Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,423 --> 00:00:48,466
Molto tempo fa,
2
00:00:49,049 --> 00:00:50,801
l'Accademia della Flotta Stellare
3
00:00:50,885 --> 00:00:55,139
prendeva le menti,
i cuori e gli spiriti più brillanti
4
00:00:55,222 --> 00:00:56,766
di ogni generazione,
5
00:00:56,849 --> 00:01:01,270
e insegnava loro a essere
eterni esploratori dello spazio.
6
00:01:02,271 --> 00:01:03,898
L'ultima frontiera.
7
00:01:04,982 --> 00:01:06,066
Poi,
8
00:01:06,692 --> 00:01:07,777
un giorno,
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,946
il destino ci ha portati
a un'incredibile perdita.
10
00:01:15,326 --> 00:01:16,577
Il Grande Fuoco.
11
00:01:18,454 --> 00:01:20,831
E tutto venne perduto.
12
00:01:35,054 --> 00:01:36,055
Ok, Caleb.
13
00:01:36,722 --> 00:01:38,557
Devo assicurarmi che tu lo sappia.
14
00:01:39,934 --> 00:01:40,893
Ancora.
15
00:01:40,976 --> 00:01:44,230
Nah-ru, Xela, Bhak, Cali
16
00:01:44,313 --> 00:01:46,106
e Squill.
17
00:01:46,190 --> 00:01:48,067
È solo nostro.
18
00:01:48,776 --> 00:01:49,985
Il nostro codice segreto.
19
00:01:50,152 --> 00:01:51,487
Tuo e mio.
20
00:01:52,112 --> 00:01:53,322
Per sempre.
21
00:01:53,405 --> 00:01:54,573
Promesso?
22
00:01:55,699 --> 00:01:57,785
- Promesso.
- Passiamo alle lune.
23
00:01:58,911 --> 00:02:01,413
Quella qual è? Laggiù?
24
00:02:01,413 --> 00:02:03,207
È il tuo nome tutto mischiato.
25
00:02:03,290 --> 00:02:06,627
Tu sei Anisha,
quella luna si chiama Ishaani.
26
00:02:06,710 --> 00:02:09,255
Esatto. Non è bellissima?
27
00:02:09,338 --> 00:02:10,798
Sì, certo.
28
00:02:11,382 --> 00:02:14,718
Un giorno,
quando avremo la nostra nave,
29
00:02:15,636 --> 00:02:18,973
andremo a visitare Sol Tre,
30
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
che viene anche chiamata...
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,185
- Terra.
- Terra. Esatto.
32
00:02:25,312 --> 00:02:27,022
Troveremo una casa, un giorno.
33
00:02:28,941 --> 00:02:30,109
Tu, io e Scrap.
34
00:02:30,276 --> 00:02:31,443
Vero, Scrap?
35
00:02:31,527 --> 00:02:32,820
Sì, signora Anisha.
36
00:02:33,362 --> 00:02:35,823
Mamma, perché siamo qui?
37
00:02:35,906 --> 00:02:37,324
Chi è quell'uomo?
38
00:02:41,453 --> 00:02:45,457
Tesoro, quell'uomo
con cui siamo venuti qui...
39
00:02:45,541 --> 00:02:48,711
Quell'uomo si chiama Nus Braka.
40
00:02:48,878 --> 00:02:52,047
Ed è stato molto bravo
41
00:02:52,131 --> 00:02:54,091
ad aiutarmi a trovare del cibo
42
00:02:54,174 --> 00:02:56,927
quando il cibo
era difficile da trovare.
43
00:02:57,094 --> 00:02:59,889
Ma non è stato molto bravo
44
00:03:00,055 --> 00:03:02,391
a dirmi
in che modo lo avrebbe procurato.
45
00:03:04,685 --> 00:03:06,020
È un pirata.
46
00:03:07,438 --> 00:03:10,816
Mamma, se lo hai rubato,
non fa niente.
47
00:03:19,617 --> 00:03:20,618
Sappi...
48
00:03:21,577 --> 00:03:23,287
che staremo sempre insieme.
49
00:03:25,956 --> 00:03:26,999
Sempre.
50
00:03:36,133 --> 00:03:38,052
Si alzi e mostri le mani.
51
00:03:42,139 --> 00:03:44,516
Tranquillo.
52
00:03:46,477 --> 00:03:49,229
A tutto il personale:
tempesta di sabbia di terzo livello.
53
00:03:49,313 --> 00:03:50,439
DATA STELLARE 853724.6
54
00:03:50,522 --> 00:03:53,233
A tutto il personale,
tempesta di sabbia di terzo livello.
55
00:03:53,317 --> 00:03:55,235
AVAMPOSTO DELLA FEDERAZIONE PIKARU
56
00:04:01,116 --> 00:04:03,410
Ehi!
57
00:04:10,793 --> 00:04:12,670
- Tranquillo.
- Ciao, mia cara!
58
00:04:12,753 --> 00:04:15,673
Oh, la malnutrizione
ti mette in risalto gli zigomi.
59
00:04:17,007 --> 00:04:18,008
Ciao, pesciolino.
60
00:04:20,469 --> 00:04:23,138
- Guarda me. Caleb, guarda me.
- Tenete innocenti allo stremo,
61
00:04:23,222 --> 00:04:25,683
mentre la Federazione
è seduta sui tronfi allori!
62
00:04:25,766 --> 00:04:27,893
Signor Braka, basta parlare.
63
00:04:30,938 --> 00:04:32,439
I fatti sono fatti.
64
00:04:32,606 --> 00:04:35,067
Avete abbattuto una nave
di provviste della Federazione
65
00:04:35,150 --> 00:04:38,028
e ucciso il pilota
per rubare le razioni di cibo.
66
00:04:38,195 --> 00:04:41,031
No. I fatti sono
che una donna moriva di fame
67
00:04:41,115 --> 00:04:42,366
e io avevo una soluzione.
68
00:04:42,992 --> 00:04:45,744
Non un'idea, non buone intenzioni,
69
00:04:45,828 --> 00:04:46,996
una soluzione.
70
00:04:47,162 --> 00:04:48,998
Braka, stia zitto.
Una donna disperata
71
00:04:49,164 --> 00:04:51,333
per il figlio affamato
è diventata sua complice.
72
00:04:51,417 --> 00:04:52,876
E adesso un ufficiale è morto.
73
00:04:53,043 --> 00:04:56,380
Il dodicesimo quest'anno,
per mano del Venari Ral.
74
00:04:56,547 --> 00:05:00,968
Come ufficiale di grado superiore,
è mio dovere e piacere comunicarle
75
00:05:01,051 --> 00:05:03,387
che passerà il resto della sua vita
76
00:05:03,470 --> 00:05:05,681
in una colonia penale
della Federazione.
77
00:05:08,183 --> 00:05:09,518
Anisha Mir,
78
00:05:10,602 --> 00:05:12,646
poteva essere un reato minore,
79
00:05:13,981 --> 00:05:16,942
ma è diventato un reato penale,
data la morte del pilota.
80
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
Mi dispiace.
81
00:05:21,321 --> 00:05:22,281
Verrà collocata
82
00:05:22,364 --> 00:05:24,742
- in un campo di riabilitazione.
- Cosa?
83
00:05:26,076 --> 00:05:29,163
- Diceva che mi avrebbe aiutata!
- L'ho fatto. Non è una prigione.
84
00:05:29,246 --> 00:05:31,707
Avrà diritto alle visite.
Di più non potevo fare.
85
00:05:33,584 --> 00:05:35,502
È morto un ufficiale, signora Mir.
86
00:05:39,006 --> 00:05:40,507
Accidenti! È incredibile!
87
00:05:41,258 --> 00:05:43,010
Che ne sarà di mio figlio?
88
00:05:47,056 --> 00:05:48,932
Sarà sotto la tutela
della Federazione.
89
00:05:50,934 --> 00:05:52,019
Oh, no!
90
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Mi dispiace!
91
00:06:00,694 --> 00:06:03,280
Caleb, ascoltami!
Non fidarti di loro!
92
00:06:03,447 --> 00:06:06,200
Non fidarti di loro! Fidati di me!
93
00:06:06,366 --> 00:06:07,868
- Della tua luna!
- Ciao, mammina!
94
00:06:07,951 --> 00:06:09,787
- Ti voglio bene!
- Mamma?
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,663
Caleb, ti voglio bene!
96
00:06:11,789 --> 00:06:13,290
Ciao, ciao!
97
00:06:13,457 --> 00:06:15,542
Tieniti stretto l'odio
che provi per me.
98
00:06:15,709 --> 00:06:17,503
- Portatelo via.
- Ti scalderà, di notte.
99
00:06:17,669 --> 00:06:19,755
- Via, subito.
- Quando ti addormenterai
100
00:06:19,922 --> 00:06:20,923
col nuovo collare!
101
00:06:21,090 --> 00:06:22,591
Questa è una farsa!
102
00:06:22,674 --> 00:06:24,802
La chiamate giustizia?
103
00:06:24,885 --> 00:06:26,929
Questa non è giustizia!
104
00:06:32,184 --> 00:06:33,227
Grazie.
105
00:06:49,201 --> 00:06:50,244
Caleb.
106
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
Mi chiamo Nahla.
107
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
Io...
108
00:06:55,207 --> 00:06:57,793
posso solo immaginare
quanta paura tu abbia.
109
00:07:00,462 --> 00:07:03,132
Sei mai stato lontano dalla mamma
prima d'ora?
110
00:07:10,222 --> 00:07:12,057
Conosco una scuola
111
00:07:13,392 --> 00:07:17,437
con un enorme... enorme campo.
112
00:07:18,272 --> 00:07:20,149
Si chiama Little Blooms
113
00:07:20,232 --> 00:07:22,276
ed è su Bajor.
114
00:07:23,402 --> 00:07:25,070
Hai mai frequentato una scuola?
115
00:07:27,114 --> 00:07:28,532
Beh, questa è buona.
116
00:07:31,285 --> 00:07:32,744
C'è tanto da mangiare.
117
00:07:33,745 --> 00:07:35,330
Ci sono altri bambini.
118
00:07:37,499 --> 00:07:38,792
Persone gentili.
119
00:07:41,253 --> 00:07:42,880
Cercherò di fare in modo
120
00:07:42,963 --> 00:07:46,133
che tu e tua madre
vi rivediate molto presto, ok?
121
00:07:48,010 --> 00:07:49,386
Sarai al sicuro.
122
00:07:50,012 --> 00:07:51,138
Non sarai solo.
123
00:07:52,681 --> 00:07:53,849
Te lo prometto.
124
00:07:55,642 --> 00:07:56,727
Caleb.
125
00:08:00,606 --> 00:08:02,482
Te lo prometto. Ok?
126
00:08:18,916 --> 00:08:20,334
Ho dimenticato l'orsacchiotto.
127
00:08:21,501 --> 00:08:22,628
Vado a prenderlo.
128
00:08:31,595 --> 00:08:33,347
Per favore, portami da Caleb.
129
00:08:37,601 --> 00:08:39,603
Per favore, portami da Caleb.
130
00:08:40,562 --> 00:08:42,064
No.
131
00:08:43,106 --> 00:08:44,900
Per favore, portami da Caleb.
132
00:08:49,446 --> 00:08:51,531
Capitano Nahla Ake, confermato.
133
00:08:53,450 --> 00:08:55,118
Violazione del portale.
134
00:08:59,081 --> 00:09:01,041
Sala detenzione due.
135
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
Violazione del portale.
136
00:09:05,379 --> 00:09:06,922
Lockdown totale.
137
00:09:07,005 --> 00:09:09,049
- Andate a prenderlo!
- Lockdown totale.
138
00:09:10,217 --> 00:09:11,593
Lockdown totale.
139
00:09:12,427 --> 00:09:14,096
Lockdown totale.
140
00:09:15,055 --> 00:09:16,598
Lockdown totale.
141
00:09:22,604 --> 00:09:27,317
QUINDICI ANNI DOPO
142
00:09:35,993 --> 00:09:37,953
COLONIA PENALE TOROTHANA DI V'RILK
143
00:09:38,036 --> 00:09:39,246
Navetta Teracaq,
144
00:09:39,329 --> 00:09:42,124
tracciamo la vostra discesa
verso la colonia penale V'rilk.
145
00:09:42,833 --> 00:09:46,336
Ricevuto. Scansione prigioniero 1174
per l'elaborazione.
146
00:09:52,634 --> 00:09:54,553
Prigioniero chiamato Caleb Mir.
147
00:09:54,636 --> 00:09:56,054
Anni: 21.
148
00:09:56,138 --> 00:09:59,099
Delinquenza giovanile.
Ad anni otto: furto minore.
149
00:09:59,182 --> 00:10:01,601
Ad anni 12:
distruzione di una proprietà.
150
00:10:01,685 --> 00:10:03,395
- Ad anni 14: vandalismo.
- Ehi!
151
00:10:03,478 --> 00:10:04,313
Ad anni 18...
152
00:10:05,272 --> 00:10:06,940
Sei vivo o morto?
153
00:10:07,691 --> 00:10:09,901
Ad anni 20:
trasporto di materiali illegali...
154
00:10:09,985 --> 00:10:11,820
Ehi! Ti sto parlando!
155
00:10:11,903 --> 00:10:14,114
Ho detto: "Sei vivo o morto?"
156
00:10:15,615 --> 00:10:17,534
- Rispondi!
- Sì.
157
00:10:17,617 --> 00:10:19,870
Cazzo, cazzo. Sì. Vivo.
158
00:10:19,953 --> 00:10:21,121
Ti sei dato da fare.
159
00:10:21,288 --> 00:10:22,622
Un bel curriculum.
160
00:10:22,789 --> 00:10:24,458
Ho iniziato presto.
161
00:10:28,754 --> 00:10:30,630
Hai qualcos'altro da dire, eh?
162
00:10:30,797 --> 00:10:32,090
Ladruncolo bastardo?
163
00:10:32,174 --> 00:10:34,343
Sì, una cosa.
164
00:10:34,843 --> 00:10:36,094
Le manette non funzionano.
165
00:10:37,554 --> 00:10:38,722
Che hai detto?
166
00:10:43,393 --> 00:10:45,645
Violazione sicurezza!
Il prigioniero si è liberato!
167
00:10:45,812 --> 00:10:48,065
Ripeto: violazione!
Il prigioniero si è liberato!
168
00:10:48,231 --> 00:10:49,691
Il prigioniero si è liberato!
169
00:11:14,049 --> 00:11:17,010
Computer. Il relè del subspazio
della Federazione più vicino!
170
00:11:17,094 --> 00:11:19,930
Cerca i centri di riabilitazione.
Prigioniera Anisha Mir.
171
00:11:20,013 --> 00:11:22,557
Relè del subspazio trovato.
Comincio la ricerca.
172
00:11:26,311 --> 00:11:28,230
Attenzione. Volo instabile.
173
00:12:00,554 --> 00:12:03,265
Attenzione. Volo instabile.
174
00:12:04,349 --> 00:12:06,726
Attenzione. Volo instabile.
175
00:12:07,811 --> 00:12:10,063
Attenzione. Volo instabile.
176
00:12:15,610 --> 00:12:17,446
Impatto imminente.
177
00:12:26,746 --> 00:12:27,998
Motore offline.
178
00:12:29,708 --> 00:12:30,792
Riavvio.
179
00:12:31,918 --> 00:12:33,044
Riavvio.
180
00:12:34,296 --> 00:12:35,505
Riavvio.
181
00:12:41,011 --> 00:12:42,262
Motore online.
182
00:12:48,226 --> 00:12:49,478
Ricerca completata.
183
00:12:49,644 --> 00:12:52,981
Anisha Mir non è stata trovata
in nessun database conosciuto.
184
00:12:53,565 --> 00:12:54,816
No! Prova di nuovo!
185
00:12:54,983 --> 00:12:56,067
Prova di nuovo!
186
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
- Raggio traente agganciato.
- Prigioniero Caleb Mir,
187
00:12:59,404 --> 00:13:01,198
- tracciato e preso di mira.
- No!
188
00:13:01,281 --> 00:13:04,159
Disattiva le armi e i controlli
del volo o verrai distrutto.
189
00:13:04,326 --> 00:13:06,077
Allora distruggetemi!
190
00:13:06,161 --> 00:13:09,039
Preparati a essere spedito
in una struttura detentiva
191
00:13:09,122 --> 00:13:11,875
per il lavoro riabilitativo,
prigioniero Mir.
192
00:13:11,958 --> 00:13:16,004
Non sono vostro prigioniero!
193
00:13:54,834 --> 00:13:57,629
State scherzando
con la più sacra delle istituzioni.
194
00:13:57,796 --> 00:13:59,256
No, signore. No, signora.
195
00:14:00,090 --> 00:14:01,299
Non sotto i miei occhi.
196
00:14:01,466 --> 00:14:02,592
Allora, sentiamo.
197
00:14:02,676 --> 00:14:05,637
"Scusi, ho sottratto il suo gelato
nella giornata del gelato."
198
00:14:06,221 --> 00:14:07,806
"Sottrarre" è come rubare.
199
00:14:07,973 --> 00:14:12,352
Jax! Se lo hai fatto, confessalo.
Così potrai negoziare i termini.
200
00:14:12,519 --> 00:14:15,021
Aspettate!
No, no, piccoletti, tornate qui.
201
00:14:15,188 --> 00:14:16,356
Confessa, confessa!
202
00:14:16,523 --> 00:14:18,733
- Confesso.
- Davvero? Oh, confessate entrambi!
203
00:14:18,817 --> 00:14:20,569
CENTRO EDUCATIVO
PER LA PRIMA INFANZIA
204
00:14:20,652 --> 00:14:23,405
- Davvero molto bene!
- Il gelato! Il gelato!
205
00:14:23,488 --> 00:14:24,990
Qual è il mio?
206
00:14:33,498 --> 00:14:35,417
Avrai anche lasciato
la Flotta Stellare,
207
00:14:35,584 --> 00:14:37,085
ma questa è vera diplomazia.
208
00:14:37,168 --> 00:14:40,672
Sì, beh, nei miei 422 anni,
209
00:14:40,839 --> 00:14:42,966
ho imparato una cosa o due.
210
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
Quanto tempo è passato.
211
00:14:47,929 --> 00:14:49,222
Ciao, Charlie.
212
00:14:49,931 --> 00:14:50,974
Nahla.
213
00:14:51,057 --> 00:14:52,142
Guardati!
214
00:14:52,851 --> 00:14:54,227
Vuoi un gelato?
215
00:14:54,311 --> 00:14:55,604
Ovviamente.
216
00:14:55,770 --> 00:14:58,231
Per qualunque motivo tu sia qui,
ammiraglio,
217
00:14:58,315 --> 00:14:59,441
la risposta è no.
218
00:15:00,567 --> 00:15:04,154
Beh, riattiviamo l'Accademia
della Flotta a San Francisco.
219
00:15:06,156 --> 00:15:08,783
La Federazione non ha messo i soldi
nel College per la Guerra?
220
00:15:08,867 --> 00:15:10,160
Sono passati 100 anni.
221
00:15:10,243 --> 00:15:12,912
Il Grande Fuoco è storia passata,
è ora di ricostruire.
222
00:15:13,496 --> 00:15:14,956
Vorrei sia tu la rettrice.
223
00:15:17,500 --> 00:15:19,461
Con il pieno ripristino
del tuo mandato.
224
00:15:20,545 --> 00:15:23,506
C'è un capitano qui
che si è dimesso con disonore?
225
00:15:23,590 --> 00:15:24,549
Aspetta, sono io.
226
00:15:24,716 --> 00:15:28,178
Un capitano che si è dimesso perché
separammo una madre da un figlio.
227
00:15:28,345 --> 00:15:29,763
Io li ho separati.
228
00:15:29,846 --> 00:15:31,598
- Non avevi altra scelta.
- No.
229
00:15:32,349 --> 00:15:33,933
Il fatto è questo: l'avevo.
230
00:15:34,934 --> 00:15:36,978
Potevo rifiutarmi. Potevo usare
231
00:15:37,062 --> 00:15:39,731
un espediente con l'accusa
e finire nei guai in seguito.
232
00:15:39,898 --> 00:15:41,358
Non sarebbe cambiato niente.
233
00:15:41,441 --> 00:15:44,110
Eravamo in triage. La Flotta
non avrebbe fatto eccezioni.
234
00:15:44,194 --> 00:15:47,072
Separare dei bambini dai genitori
non è un'eccezione.
235
00:15:47,155 --> 00:15:48,698
È riprovevole.
236
00:15:48,865 --> 00:15:50,325
Così ti sei dimessa...
237
00:15:50,992 --> 00:15:53,286
perché ricordavi
com'era la Federazione in passato
238
00:15:53,453 --> 00:15:55,372
e per te non rispettavamo
i nostri principi.
239
00:15:55,622 --> 00:15:57,874
No, dai, non sono così pura.
240
00:15:58,041 --> 00:15:59,959
- Molti erano d'accordo con te.
- Non tu.
241
00:16:00,126 --> 00:16:01,461
Mi sbagliavo di grosso.
242
00:16:03,797 --> 00:16:05,799
Questi ragazzi ereditano
un mondo distrutto
243
00:16:05,882 --> 00:16:08,176
che non hanno creato,
ma devono ripulirlo.
244
00:16:08,259 --> 00:16:10,428
Non c'è nessuno più adatto di te
per loro.
245
00:16:10,595 --> 00:16:11,971
Sei una Lanthanitiana.
246
00:16:12,055 --> 00:16:14,891
C'eri secoli fa, quando
la Flotta Stellare era al suo meglio.
247
00:16:14,974 --> 00:16:17,018
Puoi mostrare loro
cosa significa realmente.
248
00:16:17,185 --> 00:16:18,436
Ti do la mia parola.
249
00:16:18,520 --> 00:16:21,523
Costruire un futuro per loro
è la missione. L'unica missione.
250
00:16:21,690 --> 00:16:23,066
- Per questo...
- Non dirlo.
251
00:16:23,233 --> 00:16:25,568
- ...sei un'insegnante.
- L'hai detto.
252
00:16:28,279 --> 00:16:29,489
Non posso.
253
00:16:31,449 --> 00:16:32,867
Non posso.
254
00:16:37,288 --> 00:16:40,166
Non voglio fare altre promesse
che non posso mantenere.
255
00:16:42,752 --> 00:16:43,962
Scusa, Charlie.
256
00:16:50,260 --> 00:16:52,011
Abbiamo trovato Caleb Mir vivo.
257
00:16:55,306 --> 00:16:57,517
Non è tardi
per mantenere la tua promessa.
258
00:16:59,978 --> 00:17:01,104
Dove?
259
00:17:06,067 --> 00:17:07,902
È in una prigione Torothana.
260
00:17:10,405 --> 00:17:12,574
È stato in fuga
per tutto questo tempo.
261
00:17:18,288 --> 00:17:19,414
In piedi!
262
00:17:37,348 --> 00:17:38,892
Levategli quella cosa, subito.
263
00:17:41,186 --> 00:17:43,146
Attenta. Morde.
264
00:17:43,980 --> 00:17:44,939
Anche le manette.
265
00:17:52,030 --> 00:17:53,865
Peggio per lei, Flotta Stellare.
266
00:17:56,701 --> 00:17:57,577
Allora...
267
00:17:57,744 --> 00:18:00,872
so che hai hackerato
il sistema di sicurezza imperiale.
268
00:18:01,539 --> 00:18:03,917
Credo che tu abbia usato
la materia programmabile.
269
00:18:04,000 --> 00:18:05,168
So il fatto mio.
270
00:18:05,960 --> 00:18:07,086
Tu che vuoi?
271
00:18:07,170 --> 00:18:08,838
Hai una mente unica.
272
00:18:09,964 --> 00:18:11,966
Eppure eccoti qua, a buttarti via...
273
00:18:12,133 --> 00:18:13,718
Come se non fosse tua la colpa!
274
00:18:13,802 --> 00:18:15,929
Sai che fanno i Torothani ai ladri?
275
00:18:17,180 --> 00:18:19,641
Ti tagliano le dita una alla volta,
poi le mani,
276
00:18:19,808 --> 00:18:22,060
e poi ti fanno scavare dei tunnel
con i polsi
277
00:18:22,227 --> 00:18:25,146
per il resto della tua brevissima,
triste vita.
278
00:18:25,313 --> 00:18:26,564
Non rimarrò qui a lungo.
279
00:18:26,731 --> 00:18:27,732
Ah, sì?
280
00:18:28,691 --> 00:18:30,485
Vuoi evadere di nuovo?
281
00:18:30,568 --> 00:18:32,487
Non so se andrai molto lontano.
282
00:18:32,654 --> 00:18:34,155
Ma... sei intelligente.
283
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
Vediamo. Oh! Via libera.
284
00:18:37,116 --> 00:18:38,618
Ok. Muoviti, ragazzo.
285
00:18:38,785 --> 00:18:41,996
Facciamo così:
io mi giro e chiudo gli occhi.
286
00:18:45,583 --> 00:18:46,918
Che cosa vuoi?
287
00:18:54,133 --> 00:18:55,927
Quando tu e tua madre
veniste separati...
288
00:18:56,094 --> 00:18:58,471
Separati? Dici questo a te stessa?
289
00:18:58,638 --> 00:19:00,181
No, non è affatto questo.
290
00:19:00,265 --> 00:19:01,558
Io dico a me stessa che...
291
00:19:02,475 --> 00:19:03,977
noi prendemmo un'orribile...
292
00:19:05,687 --> 00:19:07,313
catastrofica decisione.
293
00:19:08,106 --> 00:19:10,233
Che derubò te e tua madre del futuro.
294
00:19:11,442 --> 00:19:14,821
Io mi dimisi.
E ti ho cercato ogni singolo giorno
295
00:19:14,988 --> 00:19:16,906
per gli ultimi 15 anni.
296
00:19:42,515 --> 00:19:44,475
Toroth ha firmato un trattato
297
00:19:45,810 --> 00:19:47,103
con la Federazione,
298
00:19:47,270 --> 00:19:49,731
che permette
ai delinquenti di basso livello
299
00:19:49,814 --> 00:19:52,859
di cambiare una sentenza
di riabilitazione con il servizio.
300
00:19:54,319 --> 00:19:57,196
- Definisci "servizio".
- Accademia della Flotta Stellare.
301
00:19:57,363 --> 00:19:59,365
Vogliono che sia la rettrice.
302
00:19:59,532 --> 00:20:00,742
Vieni con me.
303
00:20:05,246 --> 00:20:08,166
Questa conversazione
mi ricorda qualcosa.
304
00:20:09,334 --> 00:20:11,377
Sai che cosa mi disse mia madre ?
305
00:20:12,337 --> 00:20:13,504
"Non fidarti di loro."
306
00:20:14,088 --> 00:20:15,006
Già.
307
00:20:15,173 --> 00:20:17,759
Tua madre è evasa di prigione
un anno fa.
308
00:20:24,599 --> 00:20:25,516
Cosa?
309
00:20:26,809 --> 00:20:29,020
No.
310
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
- No, lei avrebbe...
- Ti avrebbe cercato?
311
00:20:34,484 --> 00:20:37,528
Se è ancora viva,
ti aiuterò io a trovarla.
312
00:20:39,530 --> 00:20:40,782
Ma questo è l'unico modo.
313
00:20:41,866 --> 00:20:42,909
Andiamo via.
314
00:20:44,535 --> 00:20:45,620
Insieme.
315
00:21:30,164 --> 00:21:31,874
Dovrai farti un taglio regolamentare.
316
00:21:32,542 --> 00:21:34,293
Non succederà mai.
317
00:21:34,460 --> 00:21:35,420
Bene.
318
00:21:36,629 --> 00:21:38,006
Non sono una pecora.
319
00:21:38,172 --> 00:21:39,215
Sì, sì.
320
00:21:39,298 --> 00:21:42,343
Navetta Sei, chiediamo
l'autorizzazione all'attracco.
321
00:21:42,510 --> 00:21:44,595
Qui è il comando dell'Athena.
322
00:21:44,762 --> 00:21:46,514
Vi notifichiamo il rendezvous
323
00:21:46,597 --> 00:21:48,850
e l'attracco
all'Hangar Navette Sette.
324
00:21:49,726 --> 00:21:51,394
Ricevuto, comando dell'Athena.
325
00:21:51,477 --> 00:21:53,646
Spengo il manuale,
a voi il controllo.
326
00:21:56,065 --> 00:21:58,317
Quella cosa...
327
00:21:59,235 --> 00:22:00,611
ci porterà alla scuola?
328
00:22:03,197 --> 00:22:04,741
Quella è la scuola.
329
00:22:32,226 --> 00:22:33,186
Saluti, rettrice.
330
00:22:33,269 --> 00:22:35,897
Benvenuti, cadetti, sulla USS Athena.
331
00:22:35,980 --> 00:22:39,150
Qui comincia il vostro percorso
all'Accademia della Flotta Stellare.
332
00:22:39,233 --> 00:22:41,319
Le lezioni si terrano a bordo
333
00:22:41,402 --> 00:22:45,364
e nel campus sulla Terra
nella splendida San Francisco.
334
00:22:45,448 --> 00:22:47,658
L'iscrizione ai corsi è ora aperta.
335
00:22:47,742 --> 00:22:49,243
Siamo felici di avervi.
336
00:22:49,327 --> 00:22:51,287
Sto riparando. Molto meglio.
337
00:22:51,913 --> 00:22:53,623
A tutto il personale:
338
00:22:53,706 --> 00:22:55,416
la sala mensa è ora aperta.
339
00:22:55,500 --> 00:22:59,712
Andateci, perché a volte la fame
è la peggior nemica.
340
00:23:13,351 --> 00:23:15,144
Comandante Lura Thok, rettrice.
341
00:23:15,311 --> 00:23:16,729
Benvenuta sull'Athena.
342
00:23:16,896 --> 00:23:18,606
Piacere di conoscerla, Numero Uno.
343
00:23:18,689 --> 00:23:20,817
- Le va di vedere la plancia?
- La prego.
344
00:23:20,983 --> 00:23:22,318
- Di qua.
- Grazie.
345
00:23:23,069 --> 00:23:24,695
Avete registrato tutti?
346
00:23:24,779 --> 00:23:26,823
Stanno registrando
gli ultimi cadetti.
347
00:23:26,906 --> 00:23:29,492
Pronti a impostare la rotta
per San Francisco al suo ordine.
348
00:23:29,575 --> 00:23:31,828
- Eccellente.
- Il suo alloggio è stato ricostruito
349
00:23:31,994 --> 00:23:35,206
con le sue indicazioni.
E la sua biblioteca arriva da Bajor.
350
00:23:35,373 --> 00:23:36,499
Veri libri.
351
00:23:36,582 --> 00:23:38,459
- Collezione impressionante.
- Grazie.
352
00:23:41,254 --> 00:23:42,296
No.
353
00:23:43,381 --> 00:23:44,715
Io non metto un'uniforme.
354
00:23:44,799 --> 00:23:48,094
Primo anno. L'hanno istruita
a buttare via il suo equipaggiamento?
355
00:23:49,262 --> 00:23:50,096
No.
356
00:23:50,263 --> 00:23:52,431
Con chi crede di stare parlando,
ragazzo?
357
00:23:52,598 --> 00:23:55,226
Si trova alla presenza di Lura Thok,
358
00:23:55,393 --> 00:23:57,019
figlia di Asmaret,
359
00:23:57,103 --> 00:23:59,480
del casato Klingon di Dak'Hatas
360
00:23:59,564 --> 00:24:01,440
e della stirpe Jem'Hadar di Kah-Baj!
361
00:24:01,607 --> 00:24:05,528
La sua unica risposta è:
"No, capo cadetti".
362
00:24:05,695 --> 00:24:07,989
- Come dice?
- Alla latrina del ponte inferiore!
363
00:24:08,156 --> 00:24:10,658
Sei mesi come supervisore
del vomito intra-specie!
364
00:24:10,825 --> 00:24:11,951
E 200 flessioni.
365
00:24:12,118 --> 00:24:14,537
Ora! Ho detto ora! Proprio ora!
366
00:24:14,704 --> 00:24:16,205
- A terra!
- Accidenti.
367
00:24:16,289 --> 00:24:17,832
Su! Giù! Su!
368
00:24:18,875 --> 00:24:20,209
Lei! Qui.
369
00:24:20,293 --> 00:24:22,420
"Qui", ho detto, forza.
370
00:24:23,880 --> 00:24:27,592
Cadetto Kraag. La sua borsa
sulla schiena di questo idiota.
371
00:24:28,885 --> 00:24:31,053
Sì. Idiota, borsa, schiena.
372
00:24:33,723 --> 00:24:34,974
Le mie scuse.
373
00:24:35,141 --> 00:24:36,058
Niente scuse.
374
00:24:36,225 --> 00:24:37,768
Si è dichiarato presto.
375
00:24:37,935 --> 00:24:40,688
Biologia molecolare
e terapia rigenerativa.
376
00:24:40,855 --> 00:24:43,858
"Non recar danno" non è una frase
che si sente tanto in Klingon.
377
00:24:44,025 --> 00:24:47,153
E perché non aspira all'onore
di una valorosa morte
378
00:24:47,236 --> 00:24:49,322
in battaglia
come il resto della nostra razza?
379
00:24:50,907 --> 00:24:56,454
Perché io aspiro
a una vita valorosa, capo cadetti.
380
00:24:56,621 --> 00:24:57,872
Quante ancora?
381
00:25:00,333 --> 00:25:01,375
Si alzi, cadetto Mir.
382
00:25:03,085 --> 00:25:06,130
Voi due, di sopra alla Sezione
dell'Aspetto Regolamentare.
383
00:25:06,297 --> 00:25:08,132
E poi dal medico per la visita.
384
00:25:09,675 --> 00:25:10,801
Muovetevi!
385
00:25:13,638 --> 00:25:15,848
Buon primo giorno di scuola.
386
00:25:18,392 --> 00:25:21,062
Comandante,
è di ispirazione come educatrice.
387
00:25:21,145 --> 00:25:22,188
Grazie, rettrice.
388
00:25:22,271 --> 00:25:24,649
Io sono Jay-Den Kraag.
389
00:25:25,691 --> 00:25:27,485
Caleb Mir.
390
00:25:28,277 --> 00:25:30,905
Senti,
il supervisore del vomito esiste?
391
00:25:30,988 --> 00:25:33,699
- Oh, scusi.
- Potresti essere il primo.
392
00:25:37,453 --> 00:25:38,579
Verso divisione?
393
00:25:38,746 --> 00:25:39,789
Scienze.
394
00:25:39,956 --> 00:25:42,166
Avanti, prego. Divisione?
395
00:25:43,501 --> 00:25:46,295
- Io...
- Non dichiarata. Avanti, prego.
396
00:26:01,018 --> 00:26:01,978
Porca pu...
397
00:26:04,355 --> 00:26:06,983
Il prossimo. È lei, broncetto.
398
00:26:07,066 --> 00:26:08,567
Sì, no, non mi serve...
399
00:26:08,651 --> 00:26:10,152
Per tutti i parassiti!
400
00:26:10,319 --> 00:26:12,280
Come ha preso
le larve polmonari Orilliane?
401
00:26:12,446 --> 00:26:14,115
E che fanno nel suo colon?
402
00:26:14,282 --> 00:26:15,950
- Si è lavato in una palude?
- Cosa?
403
00:26:17,952 --> 00:26:20,037
Scusi se mi sono permesso di curarla.
404
00:26:20,204 --> 00:26:21,455
Ora basta con le paludi.
405
00:26:21,539 --> 00:26:24,250
E tenga d'occhio i movimenti
intestinali per tre giorni.
406
00:26:24,333 --> 00:26:26,419
Mi chiami se qualcosa si muove.
407
00:26:26,585 --> 00:26:28,671
Anzi, non lo faccia. Il prossimo.
408
00:26:29,880 --> 00:26:31,841
Credo di aver ingoiato
il mio comunicatore.
409
00:26:32,008 --> 00:26:33,467
- Di già?
- Sì.
410
00:26:33,551 --> 00:26:35,052
Il tricorder.
411
00:26:35,761 --> 00:26:37,346
Il tricorder medico.
412
00:26:38,681 --> 00:26:40,808
Non faccia la bambina. Il prossimo.
413
00:26:43,644 --> 00:26:44,895
Capitano in plancia.
414
00:26:52,695 --> 00:26:55,990
I sistemi primari della nave
operano nei limiti nominali.
415
00:26:56,073 --> 00:26:58,200
Motori a impulso online.
416
00:26:58,284 --> 00:27:01,245
Verifica pre-autorizzazione
dei motori a curvatura completa.
417
00:27:01,329 --> 00:27:04,707
Equipaggio del turno Alpha
e personale in posizione.
418
00:27:04,790 --> 00:27:06,542
La nave è sua, capitano Ake.
419
00:27:06,667 --> 00:27:07,710
Grazie, Numero Uno.
420
00:27:09,128 --> 00:27:10,546
Tenenti Dandrid.
421
00:27:12,214 --> 00:27:13,257
Thriss.
422
00:27:14,467 --> 00:27:15,718
Atlee.
423
00:27:16,427 --> 00:27:17,720
Haile.
424
00:27:19,764 --> 00:27:20,681
Ya.
425
00:27:21,807 --> 00:27:23,392
E guardiamarina Weldu.
426
00:27:23,476 --> 00:27:26,729
Ho letto i vostri file e sono
impaziente di conoscervi tutti.
427
00:27:27,480 --> 00:27:30,900
Il tenente Rork sarà
il collegamento accademico.
428
00:27:31,067 --> 00:27:34,570
Si accerterà che non ci sfuggano
i momenti formativi che incontreremo.
429
00:27:34,737 --> 00:27:35,738
Tempo di arrivo?
430
00:27:35,905 --> 00:27:38,366
Quindici ore per la Terra
a curvatura massima.
431
00:27:38,532 --> 00:27:40,451
Bene. Tornate tutti al lavoro.
432
00:27:40,618 --> 00:27:42,495
- Sedetevi.
- Sì, capitano.
433
00:28:00,137 --> 00:28:01,430
Biometria confermata.
434
00:28:01,514 --> 00:28:03,265
Benvenuta, capitano Ake.
435
00:28:03,349 --> 00:28:05,393
Prego, inserisca
la sua configurazione.
436
00:28:11,607 --> 00:28:13,776
Configurazione di comando confermata.
437
00:28:14,819 --> 00:28:17,363
- Grazie, computer.
- Quando vuole, capitano.
438
00:28:17,446 --> 00:28:20,533
Tenente Atlee, mi apra in tutta
la nave e su schermo, grazie.
439
00:28:21,409 --> 00:28:22,576
Canale aperto, capitano.
440
00:28:25,037 --> 00:28:26,414
Buongiorno.
441
00:28:26,497 --> 00:28:29,667
Sono il capitano Nahla Ake,
rettrice dell'Accademia.
442
00:28:36,340 --> 00:28:39,635
Se avessi saputo 24 ore fa
che avrei detto queste parole, beh...
443
00:28:40,970 --> 00:28:42,179
La verità è...
444
00:28:43,097 --> 00:28:44,390
che sono sorpresa.
445
00:28:45,057 --> 00:28:46,267
Siamo pronti...
446
00:28:47,852 --> 00:28:48,811
a cominciare.
447
00:28:50,479 --> 00:28:52,606
Per aspera ad astra.
448
00:28:53,190 --> 00:28:56,735
"Attraverso le difficoltà,
alle stelle."
449
00:28:58,612 --> 00:29:00,906
La vostra generazione,
più di ogni altra,
450
00:29:00,990 --> 00:29:02,908
sa quanto questo sia vero.
451
00:29:02,992 --> 00:29:06,412
Alcuni di voi sono qui
per la famiglia,
452
00:29:06,495 --> 00:29:07,913
altri per sé stessi.
453
00:29:08,539 --> 00:29:11,000
Alcuni di voi sono i primi
della propria specie.
454
00:29:11,750 --> 00:29:13,043
Altri, gli ultimi.
455
00:29:13,210 --> 00:29:15,588
Ma siete tutti
la prima classe dell'Accademia
456
00:29:15,671 --> 00:29:18,007
a tornare nel campus di San Francisco
457
00:29:18,757 --> 00:29:21,552
dopo più di 120 anni.
458
00:29:22,303 --> 00:29:24,972
Molti di voi non sono mai stati
sulla Terra.
459
00:29:25,055 --> 00:29:26,432
Questa sarà la prima volta
460
00:29:27,224 --> 00:29:28,767
di tante prime volte.
461
00:29:28,851 --> 00:29:32,146
Lì, imparerete le abilità
che hanno formato
462
00:29:32,771 --> 00:29:34,315
i nostri più grandi ufficiali.
463
00:29:35,149 --> 00:29:38,277
Che iniziarono il loro percorso
all'Accademia della Flotta Stellare
464
00:29:38,360 --> 00:29:41,280
per poi diventare leggendari.
465
00:29:41,906 --> 00:29:45,576
Come loro,
imparerete a sognare senza limiti.
466
00:29:46,702 --> 00:29:48,996
Riceverete anche un'istruzione
467
00:29:49,079 --> 00:29:51,290
diversa dal solito
su questo vascello,
468
00:29:51,373 --> 00:29:54,877
l'Athena, come la dea della saggezza.
469
00:29:55,628 --> 00:29:57,963
La nave, dove vivrete
e sarete addestrati,
470
00:29:58,047 --> 00:30:01,300
diventerà parte vitale
del nostro campus a San Francisco.
471
00:30:01,383 --> 00:30:05,012
E quando servirà,
ci accompagnerà fra le stelle.
472
00:30:05,513 --> 00:30:08,766
Cosicché tutta la galassia
potrà diventare la nostra aula.
473
00:30:09,350 --> 00:30:12,645
Vi chiederemo di darci più,
più di quanto sappiate di avere.
474
00:30:13,270 --> 00:30:14,939
Ma di una cosa sono certa:
475
00:30:15,689 --> 00:30:18,150
le sfide che avete affrontato
fino a oggi
476
00:30:18,234 --> 00:30:20,027
vi hanno portati a questo momento.
477
00:30:20,194 --> 00:30:21,737
E sta a voi decidere...
478
00:30:22,321 --> 00:30:23,697
se vi definiscono.
479
00:30:23,864 --> 00:30:27,076
È ora di costruire il futuro.
480
00:30:33,249 --> 00:30:34,875
Il mio primo ufficiale medico.
481
00:30:34,959 --> 00:30:36,252
Come andiamo, dottore?
482
00:30:36,418 --> 00:30:38,629
Con piacere,
confermo che le visite dei cadetti
483
00:30:38,712 --> 00:30:41,006
e le vaccinazioni sono completate,
capitano.
484
00:30:41,090 --> 00:30:43,717
Sono dei freschi piccoli zigoti.
485
00:30:43,801 --> 00:30:45,844
Pronti per andare. Ai suoi ordini.
486
00:30:45,928 --> 00:30:48,556
Tenente Dandrid, levi gli ormeggi
487
00:30:48,639 --> 00:30:50,766
e inizi le manovre
di allontanamento dal molo.
488
00:30:50,849 --> 00:30:52,851
- Sì, capitano.
- Bene, gente.
489
00:30:54,853 --> 00:30:56,272
Andiamo a San Francisco.
490
00:30:57,565 --> 00:30:59,567
Ritraggo le passerelle
e inizio l'induzione.
491
00:31:02,027 --> 00:31:03,988
Attivo i sensori interni potenziati.
492
00:31:05,322 --> 00:31:06,490
Fra cinque,
493
00:31:08,117 --> 00:31:09,368
quattro...
494
00:31:16,250 --> 00:31:17,585
tre, due, uno.
495
00:31:26,927 --> 00:31:29,263
L'Associazione di Filosofia
vi invita a partecipare
496
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
alle loro riflessioni
nella sala di osservazione.
497
00:31:31,682 --> 00:31:32,725
Ciao.
498
00:31:34,518 --> 00:31:36,520
- Ciao.
- Ciao.
499
00:31:36,687 --> 00:31:39,440
- Mi piace il tuo...
Bonjour.
- Mi scusi.
500
00:31:39,607 --> 00:31:42,109
Ciao. Buongiorno.
501
00:31:43,360 --> 00:31:44,403
Bon...
502
00:31:45,195 --> 00:31:47,323
Saluti, compagno di viaggio!
503
00:31:48,365 --> 00:31:50,367
Ehilà!
504
00:31:51,619 --> 00:31:52,578
Parli il Tamza?
505
00:31:52,745 --> 00:31:54,788
Una delle mie lingue morte preferite.
506
00:31:55,331 --> 00:31:56,206
Anche la mia.
507
00:31:56,999 --> 00:31:59,251
Sono Genesis. Piacere di conoscerti.
508
00:31:59,335 --> 00:32:00,794
Io, Sam. Siamo amiche ora?
509
00:32:01,503 --> 00:32:03,839
Dipende. Quanto costerebbe?
510
00:32:04,006 --> 00:32:05,341
Credo che ci sia...
511
00:32:05,507 --> 00:32:08,927
un abbonamento annuale.
Quote associative? Tributi e offerte?
512
00:32:09,970 --> 00:32:12,014
Stai offrendo la tua amicizia gratis?
513
00:32:12,598 --> 00:32:14,224
Che affare. Accetto.
514
00:32:17,519 --> 00:32:18,562
Si fa così.
515
00:32:19,104 --> 00:32:22,024
- Mi stai prendendo in giro?
- Sì, in effetti.
516
00:32:22,191 --> 00:32:24,234
Hai un ristorante terrestre
preferito,
517
00:32:24,318 --> 00:32:26,195
o un continente o un vulcano?
518
00:32:26,862 --> 00:32:29,073
Non sono mai stata sulla Terra prima.
519
00:32:29,156 --> 00:32:31,492
- O su altri pianeti.
- Mai?
520
00:32:32,076 --> 00:32:34,119
Sono una Dar-Sha,
dalla parte di mio padre.
521
00:32:34,161 --> 00:32:36,955
Mi sono spostata con lui
da una base stellare a un'altra.
522
00:32:37,873 --> 00:32:39,291
Neanch'io ci sono mai stata.
523
00:32:39,792 --> 00:32:42,920
Un'esperienza che pone le basi
per un legame di affetto reciproco!
524
00:32:43,671 --> 00:32:46,215
- Oh, no. Scusami.
- Non devi scusarti.
525
00:32:46,382 --> 00:32:48,217
- Scusa. Mi dispiace.
- Allora...
526
00:32:49,009 --> 00:32:49,968
chi stiamo spiando?
527
00:32:50,052 --> 00:32:51,720
Per favore, restituiscilo subito.
528
00:32:52,388 --> 00:32:53,722
- No, non credo.
- Ehi!
529
00:32:54,348 --> 00:32:56,975
Davvero? Vuoi una rissa
con un Klingon il primo giorno?
530
00:32:57,142 --> 00:32:58,852
- Dipende.
- Possiamo chiuderla qui?
531
00:32:59,019 --> 00:33:00,229
Sì.
532
00:33:04,525 --> 00:33:08,112
La tua sfida non ha nessun valore
per me.
533
00:33:08,278 --> 00:33:09,196
Sì?
534
00:33:09,363 --> 00:33:10,614
Per me ce l'ha.
535
00:33:11,490 --> 00:33:13,075
Il coglione esce sempre fuori.
536
00:33:13,242 --> 00:33:15,244
Ti segno l'orecchio
per avvisare gli altri.
537
00:33:15,411 --> 00:33:16,704
E tu cosa sei?
538
00:33:17,538 --> 00:33:18,664
Il suo cane da guardia?
539
00:33:19,707 --> 00:33:20,541
Bau, bau.
540
00:33:21,959 --> 00:33:24,878
Sei incazzato per aver lasciato
a casa i camerieri?
541
00:33:25,045 --> 00:33:27,548
Ti puliscono il culo
come qui fanno i tuoi amici?
542
00:33:28,590 --> 00:33:31,093
Sono il primo Khioniano
nella Flotta Stellare.
543
00:33:32,302 --> 00:33:33,554
Diventerò un capitano.
544
00:33:34,388 --> 00:33:36,223
Tu sei mai stato il primo
in qualcosa?
545
00:33:36,306 --> 00:33:39,476
Sto per essere il primo nella Flotta
a far gridare un Khioniano.
546
00:33:39,560 --> 00:33:42,646
- Ok. Fallo.
- Non... farlo.
547
00:33:44,732 --> 00:33:47,359
Perché i rapporti dicono
che le catecolamine di tutti
548
00:33:47,526 --> 00:33:48,986
sono salite alle stelle?
549
00:33:49,069 --> 00:33:51,697
Siete sui tappeti elastici
degli ormoni dello stress.
550
00:33:52,281 --> 00:33:53,866
Qualsiasi cosa sia, smettetela.
551
00:33:54,032 --> 00:33:56,160
Tutti i cadetti facciano rapporto
immediatamente
552
00:33:56,243 --> 00:33:59,705
all'Atrio Sato, per l'iscrizione
alle attività dei club.
553
00:34:00,456 --> 00:34:01,331
Sciò.
554
00:34:02,040 --> 00:34:05,502
E non dimenticate di fare un salto
al banco del Club dell'Opera.
555
00:34:05,586 --> 00:34:07,087
Il canto vi fa respirare.
556
00:34:07,254 --> 00:34:09,423
Per gestire lo stress,
dovete respirare.
557
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
Resistono a loro rischio.
558
00:34:19,391 --> 00:34:20,559
Chi era quello?
559
00:34:21,852 --> 00:34:22,895
Andiamo.
560
00:34:24,354 --> 00:34:25,647
- Dove andiamo?
- A esplorare.
561
00:34:25,814 --> 00:34:27,149
Oh, ok.
562
00:34:27,649 --> 00:34:28,567
È forte.
563
00:34:32,112 --> 00:34:34,031
Osservo gli uccelli.
564
00:34:34,907 --> 00:34:38,535
È stata mia madre a insegnarmi
a guardare la bellezza
565
00:34:39,369 --> 00:34:40,537
nelle cose.
566
00:34:43,165 --> 00:34:44,208
Bello.
567
00:34:49,755 --> 00:34:54,134
Significa:
"Un guerriero non lascia che un amico
568
00:34:55,010 --> 00:34:56,887
affronti il pericolo da solo".
569
00:35:26,792 --> 00:35:29,419
A tutti i cadetti:
siete ufficialmente autonomi.
570
00:35:29,503 --> 00:35:32,589
È ora di sperimentare
con i corsi a scelta.
571
00:35:32,673 --> 00:35:35,217
Dovete sceglierne almeno due
nel primo semestre,
572
00:35:35,300 --> 00:35:37,845
- almeno uno nel secondo semestre.
- Lei, signore.
573
00:35:38,762 --> 00:35:41,098
Perché non considerare
l'Associazione dell'Opera?
574
00:35:41,723 --> 00:35:43,684
Omicidio. Tradimento.
575
00:35:44,518 --> 00:35:45,644
Suicidio.
576
00:35:45,811 --> 00:35:47,145
Si può fare un tentativo.
577
00:35:47,229 --> 00:35:49,439
Qualcuno? Nessuno?
578
00:35:49,606 --> 00:35:50,649
Selvaggi.
579
00:35:53,277 --> 00:35:54,152
Nessun iscritto?
580
00:35:57,030 --> 00:35:59,241
Soprano, mezzo soprano o contralto?
581
00:35:59,408 --> 00:36:02,035
Lei è il medico olografico
di Emergenza, punto uno!
582
00:36:02,202 --> 00:36:05,247
- "Dottore" è sufficiente.
- Aspetti. Ho preparato un discorso.
583
00:36:06,623 --> 00:36:07,749
Ossequi.
584
00:36:07,916 --> 00:36:10,586
- Oh, cielo.
- Sono Series Acclimation Mil.
585
00:36:10,669 --> 00:36:13,630
Ma non volendo essere presa in giro
dai miei compagni cadetti,
586
00:36:13,714 --> 00:36:15,173
mi faccio chiamare Sam.
587
00:36:15,340 --> 00:36:16,550
Ah, sì!
588
00:36:18,051 --> 00:36:20,262
Lei è la nostra prima studentessa
olografica.
589
00:36:20,429 --> 00:36:23,348
La prima del nostro genere.
Creata con l'unico scopo
590
00:36:23,432 --> 00:36:25,684
di integrarsi
con le forme di vita organica.
591
00:36:25,851 --> 00:36:28,604
Io amo le cose adolescenziali come...
592
00:36:28,687 --> 00:36:30,397
uscire con gruppi di amici,
593
00:36:30,480 --> 00:36:32,941
studiare e ribellarmi,
ma con buon senso.
594
00:36:33,901 --> 00:36:35,485
E a volte più ribellione.
595
00:36:36,028 --> 00:36:37,446
Probabilmente non mi ribellerò.
596
00:36:37,529 --> 00:36:38,906
- Posso chiederle...
- Sì.
597
00:36:38,989 --> 00:36:40,699
Da quanto tempo esiste?
598
00:36:40,782 --> 00:36:42,618
Sì, può. Grazie.
599
00:36:42,618 --> 00:36:46,622
Programmata per sentire 17 anni,
ma esisto da quattro mesi su Kasq.
600
00:36:46,705 --> 00:36:49,583
E Kasq è una colonia di ologrammi?
601
00:36:49,666 --> 00:36:50,751
Preferiamo fotonici.
602
00:36:52,044 --> 00:36:54,671
Dottore, non posso fare a meno
di notare che sembra
603
00:36:54,755 --> 00:36:57,591
- più maturo di quanto mi aspettassi.
- Io preferisco "distinto",
604
00:36:57,674 --> 00:36:58,842
"professorale".
605
00:36:58,926 --> 00:37:00,802
"Vigorosamente sofisticato."
606
00:37:00,886 --> 00:37:04,473
500 anni fa, aggiunsi un programma
di invecchiamento alla mia matrice.
607
00:37:04,556 --> 00:37:05,891
Per mettere gli organici
608
00:37:05,974 --> 00:37:07,559
- a proprio agio.
- Ma certo.
609
00:37:07,643 --> 00:37:11,104
Come mio mentore, mi dica come
esistere in mezzo a tutta questa...
610
00:37:11,188 --> 00:37:12,230
carne e ossa.
611
00:37:12,314 --> 00:37:16,652
Alle volte mi sento invisibile,
ma perlopiù in imbarazzo.
612
00:37:16,735 --> 00:37:18,904
Non credo di essere programmata
in imbarazzo.
613
00:37:18,987 --> 00:37:21,281
Non deriva dal fatto
che è fotonica, Sam.
614
00:37:21,365 --> 00:37:23,158
È perché ha 17 anni.
615
00:37:23,241 --> 00:37:26,036
Sta cominciando una nuova fase
della sua vita.
616
00:37:26,119 --> 00:37:29,831
Tragicamente, l'unico modo
per uscirne è attraversarla.
617
00:37:29,915 --> 00:37:32,376
Poi, i ricordi adolescenziali
la faranno urlare
618
00:37:32,459 --> 00:37:33,877
durante la sua vita adulta.
619
00:37:34,378 --> 00:37:36,838
Come vede,
non sono il mentore di nessuno.
620
00:37:37,965 --> 00:37:40,759
Ma una volta lo era.
Per l'equipaggio della Voyager.
621
00:37:40,842 --> 00:37:43,428
Per i ragazzi della Protostar,
per Dal e Murph
622
00:37:43,512 --> 00:37:44,846
e il capitano Gwyndala e...
623
00:37:46,014 --> 00:37:48,600
I valori della sua sensibilità
sono alle stelle.
624
00:37:49,309 --> 00:37:51,520
Ho detto qualcosa di inappropriato
o pauroso?
625
00:37:51,687 --> 00:37:54,398
Le mie subroutine d'interazione
funzionano bene
626
00:37:54,481 --> 00:37:55,732
e non temo nulla.
627
00:37:57,985 --> 00:38:00,779
Comunque la incoraggio
a unirsi al Club dell'Opera.
628
00:38:00,862 --> 00:38:03,198
Cominceremo
con "Il Trovatore: Di quella Pira".
629
00:38:03,281 --> 00:38:04,616
È fenomenale.
630
00:38:06,284 --> 00:38:07,411
I miei saluti.
631
00:38:12,332 --> 00:38:13,375
Ciao.
632
00:38:26,930 --> 00:38:30,058
Override subsistema
di comunicazione. Accesso consentito.
633
00:38:30,767 --> 00:38:31,810
Ancora
.
634
00:38:32,519 --> 00:38:34,396
Nah-ru, Xela,
635
00:38:34,479 --> 00:38:36,690
Bhak, Cali, Squill.
636
00:38:36,773 --> 00:38:39,901
È tutto nostro.
Il nostro codice segreto.
637
00:38:40,068 --> 00:38:41,570
Tuo e mio.
638
00:38:41,653 --> 00:38:45,532
Chiave di crittografia.
Nah-ru, Xela, Bhak, Cali, Squill.
639
00:38:45,699 --> 00:38:46,992
Frequenza agganciata.
640
00:38:47,743 --> 00:38:48,785
Messaggi?
641
00:38:49,619 --> 00:38:51,329
Nessun messaggio ricevuto.
642
00:39:01,256 --> 00:39:03,258
Mamma, ricevi i miei messaggi?
643
00:39:06,094 --> 00:39:10,307
Ti ho cercata in così tanti posti.
Ho lasciato così tanti messaggi.
644
00:39:19,900 --> 00:39:21,193
Sto andando sulla Terra.
645
00:39:24,112 --> 00:39:25,697
Avrei dovuto vederla con te.
646
00:39:28,241 --> 00:39:29,242
Ricordi?
647
00:39:33,038 --> 00:39:36,208
Mamma, ho paura per te.
648
00:39:36,291 --> 00:39:37,375
Loro...
649
00:39:39,377 --> 00:39:40,796
Hanno detto che sei evasa.
650
00:39:43,381 --> 00:39:46,176
- L'avranno detto per confondermi.
- Ciao.
651
00:39:48,136 --> 00:39:51,973
Sono sicura che hackerare la console
di un docente sia una violazione.
652
00:39:52,140 --> 00:39:53,558
Vuoi fare la spia o ricattarmi?
653
00:40:00,148 --> 00:40:02,317
Insegnami a uccidere un uomo
con uno spazzolino.
654
00:40:02,859 --> 00:40:04,152
Sei stato in prigione, no?
655
00:40:04,319 --> 00:40:05,987
Così si dice, almeno.
656
00:40:06,780 --> 00:40:07,989
Insegnamelo...
657
00:40:09,199 --> 00:40:11,118
in cambio del mio silenzio.
658
00:40:11,284 --> 00:40:14,121
Ho anche bisogno di qualcuno
che copra i miei turni
659
00:40:14,204 --> 00:40:15,455
della lista degli incarichi.
660
00:40:15,539 --> 00:40:17,999
Magari anche qualcuno
che mi vesta la mattina.
661
00:40:18,166 --> 00:40:20,127
E voglio
che il mio cibo venga masticato
662
00:40:20,210 --> 00:40:22,546
e mi sia messo in bocca
come a un uccellino.
663
00:40:22,712 --> 00:40:24,381
- Per favore?
- Non posso.
664
00:40:25,173 --> 00:40:26,258
Non ho uno spazzolino.
665
00:40:27,342 --> 00:40:29,010
- Dovresti averlo.
- Non ho niente.
666
00:40:29,594 --> 00:40:30,762
Non voglio restare qui.
667
00:40:31,388 --> 00:40:32,472
Di cosa ti preoccupi?
668
00:40:36,268 --> 00:40:39,146
Ti trovo molto teso.
669
00:40:39,896 --> 00:40:41,064
Io non voglio niente.
670
00:40:42,274 --> 00:40:43,316
Al momento.
671
00:40:46,194 --> 00:40:47,362
Ma ti farò sapere.
672
00:40:50,532 --> 00:40:51,741
Quindi non farai la spia?
673
00:40:51,908 --> 00:40:54,327
Sul fatto che sei un allocco?
Su quello sì.
674
00:40:56,788 --> 00:40:57,831
Ci vediamo.
675
00:40:59,666 --> 00:41:02,961
A proposito, carino quello
che hai fatto per il tuo amico.
676
00:41:03,128 --> 00:41:04,045
Non è mio...
677
00:41:07,007 --> 00:41:08,216
Grazie.
678
00:41:15,515 --> 00:41:16,808
Bolla di curvatura stabile.
679
00:41:16,892 --> 00:41:18,310
Letture insolite rilevate
680
00:41:18,393 --> 00:41:20,645
a circa tre minuti
dalla nostra posizione.
681
00:41:20,729 --> 00:41:22,606
Vede anche lei queste strane letture?
682
00:41:22,689 --> 00:41:24,649
Sì.
In effetti, non hanno molto senso.
683
00:41:24,733 --> 00:41:27,277
Capitano,
c'è un'anomalia davanti a noi.
684
00:41:27,360 --> 00:41:28,695
Forse una tempesta ionica.
685
00:41:28,778 --> 00:41:30,572
La torsione gravimetrica
è fuori scala.
686
00:41:30,655 --> 00:41:32,782
- La sua scala, forse.
- Non mi sfidi, ragazzo.
687
00:41:32,866 --> 00:41:35,827
Io credo di poter fornire
qualche dettaglio in più.
688
00:41:35,911 --> 00:41:37,412
Mi dica, Numero Uno.
689
00:41:38,413 --> 00:41:40,749
Non siamo lontani
dalle Badlands, capitano.
690
00:41:40,832 --> 00:41:43,501
L'instabilità subspaziale
potrebbe insinuarsi
691
00:41:43,585 --> 00:41:45,045
e siamo i primi a registrarla.
692
00:41:45,754 --> 00:41:48,215
Un eccellente modulo di studio
693
00:41:48,298 --> 00:41:50,091
per il laboratorio
di armoniche spaziali.
694
00:41:50,175 --> 00:41:53,261
D'accordo. Beh, non distruggiamo
la nave al primo viaggio.
695
00:41:54,471 --> 00:41:57,224
Timoniere,
ci faccia uscire dalla curvatura
696
00:41:57,307 --> 00:41:59,976
e dia il massimo
della velocità a impulso.
697
00:42:00,060 --> 00:42:02,979
Si tenga a distanza e ingaggi
tutti i sensori che abbiamo.
698
00:42:03,063 --> 00:42:03,897
Sì, capitano.
699
00:42:12,405 --> 00:42:15,533
Non dovremmo già sperimentare
la torsione fuori dai limiti?
700
00:42:15,700 --> 00:42:18,578
- Anche a questa distanza?
- Capitano,
701
00:42:18,745 --> 00:42:21,122
sto rilevando delle fonti
di interferenza tachionica
702
00:42:21,289 --> 00:42:23,458
a centomila chilometri a sinistra.
703
00:42:33,343 --> 00:42:34,594
Dodici contatti in arrivo!
704
00:42:34,761 --> 00:42:36,012
Ritirate i sensori.
705
00:42:36,096 --> 00:42:37,847
Allarme rosso, alzate gli scudi.
706
00:42:37,931 --> 00:42:40,976
Mirate a quei contatti
e distruggeteli. Vada dai ragazzi.
707
00:43:00,662 --> 00:43:03,957
Tutto l'equipaggio alle postazioni.
Cadetti, tornate agli alloggi.
708
00:43:04,040 --> 00:43:05,750
- Non è un'esercitazione.
- Muovetevi!
709
00:43:06,209 --> 00:43:08,878
Niente panico. Respirate.
Il respiro è vostro amico!
710
00:43:09,671 --> 00:43:11,006
- Via!
- Forza!
711
00:43:11,089 --> 00:43:12,340
Non è un'esercitazione!
712
00:43:12,424 --> 00:43:14,676
Agli alloggi! Andate. Muoversi!
713
00:43:14,759 --> 00:43:17,304
Cos'è questa corsetta?
Su per le scale!
714
00:43:21,308 --> 00:43:22,726
Quello cos'è?
715
00:43:29,607 --> 00:43:31,359
La materia programmabile
ricopre la nave.
716
00:43:31,443 --> 00:43:33,028
È una variante mai vista prima.
717
00:43:33,194 --> 00:43:35,155
Attivate il back-up
delle olo-comunicazioni.
718
00:43:35,238 --> 00:43:37,240
- Sì, capitano.
- Timoniere, ci porti via.
719
00:43:37,324 --> 00:43:40,160
Il timone non risponde.
Iniziamo l'override manuale.
720
00:43:40,243 --> 00:43:42,746
- Il timone non risponde.
- Ci toglie energia, capitano.
721
00:43:56,843 --> 00:43:58,678
Capitano, è il Venari Ral.
722
00:43:59,304 --> 00:44:00,805
Fate fuoco massimo.
723
00:44:00,972 --> 00:44:02,015
Non possiamo.
724
00:44:02,098 --> 00:44:04,392
La materia programmabile
ha disabilitato le torrette.
725
00:44:05,435 --> 00:44:08,438
Il bersaglio si è agganciato a noi
a 320 gradi, punto due.
726
00:44:27,332 --> 00:44:28,917
Evasione d'emergenza!
727
00:44:29,667 --> 00:44:31,753
Diversi sistemi sovraccarichi,
capitano!
728
00:44:31,836 --> 00:44:35,632
- Energia all'86% e precipita!
- Usatela per gli scudi anteriori!
729
00:44:35,799 --> 00:44:37,592
Aprite un canale
col comando della Flotta.
730
00:44:37,759 --> 00:44:39,636
Sono il capitano Ake
della USS Athena.
731
00:44:39,719 --> 00:44:41,388
Chiamo il comando
della Flotta Stellare.
732
00:44:41,554 --> 00:44:43,807
- Dieci percento!
- La USS Athena è sotto l'attacco
733
00:44:43,890 --> 00:44:45,141
- del Venari Ral.
- Nove!
734
00:44:45,350 --> 00:44:48,353
Danni su più di un ponte,
inclusi gli alloggi dell'equipaggio.
735
00:44:48,520 --> 00:44:49,562
Plancia al dottore.
736
00:44:49,729 --> 00:44:51,398
- Dottore, faccia rapporto.
- Sei.
737
00:44:51,564 --> 00:44:53,358
Sono alquanto impegnato, capitano.
738
00:44:53,900 --> 00:44:56,444
L'esplosione ha danneggiato
gli olo-emettitori d'emergenza.
739
00:44:56,611 --> 00:44:58,571
Lo staff medico scarseggia
di risorse.
740
00:44:58,738 --> 00:45:02,325
Da quello che vedo, ci sono molti
feriti, tra cadetti e ufficiali,
741
00:45:02,409 --> 00:45:05,412
- ma nessuna vittima.
- Mi faccia sapere se cambia.
742
00:45:05,578 --> 00:45:08,540
Se potessimo evitare un altro colpo,
sarebbe di grande aiuto!
743
00:45:41,531 --> 00:45:44,242
No. Dobbiamo toglierle questa lastra.
744
00:45:45,034 --> 00:45:47,787
- Piano!
- Allarme rosso!
745
00:45:48,830 --> 00:45:50,248
Allarme rosso!
746
00:45:50,415 --> 00:45:53,835
- Allarme rosso!
- Ehi.
747
00:45:54,335 --> 00:45:57,338
Non devi dirlo. Ok?
Per questo ci sono gli avvisi.
748
00:45:57,422 --> 00:45:59,799
- Ho avuto una giornataccia.
- Vai alla grande.
749
00:46:00,341 --> 00:46:01,885
Grazie. Ciao.
750
00:46:05,096 --> 00:46:07,307
No. Ce l'hai.
751
00:46:09,017 --> 00:46:10,852
No, non possiamo toglierla.
752
00:46:11,019 --> 00:46:12,937
I danni interni la uccideranno.
753
00:46:13,521 --> 00:46:16,816
Serve un tricorder medico.
Trasporto d'emergenza in infermeria!
754
00:46:16,983 --> 00:46:18,860
Il teletrasporto è offline.
755
00:46:20,653 --> 00:46:22,739
Computer, l'infermeria più vicina.
756
00:46:23,406 --> 00:46:27,076
C'è un'aula di biologia sul ponte.
Portiamola lì per stabilizzarla.
757
00:46:27,577 --> 00:46:28,578
Voglio alzarmi.
758
00:46:30,371 --> 00:46:32,290
Come sta? L'hanno presa.
759
00:46:32,457 --> 00:46:33,541
Piano.
760
00:46:39,756 --> 00:46:40,965
Sei stordita?
761
00:46:41,466 --> 00:46:43,676
Ti portiamo in infermeria,
te la caverai.
762
00:46:44,802 --> 00:46:46,095
Conosco quel suono.
763
00:46:47,055 --> 00:46:48,097
Lo conosco.
764
00:46:49,516 --> 00:46:51,434
Cadetto! Che sta facendo?
765
00:46:51,601 --> 00:46:54,312
La materia programmabile risuona
su una specifica frequenza.
766
00:46:54,395 --> 00:46:56,731
Posso ucciderla,
ma mi serve un link con la plancia.
767
00:46:58,483 --> 00:47:00,985
Computer! Luci d'emergenza!
768
00:47:01,152 --> 00:47:03,404
Guasto. Luci d'emergenza guaste.
769
00:47:03,571 --> 00:47:05,073
Qualcuno di voi ha una torcia?
770
00:47:21,130 --> 00:47:22,131
Ciao.
771
00:47:24,676 --> 00:47:25,760
Ciao.
772
00:47:30,265 --> 00:47:31,307
Andiamo.
773
00:47:41,067 --> 00:47:43,861
È in modalità laboratorio.
Non posso accedere ai controlli.
774
00:47:44,028 --> 00:47:48,199
Override autorizzazione
Thok-Gamma-Sei-Uno-Sei-Pi Greco.
775
00:47:49,158 --> 00:47:53,413
Cadetto Sam, programmi un hypospray
vaso-soppressore a largo spettro.
776
00:47:53,580 --> 00:47:57,000
Cadetto Kraag, trovi un tricorder
e scansioni la ferita.
777
00:47:57,166 --> 00:47:59,877
Mi dica se è coinvolta un'arteria
principale. Se così non è,
778
00:47:59,961 --> 00:48:01,546
si prepari a tirare... forte.
779
00:48:02,130 --> 00:48:04,674
Cadetto Reymi,
mi dia qualcosa da mordere.
780
00:48:05,675 --> 00:48:07,844
L'energia è instabile
in tutta la nave.
781
00:48:07,927 --> 00:48:09,762
Cadetti e docenti sono isolati.
782
00:48:10,388 --> 00:48:12,515
- Trasmissione olografica in arrivo.
- Me la passi.
783
00:48:15,893 --> 00:48:18,313
Quindici lunghi anni.
784
00:48:18,396 --> 00:48:21,566
Ma ti trovo radiosa più che mai,
capitano Ake!
785
00:48:22,108 --> 00:48:23,318
Nus Braka.
786
00:48:23,901 --> 00:48:27,447
Quante cose non sono riuscito a dire
l'ultima volta.
787
00:48:27,989 --> 00:48:30,617
Per esempio, il tempo...
788
00:48:30,783 --> 00:48:32,994
con il suo infinito senso
dell'umorismo,
789
00:48:33,161 --> 00:48:35,371
si ripiegherà sempre su sé stesso.
790
00:48:35,455 --> 00:48:37,665
Come l'origami di una gallina.
791
00:48:38,791 --> 00:48:41,753
Sì. E questo momento, capitano Ake...
792
00:48:41,836 --> 00:48:44,672
questo momento è quella gallina!
793
00:48:44,756 --> 00:48:48,217
In altre parole,
la vendetta non ha pietà.
794
00:49:01,022 --> 00:49:03,608
Stai commettendo un atto di guerra
contro la Federazione.
795
00:49:04,317 --> 00:49:08,488
- Ritirati, Braka.
- "Comandante Braka", prego.
796
00:49:08,655 --> 00:49:10,573
E non riconosco la vostra autorità...
797
00:49:10,740 --> 00:49:11,908
Basta con le cazzate!
798
00:49:11,991 --> 00:49:13,368
Che eleganza!
799
00:49:13,451 --> 00:49:15,370
Io non credo nelle coincidenze.
800
00:49:15,453 --> 00:49:16,871
No? Neanch'io.
801
00:49:17,622 --> 00:49:18,748
Salve.
802
00:49:20,041 --> 00:49:21,167
Nus Braka.
803
00:49:22,418 --> 00:49:23,961
Uno dei vostri passeggeri
804
00:49:24,128 --> 00:49:27,465
ha inviato un messaggio
su una vecchia frequenza Venari.
805
00:49:27,632 --> 00:49:28,841
Ed è commovente.
806
00:49:30,843 --> 00:49:31,886
Mamma...
807
00:49:33,179 --> 00:49:34,597
ricevi i miei messaggi?
808
00:49:35,890 --> 00:49:38,101
Ti ho cercata in così tanti posti.
Ho lasciato...
809
00:49:39,143 --> 00:49:40,645
così tanti messaggi.
810
00:49:41,396 --> 00:49:44,607
Sto andando sulla Terra.
Avrei dovuto vederla con te.
811
00:49:44,691 --> 00:49:48,027
Strappare quel ragazzino dall'unica
famiglia che abbia mai avuto
812
00:49:48,111 --> 00:49:50,905
e poi metterlo
in una delle vostre uniformi?
813
00:49:50,988 --> 00:49:54,534
Raggiunge dei livelli di sadismo
di cui neanch'io sono capace!
814
00:49:55,702 --> 00:49:57,662
Beh, in verità, una volta è successo.
815
00:49:57,745 --> 00:49:58,663
Oh, beh...
816
00:49:59,288 --> 00:50:00,998
Je ne regrette rien!
817
00:50:01,165 --> 00:50:02,583
È francese, ragazzi.
818
00:50:03,126 --> 00:50:04,168
Figlio di puttana!
819
00:50:05,461 --> 00:50:08,047
- Cadetti! Fermatevi immediatamente!
- Ci farai uccidere!
820
00:50:08,214 --> 00:50:10,258
- Basta, voi due!
- Ehi!
821
00:50:10,341 --> 00:50:12,260
Non adesso! Idioti!
822
00:50:12,427 --> 00:50:14,011
Prendi qualcosa da mordere!
823
00:50:14,679 --> 00:50:16,264
- Mi dispiace.
- Dopo.
824
00:50:17,056 --> 00:50:19,475
Sei venuto per il cadetto?
Perché non lo avrai mai.
825
00:50:19,642 --> 00:50:20,685
Assolutamente no.
826
00:50:20,768 --> 00:50:23,521
Io sono un uomo d'affari.
Sono qui per il motore a curvatura.
827
00:50:23,604 --> 00:50:26,607
Allora sei un uomo d'affari di merda,
perché è grande per la tua nave.
828
00:50:26,691 --> 00:50:29,861
Questo è vero,
ma se lo vendo pezzo per pezzo...
829
00:50:30,403 --> 00:50:31,779
vale comunque il mio tempo.
830
00:50:31,863 --> 00:50:35,158
Quindi, ora ho bisogno
che tu rimuova tutto il personale,
831
00:50:35,283 --> 00:50:37,744
inclusa la sicurezza,
dalla sala macchine.
832
00:50:37,827 --> 00:50:41,622
E poi, dato che il nostro trasporto
funziona molto bene,
833
00:50:41,789 --> 00:50:44,542
mi presenterò con una squadra
e smonterò il motore.
834
00:50:44,625 --> 00:50:47,879
Ci teletrasporteremo fuori e puff!
835
00:50:47,962 --> 00:50:49,297
Svolazzeremo via.
836
00:50:50,339 --> 00:50:52,341
Dammi dieci minuti per liberarla
837
00:50:52,425 --> 00:50:54,469
e fare l'override
delle serrature biometriche.
838
00:50:57,638 --> 00:51:01,184
Quando mi menti, capitano...
devo ammetterlo, sei sexy.
839
00:51:01,267 --> 00:51:04,562
Altrimenti, appena la tua squadra
toccherà i controlli,
840
00:51:04,645 --> 00:51:06,856
si attiveranno
i protocolli anti-manomissione.
841
00:51:06,939 --> 00:51:08,858
E i tuoi ragazzi dovranno smontarlo,
842
00:51:08,941 --> 00:51:10,651
bullone dopo bullone.
843
00:51:11,486 --> 00:51:14,614
Potreste farlo a pezzi, certo.
844
00:51:14,697 --> 00:51:16,908
Ma i tuoi compratori
non pagheranno grandi cifre
845
00:51:17,033 --> 00:51:19,368
per dei componenti rotti. Giusto?
846
00:51:21,996 --> 00:51:23,623
Ti voglio fuori dalla mia nave.
847
00:51:24,540 --> 00:51:26,125
Prima vai, meglio è.
848
00:51:27,084 --> 00:51:28,753
Giusto per affermare l'ovvio,
849
00:51:28,836 --> 00:51:32,423
quel gruppetto che hai chiamato
è troppo lontano.
850
00:51:33,466 --> 00:51:36,093
Quindi, basta perdere tempo
con le stronzate.
851
00:51:39,764 --> 00:51:41,474
O la tua piccola nave...
852
00:51:43,017 --> 00:51:45,228
diventerà una tomba.
853
00:51:48,439 --> 00:51:50,650
La Flotta ha ricevuto
la chiamata d'aiuto?
854
00:51:50,817 --> 00:51:52,443
Sì, capitano. Ma Braka ha ragione.
855
00:51:52,610 --> 00:51:55,613
La Discovery è in manutenzione
e il resto della Flotta non arriverà.
856
00:51:55,696 --> 00:51:57,156
- Opzioni?
- Non possiamo scappare
857
00:51:57,323 --> 00:51:58,658
e non abbiamo armi operative.
858
00:51:58,866 --> 00:52:01,452
La materia sullo scafo
è un progetto riservato
859
00:52:01,536 --> 00:52:03,871
e al momento,
è indistinguibile dalla nave,
860
00:52:03,955 --> 00:52:05,581
almeno dal punto di vista
dei sensori.
861
00:52:05,665 --> 00:52:08,292
- Non può essere rimossa manualmente?
- Ci vorrebbero giorni.
862
00:52:08,459 --> 00:52:10,878
E solo se i nostri sistemi
fossero operativi
863
00:52:11,045 --> 00:52:13,130
- e non ci fosse nessuno isolato.
-
Nahla
.
864
00:52:13,297 --> 00:52:14,632
Sono Caleb, riesce a sentirmi?
865
00:52:14,799 --> 00:52:16,759
Cadetto Mir, liberi subito il canale.
866
00:52:16,926 --> 00:52:19,095
No. Mir, vada avanti.
867
00:52:19,178 --> 00:52:22,890
La materia programmabile si sta
integrando per controllare la nave.
868
00:52:23,057 --> 00:52:26,102
I sensori non distinguono
quella cosa sullo scafo e la Athena.
869
00:52:26,269 --> 00:52:27,895
- Ma io so come fare.
- Come?
870
00:52:28,062 --> 00:52:30,398
- Svelto, Mir.
- Come ho hackerato i Torothani.
871
00:52:30,565 --> 00:52:33,276
Le materie programmabili
hanno un coefficiente atomico.
872
00:52:33,442 --> 00:52:35,278
- Come un numero seriale.
- Se lo ottengo
873
00:52:35,361 --> 00:52:38,531
da un disseminatore, posso impostare
una chiave primaria speculare.
874
00:52:38,614 --> 00:52:41,284
Capitano, la materia programmabile
corrotta è volatile.
875
00:52:41,367 --> 00:52:44,036
Stiamo a sentirlo
per cinque secondi. Mir, continui.
876
00:52:44,203 --> 00:52:46,664
Dovrò neutralizzare
gli attuatori di integrazione.
877
00:52:46,831 --> 00:52:49,250
Non si sopravvive
giocando senza rischi.
878
00:52:49,333 --> 00:52:51,711
Non è una scommessa. È una strategia.
879
00:52:54,338 --> 00:52:55,381
Mir.
880
00:52:56,841 --> 00:52:58,426
Le concedo solo un tentativo.
881
00:52:58,593 --> 00:52:59,927
Mi faccia sapere quando sta
882
00:53:00,011 --> 00:53:01,846
- per avviare il programma.
- Vado.
883
00:53:02,013 --> 00:53:05,182
Tenente Ya.
Ci metta in modalità accademia.
884
00:53:05,266 --> 00:53:06,851
Ci farà guadagnare del tempo.
885
00:53:07,018 --> 00:53:09,395
- Ha in mente una rotta?
- Ramcon Sei.
886
00:53:10,396 --> 00:53:11,606
Quella più divertente.
887
00:53:13,274 --> 00:53:15,860
Il vaso-soppressore ridurrà
il flusso sanguigno,
888
00:53:15,943 --> 00:53:18,487
quindi non tanto sangue,
il che è una bella notizia.
889
00:53:19,488 --> 00:53:22,158
Sta funzionando. Adesso o mai più.
890
00:53:22,325 --> 00:53:24,035
- Preferisco adesso.
- Trovato.
891
00:53:24,827 --> 00:53:26,078
- Al tre?
- Al tre.
892
00:53:26,245 --> 00:53:28,831
Delicatamente. Molto delicatamente.
893
00:53:28,998 --> 00:53:31,334
- Uno, due, tre.
- Due, tre.
894
00:53:35,421 --> 00:53:36,881
Guarda quanto sangue, invece!
895
00:53:37,048 --> 00:53:40,635
Dobbiamo riparare subito i danni
interni. Serve un medico esperto.
896
00:53:40,801 --> 00:53:42,261
Cadetto Kraag! Sono morta.
897
00:53:42,428 --> 00:53:44,972
Vado in battaglia
per riprendermi la mia vita.
898
00:53:45,139 --> 00:53:48,184
L'addestramento di triage
comincia oggi.
899
00:53:48,351 --> 00:53:49,518
Io non posso...
900
00:53:49,685 --> 00:53:50,519
Ascolta, ragazzo.
901
00:53:50,603 --> 00:53:52,939
Da qualunque vergogna
tu stia cercando di scappare,
902
00:53:53,105 --> 00:53:55,650
fuggire ora non farà altro
che aggravarla.
903
00:53:55,816 --> 00:53:57,860
Hai detto
che sei pronto a dare la vita...
904
00:53:58,027 --> 00:54:00,029
- No, che aspiro a una vita.
- Non importa.
905
00:54:00,112 --> 00:54:02,281
Ora tu devi salvare la mia vita.
906
00:54:04,825 --> 00:54:07,828
Usa le tue mani
come il Klingon che sei.
907
00:54:07,995 --> 00:54:10,373
Di' alla paura che la rifiuti.
908
00:54:12,792 --> 00:54:14,085
Forza, puoi farcela.
909
00:54:21,550 --> 00:54:22,510
Spazio personale.
910
00:54:22,593 --> 00:54:25,221
Pensi di trovare il coefficiente
d'isolamento della frequenza?
911
00:54:25,304 --> 00:54:26,555
- Merda.
- Posso scansionare
912
00:54:26,639 --> 00:54:28,724
le frequenze
per trovare quella per l'hack.
913
00:54:28,808 --> 00:54:30,851
- Io lavoro da solo.
- Non fare il coglione.
914
00:54:30,935 --> 00:54:32,603
- Lei è più veloce.
- Vuoi la velocità?
915
00:54:32,687 --> 00:54:34,647
Va sullo scafo
e scansiona la materia,
916
00:54:34,730 --> 00:54:37,566
così posso creare una sequenza,
invece di un algoritmo casuale.
917
00:54:37,733 --> 00:54:39,485
Ricevuto. Mi procuro una tuta.
918
00:54:40,861 --> 00:54:43,656
- Aspetta, scherzavo.
- Non potete prendere la tuta.
919
00:54:43,739 --> 00:54:46,075
I cadetti non possono attivarla
da soli.
920
00:54:46,242 --> 00:54:49,412
Deve essere presente un supervisore
accoppiato alla tuta.
921
00:54:50,329 --> 00:54:53,207
Vado io.
Posso andare fuori senza tuta.
922
00:54:54,083 --> 00:54:56,252
Sono sopravvissuto a pressioni
fino a tre tonnellate
923
00:54:56,335 --> 00:54:58,963
e temperature
a meno 271 gradi Celsius.
924
00:54:59,130 --> 00:55:00,506
Per quanto?
925
00:55:01,799 --> 00:55:03,009
Otto minuti.
926
00:55:05,720 --> 00:55:06,804
Ti vuoi suicidare?
927
00:55:07,805 --> 00:55:10,516
Come sopravvivrai nello spazio
senza tuta?
928
00:55:10,599 --> 00:55:13,227
Come ho detto,
sono Khioniano, bastardo.
929
00:55:19,567 --> 00:55:21,986
- Mir, riesci a sentirmi?
- Sì, ti sento.
930
00:55:22,528 --> 00:55:24,030
Tieni il canale aperto.
931
00:55:35,041 --> 00:55:36,083
Tutto bene?
932
00:55:37,168 --> 00:55:38,335
- Sì.
- Bene.
933
00:55:38,502 --> 00:55:40,629
Bene. Ok, mettilo sul collo.
934
00:55:40,796 --> 00:55:43,299
Per le vibrazioni delle corde vocali,
ti seguo da qui.
935
00:55:43,466 --> 00:55:45,509
- Puoi girarti un attimo?
- Perché?
936
00:55:45,676 --> 00:55:46,802
È che...
937
00:55:47,762 --> 00:55:49,430
non vorrei che ti innamorassi di me.
938
00:55:49,597 --> 00:55:52,308
- Non c'è pericolo.
- Puoi girarti, per favore?
939
00:55:56,604 --> 00:55:58,856
Rilevo sacche
di idrogeno pesante fuori.
940
00:55:58,939 --> 00:56:00,524
Sarà come camminare in una zuppa.
941
00:56:01,025 --> 00:56:02,735
Puoi riuscirci
senza mettere un casco?
942
00:56:02,818 --> 00:56:04,779
Ok, puoi girarti.
943
00:56:13,954 --> 00:56:14,997
Mi piace.
944
00:56:18,042 --> 00:56:20,044
Ehi. Buona fortuna.
945
00:56:30,596 --> 00:56:34,892
Apertura portello fra tre, due, uno.
946
00:56:56,413 --> 00:56:59,834
Mi sto... dirigendo
verso la parte sinistra del disco.
947
00:57:03,879 --> 00:57:07,967
Ok, Darem. C'è un disseminatore
vicino all'emettitore dello scudo.
948
00:57:08,050 --> 00:57:11,220
- Sembri già addestrata.
- Avevo due anni.
949
00:57:11,387 --> 00:57:12,972
Mio padre è un ammiraglio
della Flotta.
950
00:57:13,055 --> 00:57:15,099
Grazie. Me l'hai detto
prima di metterci insieme.
951
00:57:15,683 --> 00:57:17,059
Non esagerare.
952
00:57:17,226 --> 00:57:20,104
La sala macchine principale è libera.
I Venari stanno entrando.
953
00:57:20,271 --> 00:57:22,606
Immagino che non ci sia
un modo perché...
954
00:57:23,232 --> 00:57:25,234
si possa lanciarli nello spazio.
955
00:57:25,317 --> 00:57:28,279
Lo vorrei, capitano,
ma il teletrasporto rimane offline.
956
00:57:28,362 --> 00:57:29,864
Non possiamo trasportarli fuori.
957
00:57:30,781 --> 00:57:32,533
Tempo di arrivo
della Flotta Stellare?
958
00:57:32,616 --> 00:57:34,869
Quarantacinque minuti.
Troppo lontana.
959
00:57:34,952 --> 00:57:35,786
Ok.
960
00:57:37,204 --> 00:57:38,831
- Ho la frequenza.
- Davvero?
961
00:57:38,914 --> 00:57:40,124
- Sì.
- Grandioso.
962
00:57:40,207 --> 00:57:41,667
- Già.
- Ci sarei arrivato.
963
00:57:41,750 --> 00:57:43,294
Ma c'è un altro problema.
964
00:57:43,377 --> 00:57:45,880
Una volta che hai i coefficienti,
devi inviare la modifica
965
00:57:45,963 --> 00:57:48,340
su ogni pezzo
di materia programmabile dello scafo
966
00:57:48,424 --> 00:57:49,633
nello stesso momento.
967
00:57:49,717 --> 00:57:51,760
Ma serve il deflettore principale.
968
00:57:52,261 --> 00:57:54,388
Coglione Uno a Coglione Due. Come va?
969
00:57:55,389 --> 00:57:56,473
Ci sono quasi.
970
00:57:57,224 --> 00:58:00,394
Allarme. La temperatura corporea
del soggetto precipita.
971
00:58:03,522 --> 00:58:05,608
Non tornerà al portello in tempo.
972
00:58:05,691 --> 00:58:07,776
Computer, aggancia il cadetto Reymi.
973
00:58:07,943 --> 00:58:09,862
Preparati a trasportarlo
nella mia posizione.
974
00:58:09,945 --> 00:58:11,238
Teletrasporto offline.
975
00:58:20,247 --> 00:58:21,957
Scansiono la materia programmabile.
976
00:58:23,751 --> 00:58:26,003
Posso avere accesso
ai sistemi tattici primari?
977
00:58:26,086 --> 00:58:29,340
Accesso negato.
Necessaria autorizzazione di comando.
978
00:58:29,506 --> 00:58:32,927
Override del comando.
Thok-Gamma-Sei-Uno-Sei-Pi Greco.
979
00:58:33,010 --> 00:58:36,138
Comandante Lura Thok.
Riconoscimento vocale fallito.
980
00:58:43,020 --> 00:58:44,605
Dai, andiamo.
981
00:58:45,439 --> 00:58:46,440
Ti prego!
982
00:58:46,523 --> 00:58:48,442
Pronto? Qualcuno mi sta ascoltando?
983
00:58:49,026 --> 00:58:50,069
È un'emergenza!
984
00:58:50,152 --> 00:58:52,154
Precisare la natura
dell'emergenza medica.
985
00:58:52,738 --> 00:58:55,908
Mi serve un accesso di comando
per i sistemi tattici primari.
986
00:58:56,075 --> 00:58:57,785
- Non è un'emergenza medica.
- Lo sarà.
987
00:58:57,952 --> 00:58:59,912
Devo salvare la vita
del cadetto Reymi.
988
00:59:00,079 --> 00:59:01,830
Doveva dirlo prima.
989
00:59:01,997 --> 00:59:03,457
Override codice di comando.
990
00:59:03,624 --> 00:59:07,086
Dottore Delta-Dieci-Sigma-Tre-Uno.
Accesso ai sistemi tattici primari.
991
00:59:07,253 --> 00:59:09,838
Ripetitori primari danneggiati
in questa postazione.
992
00:59:10,005 --> 00:59:11,924
Dov'è la postazione operativa
più vicina?
993
00:59:12,007 --> 00:59:13,425
Atrio Athena, Livello Due.
994
00:59:14,051 --> 00:59:15,928
- Ora vada.
- Grazie.
995
00:59:16,595 --> 00:59:17,680
Forza, Darem, parlami.
996
00:59:17,846 --> 00:59:19,431
Ci sono quasi.
997
00:59:20,557 --> 00:59:21,600
Scansiono...
998
00:59:24,395 --> 00:59:25,604
Ok. Ce l'ho.
999
00:59:26,355 --> 00:59:27,815
Il coefficiente atomico...
1000
00:59:28,524 --> 00:59:30,109
Il coefficiente atomico è...
1001
00:59:32,695 --> 00:59:33,779
Darem, sei disturbato.
1002
00:59:33,946 --> 00:59:36,448
Datti un contegno, Darem.
Sei Khioniano, bastardo!
1003
00:59:37,992 --> 00:59:41,704
Z-0-3-5-T-7-H-2-1-3-9-0-R-A-1-6!
1004
00:59:42,454 --> 00:59:43,998
Algoritmo codificato.
1005
00:59:45,249 --> 00:59:46,875
Mi fa male ammetterlo, ma...
1006
00:59:47,376 --> 00:59:49,086
- ottimo lavoro.
- Fottiti.
1007
00:59:49,169 --> 00:59:51,171
Caleb alla nave. Comando centrale.
1008
00:59:51,338 --> 00:59:54,091
- Plancia... posizione. Pronto?
- Mir, continui.
1009
00:59:54,174 --> 00:59:56,927
Ho finito l'hack, devo controllare
il deflettore per trasmetterlo.
1010
00:59:57,094 --> 01:00:00,055
I controlli del deflettore ausiliario
sono vicino al portello
1011
01:00:00,222 --> 01:00:02,975
fuori la sala macchine,
che al momento è piena di Venari.
1012
01:00:03,142 --> 01:00:04,852
La fermeranno prima che si avvicini.
1013
01:00:05,019 --> 01:00:06,979
Deve seguire le mie istruzioni.
1014
01:00:07,062 --> 01:00:08,856
Il tempismo dev'essere perfetto.
1015
01:00:10,566 --> 01:00:12,985
Ok, Darem, ascoltami. Nuovo piano.
1016
01:00:13,652 --> 01:00:17,323
Spostati dal portello
verso il centro del disco.
1017
01:00:17,906 --> 01:00:20,993
Io non... non ce la faccio.
1018
01:00:21,160 --> 01:00:23,746
Darem! I ragazzi che muoiono
eroicamente non mi piacciono.
1019
01:00:23,912 --> 01:00:25,581
Continua a muoverti!
1020
01:00:26,373 --> 01:00:29,460
- Posso superarli se voi...
- Cadetto Mir, non è un dibattito.
1021
01:00:29,626 --> 01:00:31,879
Deve seguire gli ordini.
È capace di obbedire?
1022
01:00:32,463 --> 01:00:33,464
Sì, rettrice.
1023
01:00:33,630 --> 01:00:36,300
Mi fido di lei.
Ma lei deve fidarsi di me.
1024
01:00:36,467 --> 01:00:37,509
Ora, svelto!
1025
01:00:41,138 --> 01:00:42,431
Nelle situazioni difficili,
1026
01:00:42,514 --> 01:00:45,184
l'incoraggiamento è cruciale
per il successo.
1027
01:00:45,267 --> 01:00:47,561
Quindi, sappia
che sta facendo un ottimo lavoro.
1028
01:00:48,687 --> 01:00:51,774
E anche che il cuore di un Jem'Hadar
è a pochi millimetri dalla sutura
1029
01:00:51,857 --> 01:00:52,858
e sta per bucarlo.
1030
01:00:54,276 --> 01:00:57,738
Ok. Deve avvicinarsi
attraverso il ventricolo sinistro.
1031
01:00:57,821 --> 01:00:59,740
Bene. Pronto a chiudere.
1032
01:00:59,823 --> 01:01:01,784
Sottolineo
che deve mantenere la sinistra.
1033
01:01:01,867 --> 01:01:05,537
Ancora a sinistra.
Ancora un po'. Sì, è lì.
1034
01:01:06,288 --> 01:01:08,290
Ancora più a sinistra
è dove ho cominciato.
1035
01:01:08,457 --> 01:01:10,209
Sì, è stato davvero un bel viaggio.
1036
01:01:11,960 --> 01:01:13,879
Se finirò per dissanguarmi a morte,
1037
01:01:14,046 --> 01:01:16,632
pretendo che non ci sia decisamente
nessuna allegria
1038
01:01:16,715 --> 01:01:18,217
nei miei momenti finali.
1039
01:01:18,384 --> 01:01:20,552
È tutto chiaro.
1040
01:01:21,929 --> 01:01:24,223
Tentativo di aggancio. Cadetto Reymi.
1041
01:01:57,131 --> 01:01:58,173
Ti ho preso.
1042
01:01:59,508 --> 01:02:00,551
Ti ho preso.
1043
01:02:01,218 --> 01:02:06,432
Non uccidere la tua insegnante
il primo giorno.
1044
01:02:06,598 --> 01:02:07,891
Datti una mossa!
1045
01:02:24,867 --> 01:02:25,784
Capo cadetti?
1046
01:02:27,411 --> 01:02:29,204
Capo cadetti!
1047
01:02:40,632 --> 01:02:43,343
Morire ti fa pompare il sangue
nelle vene.
1048
01:02:47,222 --> 01:02:48,182
Non mi ringrazi.
1049
01:02:48,974 --> 01:02:51,768
Allarme. Detonazione
nucleo di curvatura imminente.
1050
01:02:51,852 --> 01:02:54,104
A tutto l'equipaggio:
abbandonare la nave.
1051
01:02:54,188 --> 01:02:55,856
Che diavolo di un diavolo succede?
1052
01:02:56,023 --> 01:02:57,733
Voi idioti avete attivato
una violazione!
1053
01:02:57,900 --> 01:02:59,693
Inizio lo spegnimento del nucleo.
1054
01:02:59,860 --> 01:03:00,861
Stai bluffando.
1055
01:03:01,028 --> 01:03:06,283
Portate l'equipaggio
alle navette di salvataggio.
1056
01:03:06,366 --> 01:03:08,410
Il mio scanner dice
che il nucleo è freddo.
1057
01:03:08,577 --> 01:03:10,537
Per quanto ami
gli origami delle galline,
1058
01:03:10,621 --> 01:03:12,581
io scapperei se fossi in te, Braka.
1059
01:03:12,748 --> 01:03:16,251
Detonazione del nucleo
di curvatura fra dieci, nove,
1060
01:03:16,835 --> 01:03:18,670
otto, sette,
1061
01:03:19,463 --> 01:03:20,839
- sei...
- Abortire!
1062
01:03:20,923 --> 01:03:23,592
- ...cinque, quattro...
- Andiamo, forza!
1063
01:03:23,675 --> 01:03:27,095
...tre, due, uno.
1064
01:03:27,179 --> 01:03:30,182
Disattivazione del programma
di simulazione Ramcon Sei.
1065
01:03:30,349 --> 01:03:32,476
Buona giornata.
1066
01:03:33,602 --> 01:03:34,686
Mir, tocca a lei.
1067
01:03:39,608 --> 01:03:40,776
Carico il protocollo.
1068
01:03:46,031 --> 01:03:48,742
Sento sempre l'odore di menzogna.
1069
01:03:48,909 --> 01:03:50,619
Ciao, pesciolino.
1070
01:03:50,786 --> 01:03:53,789
Mamma mia, come siamo cresciuti.
1071
01:03:55,040 --> 01:03:56,542
Non ti sbagliavi, sai?
1072
01:03:57,042 --> 01:03:58,710
Odiarti mi ha tenuto al caldo
di notte.
1073
01:03:59,253 --> 01:04:01,880
L'odio ti rende uomo, vero?
1074
01:04:02,047 --> 01:04:05,217
In ogni caso, sento l'odore
di un pelo di risentimento
1075
01:04:05,384 --> 01:04:07,970
contro il nostro amato capitano Ake.
1076
01:04:08,053 --> 01:04:11,431
Non basta per ucciderla quando dorme,
purtroppo.
1077
01:04:12,766 --> 01:04:16,937
Tua madre sarebbe così delusa da te,
pigrone che non sei altro.
1078
01:04:17,563 --> 01:04:20,732
È una vera infamia
quanto le è successo
1079
01:04:20,816 --> 01:04:22,359
su Goja V,
1080
01:04:22,985 --> 01:04:24,861
dopo che l'abbiamo fatta evadere.
1081
01:04:25,654 --> 01:04:27,948
Protocollo attivato. Eseguire.
1082
01:04:44,840 --> 01:04:48,010
Mai combattere con un Klingarite,
ragazzo!
1083
01:04:48,176 --> 01:04:50,095
Protocollo attivato. Eseguire.
1084
01:04:55,350 --> 01:04:57,019
Che... cosa...
1085
01:04:57,769 --> 01:05:01,857
hai... fatto... a mia madre?
1086
01:05:11,700 --> 01:05:14,620
- Protocollo completato.
- Bene.
1087
01:05:20,042 --> 01:05:21,126
Ce l'ha fatta, capitano.
1088
01:05:21,710 --> 01:05:22,878
Bravo ragazzo.
1089
01:05:23,045 --> 01:05:24,338
Scudi e armi ripristinati.
1090
01:05:24,504 --> 01:05:26,006
Mandate quella nave all'inferno.
1091
01:05:26,173 --> 01:05:27,883
Con piacere, capitano.
1092
01:05:35,557 --> 01:05:37,309
Momento formativo.
1093
01:05:45,609 --> 01:05:47,486
No!
1094
01:05:56,745 --> 01:05:58,830
No!
1095
01:05:59,623 --> 01:06:00,666
No!
1096
01:06:04,670 --> 01:06:05,962
No!
1097
01:06:51,007 --> 01:06:52,384
Siamo a casa.
1098
01:08:57,050 --> 01:08:58,510
Staremo sempre insieme.
1099
01:09:00,262 --> 01:09:01,388
Sempre.
1100
01:09:09,312 --> 01:09:10,438
Il comitato crede
1101
01:09:10,605 --> 01:09:13,608
che Nus ci ha trovati perché hai
hackerato la griglia di comunicazione
1102
01:09:13,775 --> 01:09:15,944
e messo in pericolo
la vita di tutti a bordo.
1103
01:09:16,111 --> 01:09:18,905
Queste sono buone motivazioni
per un'espulsione.
1104
01:09:19,072 --> 01:09:20,282
E sono vere.
1105
01:09:22,951 --> 01:09:24,286
Ma è anche vero
1106
01:09:25,161 --> 01:09:28,415
che hai dimostrato iniziativa
durante una crisi.
1107
01:09:28,498 --> 01:09:30,625
Hai messo le vite degli altri
prima della tua
1108
01:09:30,709 --> 01:09:32,752
e hai dimostrato
un potenziale di comando.
1109
01:09:36,298 --> 01:09:37,340
E quindi?
1110
01:09:37,507 --> 01:09:39,175
Quindi ti faccio una proposta.
1111
01:09:49,978 --> 01:09:51,438
Resta.
1112
01:09:51,605 --> 01:09:54,232
Sarai confinato nel campus
per 90 giorni,
1113
01:09:54,316 --> 01:09:56,318
con 100 ore di lavoro umile.
1114
01:09:57,861 --> 01:09:59,070
Oppure vai.
1115
01:09:59,905 --> 01:10:01,114
Va' e basta.
1116
01:10:01,197 --> 01:10:02,240
Là fuori.
1117
01:10:04,367 --> 01:10:06,620
Ma senza chance di trovare tua madre.
1118
01:10:13,752 --> 01:10:15,003
Avevo un figlio.
1119
01:10:17,631 --> 01:10:18,965
Era un cadetto qui.
1120
01:10:24,262 --> 01:10:26,765
La sua classe era su una nave
durante il Grande Fuoco.
1121
01:10:29,100 --> 01:10:30,143
In un attimo.
1122
01:10:38,652 --> 01:10:43,448
Ho avuto 120 anni per riflettere
su cosa avrei potuto fare di diverso.
1123
01:10:43,531 --> 01:10:44,741
Come madre.
1124
01:10:45,533 --> 01:10:47,661
E ogni giorno mi do sempre...
1125
01:10:50,372 --> 01:10:51,748
la stessa risposta.
1126
01:10:54,668 --> 01:10:55,961
Avrei dovuto ascoltare.
1127
01:10:57,295 --> 01:10:58,672
Non consigliare.
1128
01:11:00,590 --> 01:11:02,258
Non giudicare. Non...
1129
01:11:03,635 --> 01:11:04,886
manipolare.
1130
01:11:07,597 --> 01:11:11,351
Si fanno spesso queste cose
per proteggere tuo figlio, sai?
1131
01:11:17,023 --> 01:11:18,525
Avrei dovuto ascoltare.
1132
01:11:19,526 --> 01:11:22,946
Al di là di quanto fossero complicate
le cose fra di noi.
1133
01:11:31,037 --> 01:11:32,163
Io non sono lui.
1134
01:11:34,040 --> 01:11:35,208
Lo so bene.
1135
01:11:59,149 --> 01:12:00,400
Novanta giorni.
1136
01:12:01,359 --> 01:12:02,652
Cento ore.
1137
01:12:06,281 --> 01:12:07,574
Seconde occasioni.
1138
01:12:26,342 --> 01:12:27,761
Resterò.
1139
01:12:28,720 --> 01:12:29,721
Per adesso.
1140
01:12:30,847 --> 01:12:32,223
Non fare stupidaggini.
1141
01:15:45,375 --> 01:15:50,171
DUBBING BROTHERS
83133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.