All language subtitles for Star.Trek.Starfleet.Academy.1x03.Vitus.Reflux.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8_Subtitles03_Sub Ita Full.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,694 --> 00:00:55,020 Cadetto Darem Reymi, messaggio personale. 2 00:00:55,020 --> 00:00:57,340 Cadetto Darem Reymi, messaggio personale. 3 00:00:57,640 --> 00:01:00,200 Data stellare 868858.7. 4 00:01:02,214 --> 00:01:06,414 Cari madre e padre, durante le prime tre settimane di Accademia, 5 00:01:06,500 --> 00:01:08,939 ho mantenuto lo standard di eccellenza che avevamo concordato. 6 00:01:12,659 --> 00:01:15,560 Come avevo promesso, ultimo a dormire, primo ad alzarsi. 7 00:01:54,742 --> 00:01:57,149 Perché sei già... La mattina, a che ora... 8 00:01:57,269 --> 00:01:59,354 Per i giorni di agilità o potenziamento? 9 00:01:59,515 --> 00:02:01,360 - Tutti. - Alle 04:40 per l'agilità, 10 00:02:01,520 --> 00:02:04,528 altrimenti 03:30. Ora devo andare in pista per gli scatti. 11 00:02:04,689 --> 00:02:05,689 Ci vediamo, dormiglione. 12 00:02:07,437 --> 00:02:09,783 Punto sempre a essere il primo in tutto. 13 00:02:10,508 --> 00:02:12,169 Ogni giorno è un'opportunità per una nuova sfida. 14 00:02:13,536 --> 00:02:17,457 Accademia, al rapporto per il cardio e la corsa. 15 00:02:17,549 --> 00:02:20,169 College della Guerra, avete pesi e flessibilità. 16 00:02:20,249 --> 00:02:21,865 Andiamo, College della Guerra! 17 00:02:21,986 --> 00:02:23,885 Attenzione alla postura, cadetto Sadal. 18 00:02:25,258 --> 00:02:26,874 Schiena dritta, cadetto Djokovic. 19 00:02:26,955 --> 00:02:29,096 Mantenga i glutei in aria. 20 00:02:29,177 --> 00:02:30,712 Natiche di ferro, cadetti! 21 00:02:31,318 --> 00:02:33,742 Flaccidoni della Flotta! Fatemi vedere un po' d'impegno! 22 00:02:33,903 --> 00:02:35,963 Vi volete impegnare o no? 23 00:02:36,165 --> 00:02:38,549 Dimostrate che meritate questa uniforme! 24 00:02:38,710 --> 00:02:40,043 Datevi una mossa! 25 00:02:40,770 --> 00:02:42,305 Che state aspettando? Andiamo! 26 00:02:44,931 --> 00:02:48,365 Quello è un affondo? Più in giù, cadetto, andiamo! 27 00:02:48,971 --> 00:02:51,112 Giù! Fino a terra, cadetto! 28 00:02:51,193 --> 00:02:52,930 Fino a terra! E questo cos'è? 29 00:02:53,091 --> 00:02:54,828 Volete dei pasticcini? In piedi! 30 00:02:54,990 --> 00:02:57,171 Sembrate dei deboli! Deboli! 31 00:02:57,898 --> 00:03:00,888 College della Guerra contro Accademia della Flotta. Chi vincerà? 32 00:03:01,574 --> 00:03:04,685 Cadetti in parità. Il cadetto Mir è in testa. 33 00:03:04,846 --> 00:03:06,543 E il cadetto Mir vince! 34 00:03:11,673 --> 00:03:14,622 Molto deludente, slash, sconfortante! 35 00:03:14,703 --> 00:03:17,894 Ehi. Che è successo? Sei il migliore al College della Guerra 36 00:03:18,056 --> 00:03:19,187 e ti ha sbaragliato. 37 00:03:19,349 --> 00:03:20,349 Imbarazzante. 38 00:03:27,626 --> 00:03:28,931 Circolare, Romeo! 39 00:03:30,988 --> 00:03:32,491 Tutti i guerrieri sanno 40 00:03:32,649 --> 00:03:35,259 che un occhio va sempre rivolto alla morte, 41 00:03:35,734 --> 00:03:38,621 perché lei, fiera e libera, cammina fra i vivi. 42 00:03:38,780 --> 00:03:40,659 Ma se per caso, oggi doveste sopravvivere, 43 00:03:40,834 --> 00:03:42,984 faremo i provini di Calica domani. 44 00:03:43,599 --> 00:03:44,599 Iscrivetevi qui. 45 00:03:46,759 --> 00:03:50,078 Darem Reymi. Capitano dell'under 18 Khioniana nei Planetari. 46 00:03:50,159 --> 00:03:51,159 Sono quattro anni. 47 00:03:51,420 --> 00:03:53,759 Non c'è alcun bisogno di affermarlo. Ti ha scansionato. 48 00:03:58,253 --> 00:04:00,949 Genesis Lythe. Capitano della Lega Giovanile Inter-Base. 49 00:04:01,031 --> 00:04:02,624 Da cinque anni e rotti. 50 00:04:02,788 --> 00:04:05,852 E prima della classe e ambasciatrice degli studenti al Consiglio. 51 00:04:07,241 --> 00:04:08,589 Scusa, e quando dormi? 52 00:04:08,671 --> 00:04:10,959 Figlia di ammiraglio. Noi non dormiamo. 53 00:04:11,163 --> 00:04:12,920 Che succede se dormi? 54 00:04:13,002 --> 00:04:14,391 Vai alla corte marziale? 55 00:04:16,434 --> 00:04:19,171 - Non voglio saperlo. - Figlia di un ammiraglio, è dura. 56 00:04:19,375 --> 00:04:21,868 Infatti ho tantissimi traumi paterni. 57 00:04:22,031 --> 00:04:24,605 E non è contemplata la sconfitta. 58 00:04:24,769 --> 00:04:26,409 Peccato che possa esserci solo un capitano. 59 00:04:27,045 --> 00:04:28,529 Uno in tutto. Scusa. 60 00:04:28,614 --> 00:04:30,650 Allora rimarrai deluso, preparati. 61 00:04:32,008 --> 00:04:33,280 - Auguri! - Devo farle male? 62 00:04:33,365 --> 00:04:34,892 - Le taglio la coda! - Fallo. 63 00:04:35,529 --> 00:04:37,529 Neanche tu sei cresciuto giocando a Calica. 64 00:04:38,189 --> 00:04:40,009 Eh, no. Non ho mai giocato. 65 00:04:40,173 --> 00:04:41,979 In squadra poi, sono più da: 66 00:04:42,061 --> 00:04:43,949 "Conta su te stesso e non farti uccidere". 67 00:04:44,072 --> 00:04:45,714 Ehi! Cosa... 68 00:04:45,796 --> 00:04:48,135 Ha detto che gli sport organizzati lo ripugnano. 69 00:04:48,341 --> 00:04:50,105 - Quale aspetto? - Lo sport. 70 00:04:51,050 --> 00:04:52,409 E il fatto che sia organizzato. 71 00:04:53,185 --> 00:04:54,371 Ah, che ridere! 72 00:04:59,645 --> 00:05:00,912 Cadetti dell'Accademia. 73 00:05:01,566 --> 00:05:03,570 Non trovate sia difficile correre, 74 00:05:03,651 --> 00:05:06,391 mentre dibattete sulle conseguenze etiche del pavimento? 75 00:05:06,554 --> 00:05:09,171 Per te non è difficile essere un coglione del College? 76 00:05:09,866 --> 00:05:12,196 - Puoi fare di meglio. - Mi hanno appena colpito. 77 00:05:12,359 --> 00:05:16,162 Se devi occupare il nostro spazio, preparati a essere un bersaglio. 78 00:05:18,696 --> 00:05:20,945 - Mi sa che non ci piacciamo. - Silenzio. 79 00:05:21,109 --> 00:05:22,109 Sento odore... 80 00:05:25,125 --> 00:05:26,125 di paura. 81 00:05:26,694 --> 00:05:30,394 Sai che se canalizzi quel tuo senso di inadeguatezza, potresti... 82 00:05:30,474 --> 00:05:32,445 nel tuo caso, direi, peggiorare, credo. 83 00:05:32,646 --> 00:05:34,617 - Meglio. - Avete uniformi carine. 84 00:05:35,261 --> 00:05:37,513 Ma è l'unica cosa interessante del vostro College. 85 00:05:37,714 --> 00:05:39,122 D'accordo. 86 00:05:39,283 --> 00:05:42,058 Ci siamo divertiti, ma... non credo che possiate rubare 87 00:05:42,138 --> 00:05:44,270 altro tempo alle vostre attività di... 88 00:05:45,195 --> 00:05:46,241 compensazione. 89 00:05:46,402 --> 00:05:48,212 La vostra Accademia è un esperimento. 90 00:05:48,372 --> 00:05:50,585 E deve ancora dimostrare il suo valore. 91 00:05:50,786 --> 00:05:52,113 Il nostro College, non proprio. 92 00:05:52,274 --> 00:05:55,612 E perché mi hai colpito in testa? Sei un bambino dispettoso? 93 00:05:55,813 --> 00:05:58,428 Già. Magari il nostro Klingon gigantesco 94 00:05:58,589 --> 00:06:01,967 può farvi saltare le sopracciglia da quelle facce del cavolo! 95 00:06:08,000 --> 00:06:10,534 Nel mio campo non verrà sparso del sangue. 96 00:06:10,695 --> 00:06:13,671 Non senza il mio espresso consenso. 97 00:06:13,872 --> 00:06:15,883 Muovetevi, in classe! Adesso! 98 00:06:19,463 --> 00:06:20,549 Darem. 99 00:06:20,710 --> 00:06:22,841 La cicatrice... Che male, no? 100 00:06:24,450 --> 00:06:25,450 Cos'hai fatto? 101 00:06:25,496 --> 00:06:27,547 Avete mai lottato con un coltello nelle costole? 102 00:06:27,708 --> 00:06:29,076 Io non ho le costole. 103 00:06:29,156 --> 00:06:32,334 Conoscevo un tizio come quel pompato del College, su Khionia. 104 00:06:32,414 --> 00:06:33,902 Ti prego, cielo, no! 105 00:06:33,983 --> 00:06:35,632 I miei dicevano di non frequentarlo. 106 00:06:35,792 --> 00:06:37,522 I tuoi ti dicono con chi uscire? 107 00:06:37,683 --> 00:06:40,378 No, il rapporto è finito quando mi sono fatto sua sorella. 108 00:06:40,539 --> 00:06:41,579 Entrambi, in realtà. 109 00:06:41,738 --> 00:06:42,856 E la cugina. 110 00:06:43,456 --> 00:06:45,293 Un giorno, vorrei poter fare una doccia 111 00:06:45,373 --> 00:06:48,448 senza dover ascoltare le avventure poliamorose di Darem. 112 00:06:52,202 --> 00:06:53,202 Che cavolo... 113 00:06:53,600 --> 00:06:58,460 Abbiamo, di fatto, violato le leggi fondamentali 114 00:06:59,840 --> 00:07:01,100 della Meccanica Temporale per raggiungere questo... 115 00:07:01,923 --> 00:07:03,693 Oh, mamma! D'accordo! 116 00:07:04,557 --> 00:07:06,122 Quanta roba. 117 00:07:22,423 --> 00:07:23,493 Tirami fuori. 118 00:07:27,857 --> 00:07:31,603 Attenzione, cadetti della Flotta. L'abbiamo fatto perché possiamo. 119 00:07:32,509 --> 00:07:35,689 E continueremo a farlo perché è divertente. 120 00:07:36,478 --> 00:07:37,478 Buona giornata. 121 00:07:45,600 --> 00:07:46,720 Ora è guerra. 122 00:09:43,091 --> 00:09:44,099 Hai mai aspirato 123 00:09:44,179 --> 00:09:46,599 a diventare la stella più brillante della galassia? 124 00:09:47,930 --> 00:09:51,810 A superare i tuoi limiti fisici, mentali e spirituali? 125 00:09:53,556 --> 00:09:57,547 Diventa il capitano del tuo destino. All'Accademia della Flotta Stellare. 126 00:09:57,630 --> 00:09:58,961 Sono benvenuti tutti... 127 00:09:59,044 --> 00:10:00,915 Quella voce narrante non è stupida? 128 00:10:01,081 --> 00:10:03,825 Stiamo per assistere a una guerra di scherzi, 129 00:10:03,909 --> 00:10:06,237 e l'arrivo del Comitato Supervisore è imminente. 130 00:10:06,403 --> 00:10:08,565 In termini di PR, è un disastro assoluto. 131 00:10:08,649 --> 00:10:09,649 Comandante, 132 00:10:10,286 --> 00:10:12,276 in questo tipo di lavoro, 133 00:10:12,356 --> 00:10:15,143 c'è sempre qualche piccolo disastro... 134 00:10:15,979 --> 00:10:16,979 in agguato. 135 00:10:17,651 --> 00:10:20,876 Ma qualche volta, può rivelarsi un disastro assoluto. 136 00:10:20,956 --> 00:10:25,056 Come vuole, ma in quanto ex allieva del College delle Guerra, le assicuro 137 00:10:25,136 --> 00:10:27,923 che col primo scherzo, non si deve scherzare! 138 00:10:28,082 --> 00:10:31,307 Bella questa, Numero Uno. Consigli? 139 00:10:33,139 --> 00:10:35,010 Speravo che me lo chiedesse, rettrice. 140 00:10:35,090 --> 00:10:37,889 Questa è la sua unica possibile risposta. 141 00:10:41,530 --> 00:10:44,230 Domandi delle scuse formali a Kelrec. 142 00:10:44,309 --> 00:10:45,494 E lo stronca sul nascere. 143 00:10:45,652 --> 00:10:47,193 Lo uccide nella culla, in pratica. 144 00:10:47,351 --> 00:10:49,049 Preferivo l'esempio metaforico. 145 00:10:49,129 --> 00:10:51,237 Non sta a noi risolvere al posto degli studenti i loro problemi. 146 00:10:51,358 --> 00:10:54,190 Il nostro compito è insegnare loro a pescare, e poi... 147 00:10:56,000 --> 00:10:57,665 non è divertente! 148 00:10:57,810 --> 00:11:00,670 C'è chi ancora ci vede come un esperimento che dovrà fallire. 149 00:11:01,110 --> 00:11:02,110 L'ha detto lei stessa. 150 00:11:02,268 --> 00:11:05,389 La tacita approvazione significa armarli di fronte al comitato. 151 00:11:05,547 --> 00:11:07,680 Perché ho la sensazione che non si fida di me? 152 00:11:07,799 --> 00:11:11,197 Forse è l'opposto! So che lei prenderà la giusta decisione 153 00:11:11,790 --> 00:11:13,629 prima che sia troppo tardi. 154 00:11:13,832 --> 00:11:16,517 Quindi non si fida di me. Sono stronzate da bambini! 155 00:11:17,290 --> 00:11:19,812 Perdoni il linguaggio. Io sono pro le stronzate! 156 00:11:20,381 --> 00:11:21,927 Sono nati col Grande Fuoco! 157 00:11:22,090 --> 00:11:27,270 Non rovinerò le loro vite ancor più di quanto l'universo abbia già fatto. 158 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 Capitano. Rettrice. 159 00:11:28,290 --> 00:11:31,730 Ho scelto di lavorare per lei, e non Kelrec, per tre ragioni. 160 00:11:32,403 --> 00:11:34,384 Credo nella missione di pace della Flotta. 161 00:11:34,542 --> 00:11:36,721 E per quanto non mi sembri convinta, 162 00:11:36,800 --> 00:11:38,425 io ho fiducia in lei. 163 00:11:38,583 --> 00:11:40,088 E la terza ragione? 164 00:11:40,643 --> 00:11:42,069 Lui lo trovo, come dire... 165 00:11:43,020 --> 00:11:44,407 strano. 166 00:11:44,486 --> 00:11:46,189 E con quel tè ha un fetish! 167 00:11:46,348 --> 00:11:47,457 Feticista del tè? 168 00:11:48,646 --> 00:11:50,626 Fra tutti gli altri fetish disponibili? 169 00:11:51,656 --> 00:11:54,588 Ha un ultimo discorsetto prima che ignori i suoi consigli? 170 00:11:54,707 --> 00:11:55,776 Lei sa 171 00:11:56,490 --> 00:11:58,710 che una singola trasgressione è un'erbaccia. 172 00:11:58,792 --> 00:12:01,724 La tagli adesso, o si moltiplicherà 173 00:12:01,807 --> 00:12:04,202 fino a strangolare l'intero raccolto. 174 00:12:04,367 --> 00:12:06,473 Lei parla sempre per metafore? 175 00:12:06,556 --> 00:12:08,497 Ho capito, comandante. Ho sentito. 176 00:12:09,116 --> 00:12:12,544 Non sarebbe producente se anche i cadetti lo facessero? 177 00:12:13,824 --> 00:12:16,715 Beh, è... Sì, ottima idea. 178 00:12:16,797 --> 00:12:19,977 - Rettrice, eravamo in mutande. - No. Qualcuno era senza! 179 00:12:20,060 --> 00:12:22,290 - Ci guardavano come dei matti! - Letteralmente. 180 00:12:22,413 --> 00:12:25,222 - Davanti a tutta la scuola! - Ne va del nostro onore! 181 00:12:25,387 --> 00:12:26,997 Quello era il mio primo bagno! 182 00:12:27,162 --> 00:12:29,351 Ci chiede di rispondere con la botanica? 183 00:12:29,516 --> 00:12:30,673 - Sul serio? - Non lo so. 184 00:12:30,755 --> 00:12:33,316 La botanica metterebbe fine alla guerra di scherzi? 185 00:12:33,481 --> 00:12:35,009 - O voi avevate altre idee? - Sì. 186 00:12:35,091 --> 00:12:36,330 - Risposte dure. - Sì. 187 00:12:36,413 --> 00:12:38,519 - Dolore crudo e intenso. - Aspettare gli esami 188 00:12:38,601 --> 00:12:40,336 e sfasciargli i server. 189 00:12:40,419 --> 00:12:42,159 Come stavo dicendo... 190 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 Capitano. 191 00:12:48,162 --> 00:12:53,648 Pianteremo e coltiveremo la rara e altamente protetta Vitus Reflux. 192 00:12:54,490 --> 00:12:56,653 Seppur sia conosciuto come "il fiore dell'empatia", 193 00:12:56,729 --> 00:12:57,830 non è un fiore. 194 00:12:58,570 --> 00:12:59,629 È un fungo. 195 00:13:04,573 --> 00:13:07,609 Parli liberamente, cadetto. Non trattenga niente. 196 00:13:11,209 --> 00:13:13,812 Rettrice, mi perdoni, 197 00:13:13,899 --> 00:13:15,220 ma è l'idea più stupida che abbia mai sentito. 198 00:13:15,296 --> 00:13:17,816 - Quale sarebbe la strategia? - Quale sarebbe la strategia? 199 00:13:17,892 --> 00:13:21,672 Quale sarebbe la strategia? 200 00:13:24,459 --> 00:13:27,340 Non ha mai letto "L'Arte della Guerra", Reymi? 201 00:13:27,479 --> 00:13:29,255 - "L'Arte della Guerra"... - Nel V secolo a.C, 202 00:13:29,324 --> 00:13:32,842 Sun Tzu valorizzò la pazienza e il rispetto per l'avversario. 203 00:13:33,434 --> 00:13:35,349 - Ve l'hanno fatta bella. - Ve l'hanno fatta bella. 204 00:13:35,419 --> 00:13:40,299 Se mi permette, rettrice, non è stata un'idea originale. 205 00:13:40,639 --> 00:13:43,179 Il College della Guerra, quello scherzo l'ha rubato. 206 00:13:43,794 --> 00:13:45,393 Il cadetto Sam ha fatto una ricerca 207 00:13:45,475 --> 00:13:47,976 nei vecchi registri disciplinari della Flotta. 208 00:13:48,059 --> 00:13:50,339 Nel 28esimo secolo, dei cadetti teletrasportarono 209 00:13:50,339 --> 00:13:52,000 l'intero primo anno 210 00:13:52,080 --> 00:13:54,242 dalle docce soniche al tetto di Alcatraz. 211 00:13:54,403 --> 00:13:56,846 - Alcatraz. - La facoltà ci mise mezza giornata 212 00:13:56,926 --> 00:13:58,368 a riportare tutti giù. 213 00:13:59,249 --> 00:14:01,091 - Assurdo. - Davvero leggendario. 214 00:14:01,652 --> 00:14:03,854 Sapete che l'avversario manca di immaginazione. 215 00:14:03,935 --> 00:14:05,497 - Paletta, grazie. - Paletta, grazie. 216 00:14:05,577 --> 00:14:08,140 - Oh, mio Dio! - E chi alza gli occhi è espulso! 217 00:14:08,300 --> 00:14:09,542 È espulso! 218 00:14:11,184 --> 00:14:13,627 Spruzzate le spore. 219 00:14:14,468 --> 00:14:17,992 Aggiungete un tanto di fertilizzante. 220 00:14:18,553 --> 00:14:20,275 Le Vitus fioriscono di notte. 221 00:14:22,037 --> 00:14:23,399 Serve pazienza. 222 00:14:24,240 --> 00:14:25,802 Le piante sono come cadetti. 223 00:14:25,882 --> 00:14:29,246 Gli serve solo acqua, cibo e dell'incoraggiamento. 224 00:14:30,808 --> 00:14:32,731 - Su, su, su! - Su, su, su! 225 00:14:35,935 --> 00:14:37,176 Specialista Krebs, 226 00:14:37,257 --> 00:14:40,421 il suo tafano peloso sta tentando di accoppiarsi con un becher. 227 00:14:40,501 --> 00:14:42,063 Intervenga, grazie. 228 00:14:43,344 --> 00:14:44,586 Vai alla grande, ti adoro. 229 00:14:44,666 --> 00:14:47,469 Bene. Pronti per i provini di Calica? 230 00:14:47,550 --> 00:14:50,890 Io non asseconderò la violenza in nessuna forma. 231 00:14:51,930 --> 00:14:54,710 Per questo, ho scelto il Club di Exo-Ecologia in quella stessa ora. 232 00:14:55,870 --> 00:14:56,870 Lo so. 233 00:14:56,925 --> 00:14:57,950 E lo rispetto. 234 00:14:59,344 --> 00:15:00,442 Però... 235 00:15:01,499 --> 00:15:04,498 ho rubato il tuo delta mentre ti lavavi e potrei averti iscritto. 236 00:15:07,160 --> 00:15:09,653 - Chi te l'ha chiesto, Genesis? - Che vuoi? È solo... 237 00:15:09,780 --> 00:15:13,962 No, non ci penso a fare una guerra scolastica degli spiriti, ok? 238 00:15:14,807 --> 00:15:17,807 Non frequento gli spiriti, né le tribù, né le squadre. 239 00:15:17,850 --> 00:15:20,730 Voglio essere il capitano. Devo essere il capitano. 240 00:15:21,166 --> 00:15:23,067 E da capitano, voglio dei giocatori forti. 241 00:15:23,222 --> 00:15:24,531 Hai combattuto il Venari Ral. 242 00:15:24,687 --> 00:15:25,687 Guarda in giro. 243 00:15:26,370 --> 00:15:27,370 Guardali. 244 00:15:29,284 --> 00:15:30,652 Scusate. Sinusite. 245 00:15:40,364 --> 00:15:41,732 Servi tu. 246 00:15:43,100 --> 00:15:44,100 Ti prego. 247 00:15:47,450 --> 00:15:48,450 Come sta la... 248 00:15:49,257 --> 00:15:50,450 tua principessa Betazoide? 249 00:15:50,533 --> 00:15:53,194 La figlia del presidente e non è di certo "mia". 250 00:15:53,401 --> 00:15:57,143 Le hai fatto fare un tour così bello che è andata al College della Guerra. 251 00:16:00,303 --> 00:16:01,717 Commento infelice. 252 00:16:03,339 --> 00:16:05,139 Ma secondo me, le piace lo sport. 253 00:16:05,307 --> 00:16:08,420 Ok. Lo farò per ammutolirti. 254 00:16:10,019 --> 00:16:11,019 Grazie. 255 00:16:11,219 --> 00:16:12,843 Strategia. Abilità. 256 00:16:12,906 --> 00:16:14,000 Gioco di squadra! 257 00:16:14,088 --> 00:16:17,491 Il Calica non è solo un semplice gioco. 258 00:16:18,242 --> 00:16:21,159 Dovrete concentrare la vostra mente 259 00:16:21,248 --> 00:16:24,298 e preparare il vostro cuore alla battaglia. 260 00:16:24,519 --> 00:16:26,859 Ci sono due squadre, ognuna con una mascotte. 261 00:16:26,954 --> 00:16:30,524 La mascotte protegge un bersaglio. 262 00:16:30,620 --> 00:16:32,799 L'obiettivo del gioco è semplice: 263 00:16:33,605 --> 00:16:36,957 combattendo, vi fate strada nel campo dell'avversario 264 00:16:36,999 --> 00:16:41,200 e colpite un bersaglio protetto dalla mascotte dell'altra squadra. 265 00:16:41,879 --> 00:16:44,500 I provini di oggi non saranno affatto facili. 266 00:16:45,174 --> 00:16:47,712 Guadagnerete punti in una serie di prove. 267 00:16:48,307 --> 00:16:50,726 Entrerà in squadra il punteggio più alto. 268 00:16:51,440 --> 00:16:53,105 Voglio vedervi colpire 269 00:16:53,185 --> 00:16:55,762 con la forza di un migliaio di tachioni. 270 00:16:56,318 --> 00:16:59,054 Colpire finché le interiora dell'avversario 271 00:16:59,133 --> 00:17:01,196 - si squaglieranno in una poltigli... - E... 272 00:17:01,949 --> 00:17:06,272 farete tutto ciò indossando delle raffinatissime uniformi. 273 00:17:07,700 --> 00:17:09,259 Conoscete la coach Reno. 274 00:17:09,974 --> 00:17:12,611 Professoressa! Non insegnava Meccanica Temporale? 275 00:17:12,790 --> 00:17:14,980 Sono metà nerd, metà sportiva. 276 00:17:15,159 --> 00:17:18,440 Ogni squadra ha otto giocatori, una mascotte e una riserva. 277 00:17:18,561 --> 00:17:21,438 La mascotte è l'ultima linea della difesa. 278 00:17:21,600 --> 00:17:24,355 - Deve proteggere il bersaglio. - Che tipo di mascotte? 279 00:17:25,448 --> 00:17:26,502 Che dobbiamo aspettarci? 280 00:17:26,664 --> 00:17:29,135 Deve aspettarsi un centinaio di flessioni! 281 00:17:29,297 --> 00:17:32,376 Ora! Alla prossima interruzione, duecento. 282 00:17:32,539 --> 00:17:35,398 L'uso della mascotte in partita è una tradizione. 283 00:17:35,478 --> 00:17:38,021 In passato, quella della Flotta era un Lapling. 284 00:17:38,737 --> 00:17:42,393 Soffice, maligno come un koala, carino come un targ. 285 00:17:42,472 --> 00:17:44,181 - Lo chiamavano... - Lappy. 286 00:17:44,260 --> 00:17:46,247 Lo chiamavano Lappy. 287 00:17:46,327 --> 00:17:49,744 Quindi, in pratica, è come fare una partita a laser tag? 288 00:17:50,500 --> 00:17:52,858 Sì. È come il laser tag. 289 00:17:55,185 --> 00:17:57,886 Non è per niente come il laser tag! 290 00:18:00,250 --> 00:18:01,609 Che sta succedendo? 291 00:18:01,707 --> 00:18:05,341 Vi avevo detto che i provini non erano facili! 292 00:18:06,029 --> 00:18:08,809 Il Calica vi prepara a una reale situazione di combattimento. 293 00:18:08,990 --> 00:18:13,899 Motivo per il quale la mia squadra di Calica non potrà perdere. 294 00:18:15,536 --> 00:18:17,718 Il campo a ostacoli di oggi è progettato 295 00:18:17,809 --> 00:18:20,250 per dimostrare di cosa è fatto ognuno di voi. 296 00:18:20,835 --> 00:18:21,882 Ogni mossa che fate 297 00:18:21,966 --> 00:18:24,979 vi farà guadagnare o perdere un punto individuale. 298 00:18:25,775 --> 00:18:27,993 Il cadetto che suonerà la campana della vittoria 299 00:18:28,160 --> 00:18:30,086 alla fine del campo a ostacoli 300 00:18:31,049 --> 00:18:32,349 vincerà un punto bonus. 301 00:18:32,910 --> 00:18:35,289 I primi otto cadetti entreranno in squadra. 302 00:18:35,356 --> 00:18:37,433 Tutti gli altri vivranno nella vergogna. 303 00:18:37,568 --> 00:18:38,568 Via! 304 00:18:41,824 --> 00:18:43,500 Rilasciate i droni! 305 00:18:49,063 --> 00:18:50,063 Aiuto, cos'è? 306 00:18:53,353 --> 00:18:55,129 Al riparo, corri! Corri! 307 00:18:55,766 --> 00:18:58,347 Ehi! Ci hai abbandonati! 308 00:19:01,363 --> 00:19:02,570 Punto bonus, Lythe. 309 00:19:05,284 --> 00:19:06,284 Punto bonus, Reymi. 310 00:19:08,535 --> 00:19:09,641 Punto bonus, Lythe. 311 00:19:11,150 --> 00:19:12,370 Punto bonus, Reymi. 312 00:19:18,349 --> 00:19:19,689 Punto bonus, Reymi. 313 00:19:19,775 --> 00:19:21,645 Vuoi il mio feedback? 314 00:19:21,732 --> 00:19:23,731 Devi rilassarti. Andrai meglio. 315 00:19:31,121 --> 00:19:33,034 Nel Calica abbiamo un phaser. 316 00:19:34,338 --> 00:19:38,424 - Non potrà vincere al vostro posto. - Quale onore, è arrivato. 317 00:19:39,076 --> 00:19:41,641 Ma può aiutarvi a non perdere. 318 00:19:41,815 --> 00:19:42,945 Meglio tardi che mai. 319 00:19:43,162 --> 00:19:44,901 Mi lavo col mio delta addosso, ormai. 320 00:19:45,075 --> 00:19:48,074 Il phaser ha un'unica impostazione. 321 00:19:53,117 --> 00:19:54,464 Teletrasporto. 322 00:19:55,595 --> 00:19:58,855 Se vi prendono, verrete trasportati fuori dal gioco, 323 00:19:58,942 --> 00:20:02,028 nella scatola delle vittime per l'interezza di quel round. 324 00:20:02,854 --> 00:20:05,115 Potrete poi riunirvi alla squadra 325 00:20:05,767 --> 00:20:07,071 in quello successivo. 326 00:20:08,853 --> 00:20:10,679 Non voglio più vederla in ritardo. 327 00:20:23,198 --> 00:20:24,980 Il lupo solitario sta giocando. 328 00:20:33,718 --> 00:20:37,543 - Tu non odiavi lo sport? - Infatti. Lo odio. 329 00:20:42,368 --> 00:20:43,846 Sì, Mir, sì! 330 00:20:45,281 --> 00:20:46,672 No, Mir, no! 331 00:20:49,541 --> 00:20:51,019 Mir, squalificato. 332 00:20:56,366 --> 00:20:58,930 Genesis! Dove sono i droni? 333 00:20:59,104 --> 00:21:01,060 Non li vedo in mezzo al fumo! 334 00:21:12,450 --> 00:21:14,430 Andiamo! Lei è porosa! 335 00:21:15,509 --> 00:21:17,470 Sì, come tutti noi migliori. 336 00:21:17,690 --> 00:21:19,809 Ed è "permeabile", non "porosa". 337 00:21:19,890 --> 00:21:21,476 Usi le parole giuste. 338 00:21:22,614 --> 00:21:24,078 Cinque minuti ancora, cadetti. 339 00:21:24,607 --> 00:21:28,104 Se volete entrare in squadra, è il vostro momento! 340 00:21:28,307 --> 00:21:29,307 Patetico! 341 00:21:29,364 --> 00:21:30,869 Vuoi il mio feedback? 342 00:21:30,950 --> 00:21:33,187 Tu ti rilassi troppo. Sembri uno stupido. 343 00:21:43,150 --> 00:21:44,530 - Voglio il sangue. - Non c'è? 344 00:21:44,691 --> 00:21:46,425 - Ci voglio il sangue. - Lo vuoi nel cibo 345 00:21:46,506 --> 00:21:47,999 - per poterlo chiamare cibo? - Sì. 346 00:21:48,079 --> 00:21:50,016 - Così lo faccio a pezzi. - È da squilibrati. 347 00:21:50,096 --> 00:21:51,750 Solo così si mangia bene. 348 00:21:51,911 --> 00:21:53,767 Tortino di sangue di Rokeg. 349 00:21:53,848 --> 00:21:56,550 Polmoni di Bregit con salsa al sangue di Grapok. 350 00:21:56,631 --> 00:21:59,253 Cuore di targ con salsa al sangue. 351 00:22:02,520 --> 00:22:04,215 Ancora in ritardo, Kyle? 352 00:22:06,353 --> 00:22:07,724 Ehi, potresti distrarli 353 00:22:07,885 --> 00:22:09,257 - per un secondo? - Con cosa? 354 00:22:09,338 --> 00:22:11,718 Non lo so. Con la tua simpatia. 355 00:22:11,879 --> 00:22:13,815 Io non ho niente di simpatico. 356 00:22:13,896 --> 00:22:15,267 Mi hai fatto ridere. 357 00:22:16,195 --> 00:22:17,244 Caleb. 358 00:22:19,100 --> 00:22:20,645 Saluti, fratelli del College della Guerra. 359 00:22:20,715 --> 00:22:21,840 Ehi, tu! 360 00:22:23,279 --> 00:22:25,819 Salve. Il mio nome è Jay-Den. 361 00:22:25,975 --> 00:22:27,303 - Jay-Den. - Significa: 362 00:22:27,460 --> 00:22:29,453 "Colui che attraversa gli oceani di fuoco". 363 00:22:29,609 --> 00:22:30,977 Quindi... sì. 364 00:22:31,172 --> 00:22:32,266 Il mio è Kyle. 365 00:22:33,400 --> 00:22:35,519 Significa "Kyle". 366 00:22:40,372 --> 00:22:41,511 Ok, ciao. 367 00:22:41,680 --> 00:22:44,297 Si stava parlando di humor, prima, 368 00:22:44,423 --> 00:22:46,449 e ho scoperto due barzellette Klingon. 369 00:22:46,660 --> 00:22:47,926 "Cameriere! 370 00:22:48,643 --> 00:22:51,851 Che ci fa questo gagh nel mio aO'mat Gri?" 371 00:22:54,172 --> 00:22:55,396 "Chiede pietà." 372 00:22:56,746 --> 00:22:59,869 - È perché il gagh sta morendo... - E dai. 373 00:23:01,009 --> 00:23:02,690 Un attimo. Qual era la seconda? 374 00:23:03,490 --> 00:23:04,490 No, ti prego. 375 00:23:07,762 --> 00:23:10,160 - Scusi, signorina. Ci conosciamo? - No. 376 00:23:10,331 --> 00:23:11,442 Io dico di sì. 377 00:23:13,708 --> 00:23:16,830 Tarima, giusto? Caleb Mir. La tua guida. 378 00:23:17,043 --> 00:23:19,737 Non hai compilato la scheda dei commenti. 379 00:23:20,507 --> 00:23:22,644 Cavolo, mi sa che è negli altri pantaloni. 380 00:23:22,815 --> 00:23:24,654 Ti avevo messo quante stelle? 381 00:23:24,740 --> 00:23:26,000 Cinque. Di sicuro cinque. 382 00:23:26,279 --> 00:23:27,799 Su cinque? Non sarebbe da me. 383 00:23:28,924 --> 00:23:30,853 Ho capito perché hai scelto l'altra scuola. 384 00:23:30,933 --> 00:23:33,023 Ma potevi evitarmi anche nell'Accademia. 385 00:23:33,103 --> 00:23:35,474 Che tu ci creda o no, la scelta non è dipesa da te. 386 00:23:40,619 --> 00:23:41,663 D'accordo! 387 00:23:46,044 --> 00:23:48,094 Sbatti le palpebre se ti tengono in ostaggio. 388 00:23:50,625 --> 00:23:52,233 - L'altra teoria... - Sì? 389 00:23:52,313 --> 00:23:54,725 ...è che la tua vita su Betazed era tutte regole e mura 390 00:23:54,926 --> 00:23:56,774 e ora che puoi andare dove ti pare, 391 00:23:59,346 --> 00:24:02,200 te la fai sotto e hai scelto il College perché è più sicuro. 392 00:24:02,360 --> 00:24:05,857 Banale, riduttivo e stupido. Ma che bella analisi che hai fatto. 393 00:24:05,977 --> 00:24:09,313 È naturale! C'è troppa libertà all'Accademia, giusto? 394 00:24:09,956 --> 00:24:11,885 Troppe lezioni di scritture Bajorane 395 00:24:12,005 --> 00:24:14,578 e corsi di etica interspecie e club di yoga. 396 00:24:18,275 --> 00:24:20,807 E hai scelto di andare alla Fabbrica degli Stronzi. 397 00:24:20,887 --> 00:24:22,374 Ok, ci vediamo. 398 00:24:22,454 --> 00:24:24,062 Non che tu sia una stronza. 399 00:24:24,142 --> 00:24:25,469 Sono io lo stronzo, lo so! 400 00:24:26,112 --> 00:24:27,277 Dai, scusami. 401 00:24:27,840 --> 00:24:30,130 - Però... - Non hai detto altro che scemenze. 402 00:24:30,291 --> 00:24:31,979 No, neanche sei venuta a dirmelo. 403 00:24:33,426 --> 00:24:34,953 Dopo quello che abbiamo vissuto. 404 00:24:35,154 --> 00:24:36,400 Addirittura? 405 00:24:41,021 --> 00:24:42,021 Sì. 406 00:24:42,549 --> 00:24:46,450 Non lo so, credevo che avessimo... 407 00:24:47,773 --> 00:24:49,270 un'energia speciale. 408 00:24:51,951 --> 00:24:53,274 Quindi mi sbagliavo? 409 00:25:07,028 --> 00:25:08,142 Va tutto bene? 410 00:25:10,057 --> 00:25:11,102 È colpa mia? 411 00:25:15,176 --> 00:25:16,847 Caleb, siamo estranei. 412 00:25:17,448 --> 00:25:18,448 Ok. 413 00:25:18,519 --> 00:25:19,519 Noi siamo estranei. 414 00:25:19,900 --> 00:25:25,623 - Siamo estranei, sì. - Tu provi qualcosa per me e credi... 415 00:25:27,379 --> 00:25:30,119 che anche io lo senta, ma che debba ancora capirlo. 416 00:25:30,625 --> 00:25:33,546 E pensi che continuando a ossessionarmi, ci arriverò. 417 00:25:33,624 --> 00:25:36,039 Io ti auguro di crescere qui. 418 00:25:46,667 --> 00:25:47,650 Se siete qui, le mie congratulazioni. 419 00:25:47,650 --> 00:25:50,790 Se siete qui, le mie congratulazioni. 420 00:25:50,872 --> 00:25:54,732 I vostri punteggi erano un po' meno terribili di quelli degli altri. 421 00:25:56,827 --> 00:26:00,112 O avevate un punteggio osceno come tutti, 422 00:26:00,194 --> 00:26:02,823 ma il costume da Lapling ti dona. 423 00:26:08,408 --> 00:26:09,681 Complimenti, Lappy. 424 00:26:10,380 --> 00:26:11,816 - Benvenuto nella squadra di Calica. - Grazie, è un onore. 425 00:26:12,482 --> 00:26:13,482 Sì! 426 00:26:15,299 --> 00:26:17,940 E non dimentichiamo il nuovo capitano. 427 00:26:18,127 --> 00:26:20,705 Lythe, Reymi, siete in parità. 428 00:26:20,940 --> 00:26:22,899 Il comandante Thok voleva che spareggiaste 429 00:26:22,980 --> 00:26:24,970 scavandovi la fossa a vicenda. 430 00:26:25,458 --> 00:26:29,317 E chiunque fosse stato sconfitto sarebbe stato smembrato da un Gorn. 431 00:26:29,480 --> 00:26:31,539 Purtroppo, non siamo riusciti ad avere 432 00:26:31,615 --> 00:26:34,301 il consenso dall'associazione degli ex allievi. 433 00:26:34,378 --> 00:26:35,645 Sparatoria fianco a fianco. 434 00:26:36,259 --> 00:26:38,599 Il vincitore sarà il capitano. 435 00:26:39,279 --> 00:26:41,799 Computer, attiva la simulazione. 436 00:26:42,240 --> 00:26:44,460 Simulazione attivata. 437 00:26:54,483 --> 00:26:56,181 Primo bersaglio. Pareggio. 438 00:26:56,343 --> 00:26:57,919 Secondo bersaglio. Pareggio. 439 00:26:59,212 --> 00:27:01,031 Terzo bersaglio. Pareggio. 440 00:27:02,122 --> 00:27:04,386 Quarto bersaglio. Pareggio. 441 00:27:06,528 --> 00:27:08,711 Quinto bersaglio. Pareggio. 442 00:27:10,327 --> 00:27:12,267 - Sesto bersaglio. Pareggio. - Sei a sei! 443 00:27:12,348 --> 00:27:14,814 Quanto vi piace questo pareggio! 444 00:27:14,895 --> 00:27:17,481 Il primo che fa otto vince! 445 00:27:18,209 --> 00:27:20,028 - Settimo bersaglio. Pareggio. - Sei brava. 446 00:27:20,109 --> 00:27:21,442 I traumi paterni ti aiutano? 447 00:27:21,523 --> 00:27:23,423 Che cos'hai detto, pezzo di merda? 448 00:27:25,040 --> 00:27:26,454 Ottavo bersaglio. Reymi. 449 00:27:26,535 --> 00:27:29,001 - Nono bersaglio. Reymi. - Andiamo! 450 00:27:29,769 --> 00:27:32,009 Darem Reymi è il nuovo capitano di Calica. 451 00:27:40,561 --> 00:27:43,327 - Darem, Darem, Darem! - Non Darem! 452 00:27:43,412 --> 00:27:44,773 Non Darem Reymi! 453 00:27:44,859 --> 00:27:46,240 Chi è il nuovo capitano? 454 00:27:46,880 --> 00:27:49,404 Sentiamo! Forza, sentiamo. Come mi chiamo? 455 00:27:49,524 --> 00:27:52,087 - Darem, Darem, Darem! - Ditelo! 456 00:27:52,167 --> 00:27:54,330 - Ditelo! - Che sta succedendo? 457 00:27:54,530 --> 00:27:56,733 È il trionfo del posto di comando. 458 00:27:56,893 --> 00:28:00,818 E lo sta sollevando la sua banda di compagni esaltati. 459 00:28:00,979 --> 00:28:02,781 È davvero insopportabile. 460 00:28:02,941 --> 00:28:05,985 Darem, Darem, Darem! 461 00:28:06,065 --> 00:28:08,989 - Andiamo! Ditelo! Andiamo! - Darem, Darem, Darem! 462 00:28:12,954 --> 00:28:14,476 Hai mai aspirato a diventare 463 00:28:14,596 --> 00:28:17,720 la stella più brillante della galassia? 464 00:28:21,245 --> 00:28:22,567 Santo cielo! 465 00:28:24,609 --> 00:28:26,331 Moriremo tutti! 466 00:28:28,494 --> 00:28:29,494 Ragazzi! 467 00:28:31,819 --> 00:28:32,980 - Dove mi trovo? - Ehi! 468 00:28:38,400 --> 00:28:45,259 A superare i tuoi limiti fisici... 469 00:28:45,389 --> 00:28:47,249 - Non voglio sanguinare! - ...mentali... 470 00:28:47,837 --> 00:28:49,305 e spirituali? 471 00:28:50,774 --> 00:28:54,004 Diventa il capitano del tuo destino. All'Accademia della Flotta Stellare. 472 00:28:54,069 --> 00:28:55,473 Ma dove li hanno trovati questi? 473 00:29:02,032 --> 00:29:03,032 Con calma. 474 00:29:04,410 --> 00:29:05,410 - Ti fa ridere? - Sì. 475 00:29:05,589 --> 00:29:07,253 - Oh, è divertente! Sì? - Calmati. 476 00:29:07,319 --> 00:29:09,140 - Di te. - Vuoi farti una risata? 477 00:29:09,306 --> 00:29:10,929 Stanotte. Dopo il coprifuoco, 478 00:29:11,012 --> 00:29:12,136 - nell'atrio. - Piano. 479 00:29:13,509 --> 00:29:15,049 - Calica. - Bene. 480 00:29:15,506 --> 00:29:16,671 Prepara la sconfitta. 481 00:29:16,838 --> 00:29:19,543 - Va bene, capitano. - Buonanotte, Accademia! 482 00:29:19,626 --> 00:29:21,249 Ciao! 483 00:29:24,162 --> 00:29:25,743 STATUS ATTUALE: BLOCCATO 484 00:29:27,200 --> 00:29:29,420 Scansione della retina e DNA confermato. 485 00:29:30,019 --> 00:29:31,480 Benvenuto, comandante Kelrec. 486 00:29:31,840 --> 00:29:33,240 C'è una sicurezza piuttosto seria. 487 00:29:33,402 --> 00:29:36,646 Avevamo provato la sicurezza buffa, ma non funzionava. 488 00:29:36,809 --> 00:29:37,809 Tè? 489 00:29:37,823 --> 00:29:40,215 Computer, attiva il protocollo di svago. 490 00:29:44,758 --> 00:29:47,435 Sono essenziali gli ingredienti giusti. 491 00:29:48,002 --> 00:29:50,395 Usare foglie fresche, 492 00:29:50,558 --> 00:29:51,855 acqua... 493 00:29:53,316 --> 00:29:56,236 riscaldata a 86,4 gradi centigradi. 494 00:29:57,371 --> 00:30:00,656 Se anche un solo passaggio viene sottovalutato, 495 00:30:01,305 --> 00:30:02,360 il risultato... 496 00:30:06,862 --> 00:30:08,078 sarà un tè debole. 497 00:30:14,162 --> 00:30:15,784 - Salute. - Niente brindisi. 498 00:30:18,015 --> 00:30:21,787 Se deve proprio farlo, metta il cucchiaino a ore 12:00 499 00:30:21,949 --> 00:30:25,315 e, delicatamente, sposti il liquido per 12 volte 500 00:30:25,397 --> 00:30:26,411 a ore sei. Da 12... 501 00:30:28,438 --> 00:30:29,574 a sei. 502 00:30:29,736 --> 00:30:32,738 I video che i suoi ragazzi sono riusciti a ottenere erano protetti. 503 00:30:32,900 --> 00:30:34,563 Sono stati aiutati da un istruttore. 504 00:30:34,644 --> 00:30:36,590 - Cos'è, un'accusa? - È un fatto. 505 00:30:36,672 --> 00:30:38,334 Ho analizzato tutti i metadata. 506 00:30:38,537 --> 00:30:41,295 Lei ha contribuito all'umiliazione dei miei cadetti. 507 00:30:41,498 --> 00:30:44,094 Si impara di più dai fallimenti che dai successi, 508 00:30:44,175 --> 00:30:46,689 e qualcuno deve insegnare ai suoi cadetti che la vita 509 00:30:46,852 --> 00:30:49,001 e la guerra sono imprevedibili e sorprendenti. 510 00:30:49,082 --> 00:30:51,718 Alcuni di loro sono arrivati qui in dei container. 511 00:30:51,800 --> 00:30:53,827 Sanno perfettamente che la vita è ingiusta. 512 00:30:53,990 --> 00:30:55,328 A quanto pare, no. 513 00:30:58,208 --> 00:31:00,479 Si metta al loro posto per un secondo. 514 00:31:01,452 --> 00:31:02,466 C'è un modo. 515 00:31:03,359 --> 00:31:04,359 - Che... - L'empatia. 516 00:31:04,579 --> 00:31:06,759 Questi ragazzi non hanno ragione di credere in nessuno 517 00:31:07,139 --> 00:31:08,480 e io voglio che credano in me, 518 00:31:09,199 --> 00:31:10,859 e ho un gran bisogno che credano in lei! 519 00:31:11,028 --> 00:31:13,533 Già! Sorpresa! 520 00:31:13,745 --> 00:31:15,740 È normale che i ragazzi facciano i ragazzi, 521 00:31:15,868 --> 00:31:18,754 ma che lei si metta in mezzo va contro i nostri scopi. 522 00:31:19,519 --> 00:31:21,019 I nostri cadetti devono sapere 523 00:31:21,098 --> 00:31:23,769 che questo campus è un luogo protetto per loro. 524 00:31:23,928 --> 00:31:26,320 Le darei della naive, ma ha 300 anni in più di me. 525 00:31:26,480 --> 00:31:27,516 Più 52. 526 00:31:29,709 --> 00:31:31,383 Andrà peggiorando la cosa. 527 00:31:31,981 --> 00:31:35,289 E se accadesse davanti agli occhi del Comitato Supervisore? 528 00:31:36,166 --> 00:31:38,080 Prenda questa occasione per finirla. 529 00:31:38,160 --> 00:31:40,360 Rettrice, i miei cadetti e io continueremo ad aggirare, 530 00:31:40,450 --> 00:31:42,169 sabotare e dominare i suoi. 531 00:31:42,260 --> 00:31:45,833 Vedremo, arrivati a quel punto, quanto l'empatia vi avrà aiutati. 532 00:31:46,060 --> 00:31:47,060 Ah, sì? 533 00:31:52,100 --> 00:31:53,100 Bene... 534 00:31:54,380 --> 00:31:57,139 i miei 12 verso sei sono i suoi sei verso 12. 535 00:31:58,139 --> 00:31:59,300 Ci rifletta. 536 00:32:01,620 --> 00:32:02,620 Che? 537 00:32:02,780 --> 00:32:05,179 Secondo le differenze misurabili delle nostre capacità, 538 00:32:05,260 --> 00:32:06,580 abbiamo il 2,7% 539 00:32:06,659 --> 00:32:08,540 - di probabilità di vincere. - Vedi? Esatto. 540 00:32:08,620 --> 00:32:10,419 Abbiamo una chance per farci valere! 541 00:32:10,580 --> 00:32:13,380 No. È tutta vostra la chance, se la volete! 542 00:32:13,540 --> 00:32:14,580 - Ok? - Stavo per dire: 543 00:32:14,659 --> 00:32:16,620 "Per fortuna che c'è il mio trasgressivo nerd 544 00:32:16,700 --> 00:32:18,780 - compagno di stanza". - Non sono niente per te. 545 00:32:19,659 --> 00:32:20,899 Ma sembra che sia... 546 00:32:21,100 --> 00:32:22,860 - Prematuro. - Prematuro. 547 00:32:23,060 --> 00:32:24,740 E perché hai proposto il nostro atrio? 548 00:32:24,820 --> 00:32:27,940 Se mi danno altre ore di servizio, me ne vado da qui fra un secolo. 549 00:32:29,060 --> 00:32:31,580 Quando mi hai conosciuto, eri prontissimo a farti sotto. 550 00:32:31,740 --> 00:32:34,740 Davvero vuoi lasciare che questi idioti se la cavino così? 551 00:32:36,500 --> 00:32:37,519 Chi sta con me? 552 00:32:39,564 --> 00:32:42,361 Sono l'unico che vuole fargli mangiare le loro chiappe? 553 00:32:43,697 --> 00:32:44,697 Io ci sono! 554 00:32:46,119 --> 00:32:48,702 Tutti i calcoli dicono che continueranno a terrorizzarci 555 00:32:48,856 --> 00:32:49,859 se non reagiamo. 556 00:32:51,960 --> 00:32:53,549 - Caleb? - Sei un idiota. 557 00:32:53,623 --> 00:32:54,623 È un sì. 558 00:32:55,640 --> 00:32:56,640 Genesis? 559 00:32:57,253 --> 00:33:00,650 Qual è l'unico capitano che manda la sua squadra al macello? 560 00:33:02,329 --> 00:33:03,843 Un capitano che gioca sporco. 561 00:33:06,340 --> 00:33:07,340 Ehi. 562 00:33:07,404 --> 00:33:09,123 Io vinco a tutti i costi. 563 00:33:09,205 --> 00:33:11,906 L'avevo detto ad alta voce. Che cosa ti aspettavi? 564 00:33:12,070 --> 00:33:14,310 Che non usassi la mia famiglia contro di me. 565 00:33:15,830 --> 00:33:17,810 Auguri, capitano. 566 00:33:24,634 --> 00:33:25,425 Una notte in bianco a studiare linguistica. 567 00:33:25,425 --> 00:33:26,732 Una notte in bianco a studiare linguistica. 568 00:33:26,853 --> 00:33:28,387 Faccio un caffè e passa tutto. 569 00:33:29,114 --> 00:33:31,375 Attenzione, cadetti: uscite immediatamente. 570 00:33:31,455 --> 00:33:33,918 - Cosa? Che palle! - L'atrio è chiuso per pulizie. 571 00:33:38,238 --> 00:33:41,346 Non avendo accesso a un vero campo di Calica, useremo questo. 572 00:33:41,508 --> 00:33:44,859 Abbiamo diviso a metà l'atrio. Una vostra, una nostra. 573 00:33:44,940 --> 00:33:45,940 Mascotte sulle alzate. 574 00:33:46,037 --> 00:33:47,880 Caleb, ci siamo? 575 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Sì. 576 00:33:49,643 --> 00:33:52,724 Questo ingannerà i cadetti insonni e i nottambuli, ma all'alba, 577 00:33:53,349 --> 00:33:54,557 il tempo è scaduto. 578 00:33:55,140 --> 00:33:57,620 Ok. Si arriva a quattro punti. 579 00:33:57,780 --> 00:33:59,941 D'accordo. Ed è caccia aperta alle mascotte 580 00:34:00,021 --> 00:34:01,261 se lasciano il bersaglio. 581 00:34:01,421 --> 00:34:02,742 I bersagli si materializzano 582 00:34:02,902 --> 00:34:05,543 quando qualcuno si avvicina per più di un metro e mezzo. 583 00:34:06,343 --> 00:34:08,504 Ci sono le pulizie alla scatola delle vittime. 584 00:34:08,584 --> 00:34:10,545 Sarà il computer a monitorare lo svolgimento. 585 00:34:10,705 --> 00:34:13,467 - Meno parole, più umiliazione. - Concordo. 586 00:34:19,750 --> 00:34:21,050 Sta' attento a quello che desideri. 587 00:34:24,802 --> 00:34:27,168 Allora, voi restate alla difesa. 588 00:34:27,332 --> 00:34:28,841 - Proteggete... - Eccomi. 589 00:34:30,473 --> 00:34:32,104 Quindi è questa? 590 00:34:32,920 --> 00:34:34,797 Sono un Lapling. Eh, già. 591 00:34:34,919 --> 00:34:37,775 Amico, ho visto tardigradi più duri di te. 592 00:34:37,856 --> 00:34:39,978 Ok. Il piano d'attacco... 593 00:34:40,590 --> 00:34:42,530 - sono io. - Solo tu? 594 00:34:44,364 --> 00:34:46,158 Che farete quando il piano farà schifo? 595 00:34:47,504 --> 00:34:50,236 - Non hai resistito. - È un lavoro di squadra, no? 596 00:34:52,030 --> 00:34:55,690 Comunque, come dicevo, il piano d'attacco sono solo io. 597 00:34:56,550 --> 00:34:59,635 Si aspetteranno un assalto in piena regola. Sorprendiamoli. 598 00:35:00,505 --> 00:35:01,969 Abbi fede nel tuo capitano. 599 00:35:02,612 --> 00:35:04,020 - Pronti? - No. 600 00:35:04,181 --> 00:35:05,710 Bene. Uniti. 601 00:35:09,210 --> 00:35:11,262 Giocatori, in posizione. 602 00:35:14,721 --> 00:35:17,336 Mascotte alle zone di bersaglio. 603 00:35:17,900 --> 00:35:20,555 - Ti sfido, Mugato! - Ciucciami il corno, Lapling! 604 00:35:20,716 --> 00:35:22,808 Fatti sotto, bro! Fatti sotto! 605 00:35:22,969 --> 00:35:25,349 Il primo game inizierà fra cinque, 606 00:35:25,518 --> 00:35:27,677 quattro, tre, 607 00:35:27,888 --> 00:35:30,386 due, uno. 608 00:35:31,275 --> 00:35:32,275 Iniziare. 609 00:35:36,947 --> 00:35:38,386 Copritemi, state indietro. 610 00:35:38,555 --> 00:35:40,629 Non dovete farli avvicinare a Ocam. 611 00:35:40,714 --> 00:35:42,111 Pronte? Ora! 612 00:35:43,381 --> 00:35:44,735 Cosa? 613 00:35:51,973 --> 00:35:54,048 - Va'! Copri Ocam! - Ok. 614 00:35:56,545 --> 00:35:57,857 Andiamo! 615 00:35:58,027 --> 00:35:59,593 - Coprici. - Sì. 616 00:36:04,503 --> 00:36:07,847 Ragazzi, laggiù! C'è un tizio alto e bellissimo! 617 00:36:07,859 --> 00:36:08,533 Genesis. 618 00:36:08,533 --> 00:36:09,228 Genesis! Svelta! 619 00:36:09,228 --> 00:36:11,559 Fallo fuori! Ma che stai facendo? 620 00:36:12,873 --> 00:36:15,712 - Alle spalle! - Ciao, bellezza. 621 00:36:21,052 --> 00:36:22,620 No! 622 00:36:22,705 --> 00:36:24,019 Aiuto! 623 00:36:25,630 --> 00:36:27,469 Primo punto al College della Guerra. 624 00:36:29,090 --> 00:36:31,250 Il secondo game inizierà adesso. 625 00:36:33,798 --> 00:36:35,051 Di nuovo, Darem? 626 00:36:39,437 --> 00:36:41,692 Sì, Caleb! Così si fa! Vai! 627 00:36:41,860 --> 00:36:42,860 Spara a tutti! Prendili! 628 00:36:43,023 --> 00:36:44,979 Caleb! 629 00:36:45,060 --> 00:36:46,568 Ora sì che si ragiona, Caleb! 630 00:36:55,700 --> 00:36:56,700 Cavolo. 631 00:36:56,837 --> 00:36:59,567 Il College della Guerra è in testa, due game a zero. 632 00:36:59,689 --> 00:37:01,971 Il terzo game inizierà adesso. 633 00:37:02,134 --> 00:37:03,642 Spara, Sam! Spara! 634 00:37:07,513 --> 00:37:10,081 Caleb! Di là! Ore sei! Eccolo, sta arrivando! 635 00:37:13,381 --> 00:37:15,419 Ragazzi, vi siete già arresi? 636 00:37:17,293 --> 00:37:19,046 No! Ragazzi, perché? 637 00:37:19,209 --> 00:37:21,735 Tre a zero. College della Guerra. 638 00:37:21,898 --> 00:37:23,773 - Complimenti. - Match point. 639 00:37:23,936 --> 00:37:25,158 Time-out. 640 00:37:25,240 --> 00:37:27,277 Un minuto di time-out richiesto dall'Accademia. 641 00:37:27,359 --> 00:37:28,359 Ora che facciamo? 642 00:37:29,519 --> 00:37:30,519 Non lo so. 643 00:37:30,560 --> 00:37:31,960 Ehi! Che vuoi fare? 644 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Tu che vuoi fare? 645 00:37:33,308 --> 00:37:35,475 Fatti uscire una buona strategia, oppure sta' zitto! 646 00:37:35,620 --> 00:37:37,380 Sei tu il capitano? Sei tu? No, infatti. 647 00:37:37,545 --> 00:37:39,896 Andiamo! 648 00:37:40,474 --> 00:37:41,918 La partita riprende. 649 00:38:00,155 --> 00:38:01,269 Non è così male! 650 00:38:01,434 --> 00:38:03,373 Fallo. Colpo proibito. 651 00:38:03,497 --> 00:38:05,642 Il cadetto Reymi salterà questo punto. 652 00:38:06,880 --> 00:38:07,953 Stai bene? 653 00:38:09,727 --> 00:38:11,749 Se non ce la facciamo con la forza... 654 00:38:11,831 --> 00:38:13,564 - Attacco! Ehi! - ...usiamo la testa. 655 00:38:13,729 --> 00:38:15,173 Usate la forza! Dovete fermarli! 656 00:38:17,030 --> 00:38:18,969 Ci serve un vero piano. 657 00:38:19,505 --> 00:38:20,826 Tu hai idee? 658 00:38:26,190 --> 00:38:28,730 Genesis, andiamo! Che state facendo? 659 00:38:29,070 --> 00:38:31,369 Ve l'ho detto cosa fare! Andiamo! 660 00:38:32,144 --> 00:38:35,205 No. Io ho un'altra strategia. Vi darò un segnale, ok? 661 00:38:35,369 --> 00:38:37,510 Sam, ti devo chiedere di fare una cosa. 662 00:38:37,829 --> 00:38:38,829 Ok. 663 00:38:39,389 --> 00:38:40,710 Giocatori, riprendere le posizioni. 664 00:38:43,479 --> 00:38:48,082 La partita riprenderà fra tre, due, uno. 665 00:38:50,037 --> 00:38:52,115 A che servono i replicatori? Muovetevi! 666 00:38:56,880 --> 00:38:58,795 Non è questo il piano! Che stai facendo? 667 00:38:58,958 --> 00:39:02,257 Sfrutto quello che ho studiato. Non possono colpirci se non vedono. 668 00:39:04,050 --> 00:39:06,590 Il fumo è troppo denso. Mantenete le posizioni. 669 00:39:07,330 --> 00:39:10,769 - C'è troppo fumo! Non ci vedo! - Sparate alla mascotte! 670 00:39:11,384 --> 00:39:13,422 Oh, no! Mi stanno sparando! Ragazzi, sparano! 671 00:39:13,615 --> 00:39:15,692 Ocam, ti prego! Che ti è venuto in mente? 672 00:39:15,769 --> 00:39:17,870 Scherzavo! Non sono la mascotte! 673 00:39:17,951 --> 00:39:19,983 - Sono fotonica! - Sam. 674 00:39:21,934 --> 00:39:24,455 E posso anche essere permeabile! 675 00:39:25,146 --> 00:39:26,406 Ehi! State barando! 676 00:39:26,569 --> 00:39:27,949 Non c'è nessuna regola al riguardo! 677 00:39:34,410 --> 00:39:35,831 Ciao! 678 00:39:36,650 --> 00:39:37,776 No. 679 00:39:37,834 --> 00:39:38,990 Ragazzi, ragazzi! 680 00:39:39,875 --> 00:39:41,162 - Bum! - Tre a uno. 681 00:39:41,243 --> 00:39:42,732 È così che si fa! 682 00:39:42,933 --> 00:39:44,985 - Primo punto per l'Accademia. - È fatta! 683 00:39:46,152 --> 00:39:50,135 Questa è per te! È tutta per te, mio piccolo amico peloso! 684 00:39:50,216 --> 00:39:52,268 Non vuoi dirmi che mi ami? 685 00:39:53,314 --> 00:39:56,533 Ci hanno localizzato seguendo i nostri spari. Bravi. 686 00:40:00,396 --> 00:40:02,166 Dai, ragazzi, abbiamo un punto! 687 00:40:02,890 --> 00:40:04,822 Hanno usato una strategia vincente. 688 00:40:05,023 --> 00:40:06,431 Rimpiazzarti. 689 00:40:13,915 --> 00:40:15,686 Ce l'abbiamo fatta! 690 00:40:17,094 --> 00:40:19,226 Non potremo farlo un'altra volta, ma... 691 00:40:19,709 --> 00:40:21,037 così non faranno cappotto. 692 00:40:26,550 --> 00:40:28,450 Aspetta, te ne vai? 693 00:40:29,310 --> 00:40:31,710 Sarai un capitano migliore. 694 00:40:32,802 --> 00:40:33,802 La squadra è tua. 695 00:40:33,991 --> 00:40:37,070 Si può sapere, in nome di Qo'noS, che succede? 696 00:40:40,948 --> 00:40:42,773 Perché sempre sotto i miei occhi? 697 00:40:43,343 --> 00:40:44,597 Ve la faccio pagare! 698 00:40:44,750 --> 00:40:48,630 E la pagherete con sangue, sudore e vergogna! 699 00:40:49,150 --> 00:40:50,550 Perché non state piangendo? 700 00:40:50,712 --> 00:40:52,050 - Piangerò. - Silenzio! 701 00:40:52,213 --> 00:40:54,038 Dai vostri rettori! Adesso! 702 00:40:57,121 --> 00:40:59,231 Io inizio a compilare tutti quei fogli. 703 00:41:06,208 --> 00:41:07,912 Nessuno di voi ha prestato attenzione. 704 00:41:08,074 --> 00:41:10,508 - Io ho prestato... - Ve lo dico per l'ultima volta. 705 00:41:10,630 --> 00:41:13,110 Pazienza ed empatia. 706 00:41:13,251 --> 00:41:16,028 E non sono concessioni. Sono delle strat... 707 00:41:19,134 --> 00:41:20,134 Pronto? 708 00:41:21,159 --> 00:41:22,939 - Sì. - Pazienza ed empatia! 709 00:41:23,899 --> 00:41:25,139 Sono delle strategie. 710 00:41:25,704 --> 00:41:27,076 Trucchi. 711 00:41:28,126 --> 00:41:30,589 Che c'è, Mir? 712 00:41:30,750 --> 00:41:32,728 Ha delle mini-fisarmoniche sul pigiama? 713 00:41:32,890 --> 00:41:35,635 Sono mini-nuclei di curvatura. Ha per caso qualche commento? 714 00:41:36,160 --> 00:41:37,653 Prego! 715 00:41:37,734 --> 00:41:40,479 Poniamo fine a questa guerra o no? Mostrate giudizio. 716 00:41:42,054 --> 00:41:43,467 Giudizio! 717 00:41:44,678 --> 00:41:46,979 Qualcuno di voi sta ascoltando? 718 00:41:47,786 --> 00:41:50,532 Non voglio più vedere queste monellerie notturne. 719 00:41:50,612 --> 00:41:54,084 Ho messo il campus sotto chiave con la biometria di sicurezza. 720 00:41:54,165 --> 00:41:57,556 E, di certo, il rettore Kelrec e il suo occhio tenebroso... 721 00:42:02,199 --> 00:42:03,612 si placheranno. 722 00:42:04,540 --> 00:42:07,649 Domani vi faremo sapere i vostri incarichi disciplinari, 723 00:42:07,730 --> 00:42:08,730 trenta ore a persona. 724 00:42:08,891 --> 00:42:12,440 Trenta? Secondo l'articolo 48, punto 9-B del regolamento, sette... 725 00:42:13,126 --> 00:42:14,336 Trentacinque! 726 00:42:14,497 --> 00:42:15,949 Qualcos'altro da dire? 727 00:42:16,716 --> 00:42:18,127 Potete andare. 728 00:42:19,701 --> 00:42:21,879 Fuori! 729 00:42:21,959 --> 00:42:24,137 È tanto arrabbiata da violare le regole. 730 00:42:24,218 --> 00:42:26,114 Evidentemente, dovevamo solo ascoltarla 731 00:42:26,194 --> 00:42:28,534 - e usare la botanica. - Fate silenzio. Silenzio. 732 00:42:30,268 --> 00:42:32,809 - Fate silenzio. Zitte. - Fate silenzio. 733 00:42:32,971 --> 00:42:33,971 Zitte. 734 00:42:35,592 --> 00:42:37,327 - Tranquille. - Tranquille. 735 00:42:37,407 --> 00:42:39,061 - Ci siamo quasi. - Ci siamo quasi. 736 00:42:39,142 --> 00:42:41,643 - Però in silenzio. Zitte. - Però in silenzio. Zitte. 737 00:42:43,135 --> 00:42:44,426 - Tranquille. - Tranquille. 738 00:42:44,587 --> 00:42:46,281 - Ci siamo quasi. - Ci siamo quasi. 739 00:42:48,500 --> 00:42:51,159 Credo che la rettrice volesse dirci qualcosa. 740 00:42:51,559 --> 00:42:54,840 Lo so che ha detto "pazienza ed empatia"... 741 00:42:55,502 --> 00:42:58,153 Ma ha chiesto anche se volessimo finire la guerra o no. 742 00:42:59,271 --> 00:43:01,549 Facciamo uno scherzo al College. Sì. 743 00:43:02,294 --> 00:43:04,241 Gli faremo uno scherzo così grosso 744 00:43:04,324 --> 00:43:07,016 - che lo scriveranno sui libri. - Cosa? Adesso? 745 00:43:07,099 --> 00:43:08,099 Sì, adesso. 746 00:43:08,260 --> 00:43:10,933 Se devo essere punita, che ne valga la pena. 747 00:43:11,095 --> 00:43:12,917 Ascoltiamo le parole della rettrice 748 00:43:13,079 --> 00:43:15,719 e aspettiamo il giusto momento. Pazienza! 749 00:43:15,791 --> 00:43:17,615 E colpiamo il College al loro livello. 750 00:43:18,199 --> 00:43:19,199 Empatia. 751 00:43:19,365 --> 00:43:21,031 La rettrice vuole del giudizio? 752 00:43:21,739 --> 00:43:23,072 Mostriamole del giudizio. 753 00:43:23,239 --> 00:43:25,639 Staremo ai lavori disciplinari per tutta la nostra vita. 754 00:43:26,360 --> 00:43:28,579 Questo D-pad è sano come un neonato. 755 00:43:28,752 --> 00:43:30,666 Qual è il problema? Dentizione? 756 00:43:30,840 --> 00:43:33,719 - Non riesce a ricevere i messaggi. - Strano. 757 00:43:36,862 --> 00:43:38,549 MADRE E PADRE 758 00:43:38,625 --> 00:43:39,852 Anzi, forse, funziona. 759 00:43:39,967 --> 00:43:41,692 Il problema sarà di certo loro. 760 00:43:41,769 --> 00:43:42,769 Sì, può capitare. 761 00:43:44,060 --> 00:43:47,653 Senti, ragazzo, i messaggi che bisogna inseguire e incalzare, 762 00:43:47,814 --> 00:43:50,922 non ne valgono mai la pena. Fidati. 763 00:43:51,608 --> 00:43:53,748 Va bene. Non è... Io non... 764 00:43:53,829 --> 00:43:54,930 - Va bene. - Un teenager 765 00:43:55,006 --> 00:43:56,449 che ha problemi con i genitori? 766 00:43:57,369 --> 00:43:58,689 Mai visto prima nell'universo. 767 00:43:59,469 --> 00:44:00,549 Le persone sono semplici. 768 00:44:00,717 --> 00:44:03,239 Scelgono di essere presenti, oppure no. 769 00:44:04,163 --> 00:44:06,349 - Eccola qua, comandante. - Non è un buon momento, 770 00:44:06,517 --> 00:44:07,652 saggezza finita. 771 00:44:07,862 --> 00:44:09,754 Era previsto il turducken per cena. 772 00:44:10,469 --> 00:44:11,769 Ma adesso non può esistere, 773 00:44:11,848 --> 00:44:14,384 perché lei non ha preparato il replicatore. 774 00:44:14,464 --> 00:44:17,397 - Mi dispiace, gattina. Colpa mia. - Non stai rispettando la cena? 775 00:44:18,507 --> 00:44:21,083 - La cena è importante. - Possiamo uscire. 776 00:44:21,241 --> 00:44:23,025 Cinese? Ni'Vari? 777 00:44:23,183 --> 00:44:25,165 Francese. Voglio il coq au vin. 778 00:44:25,324 --> 00:44:28,732 Ma con la coscia di Krada e salsa Grapok. 779 00:44:28,891 --> 00:44:30,595 Vado a prenotare da Yvette. 780 00:44:30,675 --> 00:44:34,519 Vedi, la pazienza è la virtù dei roquefort. 781 00:44:36,025 --> 00:44:37,254 - No. - Ciao, pasticcina. 782 00:44:37,333 --> 00:44:38,333 No al quadrato! 783 00:44:40,029 --> 00:44:41,609 Fusione Klingon-francese. 784 00:44:42,529 --> 00:44:44,669 La cucina di cui non sapevo di avere bisogno. 785 00:44:44,758 --> 00:44:49,079 Ho lasciato una nave ai margini del creato per stare con lei. 786 00:44:49,702 --> 00:44:51,929 Questo vuol dire essere presenti. 787 00:44:52,509 --> 00:44:53,769 Qualcuno l'ha mai fatto per te? 788 00:44:54,169 --> 00:44:58,469 Non so, possibilmente... qualcuno che era furioso con te. 789 00:44:58,469 --> 00:45:02,509 O magari qualcuno che hai ripetutamente sottostimato. 790 00:45:02,680 --> 00:45:05,863 Qualcuno che è con te in Accademia, di nome Genesis? 791 00:45:05,931 --> 00:45:07,540 - È chiaro. - Non lo so, insomma, 792 00:45:07,609 --> 00:45:09,710 ti sei così allontanato che mi sono preoccupata. 793 00:45:12,429 --> 00:45:15,009 In teoria, non serve ricorrere alla violenza, ma... 794 00:45:15,009 --> 00:45:17,369 Dall'onore dei miei amici, dipende anche il mio. 795 00:45:17,452 --> 00:45:19,363 - Mi unirò a voi. - Evviva. 796 00:45:19,944 --> 00:45:21,897 Deve andare alla perfezione. 797 00:45:30,829 --> 00:45:31,829 Posso... 798 00:45:37,362 --> 00:45:40,469 Ti ho mai detto che suonavo il belaklavion da piccolo? 799 00:45:41,661 --> 00:45:43,618 - È uno strumento Bajoriano... - So cos'è. 800 00:45:44,768 --> 00:45:45,832 Che devi dire? 801 00:45:46,725 --> 00:45:49,152 I miei coetanei nella galassia morivano di fame. 802 00:45:50,556 --> 00:45:52,131 E io suonavo uno strumento. 803 00:45:53,067 --> 00:45:55,366 Lo suonavo fino a tagliarmi le dita. 804 00:45:55,536 --> 00:45:57,834 I miei genitori sedevano in prima fila 805 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 e io... 806 00:46:00,495 --> 00:46:01,495 sbagliai una nota. 807 00:46:03,300 --> 00:46:05,030 Si alzarono prima che finissi. 808 00:46:06,106 --> 00:46:07,259 Sono cresciuto così. 809 00:46:07,950 --> 00:46:10,871 O sei il centro dell'universo, o sei il nulla. 810 00:46:11,025 --> 00:46:12,600 Traumi paterni e materni. 811 00:46:14,022 --> 00:46:15,598 - Bel colpo. - Già. 812 00:46:16,097 --> 00:46:17,366 Ti ho battuta in qualcosa. 813 00:46:18,980 --> 00:46:22,054 Ho usato le confidenze che mi hai fatto per indebolirti. 814 00:46:22,900 --> 00:46:25,000 - Mi dispiace. - È enorme l'universo. 815 00:46:26,123 --> 00:46:27,768 So che non tutti giocano pulito. 816 00:46:28,852 --> 00:46:30,337 Qui dovrebbe essere così. 817 00:46:30,497 --> 00:46:33,186 - Ha imparato qualcosa. - Sono solo parole false. 818 00:46:33,346 --> 00:46:35,513 Chiudi la bocca, Mir! 819 00:46:41,412 --> 00:46:42,496 Tu guidi, 820 00:46:43,499 --> 00:46:44,542 io seguo. 821 00:46:45,987 --> 00:46:46,990 Ok. 822 00:46:49,519 --> 00:46:50,519 Una cosa ancora. 823 00:46:51,983 --> 00:46:53,326 Il coltello nelle costole. 824 00:46:54,506 --> 00:46:56,663 Già. Avevo sei anni. 825 00:46:57,518 --> 00:46:59,674 I Khioniani hanno diverse appèndici. 826 00:46:59,756 --> 00:47:00,854 "Appendìci." 827 00:47:01,424 --> 00:47:03,581 - Appendìci. - Iniziamo. 828 00:47:10,580 --> 00:47:12,981 I dormitori del College sono sorvegliati di giorno. 829 00:47:13,103 --> 00:47:14,527 Durante le lezioni, 830 00:47:14,609 --> 00:47:16,909 qualcuno disabiliterà il sistema per farci entrare. 831 00:47:17,092 --> 00:47:20,937 Dove andiamo a trovare qualcuno con l'autorizzazione? 832 00:47:21,029 --> 00:47:22,029 Beh... 833 00:47:23,433 --> 00:47:24,526 non è perfetto. 834 00:47:24,589 --> 00:47:26,069 L'ho dovuto replicare a memoria. 835 00:47:26,775 --> 00:47:28,810 E la taglia di Caleb non la so. 836 00:47:29,309 --> 00:47:31,429 - La mia taglia? - Sì. 837 00:47:33,335 --> 00:47:34,774 Non mi metto questa cosa! 838 00:47:36,602 --> 00:47:39,053 È una fase troppo tech per chiunque altro di noi. 839 00:47:42,126 --> 00:47:43,370 Mugato! 840 00:47:43,448 --> 00:47:46,910 Attenzione, cadetti: le lezioni pomeridiane inizieranno 841 00:47:46,988 --> 00:47:48,388 fra cinque minuti. 842 00:47:49,050 --> 00:47:50,670 Kelrec insegna Resilienza in Battaglia 843 00:47:50,670 --> 00:47:52,990 tutti i giorni dalle 15:00 alle 16:30. 844 00:47:53,110 --> 00:47:54,230 Questa è la finestra. 845 00:47:54,789 --> 00:47:56,769 Per disabilitare temporaneamente la sicurezza, 846 00:47:57,170 --> 00:47:58,170 devi entrare nel suo ufficio. 847 00:47:58,849 --> 00:48:01,010 Il problema è che ci serve la sua cornea. 848 00:48:01,990 --> 00:48:03,829 Era questo che la rettrice intendeva. 849 00:48:04,606 --> 00:48:07,466 Il rettore Kelrec e il suo occhio tenebroso... 850 00:48:07,630 --> 00:48:10,286 - Sta a te, Darem. - Togliergli l'occhio dall'orbita? 851 00:48:10,368 --> 00:48:13,719 Ciao! Sì, infatti, anch'io all'inizio credevo 852 00:48:13,800 --> 00:48:16,457 che avremmo rimosso gli occhi dalle orbite e i gangli, 853 00:48:16,538 --> 00:48:18,990 ma dicono che gli scherzi non si fanno col sangue. 854 00:48:19,726 --> 00:48:20,726 Certo. 855 00:48:20,789 --> 00:48:21,789 Signore. 856 00:48:24,430 --> 00:48:27,659 Le faccio le mie scuse per l'illecito incontro di Calica. 857 00:48:27,827 --> 00:48:31,475 C'è un rito Khioniano di scuse. Non l'ha mai visto 858 00:48:31,559 --> 00:48:34,620 perché non conosce altri Khioniani, ma questo si fa di continuo. 859 00:48:35,584 --> 00:48:38,478 Le sto offrendo pentimento e rimorso. 860 00:48:38,646 --> 00:48:41,162 - Può bastare così, cadetto! - La prego di non negarmi 861 00:48:41,245 --> 00:48:43,552 questo significativo momento, rettore Kelrec. 862 00:48:53,700 --> 00:48:54,700 Grazie, signore. 863 00:48:59,062 --> 00:49:01,486 Con quella impronta di DNA, 864 00:49:01,566 --> 00:49:04,838 posso codificare il gel biometrico programmabile e replicare 865 00:49:05,000 --> 00:49:07,827 qualsiasi parte del corpo di Kelrec. 866 00:49:15,220 --> 00:49:17,400 Scansione della retina e DNA confermato. 867 00:49:18,039 --> 00:49:19,380 - Sì! - Benvenuto, comandante Kelrec. 868 00:49:20,194 --> 00:49:23,415 Una volta entrato, posso escludere la rete di sicurezza... 869 00:49:23,920 --> 00:49:26,060 ma durerà solo per 60 secondi. 870 00:49:26,760 --> 00:49:27,820 Servirà qualcuno di veloce 871 00:49:27,899 --> 00:49:29,995 per consegnare i pacchi durante la lezione. 872 00:49:31,340 --> 00:49:32,645 Tocca a me. 873 00:49:36,125 --> 00:49:40,080 Io consegno i regali ed esco prima di un minuto. Senza slitta. 874 00:49:41,662 --> 00:49:44,550 Quasi dimenticavo di dirlo, ho aggiunto del fertilizzante. 875 00:49:44,629 --> 00:49:47,081 Quelle piante erano troppo tenerine per lo scopo. 876 00:49:48,307 --> 00:49:49,307 Vedrete. 877 00:49:52,500 --> 00:49:54,860 Una volta che la sicurezza tornerà online, 878 00:49:55,015 --> 00:49:57,820 dovrai muovere il sedere e non farti beccare. 879 00:49:58,599 --> 00:49:59,599 Ciao, Caleb. 880 00:50:01,340 --> 00:50:02,515 Dove te ne scappi? 881 00:50:02,920 --> 00:50:04,920 Caleb? Chi è Caleb? 882 00:50:04,999 --> 00:50:07,654 E che ci fai qui, signorinella? La lezione di Resilienza... 883 00:50:07,733 --> 00:50:12,250 Piantala, ti prego. Ti sento attraverso questo ridicolo costume. 884 00:50:13,400 --> 00:50:14,400 Puoi parlare? 885 00:50:16,778 --> 00:50:17,792 È obbligatorio? 886 00:50:22,550 --> 00:50:24,830 Scusa se non ti ho detto che avevo scelto il College. 887 00:50:25,830 --> 00:50:27,990 Avrei dovuto. Te lo dovevo. 888 00:50:28,925 --> 00:50:29,939 È solo... 889 00:50:31,148 --> 00:50:32,357 Non ne avevo il coraggio. 890 00:50:32,864 --> 00:50:34,853 - Tu mi fai sentire... - Alle stelle? 891 00:50:35,009 --> 00:50:36,842 Euforica? Rinata? 892 00:50:36,998 --> 00:50:38,168 Fuori controllo. 893 00:50:39,650 --> 00:50:41,510 Non sono come gli altri Betazoidi. 894 00:50:43,190 --> 00:50:45,750 A casa mia, riuscivo a sopportarlo. 895 00:50:46,170 --> 00:50:48,450 Ora, con la libertà che ho... 896 00:50:48,450 --> 00:50:49,870 di andare dove voglio, 897 00:50:50,070 --> 00:50:51,070 diventare ciò che voglio, per me... 898 00:50:52,988 --> 00:50:54,475 tutto questo ha un prezzo. 899 00:50:55,435 --> 00:50:57,258 Sto iniziando a capirti. 900 00:50:57,450 --> 00:50:59,250 Non ho scelto il College per causa tua. 901 00:51:00,202 --> 00:51:01,202 L'ho scelto così riuscirò 902 00:51:01,210 --> 00:51:05,410 finalmente ad avere la disciplina necessaria a controllare me stessa. 903 00:51:05,492 --> 00:51:08,621 Questo posto è come me. 904 00:51:08,703 --> 00:51:11,627 - Come dovrei essere, almeno. - Oh, ti prego. 905 00:51:11,791 --> 00:51:14,303 Tu stai a questo posto quanto io all'Accademia. 906 00:51:15,126 --> 00:51:18,215 E, ti prego, non cadere in questa cazzata di "noi contro loro". 907 00:51:18,379 --> 00:51:20,685 Sei tu, qui, l'unico stizzito 908 00:51:21,261 --> 00:51:22,785 perché non ti ho seguito. 909 00:51:22,950 --> 00:51:25,690 Tu ora sei all'Accademia e vuoi che... 910 00:51:25,827 --> 00:51:27,997 tutti la preferiscano, perché... 911 00:51:28,066 --> 00:51:29,651 non vuoi affrontare la scelta che hai fatto. 912 00:51:29,789 --> 00:51:30,789 Io non ho avuto scelta. 913 00:51:32,442 --> 00:51:34,444 O venivo qui, o in prigione. 914 00:51:35,010 --> 00:51:36,370 Ok? E non sto... 915 00:51:36,849 --> 00:51:37,849 Cosa... 916 00:51:47,120 --> 00:51:48,927 Stai lottando contro te stesso. 917 00:51:51,049 --> 00:51:53,446 Ti vuoi convincere che questo posto non ti piaccia. 918 00:51:54,899 --> 00:51:56,196 Né le persone. 919 00:51:57,139 --> 00:51:58,879 Lo sentivo durante la partita, Caleb. 920 00:51:59,799 --> 00:52:01,000 E lo sento adesso. 921 00:52:02,019 --> 00:52:05,299 Questa è la prima volta che fai parte di un gruppo. 922 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 E lo adori. 923 00:52:12,020 --> 00:52:13,453 Temi di restare deluso. 924 00:52:15,442 --> 00:52:16,477 Il controllo... 925 00:52:17,989 --> 00:52:18,989 è... 926 00:52:22,604 --> 00:52:23,838 irrilevante. 927 00:52:30,642 --> 00:52:31,642 Ho vinto. 928 00:52:35,099 --> 00:52:37,400 - Non è ancora finita. - Questo è sicuro. 929 00:52:39,154 --> 00:52:41,228 Ehi! Ehi! 930 00:52:41,706 --> 00:52:43,102 Mugato! Vieni qui. Andiamo. 931 00:52:44,896 --> 00:52:45,896 Andiamo! 932 00:52:49,721 --> 00:52:51,157 Non si corre in corridoio! 933 00:52:53,550 --> 00:52:55,190 Non si corre in corridoio! 934 00:52:56,219 --> 00:52:57,659 Corri! 935 00:52:59,018 --> 00:53:00,252 Sono venuto a salvarti. 936 00:53:00,417 --> 00:53:03,710 Il modulo del teletrasporto era nel nostro spogliatoio. 937 00:53:03,792 --> 00:53:05,974 Non male. Come lo sapevi? 938 00:53:06,139 --> 00:53:07,339 Perché sono un genio onnisciente. 939 00:53:07,875 --> 00:53:09,677 La rettrice mi ha assegnato ai gabinetti. 940 00:53:09,830 --> 00:53:11,134 Mamma, che brava! 941 00:53:11,211 --> 00:53:12,859 Non si corre sulle scale! 942 00:53:13,012 --> 00:53:16,808 Poi, non dovremo fare altro che aspettare l'alba e... 943 00:53:22,405 --> 00:53:23,405 Scappate! 944 00:53:31,683 --> 00:53:33,140 Scappate! 945 00:53:38,124 --> 00:53:41,727 Kyle, ti prego! Ammazzerò chiunque sia stato. 946 00:53:41,804 --> 00:53:45,331 Ti giuro, chiunque sia stato, lo faccio a brandelli! 947 00:53:46,673 --> 00:53:49,702 Kyle, ti prego! Ammazzerò chiunque sia stato. 948 00:53:49,817 --> 00:53:51,159 Chiunque sia stato. 949 00:53:57,063 --> 00:53:58,596 Ma che sta succedendo? 950 00:53:58,673 --> 00:53:59,823 Ma che sta succedendo? 951 00:53:59,900 --> 00:54:01,000 Che cavolo succede? 952 00:54:02,152 --> 00:54:04,600 - Che cavolo sono? - Scappate! 953 00:54:04,696 --> 00:54:06,664 Scappate! 954 00:54:19,769 --> 00:54:20,769 Buongiorno! 955 00:54:21,929 --> 00:54:24,598 State facendo Terapia dell'Urlo Primario, per caso? 956 00:54:25,217 --> 00:54:28,274 Strapperemo quelle erbacce e ve ne faremo ingoiare così tante 957 00:54:28,351 --> 00:54:31,601 - che vomiterete clorofilla! - Non credo proprio. 958 00:54:32,258 --> 00:54:33,341 In riga. 959 00:54:36,050 --> 00:54:39,550 La Vitus Reflux è una specie protetta 960 00:54:39,704 --> 00:54:42,571 dalla norma della Flotta Stellare 286.3. 961 00:54:42,610 --> 00:54:45,710 286.4, in realtà. 962 00:54:47,042 --> 00:54:49,018 E, se non mi sbaglio, dice 963 00:54:49,190 --> 00:54:51,597 che disturbare la pianta prima dell'età adulta 964 00:54:51,769 --> 00:54:53,230 è un crimine. 965 00:54:53,988 --> 00:54:57,981 La crescita viene ritardata, se queste piante sentono 966 00:54:58,820 --> 00:55:02,254 qualche stress. Quindi, state calmi, per favore. 967 00:55:04,770 --> 00:55:06,886 E aiuta molto parlarci con pazienza 968 00:55:07,725 --> 00:55:09,162 ed empatia. 969 00:55:14,194 --> 00:55:16,310 Il Comitato Supervisore è qui, rettrice. 970 00:55:18,107 --> 00:55:20,423 Ispezioneranno i dormitori, di sicuro. 971 00:55:20,503 --> 00:55:22,779 Forse dovreste provare a, non so... 972 00:55:23,538 --> 00:55:25,734 riordinare. Andiamo? 973 00:55:25,894 --> 00:55:26,972 Concesso. 974 00:55:28,330 --> 00:55:29,769 La vittoria è vostra. 975 00:55:31,599 --> 00:55:34,120 Complimenti ai suoi cadetti per lo sforzo. 976 00:55:34,283 --> 00:55:35,584 Anche ai suoi. 977 00:55:38,227 --> 00:55:39,691 Hanno l'insegnante migliore. 978 00:55:41,846 --> 00:55:43,107 La migliore? 979 00:55:44,205 --> 00:55:45,303 La migliore? 980 00:55:51,078 --> 00:55:52,664 Ci si vede! 981 00:55:52,827 --> 00:55:54,128 Auguri! 982 00:55:58,723 --> 00:56:00,106 È stata opera tua. 983 00:56:00,269 --> 00:56:03,009 Eri uno dei cadetti che teletrasportò quelli del primo anno sul tetto. 984 00:56:04,369 --> 00:56:07,609 Che parola avevi usato tu? "Leggendario"? 985 00:56:09,346 --> 00:56:12,151 Ci hai suggerito tutto dal primo scherzo che ci hanno fatto. 986 00:56:12,230 --> 00:56:13,230 Piante dell'empatia, 987 00:56:13,315 --> 00:56:15,575 tutti quei riferimenti a Kelrec e il suo occhio. 988 00:56:15,789 --> 00:56:16,789 Lo so! 989 00:56:16,868 --> 00:56:19,417 Ma volevi che fosse una nostra idea. Perché non dirlo? 990 00:56:19,497 --> 00:56:22,006 Per farvi imbrogliare? Come Kelrec? 991 00:56:22,086 --> 00:56:24,953 Volevo vedere se l'avreste mai fatto. E l'avete fatto! 992 00:56:25,750 --> 00:56:29,971 È stato eseguito con eccezionale astuzia e grazia! 993 00:56:31,843 --> 00:56:32,879 Diciamo. 994 00:56:33,436 --> 00:56:35,667 Perché tutto è sempre una lezione qui? 995 00:56:35,826 --> 00:56:37,021 Perché è una scuola. 996 00:56:39,889 --> 00:56:41,630 E noi abbiamo imparato così. 997 00:56:43,001 --> 00:56:46,325 Il College della Guerra insegna come si fa una battaglia. 998 00:56:46,409 --> 00:56:48,509 Io vi insegno a porre fine alla guerra. 999 00:56:49,070 --> 00:56:51,840 Imparerete che serve pazienza per formulare una strategia 1000 00:56:52,682 --> 00:56:56,295 e che l'empatia nei confronti dell'avversario serve a disarmarlo. 1001 00:56:58,341 --> 00:57:00,509 La Flotta deve tornare a essere questo. 1002 00:57:01,592 --> 00:57:05,285 Avventurarsi nella paura da soli non aiuta in alcun modo. 1003 00:57:12,308 --> 00:57:13,352 E quindi, 1004 00:57:14,074 --> 00:57:17,084 tu che cosa credi che diresti a qualcuno che ha sempre... 1005 00:57:18,730 --> 00:57:19,789 scelto la paura? 1006 00:57:22,849 --> 00:57:24,949 Lo sto realmente chiedendo per un'amica. 1007 00:57:29,910 --> 00:57:33,562 Non sta a te provare a controllare le altre persone. 1008 00:57:35,586 --> 00:57:36,586 Questa è dura. 1009 00:57:37,730 --> 00:57:40,050 Ma non tutti gli avversari sono nemici. 1010 00:57:40,789 --> 00:57:42,135 Più ti metti in gioco, 1011 00:57:42,210 --> 00:57:44,530 più ti aiuteranno a utilizzare il tuo potenziale. 1012 00:57:45,186 --> 00:57:46,761 Puoi dire così alla tua amica. 1013 00:57:48,030 --> 00:57:49,030 Forse. 1014 00:57:50,450 --> 00:57:51,450 Vedremo. 1015 00:58:27,547 --> 00:58:31,104 Aveva già pianificato tutto la prima volta che sono venuta da lei? 1016 00:58:31,824 --> 00:58:32,863 Non proprio. 1017 00:58:33,583 --> 00:58:36,301 Ma devo dire che le sue analogie botaniche 1018 00:58:36,381 --> 00:58:37,700 mi hanno illuminato. 1019 00:58:38,940 --> 00:58:40,079 E vorrei ringraziarla, 1020 00:58:40,167 --> 00:58:44,651 ma forse le servirà la possibilità di poter negare, 1021 00:58:44,740 --> 00:58:47,559 se il Comitato Supervisore dovesse mai scoprire 1022 00:58:47,639 --> 00:58:50,950 che la nuova rettrice è una burlona! 1023 00:58:54,300 --> 00:58:55,350 Beh, 1024 00:58:56,602 --> 00:58:57,813 lo apprezzo, grazie. 1025 00:59:00,114 --> 00:59:01,648 Lei ha fatto solo il suo lavoro. 1026 00:59:03,545 --> 00:59:05,120 E lei ha fatto il suo. 1027 00:59:06,371 --> 00:59:08,269 Ammetto che non riuscivo a capire. 1028 00:59:08,350 --> 00:59:09,350 Dovevo darle fiducia. 1029 00:59:10,534 --> 00:59:13,140 Per questo mediterò sulla fiducia. 1030 00:59:13,330 --> 00:59:14,850 Di solito su cos'altro medita? 1031 00:59:15,970 --> 00:59:16,970 Decapitazione. 1032 00:59:21,809 --> 00:59:22,869 Cari madre e padre, 1033 00:59:24,049 --> 00:59:26,809 l'addestramento accademico è rigoroso, come previsto. 1034 00:59:28,629 --> 00:59:32,369 Quello che non mi aspettavo, e sto imparando ad apprezzare, 1035 00:59:32,369 --> 00:59:35,929 sono le lezioni sulla leadership che non avrei trovato altrove. 1036 00:59:36,713 --> 00:59:38,034 Quella dev'essere mia. 1037 00:59:41,873 --> 00:59:42,947 Certo, capitano. 1038 00:59:44,309 --> 00:59:45,506 È affascinante poter... 1039 00:59:46,250 --> 00:59:48,348 far parte di una comunità in cui 1040 00:59:48,431 --> 00:59:50,530 l'eccellenza viene riconosciuta e premiata, 1041 00:59:50,530 --> 00:59:53,329 ma non a danno dei suoi membri individuali. 1042 00:59:54,210 --> 00:59:56,128 Si può guidare, 1043 00:59:56,205 --> 00:59:58,354 o farsi guidare, con empatia, 1044 00:59:58,431 --> 01:00:01,232 pazienza, e non solo verso gli altri, ma... 1045 01:00:01,386 --> 01:00:03,190 anche verso sé stessi. 1046 01:00:03,809 --> 01:00:04,809 Ciao, capitano. 1047 01:00:05,010 --> 01:00:06,449 Non l'avevo mai creduto possibile. 1048 01:00:13,050 --> 01:00:15,243 Può darsi che l'amicizia 1049 01:00:15,975 --> 01:00:18,470 e la famiglia siano proprio questo. 1050 01:00:19,810 --> 01:00:21,769 Forse io sono proprio questo. 1051 01:00:36,282 --> 01:00:37,364 Arriva! 1052 01:00:42,696 --> 01:00:43,779 Benvenuto in squadra. 1053 01:01:06,150 --> 01:01:07,150 Perfetto! 1054 01:01:10,234 --> 01:01:11,349 Guardate che fico. 1055 01:01:25,770 --> 01:01:29,487 IN MEMORIA DI CARLA MINGIARDI 1056 01:02:26,092 --> 01:02:30,515 DUBBING BROTHERS 77750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.