Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,430 --> 00:00:18,030
A little pause... and we are back.
2
00:00:56,950 --> 00:01:04,950
A little pause... and we are back.
3
00:01:23,870 --> 00:01:27,608
So you are being loaned
to the Saudis, and you
4
00:01:27,609 --> 00:01:30,731
know the record for
returning people they borrow.
5
00:01:43,660 --> 00:01:46,440
Being tied down and your skin peeled off.
6
00:01:49,680 --> 00:01:52,380
Did you know you have three layers of skin
so it can take a while?
7
00:01:54,850 --> 00:01:56,340
Make your time here seem like heaven.
8
00:01:59,100 --> 00:02:01,120
I expect you will end up dying.
9
00:02:01,940 --> 00:02:05,400
Their torture chambers are state of the
art.
10
00:02:08,180 --> 00:02:12,880
And your wife and children, they will go
too.
11
00:02:14,760 --> 00:02:15,960
Killed by their agents.
12
00:02:20,290 --> 00:02:21,430
What can I do?
13
00:02:22,310 --> 00:02:23,970
Give me something to chew on.
14
00:02:26,130 --> 00:02:28,330
I need to show the guys with the keys.
15
00:02:28,331 --> 00:02:30,650
The keys that you are worth keeping
around.
16
00:02:33,110 --> 00:02:37,430
And there are 25 million green reasons for
you to help us find the men we want.
17
00:02:39,050 --> 00:02:40,050
I have nothing.
18
00:02:41,410 --> 00:02:42,410
I have nothing.
19
00:02:50,370 --> 00:02:51,370
I know.
20
00:02:53,450 --> 00:02:55,330
That's why I'm letting the Saudis borrow
you.
21
00:02:58,580 --> 00:02:59,820
I've enjoyed our time together.
22
00:03:01,650 --> 00:03:05,050
But yours has unfortunately run out.
23
00:03:13,980 --> 00:03:16,400
I wish it could end up better for you.
24
00:03:17,820 --> 00:03:23,781
But at least now you can take comfort in
the fact that it is definitely going to end.
25
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
You're on your own.
26
00:03:28,100 --> 00:03:29,880
I wish you the best of luck in Jeddah.
27
00:03:29,920 --> 00:03:34,380
But I've got a wife and children to get
home to.
28
00:03:34,381 --> 00:03:35,381
I know.
29
00:03:43,110 --> 00:03:44,110
Abu Ahmed.
30
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
What's up?
31
00:03:55,860 --> 00:03:57,240
Abu Ahmed, I need to talk to you.
32
00:04:05,900 --> 00:04:07,780
Let's see if we can get that flight
delayed.
33
00:04:13,980 --> 00:04:14,980
Where's your ring?
34
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
What?
35
00:04:19,060 --> 00:04:20,080
Your wedding ring.
36
00:04:23,700 --> 00:04:24,700
Oh, I...
37
00:04:27,320 --> 00:04:29,460
I must have left it in my other jacket.
38
00:04:46,370 --> 00:04:47,370
Yes.
39
00:04:48,030 --> 00:04:49,390
Ahmed al-Kuwaiti.
40
00:04:49,810 --> 00:04:50,810
Let's find him.
41
00:04:50,970 --> 00:04:51,570
Next stop.
42
00:04:51,650 --> 00:04:52,650
Now.
43
00:07:05,400 --> 00:07:07,440
In much profanity, I understand Pashto.
44
00:07:08,060 --> 00:07:09,060
Things will get better.
45
00:07:13,620 --> 00:07:15,460
I'll try to get in closer.
46
00:07:15,461 --> 00:07:16,461
Try to get in closer.
47
00:07:27,080 --> 00:07:27,780
Asalamu alaikum.
48
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
It's a lighter.
49
00:07:41,740 --> 00:07:43,200
On your left, talking right now.
50
00:07:43,201 --> 00:07:44,201
That's our man.
51
00:08:05,090 --> 00:08:07,890
Target acquired and locked.
52
00:08:09,210 --> 00:08:11,510
Derriss is coming out.
53
00:08:11,990 --> 00:08:12,490
Let's go.
54
00:08:12,610 --> 00:08:13,610
Hold this.
55
00:08:17,490 --> 00:08:18,230
We've got him.
56
00:08:18,231 --> 00:08:18,510
Good signal.
57
00:08:19,070 --> 00:08:20,130
Don't blow your cover.
58
00:08:21,210 --> 00:08:22,210
Keep the distance.
59
00:08:22,530 --> 00:08:23,530
We've caught him.
60
00:08:24,070 --> 00:08:25,470
Don't get too close, Malik.
61
00:08:25,650 --> 00:08:26,770
I know what to do.
62
00:08:26,850 --> 00:08:27,850
Let me do my job.
63
00:08:28,030 --> 00:08:30,566
If you're not going to listen to me,
I'm going to drive next time.
64
00:08:30,590 --> 00:08:31,830
Then you will be driving alone.
65
00:08:32,190 --> 00:08:33,870
I'm not going to be a part of the mission.
66
00:08:38,150 --> 00:08:39,150
There he is.
67
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
Give him some space.
68
00:08:46,700 --> 00:08:47,760
We just got the reaction.
69
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
We had him behind us.
70
00:08:50,060 --> 00:08:52,300
Tell them get good cars for us next time,
please.
71
00:08:52,500 --> 00:08:53,280
Oh, shut up.
72
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
No, not for you.
73
00:09:02,950 --> 00:09:03,430
Where is he?
74
00:09:03,530 --> 00:09:03,830
Where is he?
75
00:09:03,870 --> 00:09:04,230
Where is he?
76
00:09:04,370 --> 00:09:05,606
I don't... I can't see him now.
77
00:09:05,630 --> 00:09:06,350
He's taking the second right.
78
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
He's taking the right.
79
00:09:07,810 --> 00:09:08,330
Get him here.
80
00:09:08,490 --> 00:09:09,490
Take this way.
81
00:09:11,350 --> 00:09:11,970
There he is.
82
00:09:11,971 --> 00:09:13,091
You're coming up behind him.
83
00:09:16,690 --> 00:09:17,110
Now what?
84
00:09:17,250 --> 00:09:18,090
There are two turns.
85
00:09:18,150 --> 00:09:19,050
One is going right and left.
86
00:09:19,130 --> 00:09:19,610
Where do I go now?
87
00:09:19,770 --> 00:09:21,010
Did I tell you to take a turn?
88
00:09:21,710 --> 00:09:22,870
Why are you confusing me?
89
00:09:22,930 --> 00:09:23,770
Should I go left or right?
90
00:09:23,910 --> 00:09:23,990
Right now.
91
00:09:24,490 --> 00:09:25,490
Left.
92
00:09:28,070 --> 00:09:29,270
I'm getting some interference.
93
00:09:29,370 --> 00:09:30,370
Keep your eyes on him.
94
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
We have got him.
95
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
We have got a visual.
96
00:09:45,900 --> 00:09:46,900
Do you still have him?
97
00:09:47,200 --> 00:09:48,480
We're trying to get eyes on you.
98
00:09:50,040 --> 00:09:50,360
Yeah.
99
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
We have still got him.
100
00:09:53,300 --> 00:09:54,700
The boy is headed towards Avotabad.
101
00:09:55,340 --> 00:09:56,000
Are you sure?
102
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Yes.
103
00:10:09,630 --> 00:10:10,630
He's going off the road.
104
00:10:13,150 --> 00:10:14,430
We've got eyes back on him.
105
00:10:17,630 --> 00:10:18,630
So do we.
106
00:10:28,950 --> 00:10:30,890
I just need one more minute of your time.
107
00:10:30,930 --> 00:10:32,263
I really think it would
be in our best interest
108
00:10:32,264 --> 00:10:33,510
to focus on what we
were talking about.
109
00:10:33,530 --> 00:10:35,186
Are you going to tell me what's in my best
interest?
110
00:10:35,210 --> 00:10:36,286
Things got heated in there.
111
00:10:36,310 --> 00:10:37,310
I meant no disrespect.
112
00:10:37,570 --> 00:10:38,570
Holland's sort of...
113
00:10:38,830 --> 00:10:41,090
You've got a lot of passion and we're on
the same team.
114
00:10:41,190 --> 00:10:42,710
But time is not a luxury that we have.
115
00:10:43,030 --> 00:10:44,281
And that hour you
just took back there at
116
00:10:44,282 --> 00:10:47,111
the end is an hour
that I'll never get back.
117
00:10:47,690 --> 00:10:49,751
Decisions like this are never as simple as
they seem.
118
00:10:49,775 --> 00:10:51,689
Hunches and educated
guesses will never take
119
00:10:51,690 --> 00:10:54,171
the place of real,
actionable intelligence.
120
00:10:55,610 --> 00:10:57,470
Hunches are why gamblers go broke.
121
00:10:58,570 --> 00:11:01,270
I'm aware of that, which is why I've done
everything possible to refute my
122
00:11:01,271 --> 00:11:03,111
hypothesis and still come out in support
of it.
123
00:11:03,150 --> 00:11:04,550
You know this is the mental, right?
124
00:11:25,600 --> 00:11:32,100
So if this is the time for speculative
analysis, which seems like it is...
125
00:11:32,930 --> 00:11:36,900
I think there is a less than the square
root of negative one chance.
126
00:11:36,901 --> 00:11:40,020
That he's holed up in an
ISI safe house in a garrison
127
00:11:40,021 --> 00:11:43,260
town that's home to three
Pakistani military bases.
128
00:11:43,480 --> 00:11:47,080
I think there's a high degree of certainty
he was killed by ISI in 2007.
129
00:11:48,540 --> 00:11:51,660
Declaring him dead wasn't the biggest
priority.
130
00:11:51,840 --> 00:11:55,011
Keeping him alive on
paper and in the press gets
131
00:11:55,012 --> 00:11:58,001
you billions of dollars
a year in foreign aid.
132
00:12:00,560 --> 00:12:03,680
I understand our current culture is risk
averse, but I think if you just look at
133
00:12:03,681 --> 00:12:05,176
the field data, I'm sure
you'd agree that there's
134
00:12:05,177 --> 00:12:06,880
more to support this
hypothesis than any other.
135
00:12:06,900 --> 00:12:08,716
There's a lot of unsubstantiated cave
theories.
136
00:12:08,740 --> 00:12:09,820
Christian thinks he's dead.
137
00:12:09,940 --> 00:12:10,940
He's not dead.
138
00:12:12,460 --> 00:12:13,540
Come on, keep it coming.
139
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
Spit it out.
140
00:12:15,820 --> 00:12:18,820
There's a good possibility that by the
time we've gathered enough data to
141
00:12:18,821 --> 00:12:21,241
validate a static final say,
someone will leak, he will
142
00:12:21,242 --> 00:12:23,460
be long gone, and it'll be
Torebora all over again.
143
00:12:24,420 --> 00:12:27,360
I believe that if there's even the
slightest possibility of his being in
144
00:12:27,361 --> 00:12:28,480
Mare, then we should...
We should what?
145
00:12:29,040 --> 00:12:30,160
Bomb the fuck out of it.
146
00:12:31,540 --> 00:12:32,540
Sir.
147
00:12:38,020 --> 00:12:39,700
You understand that people will want
proof.
148
00:12:40,390 --> 00:12:41,430
They want to see the body.
149
00:12:41,890 --> 00:12:45,610
And a DNA match where conspiracy theories
will abound.
150
00:12:46,350 --> 00:12:49,750
And if we drop a bomb on our ostensible
allies in the war on terror, we run the
151
00:12:49,751 --> 00:12:52,950
risk of nuclear retaliation on someone,
probably India or Israel.
152
00:12:53,910 --> 00:12:58,571
We also run the risk of destroying any and
all evidence of his ever having been there.
153
00:13:02,105 --> 00:13:03,150
Let's reconvene at 0600.
154
00:13:07,550 --> 00:13:08,790
We're gonna need a backup plan.
155
00:13:08,890 --> 00:13:09,890
Maybe two.
156
00:13:18,470 --> 00:13:21,350
Chips, Twinkies, all that other shit you
can leave in the cupboards.
157
00:13:22,580 --> 00:13:23,580
Not Rice Krispies.
158
00:13:24,470 --> 00:13:26,050
They always go in the fridge.
159
00:13:27,430 --> 00:13:29,310
You put them in there because they don't
go bad.
160
00:13:29,780 --> 00:13:32,350
When Rice Krispies go bad, they turn into
fucking mealworms.
161
00:13:32,351 --> 00:13:33,751
And guess what mealworms look like?
162
00:13:34,970 --> 00:13:36,930
Rice fucking Krispies, man.
163
00:13:37,470 --> 00:13:41,390
Could be eating worms, and you don't even
fucking know it.
164
00:13:41,650 --> 00:13:42,330
Trench?
165
00:13:42,630 --> 00:13:43,630
Yeah.
166
00:13:44,585 --> 00:13:45,585
Shut the fuck up.
167
00:13:46,730 --> 00:13:47,790
Exile 2-1.
168
00:13:47,910 --> 00:13:48,950
Exile 2-1.
169
00:13:49,510 --> 00:13:50,990
This is Wild Eagle Niner.
170
00:13:51,050 --> 00:13:52,690
Can I get a sit rep on that bird,
over?
171
00:13:52,910 --> 00:13:53,990
Wild Eagle Niner.
172
00:13:54,370 --> 00:13:56,630
Reaper 6 says Reaper 1-2 is inbound.
173
00:13:56,810 --> 00:13:57,810
TOT 50.
174
00:13:57,900 --> 00:14:01,490
Keep yours open as they should be pushing
Budweiser and 4-5 Mike's.
175
00:14:01,491 --> 00:14:01,770
How copy?
176
00:14:02,470 --> 00:14:04,050
Hard copy, Exile 2-1.
177
00:14:04,150 --> 00:14:04,470
Out.
178
00:14:04,850 --> 00:14:05,850
What's up?
179
00:14:06,490 --> 00:14:07,490
Just keep moving.
180
00:14:08,290 --> 00:14:09,290
Good luck.
181
00:14:24,820 --> 00:14:25,480
Wild Eagle Niner.
182
00:14:25,500 --> 00:14:34,920
Be advised you have four persons approaching
you at Sierra Gulf 2-5-6-4-3-0-9-3-4-8.
183
00:14:35,610 --> 00:14:37,180
Looks like LNs.
184
00:14:37,181 --> 00:14:37,920
No weapons observed.
185
00:14:38,060 --> 00:14:38,260
Over.
186
00:14:38,500 --> 00:14:39,260
Yeah, copy.
187
00:14:39,400 --> 00:14:40,800
Four likely LNs.
188
00:14:40,801 --> 00:14:41,801
No weapons observed.
189
00:14:42,840 --> 00:14:43,880
Unknown's inbound.
190
00:14:56,630 --> 00:14:57,630
Oh, Gulf!
191
00:14:57,970 --> 00:14:58,970
Oh, Gulf!
192
00:15:04,210 --> 00:15:07,450
D-Punch, why don't you take Trench and
check it out.
193
00:15:08,170 --> 00:15:09,550
Yeah, I got it, I got it.
194
00:15:10,470 --> 00:15:11,610
Let Trunch stay home.
195
00:15:12,065 --> 00:15:13,865
Sick of hearing about his Rice Krispie
treats.
196
00:15:15,390 --> 00:15:16,390
You love it.
197
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
Tung!
198
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Hands up, hands up.
199
00:15:43,630 --> 00:15:44,630
Bottom.
200
00:15:46,690 --> 00:15:47,090
Tung!
201
00:15:47,091 --> 00:15:48,091
Tung!
202
00:15:49,070 --> 00:15:49,810
Whoa, whoa, whoa.
203
00:15:49,870 --> 00:15:50,870
Hold up here.
204
00:15:56,360 --> 00:15:57,400
Take it easy, buddy.
205
00:16:01,070 --> 00:16:02,070
Circle, circle.
206
00:16:05,630 --> 00:16:06,110
Bottom.
207
00:16:06,111 --> 00:16:07,111
Bottom.
208
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Tung!
209
00:16:15,800 --> 00:16:16,580
Get your luck.
210
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
Get your luck.
211
00:16:20,360 --> 00:16:20,840
Tung!
212
00:16:20,841 --> 00:16:21,841
Come on up.
213
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
Hey, hey, hey.
214
00:16:24,980 --> 00:16:25,680
Sit down.
215
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Down.
216
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
Sit down!
217
00:16:29,260 --> 00:16:29,740
Zach!
218
00:16:29,900 --> 00:16:30,980
What's going on up there?
219
00:16:32,340 --> 00:16:35,620
We're, uh, we're wanting to have a female
come up, do the pat-down.
220
00:16:36,020 --> 00:16:38,280
Maybe you go ahead and send, uh,
Cherian up.
221
00:16:38,720 --> 00:16:39,920
Fuck you, D-Bag.
222
00:16:41,100 --> 00:16:44,080
It's, uh, Shahoozie Mytesla.
223
00:16:45,140 --> 00:16:46,140
Shahoozie Mytesla.
224
00:16:47,600 --> 00:16:48,640
You search her, yeah.
225
00:16:48,800 --> 00:16:49,260
Let's go.
226
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
We gotta move.
227
00:16:52,900 --> 00:16:53,640
One in fire.
228
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
Shit!
229
00:16:59,860 --> 00:17:00,520
Captain Marshall.
230
00:17:00,660 --> 00:17:00,980
Situation.
231
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
We got a man hit!
232
00:17:04,520 --> 00:17:05,880
On the top ridge of the...
233
00:17:14,830 --> 00:17:15,830
Stunner, you're hit!
234
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
No, I'm good.
235
00:17:19,590 --> 00:17:20,590
Exile 2-1.
236
00:17:20,985 --> 00:17:21,970
Wild Eagle Niner.
237
00:17:21,971 --> 00:17:24,170
We've taken fire at least one shooter.
238
00:17:24,250 --> 00:17:25,730
Can you give us info on his position?
239
00:17:25,790 --> 00:17:27,410
Exile 2-1.
240
00:17:27,490 --> 00:17:28,190
That's negative.
241
00:17:28,290 --> 00:17:29,290
I'm not seeing anything.
242
00:17:31,650 --> 00:18:03,950
Oh, my fucking son!
243
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
One down.
244
00:18:42,200 --> 00:18:42,860
All clear.
245
00:18:42,900 --> 00:18:43,220
He's up here.
246
00:18:43,740 --> 00:18:44,740
Copy that.
247
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
All clear.
248
00:18:53,900 --> 00:18:54,640
Exile 2-1.
249
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
Any more hostiles?
250
00:18:55,980 --> 00:18:56,880
Negative, Wild Eagle.
251
00:18:56,980 --> 00:18:57,980
No hostiles in view.
252
00:18:58,880 --> 00:18:59,700
All right, we're all clear.
253
00:18:59,780 --> 00:19:00,660
Let's push the LN through.
254
00:19:00,700 --> 00:19:02,340
We'll get the hell out of here,
all right?
255
00:19:02,570 --> 00:19:03,570
Pesita, pesita, para.
256
00:19:03,920 --> 00:19:04,540
Let's go, guys.
257
00:19:04,640 --> 00:19:05,640
Come on, move it out.
258
00:19:09,280 --> 00:19:09,880
Hold up.
259
00:19:10,200 --> 00:19:11,280
I need to finish searching.
260
00:19:12,230 --> 00:19:13,160
D, forget about it.
261
00:19:13,180 --> 00:19:13,480
Let's go.
262
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
We gotta move.
263
00:19:17,550 --> 00:19:18,550
D!
264
00:19:19,490 --> 00:19:20,490
D!
265
00:19:22,250 --> 00:19:22,570
D!
266
00:19:22,571 --> 00:19:23,571
D!
267
00:19:23,850 --> 00:19:25,510
Wild Eagle Niner, sitrep, over.
268
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
D!
269
00:19:32,120 --> 00:19:33,960
Wild Eagle Niner, sitrep, over.
270
00:19:34,580 --> 00:19:34,900
D!
271
00:19:35,560 --> 00:19:35,880
D!
272
00:19:36,480 --> 00:19:37,120
D, budge!
273
00:19:37,200 --> 00:19:37,980
Get Twinac on the hook.
274
00:19:38,000 --> 00:19:39,400
Let's see if we can get a dust off.
275
00:21:54,920 --> 00:21:55,240
Got it.
276
00:21:55,241 --> 00:21:56,241
That a buy.
277
00:22:05,410 --> 00:22:06,730
Okay, let's see...
278
00:22:08,290 --> 00:22:08,610
Good.
279
00:22:08,611 --> 00:22:09,611
Good, good, good.
280
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
It's good, man.
281
00:22:17,560 --> 00:22:18,220
Assalamu alaikum.
282
00:22:18,320 --> 00:22:18,640
Wa alaikum.
283
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
Assalamu alaikum.
284
00:22:20,140 --> 00:22:20,940
You're Malik?
285
00:22:21,100 --> 00:22:21,600
He is.
286
00:22:22,020 --> 00:22:22,640
I'm Azim.
287
00:22:22,720 --> 00:22:23,120
Hi.
288
00:22:23,260 --> 00:22:24,340
Come, I'll take you inside.
289
00:22:24,820 --> 00:22:26,720
My family has owned the building for five
years.
290
00:22:27,160 --> 00:22:28,620
And we take very good care of it.
291
00:22:28,940 --> 00:22:31,600
No pets allowed, and most of the residents
are families.
292
00:22:31,900 --> 00:22:33,460
So please, keep your parties quiet.
293
00:22:34,100 --> 00:22:35,100
Your part is first.
294
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
Please come.
295
00:22:39,170 --> 00:22:40,460
This comes semi-furnished.
296
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
We have television.
297
00:22:41,960 --> 00:22:42,760
There's no AC.
298
00:22:42,761 --> 00:22:44,241
But we can provide you with a cooler.
299
00:22:45,060 --> 00:22:46,420
There's 24 hours running water.
300
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
Most of the time.
301
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Pipe gas.
302
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
It's one bedroom.
303
00:22:50,770 --> 00:22:52,330
So you men will be sharing the bedroom?
304
00:22:54,100 --> 00:22:56,040
Do you have any two bedrooms?
305
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
I'm afraid not.
306
00:22:59,940 --> 00:23:01,420
This is a very peaceful neighborhood.
307
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
Very quiet safe.
308
00:23:03,540 --> 00:23:04,540
And very quiet.
309
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
Quiet is good.
310
00:23:06,500 --> 00:23:08,620
Quiet if you're retired military officers
stay nearby.
311
00:23:08,660 --> 00:23:09,660
Let me see the view.
312
00:23:09,720 --> 00:23:12,100
...from all the problems in the rest of
the country.
313
00:23:12,101 --> 00:23:15,440
That place looks like it's got some
serious security.
314
00:23:16,260 --> 00:23:19,140
That house was built few years ago by a
wealthy Pashtun businessman.
315
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
Strict by the family.
316
00:23:21,500 --> 00:23:22,220
Very quiet.
317
00:23:22,420 --> 00:23:23,420
They don't bother anyone.
318
00:23:24,680 --> 00:23:25,680
Okay, that works.
319
00:23:26,940 --> 00:23:28,020
What do you men do?
320
00:23:28,560 --> 00:23:30,920
We are working on a video hosting
start-up.
321
00:23:31,460 --> 00:23:32,460
As long as it's legal.
322
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
Excuse me.
323
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
Of course.
324
00:23:37,980 --> 00:23:39,580
And we have very good schools over here.
325
00:23:39,720 --> 00:23:40,360
Do you have children?
326
00:23:40,700 --> 00:23:41,580
No, he does.
327
00:23:41,581 --> 00:23:42,060
Yeah?
328
00:23:42,180 --> 00:23:43,180
Two.
329
00:23:43,460 --> 00:23:44,800
They live in Karachi.
330
00:23:45,100 --> 00:23:45,540
Alright.
331
00:23:45,860 --> 00:23:47,700
Is the room above this available?
332
00:23:48,380 --> 00:23:48,820
No.
333
00:23:49,020 --> 00:23:52,800
Just yesterday we rented it to a man also
involved in technology of some sorts.
334
00:23:53,020 --> 00:23:54,860
This building has suddenly become very
popular.
335
00:23:55,840 --> 00:23:57,276
So when do you guys want to move in?
336
00:23:57,300 --> 00:23:57,640
Today.
337
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
Sounds great.
338
00:23:59,380 --> 00:24:00,480
Sounds great to us also.
339
00:24:07,750 --> 00:24:08,390
Assalamu Alaikum.
340
00:24:08,590 --> 00:24:09,330
Walaikum Assalam.
341
00:24:09,430 --> 00:24:10,430
Walaikum Assalam.
342
00:24:12,410 --> 00:24:13,410
Take this.
343
00:24:14,450 --> 00:24:15,490
Distribute among the four.
344
00:24:15,630 --> 00:24:16,250
Thank you.
345
00:24:16,251 --> 00:24:17,251
Thank you, kids.
346
00:24:33,630 --> 00:24:34,630
How was that, Malik?
347
00:24:36,130 --> 00:24:37,130
Middle to your right.
348
00:24:37,270 --> 00:24:38,050
Middle to your right.
349
00:24:38,090 --> 00:24:38,290
Right.
350
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
Yeah.
351
00:24:40,350 --> 00:24:40,970
Lock it.
352
00:24:41,110 --> 00:24:42,110
Yeah.
353
00:24:42,170 --> 00:24:43,170
Perfect.
354
00:24:56,260 --> 00:24:56,960
Is it okay?
355
00:24:57,240 --> 00:24:57,800
Middle left.
356
00:24:58,060 --> 00:24:58,460
Left.
357
00:24:58,840 --> 00:24:59,240
Left?
358
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
Yeah.
359
00:25:01,720 --> 00:25:02,500
How was the view?
360
00:25:02,680 --> 00:25:03,080
Good?
361
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
It was cool.
362
00:25:10,270 --> 00:25:11,390
The first one is this.
363
00:25:11,391 --> 00:25:12,670
Is it okay?
364
00:25:31,940 --> 00:25:33,300
Yeah, I have another one I'll use.
365
00:25:33,760 --> 00:25:34,200
Alright.
366
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Mmm.
367
00:25:36,600 --> 00:25:37,600
Mmm.
368
00:25:38,060 --> 00:25:39,060
Chocolate moon cake.
369
00:25:39,480 --> 00:25:39,920
Yeah.
370
00:25:40,160 --> 00:25:40,780
You got it.
371
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
Any I won't share?
372
00:25:42,440 --> 00:25:43,440
No thanks.
373
00:25:43,720 --> 00:25:44,840
I'm not a big chocolate guy.
374
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
Oh no, no.
375
00:25:46,060 --> 00:25:48,440
Correction a big chocolate guy is exactly
what you are.
376
00:25:48,580 --> 00:25:49,220
And you?
377
00:25:49,400 --> 00:25:50,560
What do you think about that?
378
00:25:53,410 --> 00:25:54,410
This one is the chick.
379
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
How could you say that?
380
00:25:56,560 --> 00:25:57,920
Girls like the long hair.
381
00:25:59,750 --> 00:26:02,140
No, they like the dollars you leave on the
dresser.
382
00:26:03,060 --> 00:26:04,060
It's worth every rip you.
383
00:26:04,980 --> 00:26:06,000
Now you out.
384
00:26:06,810 --> 00:26:07,930
I hope you double bagged it.
385
00:26:08,240 --> 00:26:10,060
Yeah, just got the short arm inspected.
386
00:26:10,400 --> 00:26:11,920
Dick doctor says I'm in the clear,
bro.
387
00:26:13,225 --> 00:26:15,745
It's the type of shit they make you wanna
don't ask, don't tell.
388
00:26:15,940 --> 00:26:16,940
Ain't that right, Sauce?
389
00:26:17,120 --> 00:26:18,020
Fuck you, Trance.
390
00:26:18,080 --> 00:26:19,080
Fuck me?
391
00:26:19,975 --> 00:26:21,295
Fuck you, you fucking cow tipper.
392
00:26:21,680 --> 00:26:22,680
Cousin fucker.
393
00:26:23,100 --> 00:26:24,800
Sorry, ma'am.
394
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
You want a number, Sauce?
395
00:26:27,770 --> 00:26:30,560
Nah, I like to lead, not bring up the
rear.
396
00:26:33,495 --> 00:26:35,836
Jerry, when's the last time you got a
piece without having to pay for it?
397
00:26:35,860 --> 00:26:36,260
For a woman.
398
00:26:36,495 --> 00:26:39,700
Dude, end of the day, you're gonna have to
pay for it one way or the other.
399
00:26:40,210 --> 00:26:42,460
The other night, me and Trance were at
this bar, right?
400
00:26:44,060 --> 00:26:47,320
This pack of frog hogs comes marching in,
you remember that?
401
00:26:47,500 --> 00:26:47,640
Yep.
402
00:26:48,370 --> 00:26:50,520
And I just kept thinking to myself,
damn.
403
00:26:51,860 --> 00:26:54,780
I feel sorry for the poor guy who's gotta
pick a wife out of that bunch of bums.
404
00:26:54,800 --> 00:26:57,960
I have to drink two six-packs and put a
gun to my head just to go home at night.
405
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
And then I think, shit.
406
00:27:00,940 --> 00:27:02,820
Man, if I was Mule, I'd be ready to kill
myself.
407
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
Well, you ain't me.
408
00:27:04,570 --> 00:27:05,730
So leave me out of this shit.
409
00:27:07,240 --> 00:27:07,840
Sorry, man.
410
00:27:08,220 --> 00:27:09,300
How is little Jacqueline?
411
00:27:09,380 --> 00:27:10,536
What is she, four or five now?
412
00:27:10,560 --> 00:27:11,560
What'd I say?
413
00:27:11,920 --> 00:27:14,100
My kid has nothing to do with this
conversation.
414
00:27:14,480 --> 00:27:15,560
Okay, all right, it's done.
415
00:27:15,590 --> 00:27:17,030
How's married life treating you,
huh?
416
00:27:20,340 --> 00:27:21,340
What are you asking?
417
00:27:22,030 --> 00:27:24,670
Just, you know, how is everything on the
home front, it's all good.
418
00:27:26,770 --> 00:27:27,900
Why would you like to know?
419
00:27:28,730 --> 00:27:29,770
You writing a book, maybe?
420
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
Just asking.
421
00:27:31,900 --> 00:27:34,120
Okay, and what exactly are you asking?
422
00:27:35,060 --> 00:27:35,460
Relax.
423
00:27:35,900 --> 00:27:36,900
I'm relaxed.
424
00:27:37,660 --> 00:27:38,660
I'm always relaxed.
425
00:27:39,480 --> 00:27:41,866
I'm just getting tired of you running your
fucking mouth all the time.
426
00:27:41,890 --> 00:27:44,560
Boy, you gotta realize how good you got at
it.
427
00:27:44,800 --> 00:27:45,860
Team leader at 31.
428
00:27:46,895 --> 00:27:48,560
Wonder kid, flying up the command chain.
429
00:27:49,295 --> 00:27:51,655
You got two beautiful daughters,
you got a smoking hot wife.
430
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
Ah, you know what?
431
00:27:53,160 --> 00:27:54,440
I don't need to hear it.
432
00:27:54,441 --> 00:27:55,976
I don't care how hot you think my wife is.
433
00:27:56,000 --> 00:27:57,300
You're right, I'm just jealous.
434
00:27:58,980 --> 00:28:00,700
She's not one of your little hoes,
you know?
435
00:28:02,380 --> 00:28:03,420
This is exactly my point.
436
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
Exactly my point.
437
00:28:06,980 --> 00:28:07,980
Hey, Skipper.
438
00:28:08,180 --> 00:28:09,180
What's up?
439
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
Square things up here.
440
00:28:11,640 --> 00:28:12,640
Meet me outside.
441
00:28:14,830 --> 00:28:16,070
Yeah, I'll leave you good, too.
442
00:28:19,095 --> 00:28:20,335
We're still the alert squadron.
443
00:28:21,180 --> 00:28:24,024
And I just got word that we're
being placed under operational
444
00:28:24,025 --> 00:28:26,660
controls of the agency's
Special Activities Division.
445
00:28:26,920 --> 00:28:27,920
For this op.
446
00:28:28,000 --> 00:28:31,920
At Admiral McRaven's personal direction.
447
00:28:32,520 --> 00:28:33,960
I don't know the target yet.
448
00:28:33,980 --> 00:28:35,620
Whatever it is, it's important somehow.
449
00:28:36,440 --> 00:28:38,171
Say goodbye to your
wives and kids, your
450
00:28:38,211 --> 00:28:40,400
girlfriends, your Harleys,
your pets, whatever.
451
00:28:40,960 --> 00:28:42,680
Load out for you guys at 04.
452
00:28:45,380 --> 00:28:48,134
Looks like we may have
the opportunity to get
453
00:28:48,135 --> 00:28:51,481
payback for D-Punch
sooner than we expected.
454
00:28:53,460 --> 00:28:56,100
Hopefully you guys have had enough time to
get your heads straight.
455
00:28:56,960 --> 00:28:57,360
Okay?
456
00:28:57,560 --> 00:28:57,960
Okay.
457
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
Yes, sir.
458
00:29:28,550 --> 00:29:29,550
Morning, sir.
459
00:29:29,630 --> 00:29:30,330
Vivian Hollins.
460
00:29:30,450 --> 00:29:32,130
Senior counterintelligence threat analyst.
461
00:29:32,430 --> 00:29:33,430
Thrilled to meet you.
462
00:29:34,430 --> 00:29:37,710
I was actually at CTC during Operation
Anaconda.
463
00:29:39,110 --> 00:29:41,610
Your mission on that life saved hundreds
of lives.
464
00:29:41,650 --> 00:29:45,010
And if you hadn't taken out that SAM
position, it would have been a bloodbath.
465
00:29:45,050 --> 00:29:47,090
So you've always kind of been an inspiring
figure.
466
00:29:47,091 --> 00:29:47,930
That's ancient history.
467
00:29:48,110 --> 00:29:49,706
Let's just stick with why I'm here today.
468
00:29:49,730 --> 00:29:50,730
Of course.
469
00:29:52,750 --> 00:29:56,585
We had a ghost detainee, a
known al-Qaeda courier, lead
470
00:29:56,586 --> 00:29:59,610
us to the suspected
location of a high-value target.
471
00:29:59,830 --> 00:30:02,890
And the DCI wants us to put an immediate
action plan in place.
472
00:30:03,490 --> 00:30:07,270
We've decided it's a mission best suited
for DEVGRU.
473
00:30:07,550 --> 00:30:09,630
We've opened the file and started the
planning cycle.
474
00:30:10,130 --> 00:30:11,970
The HVT is in a walled compound.
475
00:30:13,470 --> 00:30:15,890
The main building is surrounded by 12-foot
walls.
476
00:30:16,270 --> 00:30:18,050
Two gated and guarded entry points.
477
00:30:18,830 --> 00:30:20,810
No telephone lines, no internet.
478
00:30:21,530 --> 00:30:22,810
Trash is incinerated.
479
00:30:23,430 --> 00:30:24,810
Kids are homeschooled.
480
00:30:24,811 --> 00:30:25,811
How many kids?
481
00:30:26,530 --> 00:30:27,630
13, 8, 14.
482
00:30:28,190 --> 00:30:29,930
That's a goddamn madrasa.
483
00:30:29,970 --> 00:30:33,910
There are at least seven armed
military-age males in the compound.
484
00:30:34,210 --> 00:30:38,510
This structure here, on top of the main
building, looks like it could have been
485
00:30:38,511 --> 00:30:41,670
designed as a station for some sort of
anti-aircraft equipment.
486
00:30:42,010 --> 00:30:45,550
And intelligence indicates that the target
has access to Stinger missiles.
487
00:30:45,551 --> 00:30:50,530
And there are reports that there are 2,000
pounds of C4 in this main structure,
488
00:30:50,790 --> 00:30:52,350
rigged to a light switch.
489
00:30:53,010 --> 00:30:54,590
So is this Bert or Ernie?
490
00:30:55,870 --> 00:30:58,830
NRO has a dedicated satellite watching the
compound.
491
00:31:00,370 --> 00:31:04,302
Since this began, analysts
have, on several occasions,
492
00:31:04,303 --> 00:31:06,770
recognized a man who
appears taller than the rest.
493
00:31:07,190 --> 00:31:12,290
Portional shadow measurements put his
height at 6'5".
494
00:31:12,291 --> 00:31:14,970
He doesn't seem to participate in daily
chores.
495
00:31:14,971 --> 00:31:16,930
He just kind of walks around.
496
00:31:17,690 --> 00:31:19,290
We've nicknamed him the Pacer.
497
00:31:19,710 --> 00:31:22,150
We've got boots on the ground trying to
verify his identity.
498
00:31:22,590 --> 00:31:24,590
Is this a permissive or non-permissive
environment?
499
00:31:24,730 --> 00:31:25,390
Non-permissive.
500
00:31:25,470 --> 00:31:26,530
And capture or kill?
501
00:31:27,370 --> 00:31:29,690
Well, it's the CIA's special activities
mission.
502
00:31:30,230 --> 00:31:31,970
We are comfortable with either outcome.
503
00:31:33,410 --> 00:31:35,010
We've narrowed it down to three options.
504
00:31:35,570 --> 00:31:37,815
Our job is to present
all three to the president
505
00:31:37,816 --> 00:31:40,391
so he can make the most
informed decision possible.
506
00:31:41,330 --> 00:31:43,670
The first option is a joint raid with the
host nation.
507
00:31:43,850 --> 00:31:44,950
However, there is no way out.
508
00:31:44,951 --> 00:31:48,071
There is no way of knowing if the target
is in league with the host government.
509
00:31:48,110 --> 00:31:50,010
So, this option runs the real risk.
510
00:31:50,070 --> 00:31:53,750
And, in my opinion, the near certainty of
his being tipped off.
511
00:31:54,050 --> 00:31:55,050
Option two?
512
00:31:55,910 --> 00:31:56,490
Helicopter assault.
513
00:31:56,650 --> 00:31:57,390
That's where we come in.
514
00:31:57,630 --> 00:31:58,910
And how are we in, sir?
515
00:31:59,170 --> 00:32:00,170
TF-160.
516
00:32:00,770 --> 00:32:02,530
The night stalkers will handle the
transport.
517
00:32:02,950 --> 00:32:04,130
What about tunneling under?
518
00:32:05,050 --> 00:32:08,590
It would be a lot quieter than bringing in
two birds into a rural environment.
519
00:32:09,810 --> 00:32:11,530
The compound was built in a flood basin.
520
00:32:11,770 --> 00:32:13,290
The water table is too high to tunnel.
521
00:32:13,650 --> 00:32:17,590
The third and final option is to simply
level the compound with a J-dam.
522
00:32:18,570 --> 00:32:23,170
With this option comes the added
complication of collateral damage and the
523
00:32:23,171 --> 00:32:25,070
inability to verify that he was ever
there.
524
00:32:25,330 --> 00:32:27,330
But you're still not sure if the target's
in there.
525
00:32:28,170 --> 00:32:29,650
You're still not one hundred percent.
526
00:32:33,710 --> 00:32:35,670
One hundred percent is hard to come by
these days.
527
00:32:40,290 --> 00:32:41,426
Let's see if that should do that.
528
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Stacy.
529
00:32:42,830 --> 00:32:43,230
JJ.
530
00:32:43,650 --> 00:32:44,050
Craig.
531
00:32:44,510 --> 00:32:45,750
May I have a word in my office?
532
00:32:46,190 --> 00:32:46,710
About what?
533
00:32:46,930 --> 00:32:47,930
In my office.
534
00:32:57,970 --> 00:32:58,970
Have a seat, please.
535
00:32:59,690 --> 00:33:00,690
No, thank you.
536
00:33:01,460 --> 00:33:04,970
I'm sure I don't have to tell you how
delicate this mission is.
537
00:33:07,080 --> 00:33:10,130
How professional errors can be compounded
by secrecy and concealment.
538
00:33:10,640 --> 00:33:12,840
In most cases, the road to cover-up is the
road to ruin.
539
00:33:14,080 --> 00:33:17,210
However, in my opinion, you are the
exception.
540
00:33:19,180 --> 00:33:20,686
I'm not sure I understand what you're
saying.
541
00:33:20,710 --> 00:33:22,476
I'm saying that you are
the type of man whose
542
00:33:22,477 --> 00:33:24,591
judgment I shouldn't have
to question or second-guess.
543
00:33:24,940 --> 00:33:26,596
And this file doesn't say any differently.
544
00:33:26,620 --> 00:33:31,010
However, there is one page that has cause
for concern.
545
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
Which is?
546
00:33:35,150 --> 00:33:36,150
Your wife.
547
00:33:37,780 --> 00:33:39,780
And I'm sure that was a hard thing to come
home to.
548
00:33:42,610 --> 00:33:48,470
But I would expect that you won't let the
past cloud your decision-making or lead
549
00:33:48,471 --> 00:33:50,730
you to put your team into any unnecessary
danger.
550
00:33:50,890 --> 00:33:51,410
Is that a question?
551
00:33:51,630 --> 00:33:52,630
It's a directive.
552
00:33:55,000 --> 00:33:56,080
We're running this mission.
553
00:33:56,480 --> 00:34:00,770
And I just want to be sure that I've got
the very best personnel in place.
554
00:34:03,530 --> 00:34:04,530
It's a job.
555
00:34:05,880 --> 00:34:07,880
I've been doing it for 27 years and I'm
good at it.
556
00:34:08,250 --> 00:34:09,610
It's all right there on the paper.
557
00:34:11,420 --> 00:34:12,500
And I know what's at stake.
558
00:34:14,330 --> 00:34:15,330
Thank you, Lee.
559
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Thank you, sir.
560
00:34:25,140 --> 00:34:26,860
I'm not interested in punishment or
revenge.
561
00:34:28,430 --> 00:34:29,590
I care about mission success.
562
00:34:31,815 --> 00:34:33,135
I want to get my men home safely.
563
00:34:35,630 --> 00:34:36,630
So do I.
564
00:34:37,950 --> 00:34:38,950
Good luck.
565
00:34:42,610 --> 00:34:43,610
Stop
566
00:34:59,840 --> 00:35:00,000
it.
567
00:35:00,040 --> 00:35:00,560
Break it up.
568
00:35:00,580 --> 00:35:01,040
Break it up.
569
00:35:01,560 --> 00:35:02,760
Sauce, you've got a visitor.
570
00:35:03,140 --> 00:35:03,540
Cairo.
571
00:35:03,920 --> 00:35:04,620
Hey, girl.
572
00:35:04,860 --> 00:35:05,400
Come here.
573
00:35:05,690 --> 00:35:06,720
She's on our team now.
574
00:35:07,730 --> 00:35:08,956
Take her through the drills, okay?
575
00:35:08,980 --> 00:35:09,980
Cairo, foos.
576
00:35:10,730 --> 00:35:13,800
Just know there's 2,340 other dogs that
would love to take her place.
577
00:35:14,240 --> 00:35:15,240
You got that, people?
578
00:35:16,220 --> 00:35:17,080
You got that?
579
00:35:17,081 --> 00:35:18,081
Yes, sir.
580
00:35:18,630 --> 00:35:21,196
You think you're so important,
you put your finger in a bucket of water,
581
00:35:21,220 --> 00:35:23,320
you pull it out, you see how fast that
hole fills up.
582
00:35:23,695 --> 00:35:26,060
Every one of us is replaceable,
including me.
583
00:35:32,360 --> 00:35:34,560
They want another progress report.
584
00:35:35,485 --> 00:35:37,620
I got high walls, barbed wire and women in
face veils.
585
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Same as yesterday.
586
00:35:39,190 --> 00:35:42,420
If they want another progress report, they
can check the progress of my fucking ass.
587
00:35:42,780 --> 00:35:43,900
That sounds nice.
588
00:35:44,720 --> 00:35:45,720
That's all I needed.
589
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Thank you.
590
00:35:52,110 --> 00:35:53,110
Wait.
591
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Hold on a second.
592
00:35:55,630 --> 00:35:56,630
What?
593
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Never mind.
594
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
It was nothing.
595
00:36:08,880 --> 00:36:11,500
I had to stop this red echo!
596
00:36:11,820 --> 00:36:21,800
I had to stop this red echo!
597
00:36:22,260 --> 00:36:22,660
Private?
598
00:36:23,240 --> 00:36:23,640
Yeah?
599
00:36:23,820 --> 00:36:24,580
Can I ask you a question?
600
00:36:24,820 --> 00:36:24,940
Sure.
601
00:36:25,720 --> 00:36:28,080
How'd all these men get anything done with
you sitting here?
602
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
What's going on?
603
00:36:30,620 --> 00:36:31,620
What's your name?
604
00:36:31,700 --> 00:36:32,100
Melissa.
605
00:36:32,460 --> 00:36:32,860
Melissa.
606
00:36:33,000 --> 00:36:33,440
I'm Jerry.
607
00:36:33,660 --> 00:36:34,440
Nice to meet you.
608
00:36:34,580 --> 00:36:34,680
Let's go!
609
00:36:34,860 --> 00:36:35,080
Let's go!
610
00:36:35,120 --> 00:36:35,580
Let's go!
611
00:36:35,680 --> 00:36:35,860
Let's go!
612
00:36:35,940 --> 00:36:36,080
Let's go!
613
00:36:36,081 --> 00:36:36,740
Let's go!
614
00:36:36,741 --> 00:36:40,960
When they said active duty isn't the last
thing you expected, if you ever wanted to
615
00:36:40,961 --> 00:36:45,160
see any action, I'd be able to build an
award for you.
616
00:36:50,020 --> 00:36:51,020
Seek.
617
00:36:54,160 --> 00:36:54,720
Come on!
618
00:36:54,721 --> 00:36:54,720
Clear!
619
00:36:54,721 --> 00:36:55,721
Overdue it right!
620
00:36:55,860 --> 00:36:56,860
Overdue it right!
621
00:36:56,900 --> 00:36:58,820
Come on!
622
00:37:04,780 --> 00:37:05,140
Clear!
623
00:37:05,580 --> 00:37:06,580
Overdue it right!
624
00:37:48,960 --> 00:37:52,060
I think our team could learn a thing or
two from this smart bitch.
625
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
All clear!
626
00:38:11,800 --> 00:38:12,520
How was that?
627
00:38:12,740 --> 00:38:14,040
Ready to go back to desk job?
628
00:38:19,910 --> 00:38:20,910
Got you.
629
00:38:21,350 --> 00:38:22,350
Got you, motherfucker.
630
00:38:24,030 --> 00:38:25,030
Who shot this woman?
631
00:38:26,110 --> 00:38:27,230
Who fucking shot this woman?
632
00:38:27,350 --> 00:38:28,350
Uh, my bad!
633
00:38:36,290 --> 00:38:39,220
We get our guy and leave dead women and
kids, this mission is a failure.
634
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
Yes, sir.
635
00:38:47,020 --> 00:38:48,260
Okay, people, back to one.
636
00:38:48,360 --> 00:38:49,896
We gotta keep running this thing till we
get it right.
637
00:38:49,920 --> 00:38:50,620
Watch the hands.
638
00:38:50,760 --> 00:38:51,340
Watch the hands.
639
00:38:51,540 --> 00:38:54,056
You don't see a gun, you don't see a
weapon, you don't shoot, understood?
640
00:38:54,080 --> 00:38:55,080
Let's go!
641
00:38:55,200 --> 00:38:56,020
Come on, man.
642
00:38:56,140 --> 00:38:57,140
Come on out here.
643
00:38:57,520 --> 00:38:58,180
Oh, shit!
644
00:38:58,300 --> 00:38:58,800
Look at that.
645
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Look at that.
646
00:39:00,460 --> 00:39:01,460
Oh-ho!
647
00:39:02,740 --> 00:39:03,740
Oh, wait, wait, oh, shit!
648
00:39:05,040 --> 00:39:06,140
44 to 21.
649
00:39:06,600 --> 00:39:07,600
Alright, there it is.
650
00:39:07,900 --> 00:39:09,160
Okay, boom.
651
00:39:10,360 --> 00:39:11,040
You suck.
652
00:39:11,360 --> 00:39:11,980
Alright, Sauce?
653
00:39:12,320 --> 00:39:13,320
Ah!
654
00:39:14,420 --> 00:39:15,140
Oh, bazooka!
655
00:39:15,141 --> 00:39:15,780
That's bullshit.
656
00:39:15,781 --> 00:39:16,900
That's bullshit.
657
00:39:17,820 --> 00:39:18,900
There you go, there you go.
658
00:39:24,155 --> 00:39:25,570
Turn that shit off.
659
00:39:25,850 --> 00:39:26,450
Wait, hold up, man.
660
00:39:26,510 --> 00:39:26,810
Hold up.
661
00:39:26,890 --> 00:39:27,590
Hit the rack.
662
00:39:27,910 --> 00:39:28,510
Hold on, man.
663
00:39:28,550 --> 00:39:29,550
Get some rest.
664
00:39:29,870 --> 00:39:30,470
Hold on, man.
665
00:39:30,690 --> 00:39:32,610
And three, two, one!
666
00:39:33,550 --> 00:39:34,550
Oh!
667
00:39:34,750 --> 00:39:35,870
Come on, man!
668
00:39:35,910 --> 00:39:36,310
Damn!
669
00:39:36,690 --> 00:39:36,970
Alright.
670
00:39:37,030 --> 00:39:37,690
Get next!
671
00:39:38,050 --> 00:39:39,510
Alright, you got next tomorrow.
672
00:39:39,770 --> 00:39:40,130
Let's go.
673
00:39:40,330 --> 00:39:41,770
Fucking shit, man.
674
00:39:43,770 --> 00:40:02,070
Hey, Stunner.
675
00:40:02,230 --> 00:40:03,230
Yeah?
676
00:40:03,870 --> 00:40:04,870
It's him, isn't it?
677
00:40:07,130 --> 00:40:08,130
I don't know.
678
00:40:09,600 --> 00:40:10,680
Well, who else could it be?
679
00:40:11,470 --> 00:40:12,630
Could be Al Zawahiri.
680
00:40:12,830 --> 00:40:13,830
No.
681
00:40:16,010 --> 00:40:17,230
No, no, no, no, no, no.
682
00:40:19,150 --> 00:40:20,150
It's Osama.
683
00:40:22,830 --> 00:40:24,590
We're gonna be the team that takes out
Osama.
684
00:40:27,130 --> 00:40:28,910
Don't worry about who it is, alright?
685
00:40:28,911 --> 00:40:33,830
Just worry about completing the mission
and getting home safe.
686
00:40:35,890 --> 00:40:38,870
I'd like to be the one that puts one right
in between the eyes, you know?
687
00:40:42,510 --> 00:40:45,510
That $25 million bounty buys a lot of
diapers, huh, Mule?
688
00:40:46,010 --> 00:40:47,170
A whole lot of diapers.
689
00:40:47,370 --> 00:40:48,370
Oh, yeah.
690
00:40:49,070 --> 00:40:51,290
There won't be a bounty, alright?
691
00:40:51,370 --> 00:40:52,830
Even if it is Osama.
692
00:40:53,850 --> 00:40:55,670
You can't talk about it with anyone,
ever.
693
00:42:01,620 --> 00:42:02,520
Oh, Viv.
694
00:42:02,521 --> 00:42:04,060
You don't stop, do you?
695
00:42:04,180 --> 00:42:05,040
I don't.
696
00:42:05,041 --> 00:42:05,360
No.
697
00:42:05,780 --> 00:42:09,420
Well, I see a promotion in your future.
698
00:42:09,720 --> 00:42:10,060
Jealous?
699
00:42:10,300 --> 00:42:10,580
Yep.
700
00:42:11,040 --> 00:42:12,040
I am.
701
00:42:12,125 --> 00:42:13,125
I'm jealous of you.
702
00:42:14,040 --> 00:42:17,100
But I don't think I can compete when Gidry
doesn't want to sleep with me.
703
00:42:17,860 --> 00:42:18,500
Oh, wow.
704
00:42:18,640 --> 00:42:19,720
You're really jealous, huh?
705
00:42:20,485 --> 00:42:21,485
I'm also kind of hungry.
706
00:42:21,540 --> 00:42:22,540
Alright, let's go drink.
707
00:42:23,235 --> 00:42:24,320
I just said I'm hungry.
708
00:42:25,440 --> 00:42:26,280
Yeah, I know what you're saying.
709
00:42:26,281 --> 00:42:27,500
Your eyes are up here.
710
00:42:28,120 --> 00:42:29,120
You're an idiot.
711
00:42:30,340 --> 00:42:32,780
This whole thing, this shit is ass
backwards.
712
00:42:33,100 --> 00:42:34,100
You know that?
713
00:42:34,430 --> 00:42:36,070
Well, cock backwards is still cock,
right?
714
00:42:36,360 --> 00:42:37,360
What does that mean?
715
00:42:40,730 --> 00:42:42,250
I just don't think he's dead, alright?
716
00:42:42,780 --> 00:42:45,950
Okay, well, I don't think he's in that
compound, alright?
717
00:42:46,250 --> 00:42:47,010
You've made that clear.
718
00:42:47,250 --> 00:42:47,450
Yeah.
719
00:42:47,670 --> 00:42:48,790
So where do you think he is?
720
00:42:49,160 --> 00:42:51,230
I'm not sure, but I don't take action.
721
00:42:53,430 --> 00:42:55,286
Let's take this discussion to my office,
people.
722
00:42:55,310 --> 00:42:56,310
Of course.
723
00:43:00,310 --> 00:43:03,564
The year before I enlisted,
I was living in Brooklyn, and
724
00:43:03,565 --> 00:43:06,190
there was this party on this
roof of my friend's building.
725
00:43:07,810 --> 00:43:10,390
Well, I got hammered at this party.
726
00:43:10,910 --> 00:43:11,990
I've seen you get hammered.
727
00:43:12,950 --> 00:43:18,071
And I was passed out on the roof,
sitting in this lawn chair facing the city.
728
00:43:19,870 --> 00:43:24,990
The very next morning, as soon as I opened
my eyes, that's when the first plane hit.
729
00:43:25,410 --> 00:43:27,110
Oh, my God.
730
00:43:27,550 --> 00:43:28,950
I thought I was still dreaming.
731
00:43:30,610 --> 00:43:33,690
From across the river, I had a front row
seat to the whole damn thing.
732
00:43:40,520 --> 00:43:41,540
I was in Bud's.
733
00:43:44,440 --> 00:43:45,840
Second or third week, I think.
734
00:43:45,980 --> 00:43:46,980
I don't know.
735
00:43:47,880 --> 00:43:50,780
One day, they yanked everyone to the side,
and they made an announcement.
736
00:43:52,620 --> 00:43:53,620
We're going to war.
737
00:43:56,900 --> 00:43:57,900
Followed was...
738
00:43:59,940 --> 00:44:01,120
three days of...
739
00:44:04,680 --> 00:44:07,640
Three days of the worst ass-kicking you
can ever imagine.
740
00:44:09,500 --> 00:44:11,400
Thirty-four quit that weren't quitters.
741
00:44:13,280 --> 00:44:14,280
Thirty-four.
742
00:44:17,260 --> 00:44:18,940
Isn't that thirty-five?
743
00:44:21,420 --> 00:44:23,760
I think this thirty-four is my lucky
number.
744
00:44:24,180 --> 00:44:25,180
I guess.
745
00:44:25,220 --> 00:44:26,480
I guess it is.
746
00:44:27,040 --> 00:44:28,940
Okay, let's say he's not dead.
747
00:44:29,000 --> 00:44:31,820
Let's say Osama is in there with his
twenty-seven watch.
748
00:44:31,821 --> 00:44:34,101
Twenty-five, his hundred and eight kids,
and his seven favorite goats.
749
00:44:34,125 --> 00:44:37,800
Do we think there is any chance that the
Pakis don't know that he's in there?
750
00:44:37,860 --> 00:44:39,240
Of course they know he's there.
751
00:44:39,420 --> 00:44:40,340
It's a military town.
752
00:44:40,440 --> 00:44:42,576
It's a half mile from the gate of the
Kekul Military Academy.
753
00:44:42,600 --> 00:44:42,800
Okay.
754
00:44:43,000 --> 00:44:45,400
So what are we going to do when the
Pakistani police show up?
755
00:44:45,870 --> 00:44:48,750
We have assets on the ground that tell
them it's an authorized operation.
756
00:44:48,975 --> 00:44:51,800
The police tell their commander who tells
their commander, and by the time it's
757
00:44:51,801 --> 00:44:53,208
worked its way up and
down the chain of command,
758
00:44:53,232 --> 00:44:54,460
it's Christmas again, and
we're back in Afghanistan.
759
00:44:54,800 --> 00:44:55,800
So how about the army?
760
00:44:55,920 --> 00:44:58,040
If they show up, we're just going to have
a firefight?
761
00:44:58,310 --> 00:44:59,310
There needs to be.
762
00:44:59,580 --> 00:45:00,660
We kick their asses, right?
763
00:45:01,660 --> 00:45:02,660
Okay.
764
00:45:02,810 --> 00:45:03,820
How about their F-16s?
765
00:45:03,840 --> 00:45:04,840
We just shoot them down?
766
00:45:05,400 --> 00:45:06,860
We sold them their F-16s.
767
00:45:07,630 --> 00:45:08,856
We have on-site video surveillance.
768
00:45:08,880 --> 00:45:09,960
They scramble, we move out.
769
00:45:10,300 --> 00:45:11,420
How about if he takes off?
770
00:45:12,080 --> 00:45:14,440
Are we going to just chase him all over
Pakistan?
771
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
If we have to.
772
00:45:16,620 --> 00:45:18,360
It's called helicopter interdiction.
773
00:45:19,140 --> 00:45:20,700
How about when they launch their nukes?
774
00:45:20,820 --> 00:45:21,640
It's not going to happen.
775
00:45:21,820 --> 00:45:22,180
Really?
776
00:45:22,280 --> 00:45:24,440
You're just so positive about that.
777
00:45:24,540 --> 00:45:25,540
I am actually.
778
00:45:27,090 --> 00:45:28,330
What do you suggest that we do?
779
00:45:28,710 --> 00:45:30,560
I suggest we get a B-2.
780
00:45:30,640 --> 00:45:32,660
We launch a few dozen JDAMs into the
compound.
781
00:45:32,880 --> 00:45:33,140
Done.
782
00:45:33,430 --> 00:45:34,040
Oh, sorry.
783
00:45:34,260 --> 00:45:35,880
Okay, let's just take it back.
784
00:45:35,980 --> 00:45:37,620
So you do think he's in there?
785
00:45:37,700 --> 00:45:38,240
No, no, no.
786
00:45:38,460 --> 00:45:39,660
I think he's dead.
787
00:45:39,740 --> 00:45:44,060
But if we're going to go down this path,
don't put our best special ops in an
788
00:45:44,061 --> 00:45:46,900
impossible situation just because you
think he might be in there.
789
00:45:47,070 --> 00:45:50,320
If we just put a missile in there, we
have absolutely no proof that he's dead.
790
00:45:50,480 --> 00:45:53,020
All you're doing right now is parroting
what you hear him say.
791
00:45:53,140 --> 00:45:53,500
That's it.
792
00:45:53,740 --> 00:45:54,040
Excuse me?
793
00:45:54,041 --> 00:45:55,400
This is not your idea.
794
00:45:55,401 --> 00:45:55,660
I'm sorry.
795
00:45:55,700 --> 00:45:56,360
Could you repeat that, please?
796
00:45:56,361 --> 00:45:58,920
Please come up with your own ideas,
Vivian.
797
00:45:58,980 --> 00:45:59,280
Please.
798
00:45:59,281 --> 00:46:00,740
Are you kidding me right now?
799
00:46:00,860 --> 00:46:02,760
You are such a grinning boy asshole.
800
00:46:02,761 --> 00:46:03,660
People, please, please, please.
801
00:46:03,661 --> 00:46:05,080
You stand there and you
have... Please, come on.
802
00:46:05,175 --> 00:46:07,655
Christian, how do you suggest that we get
proof that he's dead?
803
00:46:09,280 --> 00:46:11,516
Proof that he's dead is that you don't see
his ass again.
804
00:46:11,540 --> 00:46:11,840
Oh.
805
00:46:12,280 --> 00:46:13,280
Dead is dead.
806
00:46:13,340 --> 00:46:15,500
The proof is he can't plan any more
attacks.
807
00:46:16,270 --> 00:46:19,840
Even if you get pictures or DNA,
whatever, you're still going to have
808
00:46:19,841 --> 00:46:21,921
crackbots out there who don't believe that
he's dead.
809
00:46:22,880 --> 00:46:23,540
What is this?
810
00:46:23,560 --> 00:46:25,419
The president needs a
picture of bin Laden with
811
00:46:25,420 --> 00:46:27,340
a bullet through his
head to get re-elected?
812
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
Hmm?
813
00:46:33,490 --> 00:46:35,090
Is that what you think is going on here?
814
00:46:36,540 --> 00:46:38,060
I think his ratings are in the toilet.
815
00:46:40,540 --> 00:46:42,300
I am not a political appointee.
816
00:46:42,780 --> 00:46:43,220
Nope.
817
00:46:43,680 --> 00:46:44,680
But Panetta is.
818
00:46:47,580 --> 00:46:49,100
We killed Khalid Habib with a missile.
819
00:46:50,830 --> 00:46:51,960
Abdullah Osama al-Saudi.
820
00:46:53,305 --> 00:46:54,480
Abu Zubair al-Masri.
821
00:46:54,560 --> 00:46:56,080
All of them were killed with missiles.
822
00:46:56,570 --> 00:46:57,730
No one ever saw their bodies.
823
00:46:59,020 --> 00:47:00,780
Everyone in al-Qaeda knows that they're
dead.
824
00:47:02,850 --> 00:47:04,170
How do we know this isn't a trap?
825
00:47:05,900 --> 00:47:08,343
We're hunting this fool
for ten years, and all of a
826
00:47:08,344 --> 00:47:11,340
sudden, this courier system
is just so easy to track.
827
00:47:24,960 --> 00:47:26,640
Gentlemen, we're going to do some
shooting.
828
00:47:27,465 --> 00:47:28,905
Now we're going to do more shooting.
829
00:47:29,750 --> 00:47:31,390
Now we're going to be shooting some more.
830
00:47:33,240 --> 00:47:34,240
Start at 15.
831
00:47:34,820 --> 00:47:35,820
Stop at 3.
832
00:47:38,780 --> 00:47:40,260
Two double taps with the rifle.
833
00:47:41,280 --> 00:47:42,520
Two double taps with the rifle.
834
00:47:43,580 --> 00:47:44,580
Transition to pistol.
835
00:47:45,840 --> 00:47:46,840
Fire or failure.
836
00:47:50,110 --> 00:47:51,900
As always, gentlemen, big boy rules apply.
837
00:47:54,900 --> 00:47:56,640
Any flyers, you're running a hostage hill.
838
00:48:01,000 --> 00:48:01,780
What's up, man?
839
00:48:01,860 --> 00:48:02,420
Hey, little man.
840
00:48:02,800 --> 00:48:04,700
I can hear you, but I can't see you.
841
00:48:05,220 --> 00:48:06,220
Okay, hold on.
842
00:48:06,320 --> 00:48:07,240
Let me figure this out.
843
00:48:07,260 --> 00:48:07,820
Oh, come on.
844
00:48:07,940 --> 00:48:09,280
I showed you how to do it.
845
00:48:09,460 --> 00:48:09,740
Hello.
846
00:48:10,330 --> 00:48:11,060
Hey, Mama.
847
00:48:11,061 --> 00:48:12,061
Hi, babe.
848
00:48:12,320 --> 00:48:13,840
It's so good to see you.
849
00:48:15,600 --> 00:48:16,040
Hey.
850
00:48:16,320 --> 00:48:17,040
Hey, brother.
851
00:48:17,340 --> 00:48:17,940
Hey, sis.
852
00:48:18,080 --> 00:48:18,480
Hey, bro.
853
00:48:18,680 --> 00:48:19,720
Don't keep me waiting.
854
00:48:19,800 --> 00:48:21,000
I haven't seen you in a while.
855
00:48:21,100 --> 00:48:22,500
Oh, there she goes.
856
00:48:33,700 --> 00:48:35,040
So, what are you up to?
857
00:48:41,610 --> 00:48:44,110
You know, just getting ready.
858
00:48:49,360 --> 00:48:50,360
Getting ready.
859
00:48:51,300 --> 00:48:52,740
Hallway, open opposing doors.
860
00:48:53,280 --> 00:48:53,800
You're right.
861
00:48:53,880 --> 00:48:56,700
He got him at five, so he's tired.
862
00:48:57,080 --> 00:48:58,580
Dada, I love you.
863
00:49:00,300 --> 00:49:01,180
I love you.
864
00:49:01,280 --> 00:49:02,280
Can you see me?
865
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
You
866
00:49:12,550 --> 00:49:15,190
know I was going to call you, and you have
on your cleaning sweats?
867
00:49:15,730 --> 00:49:17,710
I have something else on.
868
00:49:17,850 --> 00:49:18,850
Oh, you do?
869
00:49:19,510 --> 00:49:20,750
Oh, what was that?
870
00:49:21,650 --> 00:49:22,370
What do you got?
871
00:49:22,410 --> 00:49:23,410
Oh.
872
00:49:23,730 --> 00:49:24,730
Let me see.
873
00:49:25,210 --> 00:49:26,210
You need to beg.
874
00:49:26,450 --> 00:49:27,450
I need to beg.
875
00:49:28,170 --> 00:49:29,170
Hey, Pop.
876
00:49:29,550 --> 00:49:30,030
Yeah?
877
00:49:30,031 --> 00:49:31,530
You had on the space glasses.
878
00:49:32,390 --> 00:49:35,250
We might lose friendship if you keep
clowning me.
879
00:49:36,010 --> 00:49:37,070
Open the boozy door.
880
00:49:37,110 --> 00:49:38,110
Let's run out.
881
00:49:40,530 --> 00:49:43,770
I love seeing you, but you know,
you really need to cut your hair.
882
00:49:45,130 --> 00:49:46,630
I'm going to cut your hair for you.
883
00:49:47,010 --> 00:49:50,650
They like me to look like the bad guys over
here, so I get to grow it any way I want.
884
00:49:50,810 --> 00:49:52,370
You know, just doing a lot of training.
885
00:49:52,670 --> 00:49:53,710
You look bigger already.
886
00:49:54,090 --> 00:49:55,730
They've been working me out a lot lately.
887
00:49:56,410 --> 00:49:58,450
Ain't nothing wrong with working like a
dog.
888
00:49:59,170 --> 00:50:01,330
Appreciate the good things in life.
889
00:50:01,331 --> 00:50:02,690
Close the door right.
890
00:50:03,150 --> 00:50:04,150
Breach!
891
00:50:17,670 --> 00:50:18,670
Oh, yes.
892
00:50:19,270 --> 00:50:20,270
You like?
893
00:50:20,870 --> 00:50:21,870
I love.
894
00:50:29,130 --> 00:50:30,430
So what's the deal?
895
00:50:30,830 --> 00:50:32,390
You know I can't tell you that.
896
00:50:32,510 --> 00:50:33,530
We out here working.
897
00:50:34,810 --> 00:50:36,590
We really don't know that much yet.
898
00:50:36,630 --> 00:50:37,710
We're doing some training.
899
00:50:38,010 --> 00:50:41,970
We're, uh, can't really say a whole lot
about it, but, uh...
900
00:50:46,780 --> 00:50:48,380
When are you going to get to come home?
901
00:50:48,620 --> 00:50:49,620
When you coming home?
902
00:50:50,940 --> 00:50:53,440
3... 2... 1... Execute!
903
00:50:55,140 --> 00:50:55,800
Go away!
904
00:50:56,160 --> 00:50:56,760
Open door left!
905
00:50:56,840 --> 00:50:57,320
Open door right!
906
00:50:57,340 --> 00:50:58,340
Open door right!
907
00:50:58,400 --> 00:51:00,460
Can't really tell you much about what
we're doing.
908
00:51:02,520 --> 00:51:04,300
But we're doing a lot of training.
909
00:51:05,960 --> 00:51:07,200
A lot of shooting.
910
00:51:08,200 --> 00:51:09,420
You know, we'll be home soon.
911
00:51:11,500 --> 00:51:13,180
Okay, are you staying safe?
912
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
Being careful?
913
00:51:14,500 --> 00:51:16,756
You know, I got the best men in the
military backing me up.
914
00:51:16,780 --> 00:51:18,020
It's not going to be a problem.
915
00:51:18,260 --> 00:51:19,560
Thank you for what you're doing.
916
00:51:19,740 --> 00:51:21,780
And all my friends, thank you for what
you're doing.
917
00:51:22,240 --> 00:51:23,180
Well, thank you guys.
918
00:51:23,220 --> 00:51:23,980
We appreciate that.
919
00:51:24,100 --> 00:51:25,100
It's nice to hear.
920
00:51:26,340 --> 00:51:26,700
Nice.
921
00:51:27,140 --> 00:51:28,880
I really want you to take care of
yourself.
922
00:51:29,480 --> 00:51:30,060
Yes, ma'am.
923
00:51:30,120 --> 00:51:31,120
I love you.
924
00:51:31,500 --> 00:51:32,500
Yes, ma'am.
925
00:51:34,120 --> 00:51:35,120
Andy.
926
00:51:35,280 --> 00:51:36,280
That's what I miss.
927
00:51:37,100 --> 00:51:39,440
Hang tough and mind your details.
928
00:51:39,560 --> 00:51:41,979
And if nothing else, you
know, keep an eye on your
929
00:51:41,980 --> 00:51:44,100
sicks so that, you know,
nothing happens to you.
930
00:51:44,120 --> 00:51:47,020
On the dark side, look after the best
part.
931
00:51:47,720 --> 00:51:48,720
Yes, sir.
932
00:51:49,060 --> 00:51:50,840
Tell everybody I miss them and I love
them.
933
00:51:50,940 --> 00:51:52,540
And I can't wait to call you guys again.
934
00:51:52,580 --> 00:51:53,180
Take care.
935
00:51:53,300 --> 00:51:53,640
All right.
936
00:51:53,660 --> 00:51:54,660
I love you, Paul.
937
00:51:54,880 --> 00:51:55,880
And you too, babe.
938
00:51:57,420 --> 00:51:58,420
Get back, okay?
939
00:51:58,720 --> 00:51:59,720
Okay.
940
00:52:00,640 --> 00:52:01,640
Bye.
941
00:52:03,440 --> 00:52:04,580
I love you.
942
00:52:09,400 --> 00:52:10,340
Be safe, dude.
943
00:52:10,341 --> 00:52:10,640
Be good.
944
00:52:11,060 --> 00:52:11,600
All right.
945
00:52:11,700 --> 00:52:12,540
Take care, Hannah.
946
00:52:12,680 --> 00:52:13,680
Bye.
947
00:52:14,400 --> 00:52:15,400
Bye-bye.
948
00:52:32,460 --> 00:52:33,040
All right.
949
00:52:33,120 --> 00:52:33,660
Time to play.
950
00:52:33,720 --> 00:52:34,720
Time's up.
951
00:53:26,820 --> 00:53:28,060
You got something to say to me?
952
00:53:29,760 --> 00:53:30,120
What?
953
00:53:30,620 --> 00:53:31,960
You got something to say to me?
954
00:53:34,340 --> 00:53:35,220
I don't think so.
955
00:53:35,300 --> 00:53:36,420
Not with a gun in your hand.
956
00:53:41,535 --> 00:53:43,632
You know, if you think
you should be team leader,
957
00:53:43,633 --> 00:53:46,181
you should run off to the
CO and make your case.
958
00:53:47,530 --> 00:53:48,690
I think you're a good leader.
959
00:53:53,655 --> 00:53:54,655
Just a shitty husband.
960
00:54:36,130 --> 00:54:37,380
I didn't want to fuck her, man.
961
00:54:38,440 --> 00:54:40,000
She was just trying to get back at you.
962
00:54:46,560 --> 00:54:47,560
Told you, man.
963
00:54:49,455 --> 00:54:51,375
Marriage is a bad deal, and you might look
at it.
964
00:54:59,760 --> 00:55:00,840
I don't want to break it.
965
00:55:01,000 --> 00:55:01,580
I just want to kill you.
966
00:55:01,581 --> 00:55:02,581
Don't fucking break it!
967
00:55:02,820 --> 00:55:03,820
Suit yourself!
968
00:55:07,180 --> 00:55:08,680
The fuck are you doing?
969
00:55:09,520 --> 00:55:10,520
Fuck.
970
00:55:10,720 --> 00:55:11,720
Personal shit?
971
00:55:13,180 --> 00:55:17,361
If you boys can't reconcile this shit right
here, right now, I need to know right now!
972
00:55:18,880 --> 00:55:19,500
We're good.
973
00:55:19,620 --> 00:55:20,200
We're good.
974
00:55:20,420 --> 00:55:21,420
Good.
975
00:55:21,620 --> 00:55:22,220
Better be.
976
00:55:22,600 --> 00:55:23,600
Get out of here.
977
00:55:27,020 --> 00:55:27,900
You stay.
978
00:55:27,901 --> 00:55:28,901
Stay.
979
00:55:33,360 --> 00:55:34,360
What's the deal, huh?
980
00:55:37,040 --> 00:55:39,740
You used to be a regular Billy Badass out
there, huh?
981
00:55:41,395 --> 00:55:42,280
Now you're the weakest link.
982
00:55:42,360 --> 00:55:44,256
You're supposed to be the leader of this
team, huh?
983
00:55:44,280 --> 00:55:44,980
What is it, huh?
984
00:55:45,020 --> 00:55:46,340
It's about the size of your dick?
985
00:55:49,550 --> 00:55:50,560
Wandering woman problem?
986
00:55:52,985 --> 00:55:55,036
I can't believe you're bringing this
personal shit in here.
987
00:55:55,060 --> 00:55:56,260
This cannot be in here right now.
988
00:55:56,280 --> 00:55:57,980
You need to be right up here.
989
00:56:03,710 --> 00:56:05,820
I know what it's like to lose your...
990
00:56:08,010 --> 00:56:09,320
lose someone, something.
991
00:56:14,350 --> 00:56:15,350
It is what it is, Darn.
992
00:56:16,800 --> 00:56:20,080
You and time will deal with it,
and now ain't the time.
993
00:56:27,285 --> 00:56:28,120
And what about your wife?
994
00:56:28,300 --> 00:56:29,300
My wife was murdered.
995
00:56:34,190 --> 00:56:35,280
She walked into a building.
996
00:56:35,860 --> 00:56:36,860
Wrong place.
997
00:56:37,500 --> 00:56:38,500
Wrong time.
998
00:56:41,820 --> 00:56:42,820
And they catch the guy?
999
00:56:45,270 --> 00:56:46,270
I'm working on it.
1000
00:56:52,010 --> 00:56:53,090
I know why I'm here.
1001
00:56:54,590 --> 00:56:56,370
And you gotta figure out why you're here.
1002
00:56:56,980 --> 00:56:59,450
And if you can't, then you gotta get the
hell out of here.
1003
00:57:00,670 --> 00:57:01,670
And go home.
1004
00:57:33,740 --> 00:57:34,740
I'll drive this time.
1005
00:58:00,980 --> 00:58:02,060
And dim the distance.
1006
00:58:02,240 --> 00:58:03,240
And dim the distance.
1007
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
What's the license plate?
1008
00:58:09,180 --> 00:58:10,440
It's MH... 04?
1009
00:58:10,441 --> 00:58:12,880
C E... 4181.
1010
00:58:12,960 --> 00:58:13,220
E.
1011
00:58:13,360 --> 00:58:14,360
E for LFA.
1012
00:58:16,260 --> 00:58:17,260
4181.
1013
00:58:17,500 --> 00:58:21,140
M H O... 4 C E 4 1 8 1.
1014
00:58:24,080 --> 00:58:25,660
That plane is coming back as hot.
1015
00:58:26,220 --> 00:58:27,220
Stay with him.
1016
00:58:31,620 --> 00:58:32,620
Easy, easy.
1017
00:58:38,480 --> 00:58:39,520
And dim the distance.
1018
00:58:45,570 --> 00:58:46,570
We've got an eye on you.
1019
00:59:13,420 --> 00:59:15,520
You stay with the women, I'll stay with
the car.
1020
00:59:34,910 --> 00:59:35,990
Try to get it closer, Shah.
1021
00:59:52,140 --> 00:59:53,640
Malik is following two women on foot.
1022
00:59:54,720 --> 00:59:55,720
I'm following the car.
1023
00:59:55,820 --> 00:59:56,820
I see you, Malik.
1024
00:59:59,440 --> 01:00:01,740
We need to see the eyes to get FRS to
work.
1025
01:00:01,960 --> 01:00:03,040
Try to get a little closer.
1026
01:00:05,360 --> 01:00:06,120
You fucker!
1027
01:00:06,121 --> 01:00:07,121
Get lost!
1028
01:00:08,640 --> 01:00:09,640
Get aside!
1029
01:00:19,440 --> 01:00:20,440
What should I do?
1030
01:00:24,330 --> 01:00:25,330
Where's your gun?
1031
01:00:25,810 --> 01:00:26,810
It's in the car.
1032
01:00:27,030 --> 01:00:28,030
Are you coming?
1033
01:00:28,170 --> 01:00:29,070
She has complied.
1034
01:00:29,090 --> 01:00:30,090
We'll take care of it.
1035
01:00:32,330 --> 01:00:33,470
I'll be back in a second.
1036
01:00:34,530 --> 01:00:35,530
Alright.
1037
01:00:46,470 --> 01:00:47,070
I'll be back.
1038
01:00:47,071 --> 01:00:47,510
He's coming.
1039
01:00:47,511 --> 01:00:48,790
Sorry, sir.
1040
01:00:49,390 --> 01:00:50,590
Should I check the car?
1041
01:00:50,610 --> 01:00:51,130
That's fine.
1042
01:00:51,350 --> 01:00:51,710
Do you think we should go to the police
station?
1043
01:00:51,711 --> 01:00:53,650
No, no, the police are here to take care
of you.
1044
01:00:53,651 --> 01:00:54,090
Okay, fine.
1045
01:00:54,370 --> 01:00:55,370
We'll get it.
1046
01:00:55,470 --> 01:00:55,910
Come out of the way.
1047
01:00:55,911 --> 01:00:56,911
We're on the way.
1048
01:01:10,760 --> 01:01:11,760
No, man.
1049
01:01:12,100 --> 01:01:12,640
Can you take this car?
1050
01:01:12,641 --> 01:01:12,820
Are your eyes on me?
1051
01:01:13,280 --> 01:01:13,580
No, sir.
1052
01:01:13,940 --> 01:01:14,380
You can't see anything.
1053
01:01:14,381 --> 01:01:15,620
All ok, all ok.
1054
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
I'm
1055
01:01:26,190 --> 01:01:27,190
coming from here.
1056
01:01:28,010 --> 01:01:29,050
Where are you coming from?
1057
01:01:30,290 --> 01:01:31,670
Show me your license.
1058
01:01:35,300 --> 01:01:36,300
Yeah.
1059
01:01:38,180 --> 01:01:39,680
Get Manjhra and Kasha moving.
1060
01:01:39,960 --> 01:01:41,280
I don't care what you do.
1061
01:01:41,360 --> 01:01:42,840
Just don't let our guys get swept up.
1062
01:01:44,440 --> 01:01:45,980
The police van is here.
1063
01:01:46,240 --> 01:01:47,240
Where is the police van?
1064
01:01:48,260 --> 01:01:49,260
I don't know.
1065
01:01:49,480 --> 01:01:49,780
He doesn't have it.
1066
01:01:49,781 --> 01:01:51,020
He has it in his car.
1067
01:01:51,480 --> 01:01:52,480
I'll give it to him.
1068
01:01:53,100 --> 01:01:54,520
Sir, this is for self-defense.
1069
01:01:55,220 --> 01:01:58,520
There is no doubt.
1070
01:02:09,280 --> 01:02:10,700
This gun is for security.
1071
01:02:11,380 --> 01:02:12,760
There is nothing else in the car.
1072
01:02:12,761 --> 01:02:13,600
This is just a revolver.
1073
01:02:13,640 --> 01:02:16,280
This is a license revolver.
1074
01:02:17,380 --> 01:02:19,100
Sir, you are not listening to me.
1075
01:02:19,220 --> 01:02:21,440
This is a gun.
1076
01:02:21,640 --> 01:02:25,300
This is his driving license.
1077
01:02:25,600 --> 01:02:26,600
This is not his license.
1078
01:02:27,240 --> 01:02:28,780
I'll show you later.
1079
01:02:30,600 --> 01:02:33,221
And this is just for... I am
passionate in photography.
1080
01:02:34,180 --> 01:02:34,780
All right.
1081
01:02:35,080 --> 01:02:36,080
I'll give you the papers.
1082
01:02:36,240 --> 01:02:37,240
Thank you, man.
1083
01:02:38,260 --> 01:02:38,800
Thank you.
1084
01:02:38,840 --> 01:02:39,440
Let him go.
1085
01:02:39,740 --> 01:02:43,530
Sir, hold him tight.
1086
01:03:09,040 --> 01:03:10,100
That was close.
1087
01:03:11,000 --> 01:03:11,520
Thank you.
1088
01:03:11,820 --> 01:03:12,920
Just get him on the phone.
1089
01:03:13,460 --> 01:03:15,200
I don't care what he is doing.
1090
01:03:15,420 --> 01:03:16,820
Just get him... we already know.
1091
01:03:16,920 --> 01:03:18,280
We need to get a green light, now.
1092
01:03:18,380 --> 01:03:19,380
Oh, yeah?
1093
01:03:19,580 --> 01:03:21,680
Continue your interrogation of the data...
1094
01:03:21,681 --> 01:03:23,920
if you can disprove the theory that he is
there.
1095
01:03:25,420 --> 01:03:27,840
We have two agents whose cover was likely
blown.
1096
01:03:28,940 --> 01:03:30,380
I thought we took care of it.
1097
01:03:30,600 --> 01:03:31,220
We don't know.
1098
01:03:31,221 --> 01:03:32,436
We don't know what the fallout is.
1099
01:03:32,460 --> 01:03:36,740
We have sources at ISI, but Al Qaeda also
has sources there.
1100
01:03:36,800 --> 01:03:39,456
Jeez, you'd think two billion a year would
buy you a little more allegiance,
1101
01:03:39,480 --> 01:03:42,840
but we don't know who's working for us and
sleeping with them.
1102
01:03:42,920 --> 01:03:45,720
The longer this goes on, the greater the
chance of a leak.
1103
01:03:45,780 --> 01:03:46,780
That's the bottom line.
1104
01:03:48,580 --> 01:03:51,760
Across the river, they still think this is
a circumstantial case.
1105
01:03:52,220 --> 01:03:55,560
Well, it is a circumstantial case,
but it's a strong circumstantial case.
1106
01:03:55,920 --> 01:03:59,040
We now know that ISI is watching the
compound.
1107
01:03:59,800 --> 01:04:03,480
We know that they're protecting him or they
have him under house arrest or whatever.
1108
01:04:03,680 --> 01:04:06,560
In either case, that's why our operatives
were followed.
1109
01:04:08,060 --> 01:04:11,140
They may be protecting someone,
we just don't know who that someone is.
1110
01:04:12,640 --> 01:04:17,580
Um, sorry, he's a six-foot-five bearded
guy, doesn't use the phone, doesn't use
1111
01:04:17,581 --> 01:04:20,720
the internet, doesn't leave the compound
surrounded by a 12-foot wall, has a known
1112
01:04:20,721 --> 01:04:23,800
Al Qaeda courier, so I think we actually
do know who he is.
1113
01:04:24,420 --> 01:04:25,760
Who is that speaking?
1114
01:04:26,760 --> 01:04:29,700
Vivian Hollins, Mr. Panetta, senior
counterintelligence threat analyst.
1115
01:04:31,140 --> 01:04:34,188
Well, Ms. Hollins, the
President of the United States
1116
01:04:34,189 --> 01:04:36,840
is going to be staking
his presidency on this call.
1117
01:04:37,160 --> 01:04:39,560
No one will ever know your name if it
turns out badly.
1118
01:04:46,830 --> 01:04:47,830
That went well.
1119
01:04:55,510 --> 01:04:56,690
Yo, going on a coffee run.
1120
01:04:57,610 --> 01:04:58,610
Yes, please.
1121
01:04:58,650 --> 01:05:00,866
How do you take it, cold and black with a
shot of heroin?
1122
01:05:00,890 --> 01:05:01,350
Uh-huh.
1123
01:05:01,520 --> 01:05:03,433
Ooh, maybe I'll just bring
you a syringe filled with
1124
01:05:03,434 --> 01:05:05,631
espresso, rimmed the cup
with Demerol and Valium.
1125
01:05:06,750 --> 01:05:07,750
What?
1126
01:05:08,470 --> 01:05:09,470
What-what?
1127
01:05:09,750 --> 01:05:10,750
What did you just say?
1128
01:05:11,510 --> 01:05:12,510
The part about rimming?
1129
01:05:13,090 --> 01:05:14,090
That's it.
1130
01:05:14,190 --> 01:05:15,190
That's it.
1131
01:05:15,730 --> 01:05:16,846
That's how you want your coffee?
1132
01:05:16,870 --> 01:05:17,230
No, no, no.
1133
01:05:17,330 --> 01:05:17,770
No, no, no.
1134
01:05:17,830 --> 01:05:18,310
That's it.
1135
01:05:18,450 --> 01:05:19,450
What's it?
1136
01:05:19,670 --> 01:05:20,670
The syringe.
1137
01:05:21,170 --> 01:05:23,770
I'm thinking we do a vaccination drive
door-to-door.
1138
01:05:24,350 --> 01:05:27,550
But instead of disposing the needles,
we send them to our lab for analysis.
1139
01:05:28,530 --> 01:05:29,530
Take your gum out.
1140
01:05:30,990 --> 01:05:31,390
Sorry.
1141
01:05:31,710 --> 01:05:32,230
Thank you.
1142
01:05:32,550 --> 01:05:35,689
Okay, so if we can get
one of our doctors inside, get
1143
01:05:35,690 --> 01:05:38,011
a Bin Laden kid to
participate, get a familial match.
1144
01:05:39,150 --> 01:05:42,270
Remember when Bin Laden's sister died a
few years back, stateside Mass General?
1145
01:05:42,610 --> 01:05:44,885
The body was subpoenaed
so that if and when Bin Laden
1146
01:05:44,886 --> 01:05:47,191
was caught, we'd have a
DNA profile to identify him with.
1147
01:05:48,350 --> 01:05:49,350
What do you think?
1148
01:06:01,650 --> 01:06:04,070
So, how do you feel about Al-Qaeda?
1149
01:06:05,250 --> 01:06:06,250
Are you serious?
1150
01:06:07,290 --> 01:06:08,390
Is this a real question?
1151
01:06:09,450 --> 01:06:10,450
It is.
1152
01:06:12,890 --> 01:06:13,890
Very real.
1153
01:06:16,360 --> 01:06:19,370
And I want Osama Bin Laden captured as
much as anybody else.
1154
01:06:21,040 --> 01:06:26,370
And I know, I know the people of Pakistan
do not support Al-Qaeda.
1155
01:06:27,750 --> 01:06:28,930
Well, who has the time?
1156
01:06:31,130 --> 01:06:33,745
99 out of 100 are just happy
making two square meals a
1157
01:06:33,746 --> 01:06:36,330
day, fighting their own
demons of poverty and hunger.
1158
01:06:37,430 --> 01:06:39,950
And I know the consequences for myself and
my family.
1159
01:06:40,930 --> 01:06:44,250
If what I'm about to do is discovered,
I'll get killed.
1160
01:06:46,410 --> 01:06:47,410
Stand up.
1161
01:06:48,010 --> 01:06:49,010
Stand up for a while.
1162
01:06:51,590 --> 01:06:52,590
Good.
1163
01:06:52,970 --> 01:06:53,970
It's recording.
1164
01:06:54,010 --> 01:06:54,670
That's good.
1165
01:06:54,910 --> 01:06:55,910
Tipping in your pocket?
1166
01:06:56,480 --> 01:06:57,480
It's gonna be fine.
1167
01:06:59,150 --> 01:07:02,630
You've got the full force and fate of the
United States government backing you.
1168
01:07:04,670 --> 01:07:05,670
Yes, today.
1169
01:07:07,085 --> 01:07:08,090
What about tomorrow?
1170
01:07:13,190 --> 01:07:14,190
Come on.
1171
01:07:15,190 --> 01:07:16,190
Come on, get in.
1172
01:07:21,750 --> 01:07:22,750
How's the transmission?
1173
01:07:24,410 --> 01:07:25,410
It's working.
1174
01:07:44,470 --> 01:07:45,470
Go, go, go.
1175
01:07:51,320 --> 01:07:52,440
Get Gidry, now.
1176
01:08:19,030 --> 01:08:20,030
Yes, we are.
1177
01:08:26,110 --> 01:08:26,730
Pan around.
1178
01:08:26,950 --> 01:08:28,390
Come on, let us see the whole place.
1179
01:08:29,470 --> 01:08:31,106
Proust, did you recognise any of those
people?
1180
01:08:31,130 --> 01:08:32,130
No.
1181
01:08:38,700 --> 01:08:39,700
Who's that?
1182
01:09:04,530 --> 01:09:05,870
No, this was still good.
1183
01:09:06,130 --> 01:09:07,130
Let's get voice analysis.
1184
01:09:08,590 --> 01:09:10,410
I want every one of these faces I-D'd.
1185
01:09:10,450 --> 01:09:11,970
One of these kids must be a bin Laden.
1186
01:09:14,090 --> 01:09:15,090
Good work, Owens.
1187
01:09:15,730 --> 01:10:13,390
You too, man.
1188
01:10:13,391 --> 01:10:14,391
We got him.
1189
01:10:15,190 --> 01:10:16,190
Hmm?
1190
01:10:16,630 --> 01:10:17,790
Was I interrupting something?
1191
01:10:18,730 --> 01:10:19,730
Got who?
1192
01:10:22,420 --> 01:10:24,580
See that AK up against the wall?
1193
01:10:24,860 --> 01:10:25,080
Yes.
1194
01:10:25,840 --> 01:10:26,920
There's one in every house.
1195
01:10:27,740 --> 01:10:30,660
That guard has the same exact one.
1196
01:10:33,000 --> 01:10:35,220
And so does 75 million other people.
1197
01:10:35,760 --> 01:10:36,460
No, no, no, no.
1198
01:10:36,500 --> 01:10:37,700
That is the same exact gun.
1199
01:10:37,820 --> 01:10:38,820
Look, see the barrel?
1200
01:10:39,600 --> 01:10:44,160
That barrel was replaced by an M4 5.56 as
well as the bolts.
1201
01:10:44,680 --> 01:10:45,680
That's one of a kind.
1202
01:10:45,740 --> 01:10:46,740
Look at the mag.
1203
01:10:47,200 --> 01:10:49,920
Got the same length gauge and rust marks.
1204
01:10:50,720 --> 01:10:52,360
I already had ballistics look at it.
1205
01:10:54,060 --> 01:10:56,500
That is the same gun.
1206
01:10:57,700 --> 01:10:58,700
He's in there.
1207
01:11:02,810 --> 01:11:03,250
Susan?
1208
01:11:03,251 --> 01:11:04,251
Yes, sir?
1209
01:11:04,350 --> 01:11:05,570
Got Panetta on the phone?
1210
01:11:05,850 --> 01:11:06,850
Right away, sir.
1211
01:11:31,020 --> 01:11:32,020
We're go.
1212
01:11:43,570 --> 01:11:44,570
Done it.
1213
01:11:47,310 --> 01:11:48,310
We're on for tonight.
1214
01:11:50,350 --> 01:11:51,110
Final brief.
1215
01:11:51,190 --> 01:11:51,570
Ready room.
1216
01:11:51,630 --> 01:11:52,630
1900.
1217
01:12:07,130 --> 01:12:08,130
All right, people.
1218
01:12:08,210 --> 01:12:08,690
Listen up.
1219
01:12:08,770 --> 01:12:11,890
We are officially executing Operation
Neptune Spear.
1220
01:12:11,950 --> 01:12:14,150
The HVT is Osama Bin Laden.
1221
01:12:15,530 --> 01:12:17,090
Codename will be Geronimo.
1222
01:12:17,250 --> 01:12:19,030
What did I tell you, man?
1223
01:12:19,430 --> 01:12:20,430
Weird.
1224
01:12:22,180 --> 01:12:26,500
Latest intel tonight is there are at least
30 people in the compound.
1225
01:12:26,680 --> 01:12:27,960
Many of them women and children.
1226
01:12:28,120 --> 01:12:32,940
Your job is to secure and segregate
non-hostiles.
1227
01:12:33,020 --> 01:12:34,200
I cannot stress this enough.
1228
01:12:34,400 --> 01:12:37,860
You must be able to discern shooters from
non-combatants.
1229
01:12:38,940 --> 01:12:43,240
As for the primary target, the preference
is no detainees.
1230
01:12:44,280 --> 01:12:47,860
FBI and CIA will be on hand to assist with
chain of custody.
1231
01:12:48,360 --> 01:12:50,600
F-15 Strike Eagles will be on station.
1232
01:12:50,940 --> 01:12:53,140
There'll be two Chinooks, not more than 10
miles out.
1233
01:12:53,460 --> 01:12:55,220
In case we get in trouble with the
neighbors.
1234
01:12:55,720 --> 01:12:57,420
The Patsys will provide gunship support.
1235
01:12:58,780 --> 01:13:00,860
JSTARS will jam Pakistani radar.
1236
01:13:02,360 --> 01:13:04,040
If it gets rough, we'll fight our way out.
1237
01:13:06,320 --> 01:13:08,520
Rangers are sitting right across the
border to help out.
1238
01:13:10,040 --> 01:13:11,500
As always, we go in sterile.
1239
01:13:11,580 --> 01:13:12,900
If you get killed, you're stupid.
1240
01:13:13,480 --> 01:13:16,120
If you get captured, you gotta get killed
first.
1241
01:13:16,220 --> 01:13:17,820
Make sure your smartpacks are back here.
1242
01:13:18,660 --> 01:13:22,000
SEAL Team Orange will ride with Stalker
One.
1243
01:13:22,700 --> 01:13:24,580
SEAL Team Green, Stalker Two.
1244
01:13:24,581 --> 01:13:27,144
The Stalkers are sweating
weight and the weather,
1245
01:13:27,145 --> 01:13:30,041
so we need to weigh
everyone and everything.
1246
01:13:31,080 --> 01:13:32,080
Time on deck.
1247
01:13:33,200 --> 01:13:34,220
21-30 local.
1248
01:13:35,140 --> 01:13:36,300
Depth at 23-30.
1249
01:13:36,480 --> 01:13:37,080
I'm on target.
1250
01:13:37,360 --> 01:13:38,000
O-1.
1251
01:13:38,340 --> 01:13:40,740
Orange Team is gonna fast rope onto the
main roof.
1252
01:13:41,480 --> 01:13:43,240
Green Team's LZ is the main courtyard.
1253
01:13:43,520 --> 01:13:44,520
They squeeze from below.
1254
01:13:45,000 --> 01:13:46,500
Our enemy here is Al Qaeda.
1255
01:13:46,920 --> 01:13:49,020
It's no secret they are not afraid to die.
1256
01:13:49,840 --> 01:13:50,840
Now they're weak.
1257
01:13:50,880 --> 01:13:51,880
Stalker One turning.
1258
01:13:52,100 --> 01:13:53,220
Look at the guy next to you.
1259
01:13:53,300 --> 01:13:54,300
Stalker Two turning.
1260
01:13:54,840 --> 01:13:59,076
There are some men
in this room who have
1261
01:13:59,077 --> 01:14:02,920
wives and children back
home waiting for them.
1262
01:14:03,700 --> 01:14:11,441
And there are some men in this room who did
until a guy named Bin Laden took them away.
1263
01:14:12,460 --> 01:14:16,600
Tonight we know why we are here.
1264
01:14:17,760 --> 01:14:20,300
Tonight we fight for something truly
greater than ourselves.
1265
01:14:23,520 --> 01:14:24,840
Tonight we Tonight we will fight.
1266
01:14:26,720 --> 01:14:27,720
Who's there?
1267
01:14:35,590 --> 01:14:35,890
Who is it?
1268
01:14:36,490 --> 01:14:37,490
I don't know.
1269
01:14:47,540 --> 01:14:48,540
Who is it?
1270
01:14:48,980 --> 01:14:50,320
We're here for Geronimo.
1271
01:14:53,880 --> 01:14:56,620
The gameplay from Minnesota is coming over
later.
1272
01:15:01,580 --> 01:15:03,180
Good news, we're going hot.
1273
01:15:05,680 --> 01:15:07,360
But at least somebody should inform us.
1274
01:15:08,460 --> 01:15:09,740
We were supposed to be notified.
1275
01:15:10,220 --> 01:15:11,220
Kill the lights, please.
1276
01:15:15,900 --> 01:15:17,760
JSTARS will begin jamming in one mic.
1277
01:15:18,880 --> 01:15:20,460
Strike Eagles are airborne.
1278
01:15:27,700 --> 01:15:29,440
Strike Eagles have reached their ceiling.
1279
01:17:41,070 --> 01:17:42,070
Honey!
1280
01:17:44,550 --> 01:17:45,550
Help me!
1281
01:18:06,860 --> 01:18:08,780
Uniform, red side courtyard, not on.
1282
01:18:17,880 --> 01:18:18,880
Nine o'clock.
1283
01:18:19,320 --> 01:18:19,980
Got him.
1284
01:18:20,080 --> 01:18:21,080
Dump him.
1285
01:18:22,800 --> 01:18:24,260
Stalker One is LTE.
1286
01:18:24,620 --> 01:18:25,620
Stalker One, report.
1287
01:18:25,720 --> 01:18:26,720
Are you hit?
1288
01:18:27,560 --> 01:18:28,560
Stalker One, report.
1289
01:18:29,020 --> 01:18:30,020
Are you hit?
1290
01:18:50,360 --> 01:18:52,540
Eagle claw over again, son of a bitch.
1291
01:18:53,560 --> 01:18:54,560
Stalker One, report.
1292
01:18:55,020 --> 01:18:56,320
Stalker One on ground.
1293
01:18:56,560 --> 01:18:57,180
Orange is up.
1294
01:18:57,220 --> 01:18:58,220
Negative casualties.
1295
01:18:59,380 --> 01:18:59,720
Go.
1296
01:18:59,820 --> 01:18:59,920
Go.
1297
01:19:00,020 --> 01:19:00,160
Go.
1298
01:19:00,180 --> 01:19:00,600
I'm good.
1299
01:19:00,720 --> 01:19:01,120
I'm good.
1300
01:19:01,240 --> 01:19:01,280
Go.
1301
01:19:01,320 --> 01:19:01,440
Go.
1302
01:19:01,460 --> 01:19:01,780
Go.
1303
01:19:01,980 --> 01:19:02,320
Move.
1304
01:19:02,580 --> 01:19:02,920
Move.
1305
01:19:03,080 --> 01:19:03,520
Get to the wall.
1306
01:19:03,600 --> 01:19:04,060
Get to the wall.
1307
01:19:04,300 --> 01:19:04,580
Go.
1308
01:19:04,700 --> 01:19:04,760
Move.
1309
01:19:05,100 --> 01:19:06,100
Get to the wall.
1310
01:19:06,840 --> 01:19:07,840
Will you line up?
1311
01:19:13,630 --> 01:19:14,630
Hold position.
1312
01:19:51,050 --> 01:19:59,720
Top floor.
1313
01:19:59,800 --> 01:20:00,800
Top floor.
1314
01:20:04,460 --> 01:20:05,860
There's a joint security operation.
1315
01:20:06,000 --> 01:20:07,616
Go back to your houses and put your lights
on.
1316
01:20:07,640 --> 01:20:08,100
What are you doing here?
1317
01:20:08,240 --> 01:20:08,580
No.
1318
01:20:08,760 --> 01:20:08,760
No.
1319
01:20:08,960 --> 01:20:09,300
No.
1320
01:20:09,740 --> 01:20:10,080
No.
1321
01:20:10,081 --> 01:20:10,340
Put your lights on, please.
1322
01:20:10,341 --> 01:20:10,540
Police are here.
1323
01:20:10,900 --> 01:20:11,380
We're the police operator.
1324
01:20:11,540 --> 01:20:12,540
We're theivi everyone.
1325
01:20:12,820 --> 01:20:13,540
Now, I don't like.
1326
01:20:13,680 --> 01:20:14,200
I said.
1327
01:20:14,460 --> 01:20:14,760
He's cooperation.
1328
01:20:15,120 --> 01:20:15,900
Put the lights up.
1329
01:20:15,901 --> 01:20:16,320
We would tell you.
1330
01:20:16,400 --> 01:20:16,620
Go.
1331
01:20:16,800 --> 01:20:18,020
Put the lights on, please.
1332
01:20:18,100 --> 01:20:18,440
Come on.
1333
01:20:18,520 --> 01:20:19,940
Jay Stars reports, Petki.
1334
01:20:19,980 --> 01:20:20,980
Police loud.
1335
01:20:25,000 --> 01:20:26,320
The desarme is out there.
1336
01:20:28,320 --> 01:20:28,720
Neighbor.
1337
01:20:28,721 --> 01:20:30,720
Yes, sir.
1338
01:20:33,980 --> 01:20:34,980
Who you are?
1339
01:20:35,340 --> 01:20:36,340
Press and Susamine.
1340
01:20:38,940 --> 01:20:39,940
State list.
1341
01:20:45,470 --> 01:20:45,870
Hey!
1342
01:20:45,871 --> 01:20:47,070
I need eyes on that tiger!
1343
01:20:47,110 --> 01:20:48,670
We don't know who else is in that room!
1344
01:21:01,150 --> 01:21:21,120
I want to see his face.
1345
01:21:23,800 --> 01:21:24,800
It's him.
1346
01:21:24,980 --> 01:21:25,540
It's him.
1347
01:21:25,560 --> 01:21:26,060
It's Hamza.
1348
01:21:26,300 --> 01:21:27,100
Relax, Hollins.
1349
01:21:27,160 --> 01:21:28,800
Daddy and son don't always roll together.
1350
01:21:30,620 --> 01:21:32,060
Hamza bin Laden is KIA.
1351
01:21:32,380 --> 01:21:33,540
Let me see Zarghota.
1352
01:21:35,700 --> 01:21:37,160
Packy jets are still grounded.
1353
01:21:38,220 --> 01:21:39,220
Close door right!
1354
01:22:19,890 --> 01:22:21,990
Packy police are Oscar, Tango,
Mike.
1355
01:22:25,210 --> 01:22:26,330
Avani Veena, please join us.
1356
01:22:29,070 --> 01:22:30,070
Take it easy.
1357
01:22:45,950 --> 01:22:47,750
This is the Joint Security Operation.
1358
01:22:47,970 --> 01:22:50,430
Now we just tell the crowd to go behind
and cooperate with us.
1359
01:22:50,510 --> 01:22:51,190
What happened?
1360
01:22:51,210 --> 01:22:51,890
What has happened to her?
1361
01:22:51,910 --> 01:22:52,330
I don't know.
1362
01:22:52,370 --> 01:22:52,850
We don't know.
1363
01:22:53,090 --> 01:22:54,230
How can we do it, Raabati?
1364
01:22:54,910 --> 01:22:56,030
Just because you make Rs.
1365
01:22:56,031 --> 01:22:56,030
20.
1366
01:22:56,830 --> 01:22:59,210
Call Superintendent Salman Rafiq And ask
him.
1367
01:22:59,230 --> 01:22:59,910
He will fill you in.
1368
01:22:59,911 --> 01:23:01,010
Listen, listen to me.
1369
01:23:01,610 --> 01:23:03,070
I don't know anything about this.
1370
01:23:09,750 --> 01:23:10,750
Guard!
1371
01:23:11,490 --> 01:23:12,490
Hold!
1372
01:23:14,330 --> 01:23:16,290
Let me see your hands!
1373
01:23:20,160 --> 01:23:21,300
Move, move, move!
1374
01:23:22,100 --> 01:23:23,540
Hands, hands, hands!
1375
01:23:23,700 --> 01:23:24,700
Let me see your hands!
1376
01:23:24,960 --> 01:23:25,960
Move it up!
1377
01:23:28,020 --> 01:23:29,460
Pakistani jets are scrambling.
1378
01:23:30,520 --> 01:23:31,840
Where's our DOD rep?
1379
01:23:32,080 --> 01:23:33,080
Got him on the line.
1380
01:23:33,140 --> 01:23:34,380
Got the situation handled.
1381
01:23:34,381 --> 01:23:36,160
Vivian, you said this wasn't going to
happen.
1382
01:23:36,560 --> 01:23:37,760
Eagle's en route to intercept.
1383
01:23:39,560 --> 01:23:40,560
Reach out!
1384
01:24:10,010 --> 01:24:11,010
Cavaliers down!
1385
01:24:11,590 --> 01:24:11,950
Mokashi!
1386
01:24:12,070 --> 01:24:12,390
Mokashi!
1387
01:24:12,650 --> 01:24:13,650
Mokashi!
1388
01:24:14,030 --> 01:24:14,850
Unknown's coming out!
1389
01:24:15,030 --> 01:24:16,030
Go, go, go, go!
1390
01:24:17,130 --> 01:24:17,630
Close it!
1391
01:24:17,650 --> 01:24:18,650
He's coming out!
1392
01:24:20,530 --> 01:24:21,830
He's coming out!
1393
01:24:22,470 --> 01:24:23,766
Right here, right here, right here!
1394
01:24:23,790 --> 01:24:24,790
Up against the wall!
1395
01:24:24,950 --> 01:24:26,106
We're going to have the gun here.
1396
01:24:26,130 --> 01:24:27,130
Even we are licensed.
1397
01:24:27,390 --> 01:24:27,830
Leave!
1398
01:24:27,910 --> 01:24:29,230
This is an operation.
1399
01:24:29,510 --> 01:24:30,570
I am the officer!
1400
01:24:30,850 --> 01:24:31,110
Clear!
1401
01:24:31,590 --> 01:24:32,590
Clear!
1402
01:24:33,110 --> 01:24:33,990
Get up!
1403
01:24:33,991 --> 01:24:34,270
Get up!
1404
01:24:34,330 --> 01:24:34,750
Get up!
1405
01:24:35,010 --> 01:24:36,150
Down, down, down!
1406
01:24:39,530 --> 01:24:40,530
Clear!
1407
01:24:42,410 --> 01:24:44,010
Pakistani jets returned to base.
1408
01:24:44,110 --> 01:24:45,110
Please don't be engaged.
1409
01:24:45,630 --> 01:24:47,130
Pakistani jets returned to base.
1410
01:24:48,230 --> 01:24:49,570
Close door left!
1411
01:24:49,710 --> 01:24:50,710
Close door right!
1412
01:24:53,270 --> 01:24:54,270
Down!
1413
01:24:55,190 --> 01:24:55,750
In!
1414
01:24:56,110 --> 01:24:57,110
Unknown's coming out!
1415
01:24:59,370 --> 01:24:59,930
In!
1416
01:24:59,950 --> 01:25:00,230
In!
1417
01:25:00,330 --> 01:25:00,330
In!
1418
01:25:00,331 --> 01:25:00,550
Last one up!
1419
01:25:00,650 --> 01:25:01,450
Close door head!
1420
01:25:01,650 --> 01:25:02,650
Close door!
1421
01:25:03,650 --> 01:25:05,330
Pakistani jets are breaking away.
1422
01:25:08,930 --> 01:25:11,130
Pakistani jets are returning to their air
base.
1423
01:26:07,460 --> 01:26:08,460
Target is secure.
1424
01:26:10,680 --> 01:26:12,280
No friendly WIA.
1425
01:26:14,780 --> 01:26:15,780
Forgot country.
1426
01:26:16,800 --> 01:26:17,800
Geronimo's KIA.
1427
01:26:20,900 --> 01:26:21,900
Oh my God!
1428
01:26:34,940 --> 01:26:35,980
Call the senior officials.
1429
01:26:36,780 --> 01:26:37,480
Ask them.
1430
01:26:37,600 --> 01:26:37,800
Call them.
1431
01:26:38,580 --> 01:26:39,420
Is that okay?
1432
01:26:39,540 --> 01:26:40,020
Clear?
1433
01:26:40,500 --> 01:26:41,240
Thank you.
1434
01:26:41,280 --> 01:26:41,760
Thank you.
1435
01:26:41,940 --> 01:26:42,960
Put out the fist.
1436
01:26:43,160 --> 01:26:43,840
Put out the fist.
1437
01:26:43,920 --> 01:26:44,920
Thank you.
1438
01:26:46,440 --> 01:26:49,500
Thank you.
1439
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Go behind.
1440
01:26:51,080 --> 01:26:51,560
Please.
1441
01:26:51,920 --> 01:26:52,600
Thank you.
1442
01:26:52,601 --> 01:26:53,260
We'll take care of it.
1443
01:26:53,300 --> 01:26:53,640
Please!
1444
01:26:53,960 --> 01:26:54,360
Please!
1445
01:26:54,420 --> 01:26:54,660
Please!
1446
01:26:55,160 --> 01:26:56,260
Thank you!
1447
01:27:32,460 --> 01:27:33,700
You should all say our prayers.
1448
01:27:38,760 --> 01:27:39,160
Hello.
1449
01:27:39,380 --> 01:27:39,760
Congratulations.
1450
01:27:40,300 --> 01:27:41,300
Good work.
1451
01:27:41,360 --> 01:27:42,040
Thank you, sir.
1452
01:27:42,200 --> 01:27:43,560
Give your team my congratulations.
1453
01:27:43,820 --> 01:27:44,140
I will.
1454
01:27:44,580 --> 01:27:45,640
Is Ms. Hollands there?
1455
01:27:45,920 --> 01:27:47,336
As a matter of fact, she's right here.
1456
01:27:47,360 --> 01:27:48,416
Let me have a word with her.
1457
01:27:48,440 --> 01:27:49,440
Hold on.
1458
01:27:50,460 --> 01:27:51,460
It's for you.
1459
01:27:53,340 --> 01:27:53,740
Hello?
1460
01:27:54,000 --> 01:27:55,800
Ms. Hollands, this is Leon Panetta.
1461
01:27:56,060 --> 01:27:57,060
Hello, Mr. Panetta.
1462
01:27:57,160 --> 01:27:57,800
Good work.
1463
01:27:58,000 --> 01:27:59,460
You called this a long time ago.
1464
01:27:59,760 --> 01:28:00,780
Oh, I appreciate it.
1465
01:28:00,781 --> 01:28:01,880
It's been a long journey.
1466
01:28:02,040 --> 01:28:02,820
Yes, it has.
1467
01:28:03,060 --> 01:28:04,540
And you've been a big part of it.
1468
01:28:04,620 --> 01:28:05,620
Thank you so much.
1469
01:28:05,680 --> 01:28:06,680
Thank you.
1470
01:28:24,120 --> 01:28:25,120
Good evening.
1471
01:28:26,240 --> 01:28:29,640
Tonight, I can report to the American
people and to the world.
1472
01:28:30,120 --> 01:28:34,200
The United States has conducted an
operation that killed Osama bin Laden,
1473
01:28:34,400 --> 01:28:39,220
the leader of al Qaeda, and a terrorist
who is responsible for the murder of
1474
01:28:39,221 --> 01:28:42,740
thousands of innocent men, women,
and children.
1475
01:28:44,820 --> 01:28:46,620
Today, at my direction, I present to you
Mr. Ozen.
1476
01:28:46,621 --> 01:28:49,551
The United States
launched a targeted operation
1477
01:28:49,552 --> 01:28:52,280
against that compound
in Abbottabad, Pakistan.
1478
01:28:52,840 --> 01:28:55,599
A small team of Americans
carried out the operation
1479
01:28:55,600 --> 01:28:58,421
with extraordinary
courage and capability.
1480
01:28:58,540 --> 01:29:00,340
No Americans were harmed.
1481
01:29:00,640 --> 01:29:03,360
They took care to avoid civilian
casualties.
1482
01:29:04,060 --> 01:29:09,260
After a firefight, they killed Osama bin
Laden and took custody of his body.
1483
01:29:25,180 --> 01:29:28,120
Susan, get me the Saudi ambassador on the
phone, please.
1484
01:29:35,780 --> 01:29:36,780
Yes, sir.
1485
01:29:39,220 --> 01:29:40,220
Yes, it's true.
1486
01:29:44,520 --> 01:29:48,317
And since he was born in
your country, we want to know if
1487
01:29:48,318 --> 01:29:50,960
you have any interest in
taking possession of the body.
1488
01:29:52,940 --> 01:29:53,940
No, I understand.
1489
01:29:54,020 --> 01:29:56,240
I don't imagine any other country will
feel differently.
1490
01:29:56,760 --> 01:29:57,760
We'll take care of him.
1491
01:30:03,890 --> 01:30:08,470
We give thanks for the men who carried out
this operation, for they exemplify the
1492
01:30:08,471 --> 01:30:13,731
professionalism, patriotism, and unparalleled
courage of those who serve our country.
1493
01:30:13,910 --> 01:30:14,850
And they are part of our nation.
1494
01:30:14,870 --> 01:30:16,471
We are part of a
generation that has borne the
1495
01:30:16,472 --> 01:30:18,831
heaviest share of the burden
since that September day.
99904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.