine
956
00:55:37,869 --> 00:55:40,888
ha cambiato la vita di una ragazza
che ha sentito il tuo nome
957
00:55:41,095 --> 00:55:43,329
solo dopo 800 anni
dalla tua scomparsa.
958
00:55:43,868 --> 00:55:44,875
Ma è un dato di fatto.
959
00:55:46,710 --> 00:55:48,905
In qualche modo,
mi hai "thereminnato".
960
00:55:49,409 --> 00:55:53,309
Mi hai cambiato in tutto.
Tutta la mia vita.
961
00:55:53,689 --> 00:55:57,469
E non so descrivere
quello che rappresenti per me.
962
00:55:58,389 --> 00:55:59,389
Ma ti onoro.
963
00:56:00,609 --> 00:56:01,750
Ovunque tu sia.
964
00:56:01,829 --> 00:56:04,429
E spero che questo messaggio
ti trovi bene.
965
00:56:05,289 --> 00:56:09,549
Grazie per aver condiviso
la tua vita con noi.
966
00:56:10,369 --> 00:56:12,489
Grazie per quella meraviglia
di figlio.
967
00:56:12,572 --> 00:56:16,143
Per averlo reso, col tuo amore,
la sua migliore versione.
968
00:56:17,264 --> 00:56:18,926
Sei stato un grande genitore.
969
00:56:21,750 --> 00:56:23,250
Se ti andasse di parlare...
970
00:56:25,376 --> 00:56:26,620
io ci sono, Benjamin.
971
00:56:32,800 --> 00:56:36,360
Le leggi divine sono più semplici
di quelle umane,
972
00:56:36,800 --> 00:56:39,640
per questo ci vuole una vita intera
973
00:56:39,640 --> 00:56:40,940
per poterle comprendere.
974
00:56:42,039 --> 00:56:44,660
Solo l'amore può comprenderle.
975
00:56:45,560 --> 00:56:49,160
Solo l'amore può interpretare
queste parole
976
00:56:49,160 --> 00:56:51,620
così come erano realmente intese.
977
00:56:53,517 --> 00:56:57,430
GRAZIE, AVERY
978
00:57:56,267 --> 00:58:00,953
DUBBING BROTHERS
72430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.