All language subtitles for Star.Trek.Starfleet.Academy.1x02.Beta.Test.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8_Subtitles04_Sub Ita Full.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 PRIMO SEMESTRE 2 00:00:41,917 --> 00:00:43,711 Nella mia carriera, 3 00:00:43,794 --> 00:00:45,880 c'è una cosa che ho imparato. 4 00:00:49,383 --> 00:00:51,552 Se volete servire la galassia, 5 00:00:53,262 --> 00:00:54,513 rifatevi il letto. 6 00:00:57,266 --> 00:00:58,476 Ed eccone un'altra: 7 00:00:59,059 --> 00:01:00,644 arrivate a lezione puntuali. 8 00:01:01,687 --> 00:01:02,980 Sembrano cose piccole. 9 00:01:03,063 --> 00:01:06,233 Piccoli gesti di servizio per i vostri compagni. 10 00:01:07,443 --> 00:01:08,903 Un piccolo punto. 11 00:01:09,945 --> 00:01:12,031 Poi un altro e un altro ancora. 12 00:01:12,198 --> 00:01:15,826 Finché non tesserete qualcosa di più grande di quanto immaginiate. 13 00:01:16,619 --> 00:01:17,661 Un tessuto. 14 00:01:18,788 --> 00:01:21,248 Il tessuto della Flotta Stellare. 15 00:01:21,332 --> 00:01:22,583 Questa è storia. 16 00:01:22,750 --> 00:01:25,669 E adesso, il momento che stavate aspettando. 17 00:01:26,170 --> 00:01:29,590 Mutageocillus arniopolus. 18 00:01:29,673 --> 00:01:32,092 Si tratta di un muco autoreplicante. 19 00:01:32,593 --> 00:01:34,220 Un barattolo di viscidume. 20 00:01:34,303 --> 00:01:35,721 Non stare piegato! 21 00:01:35,805 --> 00:01:37,598 Ho sentito che il prossimo semestre, 22 00:01:37,681 --> 00:01:39,892 avremo i vermi solitari cornuti di Ferengal. 23 00:01:40,684 --> 00:01:43,187 - Non metterti mai più vicino a me. - Ognuno di voi 24 00:01:43,270 --> 00:01:45,231 si prenderà cura di un singolo campione 25 00:01:45,314 --> 00:01:46,857 per cinque giorni. 26 00:01:46,941 --> 00:01:48,234 Facile, vero? 27 00:01:48,776 --> 00:01:49,819 Sbagliato! 28 00:01:49,902 --> 00:01:53,155 Il muco è un tipo romantico, gli piace creare legami. 29 00:01:53,239 --> 00:01:56,325 Se anche ve ne capitasse una piccola quantità 30 00:01:56,408 --> 00:01:58,994 sulla vostra pelle, si replicherebbe 31 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 fino a ricoprirvi dalla testa ai piedi. 32 00:02:01,622 --> 00:02:03,791 E dovrete andare a convivere 33 00:02:03,874 --> 00:02:06,335 e passare le vacanze con i suoi genitori. 34 00:02:11,549 --> 00:02:14,844 E noi dovremo aiutarvi a liberarvi, 35 00:02:15,594 --> 00:02:18,472 congelandolo con un agente neutralizzante. 36 00:02:18,556 --> 00:02:20,516 Questo vi farà avere una C. 37 00:02:20,683 --> 00:02:22,977 Una C? Non una F? 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,436 Solo se vi uccide. 39 00:02:25,104 --> 00:02:27,356 Benvenuti a Xeno-Biologia. 40 00:02:28,274 --> 00:02:29,859 Quando ci fu il Grande Fuoco, 41 00:02:30,025 --> 00:02:33,279 la Federazione lasciò la Terra. L'Accademia fu abbandonata. 42 00:02:33,445 --> 00:02:36,824 Il nostro tessuto, la nostra storia, irrimediabilmente distrutta. 43 00:02:36,991 --> 00:02:39,076 Si possono dire tante cose sull'epoca presente. 44 00:02:39,159 --> 00:02:42,121 Ma ha un vantaggio su qualsiasi altra. 45 00:02:42,288 --> 00:02:44,748 È... la nostra. 46 00:02:44,832 --> 00:02:49,044 La Xenomitologia Comparativa è stata tolta dal curriculum cento anni fa. 47 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 Quando l'attenzione della Flotta si è spostata 48 00:02:51,380 --> 00:02:53,841 dal comprendere coloro con cui condividiamo l'universo 49 00:02:54,008 --> 00:02:55,634 al come poterci difendere da loro. 50 00:02:55,718 --> 00:02:56,760 Signore. 51 00:02:56,927 --> 00:02:59,430 Esiste un mito della creazione su un furbo ratto 52 00:02:59,513 --> 00:03:02,850 che ha messo in pericolo un'astronave perché doveva chiamare la mammina? 53 00:03:03,017 --> 00:03:04,935 O uno su un triste ragazzino-pesce 54 00:03:05,102 --> 00:03:06,812 che deve compensare il suo piccolo pe... 55 00:03:06,979 --> 00:03:09,815 Cadetti. Molte culture espellono i loro maschi 56 00:03:09,982 --> 00:03:13,652 in natura nella vostra fase di sviluppo ormonale, 57 00:03:13,819 --> 00:03:15,571 per farli maturare da soli, 58 00:03:15,738 --> 00:03:16,906 o per morire. 59 00:03:17,656 --> 00:03:18,908 Non siamo come loro. 60 00:03:19,575 --> 00:03:20,492 Per adesso. 61 00:03:21,201 --> 00:03:24,330 Voi siete la prima classe del corpo ufficiali 62 00:03:24,496 --> 00:03:27,791 a tornare in questo campus dopo più di cento anni. 63 00:03:28,584 --> 00:03:32,171 E lo condividiamo con i venerabili vicini del College della Guerra, 64 00:03:32,338 --> 00:03:34,089 un'istituzione che ha prodotto 65 00:03:34,256 --> 00:03:36,800 gli ufficiali che hanno dato forza alla Flotta Stellare 66 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 durante il Grande Fuoco. 67 00:03:38,719 --> 00:03:41,972 Li ringraziamo per il loro ininterrotto servizio e siamo ansiosi 68 00:03:42,765 --> 00:03:43,849 di lavorare con loro. 69 00:03:45,017 --> 00:03:48,562 Se credevate che il combattimento riguardasse il College della Guerra, 70 00:03:48,646 --> 00:03:50,397 vi sbagliavate. Voglio sentirvi! 71 00:03:50,898 --> 00:03:54,109 - Dovere! Onore! Servizio! - Più forte! 72 00:03:54,276 --> 00:03:56,612 Dovere! Onore! Servizio! 73 00:03:56,779 --> 00:03:57,821 Pietosi. 74 00:03:58,614 --> 00:04:01,325 Il combattimento tattico non riguarda l'autodifesa, 75 00:04:01,408 --> 00:04:03,661 anche se imparerete l'autodifesa. 76 00:04:03,744 --> 00:04:04,870 Non riguarda le armi. 77 00:04:05,037 --> 00:04:06,121 No. 78 00:04:06,538 --> 00:04:08,958 Questa lezione parla di me! 79 00:04:09,625 --> 00:04:12,336 Mio padre mi ha insegnato che la vittoria è vita. 80 00:04:12,962 --> 00:04:15,714 Mia madre, che oggi è un buon giorno per morire. 81 00:04:15,881 --> 00:04:16,924 Un giorno, 82 00:04:17,633 --> 00:04:20,552 guarderete la morte negli occhi e la morte guarderà voi. 83 00:04:20,636 --> 00:04:22,972 Sì! La morte ha gli occhi! 84 00:04:23,806 --> 00:04:25,599 E nessuno dei miei cadetti l'affronterà 85 00:04:25,683 --> 00:04:27,226 come un vigliacco senza coraggio. 86 00:04:27,393 --> 00:04:29,353 Mi strapperei l'intestino 87 00:04:29,520 --> 00:04:33,190 e lo mangerei prima che uno solo di voi lasci che la paura lo vinca. 88 00:04:33,357 --> 00:04:34,650 Mi hai capita? 89 00:04:35,651 --> 00:04:38,362 Voi non dovete vivere nella paura! 90 00:04:42,741 --> 00:04:44,243 I fuggitivi li becco sempre. 91 00:04:49,999 --> 00:04:51,750 La democrazia non risiede in un luogo. 92 00:04:51,834 --> 00:04:54,503 Vive nell'azione continua. 93 00:04:55,587 --> 00:04:59,800 Dunque uscite, osate, esplorate, sperimentate. 94 00:05:00,843 --> 00:05:03,137 Per arrivare dove nessuno è mai giunto prima. 95 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Per me è un grande onore 96 00:05:06,473 --> 00:05:08,142 darvi il benvenuto 97 00:05:08,809 --> 00:05:10,477 all'Accademia della Flotta Stellare. 98 00:07:27,447 --> 00:07:29,825 Specialista Krebs, al laboratorio di scienze 7. 99 00:07:29,908 --> 00:07:31,535 Te l'assicuro. È andata alla grande. 100 00:07:31,618 --> 00:07:34,037 Quanto vorrei avere la tua sicurezza. 101 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 - È nella camminata, amico mio. - Forse sì. 102 00:07:36,456 --> 00:07:39,459 Ma, Caleb, se tu fossi in una prigione Torothana, 103 00:07:39,543 --> 00:07:42,671 non ti ridurrebbero le mani in tanti pezzettini? 104 00:07:42,754 --> 00:07:44,673 Sì. Ma c'è il vino di prigione. 105 00:07:44,840 --> 00:07:46,216 E non sarei costretto a leggere 106 00:07:46,300 --> 00:07:48,343 "Strategie militari del generale Klingon..." 107 00:07:48,510 --> 00:07:51,096 - Ajergh K'Tamushti. - Non offenderti, Jay-Den. 108 00:07:51,263 --> 00:07:52,139 È fatto così. 109 00:07:56,310 --> 00:07:57,686 Ci hanno dato le camere. 110 00:07:57,853 --> 00:07:59,813 - Mai avuto una camera. - Sono condivise. 111 00:07:59,980 --> 00:08:01,690 - Già. - Cosa? Con qualcun altro? 112 00:08:01,773 --> 00:08:03,734 - Questa è la definizione di... - Coinquilino. 113 00:08:03,817 --> 00:08:04,943 - Di fascismo. - No. 114 00:08:05,110 --> 00:08:06,778 E poi con un coinquilino, come fai a... 115 00:08:06,862 --> 00:08:08,739 - Rimorchiare? - Tu mi capisci. 116 00:08:08,906 --> 00:08:12,367 Non inimicarti il tuo nuovo compagno di stanza per almeno dieci minuti. 117 00:08:12,451 --> 00:08:14,077 - Ci vediamo a lezione. - Ciao. 118 00:08:14,161 --> 00:08:16,538 Ci vediamo a Cartografia Stellare! Ti tengo un posto! 119 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 Ecco, io... 120 00:08:20,584 --> 00:08:22,419 non ho avuto l'occasione per ringraziarti 121 00:08:22,502 --> 00:08:25,839 del tuo aiuto con quei pirati spaziali. 122 00:08:25,923 --> 00:08:27,925 Devo ammetterlo, sei stato coraggioso. 123 00:08:28,091 --> 00:08:30,010 Vero? Salvando eroicamente tutti? 124 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Dopo averci messo in pericolo. 125 00:08:32,095 --> 00:08:33,597 Chissà se arriverò viva agli esami. 126 00:08:37,017 --> 00:08:38,060 Io sono qui. 127 00:08:38,769 --> 00:08:39,811 Anche io. 128 00:08:40,562 --> 00:08:41,396 Aspetta. 129 00:08:42,064 --> 00:08:43,815 - Siamo... - Coinquilini? 130 00:08:44,691 --> 00:08:46,485 No. Ci si vede. 131 00:08:46,652 --> 00:08:47,819 Vuoi un consiglio? 132 00:08:47,986 --> 00:08:50,739 Non rimorchiare nessuno per almeno sei mesi. 133 00:08:50,822 --> 00:08:53,200 Almeno così capisci chi sono gli psicopatici. 134 00:08:54,243 --> 00:08:55,285 Ciao. 135 00:08:56,453 --> 00:08:57,746 Saggio consiglio. 136 00:09:06,755 --> 00:09:08,715 - Non è possibile. - Non ci credo! 137 00:09:08,882 --> 00:09:11,176 - Guardie. Assolutamente no! - Guardie! Per me è no! 138 00:09:11,343 --> 00:09:13,971 - Non esiste! No! Vattene! - Assolutamente no! Ti odio! 139 00:09:14,137 --> 00:09:16,848 I laboratori di biologia sono quasi pronti. 140 00:09:16,932 --> 00:09:20,978 Ma qualunque sia il fornitore dei campioni di xeno-muco 141 00:09:21,061 --> 00:09:22,521 non ha immaginazione. 142 00:09:22,604 --> 00:09:23,647 Zero. 143 00:09:23,730 --> 00:09:26,942 La specie arniopolus è cordiale, è vero, 144 00:09:27,025 --> 00:09:28,694 ma è troppo alla vaniglia. 145 00:09:28,777 --> 00:09:30,195 È praticamente budino. 146 00:09:30,737 --> 00:09:34,741 Ora, la specie kemagora, che ho richiesto io, è vigorosa! 147 00:09:34,825 --> 00:09:38,036 È fuoco. Quei ragazzi imparerebbero molto da un muco come quello. 148 00:09:38,120 --> 00:09:39,871 Deve rispondere proprio adesso? 149 00:09:40,622 --> 00:09:42,708 La Federazione si sta preparando 150 00:09:42,791 --> 00:09:44,876 a ricostruire la nuova sede del governo. 151 00:09:44,960 --> 00:09:46,712 - La Namibia si è candidata. - Sì. 152 00:09:46,795 --> 00:09:48,714 - Singapore. - E invece Parigi? 153 00:09:48,797 --> 00:09:50,090 È dove è sempre stata. 154 00:09:50,173 --> 00:09:53,176 È in lizza. Ha qui con sé la richiesta? 155 00:09:54,303 --> 00:09:57,389 Grazie, rettrice. Il muco alla vaniglia non fa certo per me. 156 00:09:57,472 --> 00:10:00,475 Dottore, darei qualunque cosa per chiudere questa conversazione. 157 00:10:01,059 --> 00:10:03,228 - Un suo desiderio è un ordine. - Grazie molte. 158 00:10:03,312 --> 00:10:05,439 - Per ora, buona giornata! - Ok. Ciao! 159 00:10:06,606 --> 00:10:07,649 Ancora due cose. 160 00:10:07,733 --> 00:10:10,319 La delegazione Betazoide arriverà a breve. 161 00:10:10,402 --> 00:10:13,447 Abbiamo inviato una flotta di navette come gesto di benevolenza. 162 00:10:14,114 --> 00:10:16,908 L'Assemblea del Consiglio Diplomatico verrà riunita 163 00:10:16,992 --> 00:10:19,870 e daremo un banchetto in loro onore, domani sera. 164 00:10:19,953 --> 00:10:22,039 - Carl. Stanley. Larinda. - Salve. 165 00:10:23,332 --> 00:10:26,001 Lei conosceva i Betazoidi quando erano nella Federazione. 166 00:10:26,918 --> 00:10:28,879 È possibile che si ricongiungano? 167 00:10:29,588 --> 00:10:33,050 Le perdite del Grande Fuoco sono state dolorose. Perdere i Betazoidi 168 00:10:33,133 --> 00:10:34,760 ha pesato molto sulla bilancia. 169 00:10:34,843 --> 00:10:36,928 Sono già solo grata che si presentino. 170 00:10:37,012 --> 00:10:39,514 - Giusto. - La seconda cosa? 171 00:10:39,681 --> 00:10:41,308 - Vede... - Sei dipendente dal profumo? 172 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 Hanno regole su tutto, e su questo no? 173 00:10:43,477 --> 00:10:46,104 E tu invece accumuli roba sotto al letto come un ratto. 174 00:10:46,188 --> 00:10:49,274 - Lo rifai mai? Vivo con un animale. - Perché dovrei? Ci dormo io. 175 00:10:49,358 --> 00:10:52,027 A proposito, chi ha l'allergia alle banane? Non esiste neanche! 176 00:10:52,194 --> 00:10:53,862 Certo, coglione, che esiste! 177 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Cadetti, dove siete adesso? 178 00:10:57,783 --> 00:10:59,076 Non è un trabocchetto. 179 00:10:59,242 --> 00:11:00,535 Nel suo ufficio? 180 00:11:01,995 --> 00:11:04,790 Siamo cadetti dell'Accademia della Flotta e serviamo sull'Athena, 181 00:11:04,873 --> 00:11:06,208 - rettrice. - Corretto. 182 00:11:06,291 --> 00:11:09,461 Se lo dimenticherete ancora, vi lancio fuori dal portello. 183 00:11:09,544 --> 00:11:11,380 Mir, stia sull'attenti o se ne vada. 184 00:11:13,090 --> 00:11:15,425 - Che volete? - Non possiamo stare insieme. 185 00:11:17,135 --> 00:11:18,428 - In camera. - Perché? 186 00:11:18,595 --> 00:11:20,764 - Per un problema medico importante. - Davvero? 187 00:11:20,847 --> 00:11:23,183 Sì. Ho un'allergia a lui che dice: "A segno!", 188 00:11:23,266 --> 00:11:24,893 quando tira i calzini nel cassetto. 189 00:11:25,060 --> 00:11:26,978 Tu sei cresciuto senza calzini. O mira. 190 00:11:27,062 --> 00:11:28,688 - O palle. - Buone notizie, ragazzi. 191 00:11:28,855 --> 00:11:31,024 Avete una cosa in comune, siete simpatici. 192 00:11:31,108 --> 00:11:32,234 Sono simpatici? 193 00:11:32,984 --> 00:11:34,319 C'è una risposta multipla? 194 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 Richiesta negata. 195 00:11:35,487 --> 00:11:37,614 Lei, fuori. Lei, resti. 196 00:11:38,407 --> 00:11:42,202 I registri dicono che ha hackerato le uscite in... 197 00:11:42,285 --> 00:11:45,372 Tre occasioni diverse, nelle ultime 12 ore. 198 00:11:45,539 --> 00:11:48,542 - Mi ha detto di trovare un hobby. - Ha troppo tempo libero, cadetto? 199 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 - Vuole più lavori umili? - No. 200 00:11:52,295 --> 00:11:54,214 No, rettrice? 201 00:11:55,298 --> 00:11:57,551 Ha scelto lei questo posto, Mir. 202 00:11:57,717 --> 00:12:00,011 Lei mi ha fatto una promessa, rettrice. 203 00:12:00,178 --> 00:12:01,513 Troveremo sua madre. 204 00:12:01,680 --> 00:12:02,722 Se è ancora viva. 205 00:12:02,806 --> 00:12:05,016 E quando lo faremo, farò tutto il necessario 206 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 per far capire alla Federazione che la sentenza fu estrema, 207 00:12:08,854 --> 00:12:10,480 seppur in tempi più difficili. 208 00:12:10,647 --> 00:12:14,526 Ma non sembra esserci un Goja V nei database della Flotta Stellare. 209 00:12:14,609 --> 00:12:17,487 Nessun pianeta, nave, luna. Zero. 210 00:12:17,571 --> 00:12:18,780 Non sembra che esista. 211 00:12:18,947 --> 00:12:19,865 E allora? 212 00:12:20,031 --> 00:12:22,242 Se qualcuno non è nei database, non vale l'impegno? 213 00:12:22,409 --> 00:12:23,994 Anche se "si rifà il letto"? 214 00:12:24,661 --> 00:12:26,371 L'impegno è la definizione della Flotta. 215 00:12:26,496 --> 00:12:28,165 E in qualche modo, lo sa anche lei. 216 00:12:28,331 --> 00:12:31,960 O sarebbe già scappato via da qui. Invece di "provarci e basta". 217 00:12:32,043 --> 00:12:34,296 Sono qui perché non ho hackerato tutti i sistemi. 218 00:12:34,463 --> 00:12:36,798 - Cosa? - Niente... capo cadetti. 219 00:12:36,965 --> 00:12:40,177 Ha considerato che Nus Braka abbia mentito per confonderle le idee? 220 00:12:41,928 --> 00:12:43,263 Posso contare che resterà? 221 00:12:43,430 --> 00:12:45,557 Posso contare che lei farà ciò che ha detto? 222 00:12:45,724 --> 00:12:46,641 Sì. 223 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Posso andare? 224 00:12:56,943 --> 00:12:59,029 Gli serve un calcio nel sedere. 225 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 Ha preso calci nel sedere per tutta la vita. 226 00:13:02,532 --> 00:13:06,661 Credo che lo tratterò come qualcuno che farà quel che dice che farà 227 00:13:06,745 --> 00:13:09,080 e vedrò se questo gli manderà in tilt la scheda madre. 228 00:13:09,247 --> 00:13:11,917 I Betazoidi porteranno la Delegazione della Gioventù. 229 00:13:12,083 --> 00:13:15,587 Sono loro che hanno fatto pressione sul governo per aprire i negoziati. 230 00:13:18,006 --> 00:13:20,509 Attivismo. Lo adoro. 231 00:13:21,426 --> 00:13:23,762 Specialista Krebs, torni al laboratorio di scienze 7. 232 00:13:23,845 --> 00:13:26,556 Il tafano peloso Talassiano è uscito dall'ibernazione. 233 00:13:26,723 --> 00:13:28,266 Nahla. Il comandante Kelrec, 234 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 il tuo omologo nel College della Guerra. 235 00:13:30,227 --> 00:13:31,311 Piacere, comandante. 236 00:13:32,854 --> 00:13:34,814 Le calzature regolamentari sono un requisito. 237 00:13:34,981 --> 00:13:36,733 Sì. L'ho sentito. 238 00:13:36,816 --> 00:13:39,110 Però non mi piace indossarle se non devo. 239 00:13:39,277 --> 00:13:41,613 Parlando seriamente, non è sicuro. Potrebbe... 240 00:13:41,780 --> 00:13:43,698 Schiacciarmi l'alluce? Prendere una scheggia? 241 00:13:43,782 --> 00:13:46,284 Ho firmato la liberatoria. I piedi nudi raccolgono elettroni 242 00:13:46,451 --> 00:13:47,911 che riducono le infiammazioni, 243 00:13:48,078 --> 00:13:51,623 aumentano le citochine e stimolano l'attività cerebrale. 244 00:13:51,790 --> 00:13:54,793 E poi, devo far prendere un po' d'aria a questi maialini. 245 00:13:54,876 --> 00:13:55,752 Lei mi capisce? 246 00:13:55,919 --> 00:13:59,089 Posso dire con sicurezza... che non capisco. 247 00:13:59,256 --> 00:14:02,384 So che ha chiesto di ospitare il negoziato Betazoide 248 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 per portare i ragazzi. 249 00:14:03,718 --> 00:14:05,929 Chiaramente avrò... sentito male. 250 00:14:06,763 --> 00:14:07,847 Ha sentito bene. 251 00:14:08,014 --> 00:14:10,392 È un'opportunità per insegnare ai nostri cadetti 252 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 la risoluzione dei conflitti, 253 00:14:12,561 --> 00:14:15,355 e potranno imparare dai loro pari Betazoidi che... 254 00:14:15,438 --> 00:14:17,649 combattere per il cambiamento sociale è importante. 255 00:14:17,816 --> 00:14:18,775 Com'è romantica. 256 00:14:18,942 --> 00:14:21,069 Il suo cinismo è decisamente adorabile. 257 00:14:21,236 --> 00:14:24,030 Se vuole parlare dei bei tempi andati, credo di averne più di lei. 258 00:14:24,864 --> 00:14:27,033 Dovemmo abbandonare Betazed 259 00:14:27,117 --> 00:14:28,243 dopo il Grande Fuoco. 260 00:14:28,952 --> 00:14:31,371 Passarono l'inferno con il Venari Ral. 261 00:14:31,538 --> 00:14:32,831 - No. - Con i predoni. 262 00:14:34,207 --> 00:14:37,460 Così alzarono mura psioniche intorno al loro sistema planetario 263 00:14:37,544 --> 00:14:40,046 e rimasero lì dietro per più di cento anni. 264 00:14:40,130 --> 00:14:41,339 Nessuno entra o esce. 265 00:14:41,423 --> 00:14:43,341 Non possiamo neanche comunicare con loro. 266 00:14:43,508 --> 00:14:44,926 E poi altri sistemi si unirono 267 00:14:45,010 --> 00:14:47,429 a questa grande fetta di spazio isolato da tutto. 268 00:14:47,512 --> 00:14:49,764 Ma adesso i loro ragazzi dicono: 269 00:14:49,848 --> 00:14:51,433 "Riuniamoci alla Federazione", 270 00:14:51,516 --> 00:14:53,268 perché non vogliono più vivere così. 271 00:14:53,435 --> 00:14:55,520 Emrin Sadal li sta assecondando. 272 00:14:55,687 --> 00:14:58,648 È un isolazionista, ha fondato la sua campagna alla presidenza 273 00:14:58,732 --> 00:15:00,066 sul mantenere quelle mura. 274 00:15:00,233 --> 00:15:01,526 Però è anche un Betazoide. 275 00:15:01,610 --> 00:15:04,070 Un empatico che legge le emozioni, scontroso. 276 00:15:04,237 --> 00:15:06,531 Il suo congedo preventivo è saggio? 277 00:15:07,198 --> 00:15:10,285 Ammiraglio Vance, trasmissione prioritaria dal QGF. 278 00:15:10,368 --> 00:15:12,954 - Seguitemi. - Se Betazed si riunisce a noi, 279 00:15:13,121 --> 00:15:16,207 altri 20, 30 pianeti si riuniranno. 280 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 E centinaia di nuove specie 281 00:15:17,959 --> 00:15:20,086 leali alla Federazione che ci aiuterebbero. 282 00:15:20,253 --> 00:15:23,840 Per non parlare di altri 90 anni luce di commercio 283 00:15:23,923 --> 00:15:26,301 e circolazione sicura in un tempo di ricostruzione. 284 00:15:26,384 --> 00:15:30,305 Non discuto su quanto avremmo bisogno di riavere i Betazoidi. 285 00:15:30,889 --> 00:15:33,058 Questa è la nostra unica, piccola occasione 286 00:15:33,141 --> 00:15:36,519 di rinforzare la nostra posizione nella galassia, realmente. 287 00:15:36,603 --> 00:15:38,897 Ottimo. Allora qual è il problema? 288 00:15:38,980 --> 00:15:42,734 Questi negoziati sono troppo importanti per ammettere dei ragazzi. 289 00:15:42,817 --> 00:15:46,780 I ragazzi sono i nostri ambasciatori del presente, comandante. 290 00:15:46,946 --> 00:15:48,365 Questi ragazzi hanno visto 291 00:15:48,448 --> 00:15:50,825 e hanno vissuto cose che vanno oltre la loro età. 292 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 D'accordo. Andiamo. 293 00:15:53,787 --> 00:15:54,996 Pensiamo a una strategia. 294 00:15:56,331 --> 00:15:59,042 Se Sadal torna al suo pianeta dicendo: 295 00:15:59,209 --> 00:16:01,711 "Ci ho provato, ma non siamo stati accontentati", 296 00:16:02,379 --> 00:16:04,798 allora lui completerà i suoi dieci anni di carica 297 00:16:04,881 --> 00:16:07,050 e non avremo altre occasioni prima di allora. 298 00:16:07,676 --> 00:16:09,761 Ma se dà valore alle voci dei giovani, 299 00:16:09,928 --> 00:16:11,221 all'opinione dei giovani, 300 00:16:11,388 --> 00:16:14,182 deve sapere che anche per noi è così. Facciamolo. 301 00:16:15,558 --> 00:16:20,230 Amici, davanti ai Betazoidi, saremo una famiglia felice, ok? 302 00:16:24,234 --> 00:16:27,153 La distanza più breve fra due punti 303 00:16:27,237 --> 00:16:29,864 non è una linea retta. 304 00:16:30,573 --> 00:16:35,412 Le leggi della fisica mi detestano, perché io non dovrei essere qui. 305 00:16:36,538 --> 00:16:40,041 Lei, ragazza con l'espressione di chi vuole emergere fra tutti, 306 00:16:40,208 --> 00:16:43,586 - perché la fisica mi detesta? - Perché lei non dovrebbe essere qui. 307 00:16:43,753 --> 00:16:45,088 Pollici su per aver ascoltato. 308 00:16:45,255 --> 00:16:47,632 - Entropia. Il tempo è una freccia. - Ehi. 309 00:16:47,799 --> 00:16:49,551 Assorbi tutta l'energia della sala. 310 00:16:49,634 --> 00:16:51,052 Davvero. Sei una spugna. 311 00:16:51,219 --> 00:16:52,679 - Ti rilassi? - Ragazzi. 312 00:16:52,762 --> 00:16:54,806 Sono nata nel 2215 313 00:16:54,973 --> 00:16:57,267 e ho fatto un salto di quasi mille anni nel futuro. 314 00:16:57,434 --> 00:17:01,271 Fatevi trasportare dalla poeticità per cinque minuti. 315 00:17:03,690 --> 00:17:05,817 Allarme rosso. Nuovo edificio. 316 00:17:05,984 --> 00:17:07,527 Ancora devo capire delle cose. 317 00:17:07,610 --> 00:17:09,487 Datemi giusto un secondo. 318 00:17:09,654 --> 00:17:12,490 Goja V non è un luogo riconosciuto. 319 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 Goja V non è un luogo riconosciuto. 320 00:17:17,537 --> 00:17:18,538 Salve. 321 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 Che c'è su Goja V? 322 00:17:21,207 --> 00:17:23,585 Si annoia? La lezione non è interessante? 323 00:17:25,295 --> 00:17:26,212 Non mi annoio. 324 00:17:26,963 --> 00:17:29,215 È solo che... e quindi? 325 00:17:29,841 --> 00:17:31,342 Eccellente domanda. 326 00:17:31,509 --> 00:17:33,970 Immagino che Goja V sia... 327 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 più sexy dell'entropia? 328 00:17:37,015 --> 00:17:39,100 È più eccitante del tempo stesso? 329 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 Ci illumini, la prego. 330 00:17:43,980 --> 00:17:46,941 Posso far risparmiare tempo deviando i raccordi di energia 331 00:17:47,025 --> 00:17:50,278 per avere un'alimentazione dedicata, come doveva essere fin dall'inizio. 332 00:17:50,361 --> 00:17:51,780 E, non per essere scortese, 333 00:17:51,863 --> 00:17:54,574 so già quello che vuole insegnarmi sulla Meccanica Temporale. 334 00:17:54,741 --> 00:17:57,535 Sto provando a fare cose utili. Quindi me le faccia fare. 335 00:17:57,702 --> 00:17:59,162 Delle cose utili. 336 00:17:59,245 --> 00:18:02,665 Ok. Allora, prego, si metta in piedi davanti alla classe. 337 00:18:02,832 --> 00:18:03,792 Sta scherzando? 338 00:18:03,958 --> 00:18:05,001 Zero percento, cadetto. 339 00:18:05,168 --> 00:18:06,669 Si presenti a tutti. 340 00:18:08,713 --> 00:18:12,175 E, purtroppo, non offriamo un corso accreditato 341 00:18:12,342 --> 00:18:15,512 di come si tiene il broncio. Piedi a terra e ci dica chi è lei. 342 00:18:16,221 --> 00:18:18,807 - Caleb Mir. - Scusi, ma non sono un pipistrello. 343 00:18:18,973 --> 00:18:20,642 Deve parlare a un volume umano. 344 00:18:20,809 --> 00:18:23,186 Caleb Mir. 345 00:18:23,353 --> 00:18:26,272 Non le ho chiesto il suo nome, le ho chiesto chi è lei. 346 00:18:26,356 --> 00:18:27,565 In che cosa crede? 347 00:18:27,732 --> 00:18:28,942 Ha mai visto un fantasma? 348 00:18:29,108 --> 00:18:30,318 Mai fatto una compilation? 349 00:18:30,485 --> 00:18:35,198 Qual è il peggior regalo di compleanno che abbia mai avuto? 350 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 - L'arresto. - Fantastico. 351 00:18:37,116 --> 00:18:39,077 I reati minori non sono mai abbastanza 352 00:18:39,244 --> 00:18:41,412 nella fisica quantistica, se chiede a me. 353 00:18:41,579 --> 00:18:42,997 Ok, una domanda facile. 354 00:18:44,082 --> 00:18:45,875 Il nome di questo cadetto. 355 00:18:50,505 --> 00:18:53,675 Essere un cadetto dell'Accademia della Flotta Stellare 356 00:18:53,758 --> 00:18:57,720 significa essere aperto alle persone che vi circondano. 357 00:18:57,804 --> 00:19:02,225 E quella connessione è dove il tempo e lo spazio risiedono. 358 00:19:02,392 --> 00:19:04,978 - Non mi serve la connessione. - Sì, perché lei è un genio 359 00:19:05,061 --> 00:19:08,439 che ha sofferto più di tutti. Io ho imparato due cose nella vita. 360 00:19:08,606 --> 00:19:12,485 La prima: l'anzianità e l'infedeltà trionfano sempre 361 00:19:12,569 --> 00:19:14,487 sulla gioventù e la parlantina. 362 00:19:14,654 --> 00:19:17,156 Oscar Wilde. Quanto lo amo! 363 00:19:17,323 --> 00:19:20,201 Curiosità: quando morì, misero una lastra di vetro 364 00:19:20,285 --> 00:19:22,912 sulla sua lapide, perché la gente voleva baciarla. 365 00:19:23,538 --> 00:19:25,957 La seconda: la parlantina 366 00:19:26,124 --> 00:19:28,418 non vale niente senza un po' di saggezza. 367 00:19:29,294 --> 00:19:30,503 Ma cosa ne so io? 368 00:19:30,670 --> 00:19:32,422 Sono vecchia e noiosa. 369 00:19:34,382 --> 00:19:37,677 A tutti i cadetti: la terza ora di lezione comincerà fra otto minuti. 370 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 Avete sette minuti per la prossima dose di caffeina. 371 00:19:41,890 --> 00:19:43,182 Scusami, scusa. 372 00:19:45,310 --> 00:19:47,937 Materiale biologico pericoloso rilevato. 373 00:19:54,444 --> 00:19:55,820 Muco neutralizzato. 374 00:19:55,987 --> 00:19:57,405 Buona giornata. 375 00:20:00,533 --> 00:20:01,951 Adoro questa scuola. 376 00:20:07,165 --> 00:20:10,043 Me ne vado. Ho chiuso. 377 00:20:13,129 --> 00:20:15,924 Cadetto Mir, è fuori dai limiti consentiti. 378 00:20:16,007 --> 00:20:17,884 I negoziati avranno inizio fra otto minuti. 379 00:20:18,051 --> 00:20:20,094 Svelta, elenca tutti i caffè mai ordinati. 380 00:20:20,261 --> 00:20:22,138 - Filtrato. - Su tutti i pianeti con caffeina. 381 00:20:22,305 --> 00:20:23,806 - Coltivati biologicamente. - Più svelta! 382 00:20:23,973 --> 00:20:26,267 In ogni quadrante, e canta la successione di Fibonacci. 383 00:20:26,434 --> 00:20:28,978 - Chicchi coltivati biologicamente... - All'indietro da 10.946. 384 00:20:29,687 --> 00:20:31,022 Deca, no zucchero, sì latte. 385 00:20:31,105 --> 00:20:33,358 Doppio macchiato. Americano con acqua di cocco. 386 00:20:33,441 --> 00:20:34,984 Americano con latte di cocco. 387 00:20:41,115 --> 00:20:42,367 Dove stai andando? 388 00:20:49,624 --> 00:20:51,084 Perché scavalchi la recinzione? 389 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 Recinzionologia applicata. 390 00:20:54,462 --> 00:20:57,215 - Già, peccato che non esista. - Beh, potrebbe. 391 00:20:57,882 --> 00:20:59,592 Ci sono tante lezioni qui. 392 00:21:00,510 --> 00:21:02,220 Perché hai la maglia ricoperta di... 393 00:21:03,179 --> 00:21:04,055 muco? 394 00:21:06,766 --> 00:21:08,101 Perché va tutto benissimo. 395 00:21:10,061 --> 00:21:13,731 Ehi, l'hai... l'hai uccisa? 396 00:21:16,526 --> 00:21:18,444 Ho sovraccaricato i suoi buffer. 397 00:21:19,195 --> 00:21:20,738 Ti prego, non dirlo a nessuno. 398 00:21:26,035 --> 00:21:28,663 Stai cercando di andartene. Ma non sei sicuro. 399 00:21:30,206 --> 00:21:31,290 Te ne stai forse... 400 00:21:32,375 --> 00:21:33,209 pentendo? 401 00:21:34,252 --> 00:21:37,296 Credi di essere un grosso stupido idiota? 402 00:21:39,090 --> 00:21:40,299 Sei in grande conflitto. 403 00:21:42,802 --> 00:21:43,845 No. 404 00:21:44,762 --> 00:21:45,805 Nessun conflitto. 405 00:21:45,972 --> 00:21:48,182 Sei letteralmente in bilico. 406 00:21:50,685 --> 00:21:51,853 Certo. 407 00:21:57,942 --> 00:21:59,193 Sono finito in terapia. 408 00:22:14,667 --> 00:22:16,544 Posso avere la mia crisi in pace? 409 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 Io devo andare. 410 00:22:32,977 --> 00:22:34,896 Ehi, aspetta, come ti chiami? 411 00:22:37,315 --> 00:22:38,232 Dove stai andando? 412 00:22:38,816 --> 00:22:40,818 Veramente, te l'avevo chiesto prima io. 413 00:22:42,070 --> 00:22:43,279 Come "me l'hai chiesto..." 414 00:22:43,446 --> 00:22:45,531 Ragazzi, che cavolo... fate? 415 00:22:45,698 --> 00:22:47,700 Perché è uscito dai confini, Caleb Mir? 416 00:22:47,867 --> 00:22:50,411 Ero con la mia amica. Guardate, sta andando via. 417 00:22:50,578 --> 00:22:52,080 Guardate, c'è un Borg! Guardate! 418 00:22:53,372 --> 00:22:56,459 In piedi per accogliere il presidente Emrin Sadal 419 00:22:56,542 --> 00:22:58,503 e la Delegazione della Gioventù di Betazed 420 00:22:58,669 --> 00:23:00,379 all'Accademia della Flotta Stellare. 421 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Scusa, sono in ritardo. 422 00:23:15,978 --> 00:23:16,896 Sta' zitto. 423 00:23:17,980 --> 00:23:19,649 Signor presidente, benvenuto. 424 00:23:20,149 --> 00:23:21,818 Vi prego, tutti seduti. 425 00:23:21,150 --> 00:23:22,527 Per favore, siediti. 426 00:23:31,285 --> 00:23:32,620 Amici, benvenuti. 427 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 A nome della Federazione, siamo... 428 00:23:35,414 --> 00:23:37,959 umilmente consapevoli di avervi delusi 429 00:23:38,042 --> 00:23:39,585 a seguito del Grande Fuoco. 430 00:23:39,752 --> 00:23:43,840 Le risorse erano molto limitate. Proviamo grande ammirazione 431 00:23:43,923 --> 00:23:46,551 per come avete tenuto in piedi il vostro sistema planetario. 432 00:23:46,717 --> 00:23:50,429 Ora la Federazione non è completa senza Betazed. 433 00:23:56,894 --> 00:24:00,273 Betazed apprezza l'onesta presa di coscienza della Federazione 434 00:24:00,356 --> 00:24:01,649 dei suoi fallimenti. 435 00:24:02,233 --> 00:24:03,526 Mentre leggo il suo labiale, 436 00:24:03,693 --> 00:24:06,612 ammiraglio, il suo sguardo mi dice già la prossima richiesta. 437 00:24:07,697 --> 00:24:10,741 Ci state per chiedere di abbassare le nostre mura. 438 00:24:10,908 --> 00:24:12,076 È così. 439 00:24:12,869 --> 00:24:16,372 E in cambio, vi offriamo cooperazione e protezione. 440 00:24:16,539 --> 00:24:18,708 La protezione dovrebbe consistere 441 00:24:18,791 --> 00:24:21,252 in 12 astronavi pronte a combattere sempre presenti 442 00:24:21,335 --> 00:24:24,547 entro cinque anni luce dal nostro pianeta, 443 00:24:24,630 --> 00:24:27,842 sei poltrone del Consiglio di Sicurezza della Federazione 444 00:24:27,925 --> 00:24:31,470 e il potere di veto su ogni nuovo membro della Federazione 445 00:24:31,554 --> 00:24:33,222 senza il consenso generale. 446 00:24:36,100 --> 00:24:38,769 La Federazione è una democrazia, signor presidente. 447 00:24:38,936 --> 00:24:40,813 Il veto senza consenso generale 448 00:24:41,731 --> 00:24:43,733 ci spoglierebbe della nostra identità. 449 00:24:44,317 --> 00:24:46,944 La vostra identità non è un nostro problema, ammiraglio. 450 00:24:48,446 --> 00:24:49,780 Piano! Piano! 451 00:24:52,491 --> 00:24:53,701 Siamo in prigione? 452 00:25:06,839 --> 00:25:09,926 Signor presidente, ha portato la Delegazione della Gioventù, 453 00:25:10,509 --> 00:25:13,179 il vostro futuro, fuori dalle vostre mura, 454 00:25:13,262 --> 00:25:15,264 per la prima volta, da quel che so. 455 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 Il nostro futuro è qui seduto per la prima volta dopo 100 anni. 456 00:25:20,728 --> 00:25:24,023 Il progresso è l'accettazione dell'identità, non la sua negazione. 457 00:25:27,526 --> 00:25:30,905 - Questo è un concetto astratto. - Finché qualcuno non lo rende reale. 458 00:25:31,072 --> 00:25:35,952 Per Betazed, "reale" è il sangue versato dai nostri anziani e bambini 459 00:25:36,118 --> 00:25:37,662 per mano del Venari Ral. 460 00:25:38,663 --> 00:25:41,207 Se non potete darci ciò di cui abbiamo bisogno, 461 00:25:42,333 --> 00:25:44,877 questo negoziato sarà molto breve. 462 00:25:45,461 --> 00:25:48,214 Presidente Sadal, noi vediamo la sua passione 463 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 come una grande dote. 464 00:25:49,966 --> 00:25:51,467 La prego di concedermi un momento 465 00:25:51,550 --> 00:25:54,262 per discutere con la Federazione le vostre condizioni. 466 00:25:54,428 --> 00:25:57,223 Vogliamo riunirci dopo un breve intervallo? 467 00:26:00,559 --> 00:26:03,688 Non c'è niente che faccia venire fame quanto una sessione plenaria. 468 00:26:03,854 --> 00:26:06,691 Il rinfresco verrà servito nel padiglione Kirk. 469 00:26:06,732 --> 00:26:10,611 Forse possono farci fare delle visite guidate alle scuole. 470 00:26:10,903 --> 00:26:14,490 Sì, papà. In questo modo possiamo sapere cosa sta realmente accadendo qui. 471 00:26:19,495 --> 00:26:20,663 Ammiraglio, 472 00:26:21,914 --> 00:26:23,791 mia figlia e mio figlio vorrebbero fare 473 00:26:23,958 --> 00:26:26,127 un tour dei vostri campus durante la pausa. 474 00:26:26,210 --> 00:26:29,005 Signor presidente, vi troveremo le guide più adatte. 475 00:26:29,171 --> 00:26:32,842 Esempi dell'eccellenza che ricerchiamo nei nostri cadetti. 476 00:26:33,384 --> 00:26:34,260 Lui. 477 00:26:39,473 --> 00:26:41,600 - Beh, ecco, lui... - Lui. 478 00:26:45,855 --> 00:26:48,149 Cinquanta ore dei miei incarichi umili. 479 00:26:49,066 --> 00:26:50,109 No. 480 00:26:51,736 --> 00:26:52,695 Sessanta. 481 00:26:52,862 --> 00:26:55,281 E questo divano è brutto. Dammelo per la mia camera. 482 00:26:55,448 --> 00:26:56,532 È una chaise. 483 00:26:58,534 --> 00:27:01,370 Alzati, testa dura. Dieci. 484 00:27:03,247 --> 00:27:04,665 Ci penserò. 485 00:27:05,541 --> 00:27:07,710 E licenzia l'insegnante di Meccanica Temporale. 486 00:27:17,636 --> 00:27:18,637 Non è una mela. 487 00:27:18,804 --> 00:27:21,265 - È un frutto di fuoco Viruliano. - Perché? 488 00:27:21,432 --> 00:27:24,226 Mi sono bruciata le terminazioni nervose almeno 300 anni fa. 489 00:27:27,855 --> 00:27:28,773 Non è un gioco. 490 00:27:28,939 --> 00:27:31,067 Tarima Sadal è una leader 491 00:27:31,150 --> 00:27:33,694 dell'importante Movimento dei Giovani Betazoidi. 492 00:27:33,861 --> 00:27:37,156 Deve tornare con una comprensione genuina di cosa sia questo posto. 493 00:27:37,323 --> 00:27:39,033 Non quello che tu credi che sia. 494 00:27:39,200 --> 00:27:41,410 Allora non mostratele il replicatore guasto. 495 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 - La mia zuppa era gelida. - Gazpacho. 496 00:27:44,872 --> 00:27:46,040 È così che si serve. 497 00:27:46,791 --> 00:27:48,959 Beh, io servo così. 498 00:27:52,463 --> 00:27:53,631 Lo farò. 499 00:27:55,216 --> 00:27:57,468 Dammi accesso al laboratorio di Cartografia Stellare. 500 00:27:57,635 --> 00:28:00,388 Un'ora. Nessun hackeraggio illegale. 501 00:28:00,554 --> 00:28:02,890 E se non trovo Goja V, allora... 502 00:28:04,016 --> 00:28:05,434 mi affiderò a te 503 00:28:06,185 --> 00:28:07,395 per la ricerca. 504 00:28:09,772 --> 00:28:11,065 Posso andare. 505 00:28:11,232 --> 00:28:12,691 Tu... 506 00:28:13,359 --> 00:28:14,944 non puoi dirtelo da solo. 507 00:28:15,111 --> 00:28:17,321 - Ma l'ho appena fatto. - Caleb. 508 00:28:17,863 --> 00:28:19,657 Le persone vivranno o moriranno, 509 00:28:20,533 --> 00:28:22,076 dal risultato di oggi. 510 00:28:26,247 --> 00:28:27,289 Fico. 511 00:28:27,957 --> 00:28:29,083 Quanto mi piace qui. 512 00:28:52,106 --> 00:28:54,733 Attenzione: a tutti i cadetti nell'Ala Turner. 513 00:28:54,900 --> 00:28:58,696 Per un toccasana pomeridiano, visitate il nuovo Replicafé 514 00:28:58,779 --> 00:29:00,406 per un espresso gratis. 515 00:29:00,489 --> 00:29:04,034 Siamo lieti di annunciare che ora serviamo anche Raktajino. 516 00:29:04,118 --> 00:29:05,161 Qapla'! 517 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 Dunque, 518 00:29:08,164 --> 00:29:11,292 questa è... l'Ala Turner. 519 00:29:11,792 --> 00:29:13,127 - Sì. - Turner. 520 00:29:13,210 --> 00:29:14,086 Sì. 521 00:29:14,837 --> 00:29:17,673 Turner doveva essere ricco. Quest'ala è incredibile. 522 00:29:17,756 --> 00:29:19,258 Dentro, però, era semplice. 523 00:29:19,925 --> 00:29:22,470 Oh, sì, un uomo del popolo. Carne e patate. 524 00:29:22,636 --> 00:29:24,221 Duro se uscivi dalle righe, ma... 525 00:29:24,305 --> 00:29:26,891 Ma sul campo di battaglia è lui che vuoi a coprirti le spalle? 526 00:29:26,974 --> 00:29:28,142 Era un disastro 527 00:29:28,225 --> 00:29:29,560 - sul campo di battaglia. - Ok. 528 00:29:29,643 --> 00:29:32,771 Nessun senso dell'ordine. Dava il cinque ai suoi superiori. 529 00:29:32,855 --> 00:29:36,066 Una volta mise i distintivi sul cane e lo lasciò al comando! Davvero! 530 00:29:36,150 --> 00:29:37,776 Sì, l'ho sentito anch'io. 531 00:29:37,860 --> 00:29:39,945 E che fece imparare il gallese a tutti. 532 00:29:40,488 --> 00:29:43,449 E lui non parlava il gallese. Quindi, alla fine non capiva nessuno. 533 00:29:43,532 --> 00:29:45,034 Si sarà sentito a disagio 534 00:29:45,117 --> 00:29:47,828 quando i suoi genitori decisero di donare una stazione spaziale 535 00:29:47,912 --> 00:29:49,705 - per fargli avere un'ala. - Già. 536 00:29:59,089 --> 00:30:01,634 Quindi non sei mai uscita dalle mura di Betazed? 537 00:30:01,717 --> 00:30:04,303 - No. Mai. - Perché? 538 00:30:04,386 --> 00:30:06,972 Molti di noi non vogliono più vivere lì. 539 00:30:07,890 --> 00:30:10,976 - Ma, allo stesso tempo, è casa mia. - Grazie. 540 00:30:11,727 --> 00:30:13,062 Il mio popolo, capisci? 541 00:30:15,064 --> 00:30:17,650 - Sì. - Perché cercavi di andartene? 542 00:30:20,945 --> 00:30:23,322 Non mi hai mai detto che facevi quando mi hai trovato. 543 00:30:25,950 --> 00:30:27,451 Era per le megattere. 544 00:30:28,369 --> 00:30:30,788 Sapevo che stavano migrando, ma non le ho viste. 545 00:30:32,248 --> 00:30:35,376 A volte è piacevole vedere qualcosa di grande, 546 00:30:35,459 --> 00:30:38,546 tipo, qualcosa di vivente e grande 547 00:30:38,629 --> 00:30:40,798 a cui non interessa niente di te. 548 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Insomma, 549 00:30:43,384 --> 00:30:46,845 ricordiamoci che qualunque cosa ti preoccupi, tu... 550 00:30:47,429 --> 00:30:50,307 non sei importante per questa balena! 551 00:30:51,350 --> 00:30:53,644 È liberatorio. No? 552 00:30:55,813 --> 00:30:56,855 Sì. 553 00:30:58,941 --> 00:31:01,277 Ma nessuno dice mai: "La balena non si trova". 554 00:31:04,071 --> 00:31:06,115 Hanno tutto l'oceano in cui nuotare. 555 00:31:07,074 --> 00:31:10,911 Tu sei una balena o qualcosa che non si trova 556 00:31:11,620 --> 00:31:12,830 in questo scenario? 557 00:31:15,082 --> 00:31:16,625 Te lo dico quando lo capisco. 558 00:31:19,003 --> 00:31:20,838 - Per questo ho scelto te. - Perché? 559 00:31:21,380 --> 00:31:24,800 Sei l'unica persona che non sprizza orgoglio della Flotta Stellare 560 00:31:24,883 --> 00:31:25,926 da ogni orifizio. 561 00:31:27,761 --> 00:31:30,347 Ti ringrazio per il complimento, ma voglio anche dirti 562 00:31:30,431 --> 00:31:32,850 di non dire mai più "sprizza" e "orifizio" davanti a me. 563 00:31:36,103 --> 00:31:38,022 Senti, so che potresti imbarazzarti, 564 00:31:38,689 --> 00:31:40,816 ma credo che tu abbia qualcosa sul dente. 565 00:31:41,525 --> 00:31:43,277 No. Che cosa? Oh, mio Dio, che cos'è? 566 00:31:43,444 --> 00:31:44,945 - Non lo so. - Un pezzo di cibo? 567 00:31:45,112 --> 00:31:46,989 - Non è un pezzo di cibo. - Di gomma? 568 00:31:47,156 --> 00:31:49,199 - Non è un pezzo di gomma. - Una gemma. 569 00:31:50,909 --> 00:31:53,454 Che rappresenta il sacro occhio di Naxia. 570 00:31:54,079 --> 00:31:56,540 Conferito alla prima figlia della prima casa 571 00:31:56,624 --> 00:31:58,083 quando raggiunge il Flusso Lunare 572 00:31:58,167 --> 00:32:00,586 e diventa la Guardiana del Mantello Sacro di Betazed? 573 00:32:02,087 --> 00:32:03,672 - Io non posso saperlo. - Già. 574 00:32:04,673 --> 00:32:06,467 Vedi? Scambio culturale. 575 00:32:06,634 --> 00:32:08,761 Stiamo imparando tanto l'uno dell'altra. 576 00:32:11,263 --> 00:32:13,182 - Senti. - Sì. 577 00:32:15,059 --> 00:32:16,268 Devo fare una cosa. 578 00:32:17,394 --> 00:32:18,854 "Una cosa" suona illegale. 579 00:32:19,438 --> 00:32:22,358 Sto cercando un pianeta. Un pianeta a cui non ho accesso. 580 00:32:22,900 --> 00:32:25,069 - A cui nessuno ha accesso. - Perché? 581 00:32:25,653 --> 00:32:26,862 Ho lasciato lì le chiavi. 582 00:32:30,491 --> 00:32:33,661 Questo è il laboratorio di Cartografia Stellare. 583 00:32:33,744 --> 00:32:35,245 Uno dei preferiti di Turner. 584 00:32:38,332 --> 00:32:40,125 Computer, riduci i filtri di sicurezza. 585 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 Estrai Goja V e ingrandisci. 586 00:32:42,294 --> 00:32:44,296 Scansione mappe della Federazione. 587 00:32:45,589 --> 00:32:46,632 Scansione. 588 00:32:48,676 --> 00:32:49,718 Scansione. 589 00:32:52,721 --> 00:32:53,764 Scansione. 590 00:32:57,559 --> 00:33:00,187 Goja V. Nessuna località trovata. 591 00:33:03,232 --> 00:33:04,650 Qualcuno era su quel pianeta. 592 00:33:06,527 --> 00:33:08,529 Qualcuno a cui volevi bene. 593 00:33:09,446 --> 00:33:11,281 Non ti si può nascondere niente, eh? 594 00:33:12,032 --> 00:33:13,325 Facciamo un patto. 595 00:33:13,951 --> 00:33:14,952 Ti fidi di me? 596 00:33:15,119 --> 00:33:17,204 Permettimi di entrare un po'. 597 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Io mi fido di te. 598 00:33:21,750 --> 00:33:22,710 Ok. 599 00:33:25,170 --> 00:33:27,965 Oh, volevi dire adesso? La fiducia è adesso? 600 00:33:31,802 --> 00:33:34,304 Accesso alle carte stellari governative di Betazed. 601 00:33:39,393 --> 00:33:41,061 Che cosa hai fatto? 602 00:33:43,480 --> 00:33:44,773 Prova la scansione ora. 603 00:33:51,071 --> 00:33:52,114 Computer. 604 00:33:57,703 --> 00:33:58,871 Mostrami Goja V. 605 00:33:59,496 --> 00:34:00,998 Goja V localizzato. 606 00:34:09,214 --> 00:34:11,175 Perché non è nel database della Flotta? 607 00:34:11,341 --> 00:34:13,343 Si sarà formato dopo il Grande Fuoco. 608 00:34:13,927 --> 00:34:15,345 Dietro la barriera psionica. 609 00:34:20,893 --> 00:34:23,520 Goja V ha a che fare col tuo tentativo di fuga. 610 00:34:24,229 --> 00:34:26,899 Caleb, devo comprendere questo posto. 611 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 Perché sembra che tu sia prigioniero qui? 612 00:34:33,071 --> 00:34:34,990 Perché sembra che lo sia anche tu? 613 00:34:35,908 --> 00:34:37,993 C'è un intero universo fuori dalle mura. 614 00:34:41,205 --> 00:34:42,331 Chiedimi di parlartene. 615 00:34:44,333 --> 00:34:46,251 Ho visto molte cose durante i miei viaggi. 616 00:34:46,418 --> 00:34:48,253 Chi sei tu, un vecchio cercatore? 617 00:34:48,420 --> 00:34:50,506 Ok, andiamo. Prova tu a stupirmi allora. 618 00:34:51,089 --> 00:34:52,925 Su Betazed facciamo matrimoni nudi. 619 00:34:53,091 --> 00:34:54,968 È una cosa imbarazzante per chiunque. 620 00:34:55,135 --> 00:34:57,846 A tutti i cadetti: i negoziati sono ricominciati 621 00:34:58,013 --> 00:34:59,681 - nell'Atrio Sato. - Devo andare. 622 00:34:59,848 --> 00:35:01,934 Siamo pronti a offrirvi quattro astronavi, 623 00:35:02,017 --> 00:35:03,852 tre poltrone al Consiglio di Sicurezza 624 00:35:03,936 --> 00:35:06,146 e un importante contributo per i nuovi membri. 625 00:35:08,106 --> 00:35:11,944 Da qualche parte nella galassia, il Venari Ral sta festeggiando. 626 00:35:12,736 --> 00:35:16,615 Il mese scorso, due enormi raid hanno tentato di violare le mura. 627 00:35:17,449 --> 00:35:20,244 Avremmo potuto essere ridotti in cenere in un attimo. 628 00:35:20,410 --> 00:35:22,830 Forse perché Betazed è rimasto indietro 629 00:35:22,913 --> 00:35:25,332 nel progresso tecnologico rispetto agli altri pianeti? 630 00:35:26,416 --> 00:35:27,626 Senza un accesso esterno, 631 00:35:27,709 --> 00:35:30,087 la vostra tecnologia sarà virtualmente obsoleta 632 00:35:30,170 --> 00:35:31,088 entro un decennio. 633 00:35:31,255 --> 00:35:32,965 Altro che un decennio. 634 00:35:33,048 --> 00:35:35,259 Chi sa quando colpirà il prossimo Grande Fuoco? 635 00:35:35,425 --> 00:35:37,970 Mi sta chiedendo di fidarmi di persone 636 00:35:38,053 --> 00:35:39,596 che non ho mai incontrato. 637 00:35:39,763 --> 00:35:41,849 Le sto chiedendo di fidarsi di loro. 638 00:35:48,897 --> 00:35:50,023 Ritiriamoci per la notte. 639 00:35:55,737 --> 00:35:57,030 Non è andata bene. 640 00:35:57,197 --> 00:35:58,365 Devo andare. 641 00:35:58,991 --> 00:36:00,576 - Devo vedere mio padre. - Aspetta. 642 00:36:04,079 --> 00:36:05,163 Vuoi vedere una cosa? 643 00:36:08,250 --> 00:36:09,918 Tirerà su di morale entrambi. 644 00:36:21,555 --> 00:36:23,348 Non riesco a dormire in questo posto. 645 00:36:24,016 --> 00:36:25,934 Così vado in giro di notte e... 646 00:36:28,937 --> 00:36:30,105 ho trovato questo. 647 00:36:33,775 --> 00:36:35,444 Lady Tarima di Betazed, 648 00:36:36,069 --> 00:36:37,446 permettimi di presentarti 649 00:36:38,363 --> 00:36:39,907 la megattera terrestre. 650 00:37:24,242 --> 00:37:25,285 È incinta. 651 00:37:47,933 --> 00:37:49,601 La galassia è un paradiso. 652 00:37:52,813 --> 00:37:54,022 E tu puoi viverci. 653 00:37:55,315 --> 00:37:56,441 Puoi anche tu. 654 00:38:01,780 --> 00:38:04,658 Io ho... delle responsabilità. 655 00:38:06,576 --> 00:38:07,703 Verso tuo padre? 656 00:38:07,828 --> 00:38:09,079 Verso Betazed. 657 00:38:15,752 --> 00:38:16,712 Grazie per questo. 658 00:38:19,464 --> 00:38:20,590 Grazie mille. 659 00:38:24,761 --> 00:38:27,014 Quanto vorrei sfogarmi e fare un bell'urlo! 660 00:38:27,180 --> 00:38:28,181 No. 661 00:38:34,771 --> 00:38:35,731 Tarima. 662 00:38:36,606 --> 00:38:38,233 Ti abbiamo cercata ovunque. 663 00:38:38,316 --> 00:38:41,111 Dite a tutti che abbiamo trovato la figlia del presidente. 664 00:38:41,194 --> 00:38:44,448 Mi aspettavo delle divergenze, ma non una tale mancanza di rispetto. 665 00:38:45,782 --> 00:38:47,409 Non so proprio come scusarmi. 666 00:38:48,493 --> 00:38:49,411 Andiamo. 667 00:39:02,466 --> 00:39:05,343 Ok. Non va bene, lo so. So che cosa mi dirai, ma ascolta. 668 00:39:05,510 --> 00:39:07,637 Goja V è reale. È dietro le mura. 669 00:39:07,721 --> 00:39:10,015 - Non so come mia mamma... - Qui non si tratta di te! 670 00:39:11,141 --> 00:39:12,100 Vattene. 671 00:40:12,327 --> 00:40:14,996 Sono un'ottimista o una masochista? 672 00:40:16,206 --> 00:40:18,500 Non hai ancora ucciso il ragazzo, è già qualcosa. 673 00:40:19,251 --> 00:40:20,252 C'è tempo. 674 00:40:36,977 --> 00:40:38,311 Tu sei andato. 675 00:40:43,525 --> 00:40:44,734 Ehi. Cosa... 676 00:40:49,573 --> 00:40:51,700 Tornerò. 677 00:40:51,158 --> 00:40:53,201 Signor presidente, la visita di sua figlia 678 00:40:53,243 --> 00:40:54,911 al College della Guerra è andata bene? 679 00:40:55,078 --> 00:40:58,165 È stata certo meno movimentata rispetto a ieri sera. 680 00:40:58,832 --> 00:41:00,917 Ha avviato qualcosa di encomiabile. 681 00:41:01,543 --> 00:41:02,878 Al di là delle divergenze, 682 00:41:02,961 --> 00:41:04,796 non invidio il compito che le si prospetta. 683 00:41:04,963 --> 00:41:07,591 Grazie. Molte persone, molte opinioni. 684 00:41:07,757 --> 00:41:10,969 A proposito, stiamo per cominciare la costruzione della... 685 00:41:11,052 --> 00:41:13,388 nuova sede di governo nella vecchia sede di Parigi. 686 00:41:14,472 --> 00:41:16,224 Certe cose non cambiano mai. 687 00:41:17,350 --> 00:41:21,188 Non concorda che il progresso è impossibile senza un cambiamento? 688 00:41:23,565 --> 00:41:26,610 Io credo che, quando molti dicono che vogliono il progresso, 689 00:41:26,693 --> 00:41:28,236 in realtà non vogliono cambiare. 690 00:41:30,113 --> 00:41:32,324 Il che rende impossibili entrambe le cose. 691 00:41:33,617 --> 00:41:34,868 Touché. 692 00:41:34,993 --> 00:41:37,329 Lo devo dire. Quello spara giudizi a raffica 693 00:41:37,412 --> 00:41:39,706 e non m'interessa se sente che lo penso. 694 00:41:40,332 --> 00:41:43,793 Uno contro uno. Il loro migliore, il nostro migliore, fino alla morte. 695 00:41:45,128 --> 00:41:46,588 È più veloce così, a volte. 696 00:41:46,671 --> 00:41:47,923 Ma che problemi hai? 697 00:41:48,757 --> 00:41:51,218 - Davvero, che problemi hai? - Ciao. 698 00:41:51,301 --> 00:41:52,719 Ci vediamo. 699 00:41:52,802 --> 00:41:54,804 - Posso parlarti? - Sì, che succede? 700 00:41:54,971 --> 00:41:56,932 Mi dicono di rilassarmi e che sono troppo, 701 00:41:57,015 --> 00:41:58,642 che do tanti consigli non richiesti 702 00:41:58,808 --> 00:42:00,936 e io non credo che sia un complimento. 703 00:42:01,770 --> 00:42:03,313 Magari non è il mio posto questo. 704 00:42:04,314 --> 00:42:05,774 Sono andata a correre all'alba 705 00:42:05,857 --> 00:42:08,485 memorizzando l'alfabeto Vulcaniano al contrario. 706 00:42:09,152 --> 00:42:10,111 È il nostro posto. 707 00:42:10,278 --> 00:42:12,530 E... come state questa sera, signore? 708 00:42:12,614 --> 00:42:15,283 - Sono un po' depressa. Ok, ciao. - No, andiamo. 709 00:42:17,118 --> 00:42:20,580 Rettrice Ake, mi chiedo perché sia così ferocemente attaccata 710 00:42:20,664 --> 00:42:23,792 all'idea di un ritorno alla Federazione di una volta, 711 00:42:23,875 --> 00:42:25,126 data la sua storia. 712 00:42:25,710 --> 00:42:28,296 Mi hanno detto che lei stessa 15 anni fa la lasciò. 713 00:42:28,463 --> 00:42:30,924 Se la Flotta Stellare ha avuto la volontà 714 00:42:31,007 --> 00:42:32,926 di riconoscere un errore e correggerlo, 715 00:42:33,093 --> 00:42:34,928 allora la Flotta è un'entità viva, 716 00:42:35,095 --> 00:42:37,472 capace di crescere e cambiare. 717 00:42:37,555 --> 00:42:38,765 Io credo in questo futuro. 718 00:42:38,932 --> 00:42:42,060 Essendo un Betazoide, spero che lei senta 719 00:42:42,143 --> 00:42:44,396 le nostre buone intenzioni e condivida quell'empatia. 720 00:43:05,250 --> 00:43:06,251 Ci vediamo. 721 00:43:16,469 --> 00:43:17,512 Torno subito 722 00:43:18,638 --> 00:43:19,639 Ehi, sorellina. 723 00:43:23,560 --> 00:43:24,811 Vai dal ragazzo impulsivo? 724 00:43:25,854 --> 00:43:27,022 Per te è impulsivo? 725 00:43:27,188 --> 00:43:30,483 Io credo che sia un ragazzo sorprendente. E anche buono! 726 00:43:31,318 --> 00:43:33,987 - Sorride molto. - Sorride molto a te. 727 00:43:34,988 --> 00:43:36,656 Si sente al sicuro con te. 728 00:43:36,823 --> 00:43:37,949 Va' da lui. 729 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 - Va' da lui. - Zitto. 730 00:44:11,566 --> 00:44:13,777 Com'è stato il giorno più rigoroso della tua vita, 731 00:44:13,860 --> 00:44:15,362 nel tour del College della Guerra? 732 00:44:15,445 --> 00:44:18,114 Credo che a mio padre inizi a piacere questo posto. 733 00:44:18,782 --> 00:44:20,658 C'è del positivo nel rigore. 734 00:44:20,742 --> 00:44:22,744 Sì, disse colei che voleva urlare. 735 00:44:26,748 --> 00:44:28,166 Scusa se ti ho messa nei guai. 736 00:44:28,750 --> 00:44:30,877 Scusa se ti ho messo io nei guai. 737 00:44:34,005 --> 00:44:35,173 Posso farti una domanda? 738 00:44:36,549 --> 00:44:37,592 Questo cos'è? 739 00:44:38,968 --> 00:44:40,011 Sul collo. 740 00:44:43,139 --> 00:44:44,724 È un neuro-inibitore. 741 00:44:46,017 --> 00:44:49,687 Serve ad abbassare i picchi di psilosinina. Sarebbe... 742 00:44:50,397 --> 00:44:53,024 quella che ci conferisce le abilità empatiche. 743 00:44:54,859 --> 00:44:56,277 Sei l'unica che ne ha uno? 744 00:45:01,282 --> 00:45:02,534 Io sento le cose 745 00:45:03,993 --> 00:45:05,537 più di ogni altro Betazoide. 746 00:45:11,042 --> 00:45:12,710 La normalità è noiosa, comunque. 747 00:45:19,676 --> 00:45:21,803 Se perdo il controllo, posso fare del male. 748 00:45:27,475 --> 00:45:28,518 Non mi spaventa. 749 00:45:35,984 --> 00:45:36,985 Tocca a te. 750 00:45:45,994 --> 00:45:48,538 Perché ti rimane così difficile... 751 00:45:50,039 --> 00:45:52,292 essere sincero e diretto? 752 00:45:59,007 --> 00:46:00,758 Perché ho passato molto tempo... 753 00:46:02,802 --> 00:46:04,053 a sopravvivere. 754 00:46:07,140 --> 00:46:10,101 E adesso, ci sono tutte queste regole. 755 00:46:12,312 --> 00:46:13,771 La mia vita è piena di regole. 756 00:46:15,857 --> 00:46:17,358 Mi fa sentire al sicuro. 757 00:46:19,110 --> 00:46:20,904 Mia mamma mi faceva sentire così. 758 00:46:23,615 --> 00:46:25,325 È stata portata via. 759 00:46:28,119 --> 00:46:29,787 Per lei sto cercando Goja V. 760 00:46:30,663 --> 00:46:33,249 Potrebbe essere lì e non la vedo da quando avevo sei anni, 761 00:46:33,333 --> 00:46:35,210 - quindi ho bisogno... - Aspetta. 762 00:46:39,047 --> 00:46:41,549 Per questo ti importa che Betazed abbassi le mura? 763 00:46:42,759 --> 00:46:44,177 - Cosa? No. - Beh... 764 00:46:44,260 --> 00:46:45,845 Perché non me l'hai detto e basta? 765 00:46:46,012 --> 00:46:48,056 Insomma, io non ti ho nascosto niente. 766 00:46:48,139 --> 00:46:51,226 Non credevo che la mia infanzia traumatica fosse parte del tour. 767 00:46:55,563 --> 00:46:57,774 Almeno io sono stata sincera e aperta. 768 00:46:58,441 --> 00:47:00,276 Mi hai usata tutto questo tempo? 769 00:47:00,860 --> 00:47:03,613 Quando eravamo insieme, credevo che fosse perché io... 770 00:47:04,447 --> 00:47:06,032 ti piacevo, non perché volessi... 771 00:47:06,115 --> 00:47:08,576 - manipolarmi. - Infatti. Era perché mi piacevi. 772 00:47:08,743 --> 00:47:10,036 Perché non me l'hai detto? 773 00:47:10,870 --> 00:47:13,039 Perché ti conoscevo da cinque minuti. 774 00:47:15,250 --> 00:47:17,377 La sto cercando da 15 anni. 775 00:47:19,128 --> 00:47:20,880 Ho dormito nelle discariche, congelato. 776 00:47:21,047 --> 00:47:23,716 Mi hanno picchiato più volte di quante ne possa contare. 777 00:47:24,926 --> 00:47:27,178 - Mi dispiace. Non lo sapevo. - No. 778 00:47:29,472 --> 00:47:30,473 Sai che c'è? 779 00:47:31,391 --> 00:47:32,809 Torna dalle tue guardie. 780 00:47:32,892 --> 00:47:35,687 Dai tuoi valletti e da quello che ti tiene al sicuro 781 00:47:35,770 --> 00:47:38,523 - nella tua campana di vetro. - Ok. Grazie. 782 00:47:39,399 --> 00:47:40,733 Non c'è di che, figurati. 783 00:47:54,414 --> 00:47:58,042 Rettrice Ake, perché ha lasciato la Flotta Stellare? 784 00:47:58,126 --> 00:48:01,170 La Federazione non rispecchiava più i suoi standard? 785 00:48:01,254 --> 00:48:04,007 Mi ha permesso di mettere in discussione gli standard. 786 00:48:04,173 --> 00:48:06,342 In discussione o abbassarli? 787 00:48:06,509 --> 00:48:09,262 Permettendo a un criminale di entrare nell'Accademia. 788 00:48:09,429 --> 00:48:11,806 Se si riferisce al cadetto Mir... 789 00:48:11,889 --> 00:48:15,268 Oh, grazie infinite. Quelle accuse non sono mai state soggette 790 00:48:15,351 --> 00:48:17,312 a un giudizio o a un giusto processo 791 00:48:17,478 --> 00:48:20,523 ed è successo fuori dalla nostra giurisdizione. Quindi, 792 00:48:20,690 --> 00:48:22,191 non è un criminale qui. 793 00:48:22,358 --> 00:48:23,693 Per ora. 794 00:48:30,783 --> 00:48:32,910 L'ammissione all'Accademia include 795 00:48:32,994 --> 00:48:35,496 un programma preparatorio di sei settimane, 796 00:48:35,580 --> 00:48:37,832 seguito da un rigoroso esame di entrata 797 00:48:37,915 --> 00:48:40,251 e un profondo scrutinio psicologico. 798 00:48:41,044 --> 00:48:42,754 Mir è stato esentato da tutto ciò? 799 00:48:44,756 --> 00:48:47,425 Ha superato l'esame con il 98esimo percentile 800 00:48:47,508 --> 00:48:49,469 seduto nel retro di una navetta. 801 00:48:49,552 --> 00:48:52,430 Il percorso tradizionale per entrare è saltato 802 00:48:52,513 --> 00:48:53,890 per molti dei nostri ragazzi. 803 00:48:54,057 --> 00:48:56,601 Coloro che sono entrati hanno trovato il loro modo. 804 00:48:56,684 --> 00:48:58,519 Io trovo che sia ammirevole. 805 00:48:59,187 --> 00:49:03,441 Su Betazed, diamo dei limiti piuttosto severi ai nostri ragazzi. 806 00:49:04,067 --> 00:49:07,236 Perché volete rischiare così tanto per un singolo cadetto? 807 00:49:07,403 --> 00:49:08,780 Perché è eccezionale. 808 00:49:09,405 --> 00:49:12,909 E poi, anche perché ha vissuto una vita senza protezioni. 809 00:49:12,992 --> 00:49:16,162 Non lo escluderemo per questo. Io di certo non lo farò. 810 00:49:16,788 --> 00:49:20,792 Ho vissuto nel Santuario Janaran e nuotato nel Mare Opale. 811 00:49:20,875 --> 00:49:23,252 Betazed era il paradiso. 812 00:49:23,419 --> 00:49:26,089 Le persone più coraggiose e gentili mai conosciute. 813 00:49:26,255 --> 00:49:27,965 A me sembra, signore, 814 00:49:28,049 --> 00:49:30,593 che stia permettendo alle vostre mura di definirvi. 815 00:49:34,764 --> 00:49:38,226 Una cosa è che lei mi racconti chi erano i miei antenati. 816 00:49:38,393 --> 00:49:41,062 Un'altra è pretendere che superiamo ciò che è successo 817 00:49:41,145 --> 00:49:43,731 aspettandosi che non siamo cambiati in niente. 818 00:49:46,776 --> 00:49:49,445 Siamo venuti qui sperando in dei fatti, 819 00:49:49,529 --> 00:49:51,906 ma abbiamo ricevuto parole vuote. 820 00:49:53,199 --> 00:49:54,701 I negoziati sono chiusi. 821 00:49:56,369 --> 00:49:57,912 Ce ne andremo domattina. 822 00:50:05,002 --> 00:50:06,045 Già. 823 00:50:07,213 --> 00:50:08,381 È venuto per dire no. 824 00:50:29,777 --> 00:50:30,695 Sì? 825 00:50:35,158 --> 00:50:36,075 Ciao. 826 00:50:37,994 --> 00:50:39,328 C'è una puzza tremenda qui. 827 00:50:39,495 --> 00:50:40,663 Sì, Darem. 828 00:50:41,539 --> 00:50:45,042 - Soffre di blocco ghiandolare. - Vedo che non hai rifatto il letto. 829 00:50:45,918 --> 00:50:47,170 Non ne ho mai avuto uno. 830 00:50:50,673 --> 00:50:51,841 Devo chiedere ancora scusa? 831 00:50:52,925 --> 00:50:56,554 Caleb, io ti ho cercato molto a lungo. 832 00:50:56,721 --> 00:50:58,264 E poi ti ho trovato. 833 00:51:01,100 --> 00:51:03,770 Avevo bisogno di sapere che quel bambino stava bene. 834 00:51:07,231 --> 00:51:08,775 Ma tu non sei più lui. 835 00:51:09,358 --> 00:51:10,943 E devo lasciarlo andare. 836 00:51:12,361 --> 00:51:13,446 Se te ne vai 837 00:51:13,988 --> 00:51:17,325 e i Torothani ti trovano perché tu li hai derubati, 838 00:51:17,867 --> 00:51:18,868 non posso aiutarti. 839 00:51:19,660 --> 00:51:22,580 Quindi... non voglio rinchiuderti. 840 00:51:23,289 --> 00:51:24,415 Ma se rimani... 841 00:51:26,417 --> 00:51:28,461 potremmo costruire qualcosa... 842 00:51:30,129 --> 00:51:31,172 di diverso. 843 00:51:32,423 --> 00:51:33,466 Ma non so cosa. 844 00:51:37,929 --> 00:51:40,056 Sai, quando tua madre 845 00:51:40,807 --> 00:51:42,975 era al campo di riabilitazione, 846 00:51:43,059 --> 00:51:45,353 passava le giornate a studiare la fisica. 847 00:51:47,772 --> 00:51:49,816 Dicono che avesse una mente incredibile. 848 00:51:51,317 --> 00:51:53,402 Devi aver preso da lei, onestamente. 849 00:51:57,907 --> 00:51:58,950 Immagina... 850 00:51:59,867 --> 00:52:01,702 se fosse andata a scuola. 851 00:52:05,289 --> 00:52:06,332 Comunque... 852 00:52:10,169 --> 00:52:11,254 Sai, nella fisica... 853 00:52:13,673 --> 00:52:15,216 c'è sempre qualcosa da costruire. 854 00:52:19,929 --> 00:52:21,055 Sei un genio! 855 00:52:21,222 --> 00:52:22,723 Attenzione, cadetti: 856 00:52:22,807 --> 00:52:26,143 la delegazione Betazoide si sta preparando alla partenza immediata. 857 00:52:26,227 --> 00:52:27,478 Per favorirla, posponiamo 858 00:52:27,562 --> 00:52:29,355 - Manutenzione ... - Scusatemi! Permesso! 859 00:52:29,438 --> 00:52:31,524 - ...delle Navette alle 11:00. - Attenzione! Tarima! 860 00:52:31,607 --> 00:52:33,401 - Caleb? - Posso parlarti un attimo? 861 00:52:37,363 --> 00:52:39,365 Dateci un minuto. 862 00:52:42,660 --> 00:52:43,828 Fa' presto. 863 00:52:45,997 --> 00:52:47,331 Scusami. 864 00:52:47,498 --> 00:52:49,417 Scusami tanto. 865 00:52:51,544 --> 00:52:52,712 La Federazione... 866 00:52:54,463 --> 00:52:56,340 è l'antagonista anche della mia storia. 867 00:53:00,511 --> 00:53:01,637 Hanno preso mia madre. 868 00:53:02,972 --> 00:53:06,309 Avrei dovuto dirtelo per poter fare una vera conversazione. 869 00:53:06,851 --> 00:53:09,103 Temevo che avresti detto a tuo padre di andarsene 870 00:53:09,604 --> 00:53:12,064 e che non l'avrei mai trovata dietro le mura. 871 00:53:16,694 --> 00:53:17,945 Avremmo potuto legare 872 00:53:18,946 --> 00:53:21,115 grazie al nostro terrore di fidarci degli altri. 873 00:53:23,826 --> 00:53:24,952 Ho rovinato tutto. 874 00:53:29,665 --> 00:53:31,500 Che cosa vuoi, Caleb? 875 00:53:31,626 --> 00:53:32,919 Non è quello che voglio io. 876 00:53:34,003 --> 00:53:35,504 Ti ho vista con quella balena. 877 00:53:37,006 --> 00:53:38,591 Tu vuoi un mondo più grande. 878 00:53:39,675 --> 00:53:41,594 Hai dato un'occhiata a questo posto e... 879 00:53:41,677 --> 00:53:45,306 tutto quello che vedevi e sentivi era splendido. Giusto? 880 00:53:49,518 --> 00:53:50,728 Allora, ti prego. 881 00:53:52,146 --> 00:53:54,732 Convinci tuo padre a tornare al tavolo un'ultima volta. 882 00:53:56,192 --> 00:53:58,235 Almeno così tornerai a casa 883 00:53:58,319 --> 00:54:00,529 avendo dato al tuo popolo un'altra occasione. 884 00:54:06,535 --> 00:54:07,870 Se non lo farai per te, 885 00:54:09,121 --> 00:54:10,414 per l'amor del cielo, 886 00:54:11,832 --> 00:54:13,000 fallo per Turner. 887 00:54:22,969 --> 00:54:26,097 Ieri sera, signor presidente, abbiamo parlato di tradizione, 888 00:54:26,639 --> 00:54:30,851 e io mi sono atteggiata un po' come una ribelle. 889 00:54:31,018 --> 00:54:32,770 Il che non è vero, purtroppo. 890 00:54:32,937 --> 00:54:35,690 Sono più tradizionalista di quanto vorrei ammettere. 891 00:54:35,856 --> 00:54:39,652 E questo non mi ha fatto vedere ciò che posso essere. 892 00:54:40,277 --> 00:54:43,155 E se, riesaminando il passato, 893 00:54:43,239 --> 00:54:45,950 diventassimo qualcosa di completamente nuovo? 894 00:54:47,284 --> 00:54:49,078 Se Betazed decide di riunirsi, 895 00:54:49,161 --> 00:54:51,497 la Federazione costruirà una nuova sede di governo, 896 00:54:51,580 --> 00:54:53,499 non a Parigi, dov'era una volta, 897 00:54:54,750 --> 00:54:55,876 ma su Betazed. 898 00:54:59,046 --> 00:54:59,964 Ha suggerito 899 00:55:01,132 --> 00:55:03,300 che i fatti dicano di più delle parole. 900 00:55:04,301 --> 00:55:07,179 Se Betazed abbasserà le mura, noi saremo lì 901 00:55:07,346 --> 00:55:09,515 con uguali investimenti per la costruzione 902 00:55:09,598 --> 00:55:13,269 e per la protezione di un futuro di cui entrambi abbiamo bisogno. 903 00:56:01,108 --> 00:56:02,026 Sì. 904 00:56:19,210 --> 00:56:21,670 RICHIESTA DI RICERCA DEI SERVIZI SEGRETI DELLA FLOTTA STELLARE 905 00:56:21,754 --> 00:56:25,466 L'intelligence della Flotta Stellare ha raggiunto Goja V un'ora fa. 906 00:56:26,133 --> 00:56:28,594 È un posto in cui le persone vogliono scomparire. 907 00:56:29,136 --> 00:56:32,264 Non c'è un'autorità. Bande, perlopiù. È pericoloso. 908 00:56:32,431 --> 00:56:36,477 Ma abbiamo trovato una lista passeggeri criptata 909 00:56:36,560 --> 00:56:37,895 con il nome di tua madre. 910 00:56:38,562 --> 00:56:40,856 Un volo diretto nel Settore Romov, tre mesi fa. 911 00:56:42,650 --> 00:56:44,902 Anisha è riuscita ad andare via da Goja V. 912 00:56:45,444 --> 00:56:46,904 È là fuori, da qualche parte. 913 00:56:48,280 --> 00:56:50,533 Ti ho dato accesso a tutti i canali di comunicazione 914 00:56:50,658 --> 00:56:51,700 a cui io ho accesso. 915 00:56:52,201 --> 00:56:55,496 Se dovesse inviare dei messaggi, saranno lì da qualche parte. 916 00:56:58,082 --> 00:57:00,835 Quindi questa è una... riparazione? 917 00:57:01,669 --> 00:57:02,711 È importante? 918 00:57:05,464 --> 00:57:06,507 Puoi andare. 919 00:57:17,726 --> 00:57:18,686 Ehi, ragazzo. 920 00:57:38,622 --> 00:57:41,792 Un altro grande giorno è finito all'Accademia della Flotta Stellare. 921 00:57:42,459 --> 00:57:45,963 Ricordiamo a tutti i cadetti che il coprifuoco è alle 22:00. 922 00:57:47,214 --> 00:57:50,050 Se pensate di violarlo, ripensateci. 923 00:57:51,343 --> 00:57:54,221 Buonanotte e a domani, compagni di viaggio. 924 00:58:01,395 --> 00:58:02,730 Andiamo! 925 00:58:02,813 --> 00:58:04,440 Sono il tuo terzo, baby! 926 00:58:04,607 --> 00:58:06,192 Siamo coinquilini! 927 00:58:06,275 --> 00:58:09,028 Flotta Stellare per sempre! Mio padre mi ha fatto restare. 928 00:58:09,111 --> 00:58:11,322 Aspetta. Anche Tarima è qui? 929 00:58:11,488 --> 00:58:13,490 No. Ha scelto il College della Guerra. 930 00:58:14,700 --> 00:58:16,035 Cosa? Perché? 931 00:58:16,202 --> 00:58:17,953 Non parlo con i ragazzi di mia sorella. 932 00:58:18,120 --> 00:58:20,164 È imbarazzante. Mi ha chiesto di darti questo. 933 00:58:21,790 --> 00:58:24,084 Caleb. Cay. Cale. Cal? 934 00:58:24,793 --> 00:58:26,712 - Beeble? Beeble! - Basta. 935 00:58:26,879 --> 00:58:28,422 - Ti voglio bene. Scherzo. - Non toccarmi. 936 00:58:28,589 --> 00:58:29,882 Ok, ci arriveremo. 937 00:58:30,925 --> 00:58:33,260 - Ricomincia, andiamo! - Sì. Sai una cosa? 938 00:58:33,344 --> 00:58:34,678 Quel trofeo è fichissimo. 939 00:58:34,845 --> 00:58:37,056 Ho combattuto uno con tre gambe su Khionia. 940 00:58:37,139 --> 00:58:39,058 - Aveva le mani? - Sì, aveva le mani. 941 00:58:39,141 --> 00:58:40,935 Due enormi manone. 942 00:58:42,895 --> 00:58:45,731 Credo che userò un approccio più minimalista verso il mio spazio. 943 00:58:45,814 --> 00:58:47,691 Sì? È un trucco per concentrarsi meglio? 944 00:58:47,858 --> 00:58:50,778 No, è che rompo tutto quello che tocco. Lo distruggo. 945 00:58:50,945 --> 00:58:51,779 E questo invece? 946 00:58:52,529 --> 00:58:53,906 Cazzo. Scusami. 947 00:58:54,073 --> 00:58:56,158 Era di mia nonna. Molto raro, ma non fa niente. 948 00:58:56,325 --> 00:58:59,870 È assurdo che te lo abbia detto ed è successo subito dopo. 949 00:59:00,037 --> 00:59:01,747 - È successo... - Tranquillo. 950 00:59:01,830 --> 00:59:03,624 Tutti i miei trofei sono mentali. 951 00:59:03,707 --> 00:59:05,251 Me li conferisco da solo, 952 00:59:05,417 --> 00:59:08,712 tipo: "Bravo, Ocam, ecco il premio per esserti svegliato in tempo", 953 00:59:08,879 --> 00:59:11,924 o: "Congratulazioni, Ocam, hai mangiato un pasto nutriente". 954 00:59:12,091 --> 00:59:13,968 - Che stai facendo? - Che fai tu? 955 00:59:14,134 --> 00:59:17,012 Infila e piega. Ok? Infila e piega sotto. 956 00:59:17,096 --> 00:59:17,972 È per amarmi. 957 00:59:18,055 --> 00:59:20,766 - È la mia versione del volersi bene. - Così. 958 00:59:20,849 --> 00:59:23,686 Qui. Infila. Piega. 959 00:59:23,769 --> 00:59:25,062 I bro fanno i letti dei bro! 960 00:59:25,145 --> 00:59:26,981 - Togli quella piega. - Mi piace da morire! 961 00:59:27,690 --> 00:59:29,066 Costruiamo un fortino? 962 01:00:29,168 --> 01:00:34,006 DUBBING BROTHERS 72952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.