All language subtitles for Seal.Team.Six.The.Raid.On.Osama.Bin.Laden.2012.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,430 --> 00:00:18,030 A little pause... and we are back. 2 00:00:56,950 --> 00:01:04,950 A little pause... and we are back. 3 00:01:23,870 --> 00:01:27,608 So you are being loaned to the Saudis, and you 4 00:01:27,609 --> 00:01:30,731 know the record for returning people they borrow. 5 00:01:43,660 --> 00:01:46,440 Being tied down and your skin peeled off. 6 00:01:49,680 --> 00:01:52,380 Did you know you have three layers of skin so it can take a while? 7 00:01:54,850 --> 00:01:56,340 Make your time here seem like heaven. 8 00:01:59,100 --> 00:02:01,120 I expect you will end up dying. 9 00:02:01,940 --> 00:02:05,400 Their torture chambers are state of the art. 10 00:02:08,180 --> 00:02:12,880 And your wife and children, they will go too. 11 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 Killed by their agents. 12 00:02:20,290 --> 00:02:21,430 What can I do? 13 00:02:22,310 --> 00:02:23,970 Give me something to chew on. 14 00:02:26,130 --> 00:02:28,330 I need to show the guys with the keys. 15 00:02:28,331 --> 00:02:30,650 The keys that you are worth keeping around. 16 00:02:33,110 --> 00:02:37,430 And there are 25 million green reasons for you to help us find the men we want. 17 00:02:39,050 --> 00:02:40,050 I have nothing. 18 00:02:41,410 --> 00:02:42,410 I have nothing. 19 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 I know. 20 00:02:53,450 --> 00:02:55,330 That's why I'm letting the Saudis borrow you. 21 00:02:58,580 --> 00:02:59,820 I've enjoyed our time together. 22 00:03:01,650 --> 00:03:05,050 But yours has unfortunately run out. 23 00:03:13,980 --> 00:03:16,400 I wish it could end up better for you. 24 00:03:17,820 --> 00:03:23,781 But at least now you can take comfort in the fact that it is definitely going to end. 25 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 You're on your own. 26 00:03:28,100 --> 00:03:29,880 I wish you the best of luck in Jeddah. 27 00:03:29,920 --> 00:03:34,380 But I've got a wife and children to get home to. 28 00:03:34,381 --> 00:03:35,381 I know. 29 00:03:43,110 --> 00:03:44,110 Abu Ahmed. 30 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 What's up? 31 00:03:55,860 --> 00:03:57,240 Abu Ahmed, I need to talk to you. 32 00:04:05,900 --> 00:04:07,780 Let's see if we can get that flight delayed. 33 00:04:13,980 --> 00:04:14,980 Where's your ring? 34 00:04:16,820 --> 00:04:17,820 What? 35 00:04:19,060 --> 00:04:20,080 Your wedding ring. 36 00:04:23,700 --> 00:04:24,700 Oh, I... 37 00:04:27,320 --> 00:04:29,460 I must have left it in my other jacket. 38 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 Yes. 39 00:04:48,030 --> 00:04:49,390 Ahmed al-Kuwaiti. 40 00:04:49,810 --> 00:04:50,810 Let's find him. 41 00:04:50,970 --> 00:04:51,570 Next stop. 42 00:04:51,650 --> 00:04:52,650 Now. 43 00:07:05,400 --> 00:07:07,440 In much profanity, I understand Pashto. 44 00:07:08,060 --> 00:07:09,060 Things will get better. 45 00:07:13,620 --> 00:07:15,460 I'll try to get in closer. 46 00:07:15,461 --> 00:07:16,461 Try to get in closer. 47 00:07:27,080 --> 00:07:27,780 Asalamu alaikum. 48 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 It's a lighter. 49 00:07:41,740 --> 00:07:43,200 On your left, talking right now. 50 00:07:43,201 --> 00:07:44,201 That's our man. 51 00:08:05,090 --> 00:08:07,890 Target acquired and locked. 52 00:08:09,210 --> 00:08:11,510 Derriss is coming out. 53 00:08:11,990 --> 00:08:12,490 Let's go. 54 00:08:12,610 --> 00:08:13,610 Hold this. 55 00:08:17,490 --> 00:08:18,230 We've got him. 56 00:08:18,231 --> 00:08:18,510 Good signal. 57 00:08:19,070 --> 00:08:20,130 Don't blow your cover. 58 00:08:21,210 --> 00:08:22,210 Keep the distance. 59 00:08:22,530 --> 00:08:23,530 We've caught him. 60 00:08:24,070 --> 00:08:25,470 Don't get too close, Malik. 61 00:08:25,650 --> 00:08:26,770 I know what to do. 62 00:08:26,850 --> 00:08:27,850 Let me do my job. 63 00:08:28,030 --> 00:08:30,566 If you're not going to listen to me, I'm going to drive next time. 64 00:08:30,590 --> 00:08:31,830 Then you will be driving alone. 65 00:08:32,190 --> 00:08:33,870 I'm not going to be a part of the mission. 66 00:08:38,150 --> 00:08:39,150 There he is. 67 00:08:39,390 --> 00:08:40,390 Give him some space. 68 00:08:46,700 --> 00:08:47,760 We just got the reaction. 69 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 We had him behind us. 70 00:08:50,060 --> 00:08:52,300 Tell them get good cars for us next time, please. 71 00:08:52,500 --> 00:08:53,280 Oh, shut up. 72 00:08:53,440 --> 00:08:54,440 No, not for you. 73 00:09:02,950 --> 00:09:03,430 Where is he? 74 00:09:03,530 --> 00:09:03,830 Where is he? 75 00:09:03,870 --> 00:09:04,230 Where is he? 76 00:09:04,370 --> 00:09:05,606 I don't... I can't see him now. 77 00:09:05,630 --> 00:09:06,350 He's taking the second right. 78 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 He's taking the right. 79 00:09:07,810 --> 00:09:08,330 Get him here. 80 00:09:08,490 --> 00:09:09,490 Take this way. 81 00:09:11,350 --> 00:09:11,970 There he is. 82 00:09:11,971 --> 00:09:13,091 You're coming up behind him. 83 00:09:16,690 --> 00:09:17,110 Now what? 84 00:09:17,250 --> 00:09:18,090 There are two turns. 85 00:09:18,150 --> 00:09:19,050 One is going right and left. 86 00:09:19,130 --> 00:09:19,610 Where do I go now? 87 00:09:19,770 --> 00:09:21,010 Did I tell you to take a turn? 88 00:09:21,710 --> 00:09:22,870 Why are you confusing me? 89 00:09:22,930 --> 00:09:23,770 Should I go left or right? 90 00:09:23,910 --> 00:09:23,990 Right now. 91 00:09:24,490 --> 00:09:25,490 Left. 92 00:09:28,070 --> 00:09:29,270 I'm getting some interference. 93 00:09:29,370 --> 00:09:30,370 Keep your eyes on him. 94 00:09:31,510 --> 00:09:32,510 We have got him. 95 00:09:33,310 --> 00:09:34,310 We have got a visual. 96 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 Do you still have him? 97 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 We're trying to get eyes on you. 98 00:09:50,040 --> 00:09:50,360 Yeah. 99 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 We have still got him. 100 00:09:53,300 --> 00:09:54,700 The boy is headed towards Avotabad. 101 00:09:55,340 --> 00:09:56,000 Are you sure? 102 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 Yes. 103 00:10:09,630 --> 00:10:10,630 He's going off the road. 104 00:10:13,150 --> 00:10:14,430 We've got eyes back on him. 105 00:10:17,630 --> 00:10:18,630 So do we. 106 00:10:28,950 --> 00:10:30,890 I just need one more minute of your time. 107 00:10:30,930 --> 00:10:32,263 I really think it would be in our best interest 108 00:10:32,264 --> 00:10:33,510 to focus on what we were talking about. 109 00:10:33,530 --> 00:10:35,186 Are you going to tell me what's in my best interest? 110 00:10:35,210 --> 00:10:36,286 Things got heated in there. 111 00:10:36,310 --> 00:10:37,310 I meant no disrespect. 112 00:10:37,570 --> 00:10:38,570 Holland's sort of... 113 00:10:38,830 --> 00:10:41,090 You've got a lot of passion and we're on the same team. 114 00:10:41,190 --> 00:10:42,710 But time is not a luxury that we have. 115 00:10:43,030 --> 00:10:44,281 And that hour you just took back there at 116 00:10:44,282 --> 00:10:47,111 the end is an hour that I'll never get back. 117 00:10:47,690 --> 00:10:49,751 Decisions like this are never as simple as they seem. 118 00:10:49,775 --> 00:10:51,689 Hunches and educated guesses will never take 119 00:10:51,690 --> 00:10:54,171 the place of real, actionable intelligence. 120 00:10:55,610 --> 00:10:57,470 Hunches are why gamblers go broke. 121 00:10:58,570 --> 00:11:01,270 I'm aware of that, which is why I've done everything possible to refute my 122 00:11:01,271 --> 00:11:03,111 hypothesis and still come out in support of it. 123 00:11:03,150 --> 00:11:04,550 You know this is the mental, right? 124 00:11:25,600 --> 00:11:32,100 So if this is the time for speculative analysis, which seems like it is... 125 00:11:32,930 --> 00:11:36,900 I think there is a less than the square root of negative one chance. 126 00:11:36,901 --> 00:11:40,020 That he's holed up in an ISI safe house in a garrison 127 00:11:40,021 --> 00:11:43,260 town that's home to three Pakistani military bases. 128 00:11:43,480 --> 00:11:47,080 I think there's a high degree of certainty he was killed by ISI in 2007. 129 00:11:48,540 --> 00:11:51,660 Declaring him dead wasn't the biggest priority. 130 00:11:51,840 --> 00:11:55,011 Keeping him alive on paper and in the press gets 131 00:11:55,012 --> 00:11:58,001 you billions of dollars a year in foreign aid. 132 00:12:00,560 --> 00:12:03,680 I understand our current culture is risk averse, but I think if you just look at 133 00:12:03,681 --> 00:12:05,176 the field data, I'm sure you'd agree that there's 134 00:12:05,177 --> 00:12:06,880 more to support this hypothesis than any other. 135 00:12:06,900 --> 00:12:08,716 There's a lot of unsubstantiated cave theories. 136 00:12:08,740 --> 00:12:09,820 Christian thinks he's dead. 137 00:12:09,940 --> 00:12:10,940 He's not dead. 138 00:12:12,460 --> 00:12:13,540 Come on, keep it coming. 139 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 Spit it out. 140 00:12:15,820 --> 00:12:18,820 There's a good possibility that by the time we've gathered enough data to 141 00:12:18,821 --> 00:12:21,241 validate a static final say, someone will leak, he will 142 00:12:21,242 --> 00:12:23,460 be long gone, and it'll be Torebora all over again. 143 00:12:24,420 --> 00:12:27,360 I believe that if there's even the slightest possibility of his being in 144 00:12:27,361 --> 00:12:28,480 Mare, then we should... We should what? 145 00:12:29,040 --> 00:12:30,160 Bomb the fuck out of it. 146 00:12:31,540 --> 00:12:32,540 Sir. 147 00:12:38,020 --> 00:12:39,700 You understand that people will want proof. 148 00:12:40,390 --> 00:12:41,430 They want to see the body. 149 00:12:41,890 --> 00:12:45,610 And a DNA match where conspiracy theories will abound. 150 00:12:46,350 --> 00:12:49,750 And if we drop a bomb on our ostensible allies in the war on terror, we run the 151 00:12:49,751 --> 00:12:52,950 risk of nuclear retaliation on someone, probably India or Israel. 152 00:12:53,910 --> 00:12:58,571 We also run the risk of destroying any and all evidence of his ever having been there. 153 00:13:02,105 --> 00:13:03,150 Let's reconvene at 0600. 154 00:13:07,550 --> 00:13:08,790 We're gonna need a backup plan. 155 00:13:08,890 --> 00:13:09,890 Maybe two. 156 00:13:18,470 --> 00:13:21,350 Chips, Twinkies, all that other shit you can leave in the cupboards. 157 00:13:22,580 --> 00:13:23,580 Not Rice Krispies. 158 00:13:24,470 --> 00:13:26,050 They always go in the fridge. 159 00:13:27,430 --> 00:13:29,310 You put them in there because they don't go bad. 160 00:13:29,780 --> 00:13:32,350 When Rice Krispies go bad, they turn into fucking mealworms. 161 00:13:32,351 --> 00:13:33,751 And guess what mealworms look like? 162 00:13:34,970 --> 00:13:36,930 Rice fucking Krispies, man. 163 00:13:37,470 --> 00:13:41,390 Could be eating worms, and you don't even fucking know it. 164 00:13:41,650 --> 00:13:42,330 Trench? 165 00:13:42,630 --> 00:13:43,630 Yeah. 166 00:13:44,585 --> 00:13:45,585 Shut the fuck up. 167 00:13:46,730 --> 00:13:47,790 Exile 2-1. 168 00:13:47,910 --> 00:13:48,950 Exile 2-1. 169 00:13:49,510 --> 00:13:50,990 This is Wild Eagle Niner. 170 00:13:51,050 --> 00:13:52,690 Can I get a sit rep on that bird, over? 171 00:13:52,910 --> 00:13:53,990 Wild Eagle Niner. 172 00:13:54,370 --> 00:13:56,630 Reaper 6 says Reaper 1-2 is inbound. 173 00:13:56,810 --> 00:13:57,810 TOT 50. 174 00:13:57,900 --> 00:14:01,490 Keep yours open as they should be pushing Budweiser and 4-5 Mike's. 175 00:14:01,491 --> 00:14:01,770 How copy? 176 00:14:02,470 --> 00:14:04,050 Hard copy, Exile 2-1. 177 00:14:04,150 --> 00:14:04,470 Out. 178 00:14:04,850 --> 00:14:05,850 What's up? 179 00:14:06,490 --> 00:14:07,490 Just keep moving. 180 00:14:08,290 --> 00:14:09,290 Good luck. 181 00:14:24,820 --> 00:14:25,480 Wild Eagle Niner. 182 00:14:25,500 --> 00:14:34,920 Be advised you have four persons approaching you at Sierra Gulf 2-5-6-4-3-0-9-3-4-8. 183 00:14:35,610 --> 00:14:37,180 Looks like LNs. 184 00:14:37,181 --> 00:14:37,920 No weapons observed. 185 00:14:38,060 --> 00:14:38,260 Over. 186 00:14:38,500 --> 00:14:39,260 Yeah, copy. 187 00:14:39,400 --> 00:14:40,800 Four likely LNs. 188 00:14:40,801 --> 00:14:41,801 No weapons observed. 189 00:14:42,840 --> 00:14:43,880 Unknown's inbound. 190 00:14:56,630 --> 00:14:57,630 Oh, Gulf! 191 00:14:57,970 --> 00:14:58,970 Oh, Gulf! 192 00:15:04,210 --> 00:15:07,450 D-Punch, why don't you take Trench and check it out. 193 00:15:08,170 --> 00:15:09,550 Yeah, I got it, I got it. 194 00:15:10,470 --> 00:15:11,610 Let Trunch stay home. 195 00:15:12,065 --> 00:15:13,865 Sick of hearing about his Rice Krispie treats. 196 00:15:15,390 --> 00:15:16,390 You love it. 197 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 Tung! 198 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 Hands up, hands up. 199 00:15:43,630 --> 00:15:44,630 Bottom. 200 00:15:46,690 --> 00:15:47,090 Tung! 201 00:15:47,091 --> 00:15:48,091 Tung! 202 00:15:49,070 --> 00:15:49,810 Whoa, whoa, whoa. 203 00:15:49,870 --> 00:15:50,870 Hold up here. 204 00:15:56,360 --> 00:15:57,400 Take it easy, buddy. 205 00:16:01,070 --> 00:16:02,070 Circle, circle. 206 00:16:05,630 --> 00:16:06,110 Bottom. 207 00:16:06,111 --> 00:16:07,111 Bottom. 208 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 Tung! 209 00:16:15,800 --> 00:16:16,580 Get your luck. 210 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 Get your luck. 211 00:16:20,360 --> 00:16:20,840 Tung! 212 00:16:20,841 --> 00:16:21,841 Come on up. 213 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 Hey, hey, hey. 214 00:16:24,980 --> 00:16:25,680 Sit down. 215 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Down. 216 00:16:27,180 --> 00:16:28,180 Sit down! 217 00:16:29,260 --> 00:16:29,740 Zach! 218 00:16:29,900 --> 00:16:30,980 What's going on up there? 219 00:16:32,340 --> 00:16:35,620 We're, uh, we're wanting to have a female come up, do the pat-down. 220 00:16:36,020 --> 00:16:38,280 Maybe you go ahead and send, uh, Cherian up. 221 00:16:38,720 --> 00:16:39,920 Fuck you, D-Bag. 222 00:16:41,100 --> 00:16:44,080 It's, uh, Shahoozie Mytesla. 223 00:16:45,140 --> 00:16:46,140 Shahoozie Mytesla. 224 00:16:47,600 --> 00:16:48,640 You search her, yeah. 225 00:16:48,800 --> 00:16:49,260 Let's go. 226 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 We gotta move. 227 00:16:52,900 --> 00:16:53,640 One in fire. 228 00:16:53,840 --> 00:16:54,840 Shit! 229 00:16:59,860 --> 00:17:00,520 Captain Marshall. 230 00:17:00,660 --> 00:17:00,980 Situation. 231 00:17:01,380 --> 00:17:02,380 We got a man hit! 232 00:17:04,520 --> 00:17:05,880 On the top ridge of the... 233 00:17:14,830 --> 00:17:15,830 Stunner, you're hit! 234 00:17:17,130 --> 00:17:18,130 No, I'm good. 235 00:17:19,590 --> 00:17:20,590 Exile 2-1. 236 00:17:20,985 --> 00:17:21,970 Wild Eagle Niner. 237 00:17:21,971 --> 00:17:24,170 We've taken fire at least one shooter. 238 00:17:24,250 --> 00:17:25,730 Can you give us info on his position? 239 00:17:25,790 --> 00:17:27,410 Exile 2-1. 240 00:17:27,490 --> 00:17:28,190 That's negative. 241 00:17:28,290 --> 00:17:29,290 I'm not seeing anything. 242 00:17:31,650 --> 00:18:03,950 Oh, my fucking son! 243 00:18:22,580 --> 00:18:23,580 One down. 244 00:18:42,200 --> 00:18:42,860 All clear. 245 00:18:42,900 --> 00:18:43,220 He's up here. 246 00:18:43,740 --> 00:18:44,740 Copy that. 247 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 All clear. 248 00:18:53,900 --> 00:18:54,640 Exile 2-1. 249 00:18:54,740 --> 00:18:55,740 Any more hostiles? 250 00:18:55,980 --> 00:18:56,880 Negative, Wild Eagle. 251 00:18:56,980 --> 00:18:57,980 No hostiles in view. 252 00:18:58,880 --> 00:18:59,700 All right, we're all clear. 253 00:18:59,780 --> 00:19:00,660 Let's push the LN through. 254 00:19:00,700 --> 00:19:02,340 We'll get the hell out of here, all right? 255 00:19:02,570 --> 00:19:03,570 Pesita, pesita, para. 256 00:19:03,920 --> 00:19:04,540 Let's go, guys. 257 00:19:04,640 --> 00:19:05,640 Come on, move it out. 258 00:19:09,280 --> 00:19:09,880 Hold up. 259 00:19:10,200 --> 00:19:11,280 I need to finish searching. 260 00:19:12,230 --> 00:19:13,160 D, forget about it. 261 00:19:13,180 --> 00:19:13,480 Let's go. 262 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 We gotta move. 263 00:19:17,550 --> 00:19:18,550 D! 264 00:19:19,490 --> 00:19:20,490 D! 265 00:19:22,250 --> 00:19:22,570 D! 266 00:19:22,571 --> 00:19:23,571 D! 267 00:19:23,850 --> 00:19:25,510 Wild Eagle Niner, sitrep, over. 268 00:19:29,260 --> 00:19:30,260 D! 269 00:19:32,120 --> 00:19:33,960 Wild Eagle Niner, sitrep, over. 270 00:19:34,580 --> 00:19:34,900 D! 271 00:19:35,560 --> 00:19:35,880 D! 272 00:19:36,480 --> 00:19:37,120 D, budge! 273 00:19:37,200 --> 00:19:37,980 Get Twinac on the hook. 274 00:19:38,000 --> 00:19:39,400 Let's see if we can get a dust off. 275 00:21:54,920 --> 00:21:55,240 Got it. 276 00:21:55,241 --> 00:21:56,241 That a buy. 277 00:22:05,410 --> 00:22:06,730 Okay, let's see... 278 00:22:08,290 --> 00:22:08,610 Good. 279 00:22:08,611 --> 00:22:09,611 Good, good, good. 280 00:22:09,850 --> 00:22:10,850 It's good, man. 281 00:22:17,560 --> 00:22:18,220 Assalamu alaikum. 282 00:22:18,320 --> 00:22:18,640 Wa alaikum. 283 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Assalamu alaikum. 284 00:22:20,140 --> 00:22:20,940 You're Malik? 285 00:22:21,100 --> 00:22:21,600 He is. 286 00:22:22,020 --> 00:22:22,640 I'm Azim. 287 00:22:22,720 --> 00:22:23,120 Hi. 288 00:22:23,260 --> 00:22:24,340 Come, I'll take you inside. 289 00:22:24,820 --> 00:22:26,720 My family has owned the building for five years. 290 00:22:27,160 --> 00:22:28,620 And we take very good care of it. 291 00:22:28,940 --> 00:22:31,600 No pets allowed, and most of the residents are families. 292 00:22:31,900 --> 00:22:33,460 So please, keep your parties quiet. 293 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 Your part is first. 294 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 Please come. 295 00:22:39,170 --> 00:22:40,460 This comes semi-furnished. 296 00:22:40,580 --> 00:22:41,580 We have television. 297 00:22:41,960 --> 00:22:42,760 There's no AC. 298 00:22:42,761 --> 00:22:44,241 But we can provide you with a cooler. 299 00:22:45,060 --> 00:22:46,420 There's 24 hours running water. 300 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 Most of the time. 301 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Pipe gas. 302 00:22:49,580 --> 00:22:50,580 It's one bedroom. 303 00:22:50,770 --> 00:22:52,330 So you men will be sharing the bedroom? 304 00:22:54,100 --> 00:22:56,040 Do you have any two bedrooms? 305 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 I'm afraid not. 306 00:22:59,940 --> 00:23:01,420 This is a very peaceful neighborhood. 307 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Very quiet safe. 308 00:23:03,540 --> 00:23:04,540 And very quiet. 309 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 Quiet is good. 310 00:23:06,500 --> 00:23:08,620 Quiet if you're retired military officers stay nearby. 311 00:23:08,660 --> 00:23:09,660 Let me see the view. 312 00:23:09,720 --> 00:23:12,100 ...from all the problems in the rest of the country. 313 00:23:12,101 --> 00:23:15,440 That place looks like it's got some serious security. 314 00:23:16,260 --> 00:23:19,140 That house was built few years ago by a wealthy Pashtun businessman. 315 00:23:20,100 --> 00:23:21,100 Strict by the family. 316 00:23:21,500 --> 00:23:22,220 Very quiet. 317 00:23:22,420 --> 00:23:23,420 They don't bother anyone. 318 00:23:24,680 --> 00:23:25,680 Okay, that works. 319 00:23:26,940 --> 00:23:28,020 What do you men do? 320 00:23:28,560 --> 00:23:30,920 We are working on a video hosting start-up. 321 00:23:31,460 --> 00:23:32,460 As long as it's legal. 322 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Excuse me. 323 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 Of course. 324 00:23:37,980 --> 00:23:39,580 And we have very good schools over here. 325 00:23:39,720 --> 00:23:40,360 Do you have children? 326 00:23:40,700 --> 00:23:41,580 No, he does. 327 00:23:41,581 --> 00:23:42,060 Yeah? 328 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 Two. 329 00:23:43,460 --> 00:23:44,800 They live in Karachi. 330 00:23:45,100 --> 00:23:45,540 Alright. 331 00:23:45,860 --> 00:23:47,700 Is the room above this available? 332 00:23:48,380 --> 00:23:48,820 No. 333 00:23:49,020 --> 00:23:52,800 Just yesterday we rented it to a man also involved in technology of some sorts. 334 00:23:53,020 --> 00:23:54,860 This building has suddenly become very popular. 335 00:23:55,840 --> 00:23:57,276 So when do you guys want to move in? 336 00:23:57,300 --> 00:23:57,640 Today. 337 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 Sounds great. 338 00:23:59,380 --> 00:24:00,480 Sounds great to us also. 339 00:24:07,750 --> 00:24:08,390 Assalamu Alaikum. 340 00:24:08,590 --> 00:24:09,330 Walaikum Assalam. 341 00:24:09,430 --> 00:24:10,430 Walaikum Assalam. 342 00:24:12,410 --> 00:24:13,410 Take this. 343 00:24:14,450 --> 00:24:15,490 Distribute among the four. 344 00:24:15,630 --> 00:24:16,250 Thank you. 345 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 Thank you, kids. 346 00:24:33,630 --> 00:24:34,630 How was that, Malik? 347 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 Middle to your right. 348 00:24:37,270 --> 00:24:38,050 Middle to your right. 349 00:24:38,090 --> 00:24:38,290 Right. 350 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 Yeah. 351 00:24:40,350 --> 00:24:40,970 Lock it. 352 00:24:41,110 --> 00:24:42,110 Yeah. 353 00:24:42,170 --> 00:24:43,170 Perfect. 354 00:24:56,260 --> 00:24:56,960 Is it okay? 355 00:24:57,240 --> 00:24:57,800 Middle left. 356 00:24:58,060 --> 00:24:58,460 Left. 357 00:24:58,840 --> 00:24:59,240 Left? 358 00:24:59,460 --> 00:25:00,460 Yeah. 359 00:25:01,720 --> 00:25:02,500 How was the view? 360 00:25:02,680 --> 00:25:03,080 Good? 361 00:25:03,220 --> 00:25:04,220 It was cool. 362 00:25:10,270 --> 00:25:11,390 The first one is this. 363 00:25:11,391 --> 00:25:12,670 Is it okay? 364 00:25:31,940 --> 00:25:33,300 Yeah, I have another one I'll use. 365 00:25:33,760 --> 00:25:34,200 Alright. 366 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 Mmm. 367 00:25:36,600 --> 00:25:37,600 Mmm. 368 00:25:38,060 --> 00:25:39,060 Chocolate moon cake. 369 00:25:39,480 --> 00:25:39,920 Yeah. 370 00:25:40,160 --> 00:25:40,780 You got it. 371 00:25:41,080 --> 00:25:42,080 Any I won't share? 372 00:25:42,440 --> 00:25:43,440 No thanks. 373 00:25:43,720 --> 00:25:44,840 I'm not a big chocolate guy. 374 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 Oh no, no. 375 00:25:46,060 --> 00:25:48,440 Correction a big chocolate guy is exactly what you are. 376 00:25:48,580 --> 00:25:49,220 And you? 377 00:25:49,400 --> 00:25:50,560 What do you think about that? 378 00:25:53,410 --> 00:25:54,410 This one is the chick. 379 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 How could you say that? 380 00:25:56,560 --> 00:25:57,920 Girls like the long hair. 381 00:25:59,750 --> 00:26:02,140 No, they like the dollars you leave on the dresser. 382 00:26:03,060 --> 00:26:04,060 It's worth every rip you. 383 00:26:04,980 --> 00:26:06,000 Now you out. 384 00:26:06,810 --> 00:26:07,930 I hope you double bagged it. 385 00:26:08,240 --> 00:26:10,060 Yeah, just got the short arm inspected. 386 00:26:10,400 --> 00:26:11,920 Dick doctor says I'm in the clear, bro. 387 00:26:13,225 --> 00:26:15,745 It's the type of shit they make you wanna don't ask, don't tell. 388 00:26:15,940 --> 00:26:16,940 Ain't that right, Sauce? 389 00:26:17,120 --> 00:26:18,020 Fuck you, Trance. 390 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 Fuck me? 391 00:26:19,975 --> 00:26:21,295 Fuck you, you fucking cow tipper. 392 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 Cousin fucker. 393 00:26:23,100 --> 00:26:24,800 Sorry, ma'am. 394 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 You want a number, Sauce? 395 00:26:27,770 --> 00:26:30,560 Nah, I like to lead, not bring up the rear. 396 00:26:33,495 --> 00:26:35,836 Jerry, when's the last time you got a piece without having to pay for it? 397 00:26:35,860 --> 00:26:36,260 For a woman. 398 00:26:36,495 --> 00:26:39,700 Dude, end of the day, you're gonna have to pay for it one way or the other. 399 00:26:40,210 --> 00:26:42,460 The other night, me and Trance were at this bar, right? 400 00:26:44,060 --> 00:26:47,320 This pack of frog hogs comes marching in, you remember that? 401 00:26:47,500 --> 00:26:47,640 Yep. 402 00:26:48,370 --> 00:26:50,520 And I just kept thinking to myself, damn. 403 00:26:51,860 --> 00:26:54,780 I feel sorry for the poor guy who's gotta pick a wife out of that bunch of bums. 404 00:26:54,800 --> 00:26:57,960 I have to drink two six-packs and put a gun to my head just to go home at night. 405 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 And then I think, shit. 406 00:27:00,940 --> 00:27:02,820 Man, if I was Mule, I'd be ready to kill myself. 407 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 Well, you ain't me. 408 00:27:04,570 --> 00:27:05,730 So leave me out of this shit. 409 00:27:07,240 --> 00:27:07,840 Sorry, man. 410 00:27:08,220 --> 00:27:09,300 How is little Jacqueline? 411 00:27:09,380 --> 00:27:10,536 What is she, four or five now? 412 00:27:10,560 --> 00:27:11,560 What'd I say? 413 00:27:11,920 --> 00:27:14,100 My kid has nothing to do with this conversation. 414 00:27:14,480 --> 00:27:15,560 Okay, all right, it's done. 415 00:27:15,590 --> 00:27:17,030 How's married life treating you, huh? 416 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 What are you asking? 417 00:27:22,030 --> 00:27:24,670 Just, you know, how is everything on the home front, it's all good. 418 00:27:26,770 --> 00:27:27,900 Why would you like to know? 419 00:27:28,730 --> 00:27:29,770 You writing a book, maybe? 420 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 Just asking. 421 00:27:31,900 --> 00:27:34,120 Okay, and what exactly are you asking? 422 00:27:35,060 --> 00:27:35,460 Relax. 423 00:27:35,900 --> 00:27:36,900 I'm relaxed. 424 00:27:37,660 --> 00:27:38,660 I'm always relaxed. 425 00:27:39,480 --> 00:27:41,866 I'm just getting tired of you running your fucking mouth all the time. 426 00:27:41,890 --> 00:27:44,560 Boy, you gotta realize how good you got at it. 427 00:27:44,800 --> 00:27:45,860 Team leader at 31. 428 00:27:46,895 --> 00:27:48,560 Wonder kid, flying up the command chain. 429 00:27:49,295 --> 00:27:51,655 You got two beautiful daughters, you got a smoking hot wife. 430 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 Ah, you know what? 431 00:27:53,160 --> 00:27:54,440 I don't need to hear it. 432 00:27:54,441 --> 00:27:55,976 I don't care how hot you think my wife is. 433 00:27:56,000 --> 00:27:57,300 You're right, I'm just jealous. 434 00:27:58,980 --> 00:28:00,700 She's not one of your little hoes, you know? 435 00:28:02,380 --> 00:28:03,420 This is exactly my point. 436 00:28:04,700 --> 00:28:05,700 Exactly my point. 437 00:28:06,980 --> 00:28:07,980 Hey, Skipper. 438 00:28:08,180 --> 00:28:09,180 What's up? 439 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 Square things up here. 440 00:28:11,640 --> 00:28:12,640 Meet me outside. 441 00:28:14,830 --> 00:28:16,070 Yeah, I'll leave you good, too. 442 00:28:19,095 --> 00:28:20,335 We're still the alert squadron. 443 00:28:21,180 --> 00:28:24,024 And I just got word that we're being placed under operational 444 00:28:24,025 --> 00:28:26,660 controls of the agency's Special Activities Division. 445 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 For this op. 446 00:28:28,000 --> 00:28:31,920 At Admiral McRaven's personal direction. 447 00:28:32,520 --> 00:28:33,960 I don't know the target yet. 448 00:28:33,980 --> 00:28:35,620 Whatever it is, it's important somehow. 449 00:28:36,440 --> 00:28:38,171 Say goodbye to your wives and kids, your 450 00:28:38,211 --> 00:28:40,400 girlfriends, your Harleys, your pets, whatever. 451 00:28:40,960 --> 00:28:42,680 Load out for you guys at 04. 452 00:28:45,380 --> 00:28:48,134 Looks like we may have the opportunity to get 453 00:28:48,135 --> 00:28:51,481 payback for D-Punch sooner than we expected. 454 00:28:53,460 --> 00:28:56,100 Hopefully you guys have had enough time to get your heads straight. 455 00:28:56,960 --> 00:28:57,360 Okay? 456 00:28:57,560 --> 00:28:57,960 Okay. 457 00:28:58,060 --> 00:28:59,060 Yes, sir. 458 00:29:28,550 --> 00:29:29,550 Morning, sir. 459 00:29:29,630 --> 00:29:30,330 Vivian Hollins. 460 00:29:30,450 --> 00:29:32,130 Senior counterintelligence threat analyst. 461 00:29:32,430 --> 00:29:33,430 Thrilled to meet you. 462 00:29:34,430 --> 00:29:37,710 I was actually at CTC during Operation Anaconda. 463 00:29:39,110 --> 00:29:41,610 Your mission on that life saved hundreds of lives. 464 00:29:41,650 --> 00:29:45,010 And if you hadn't taken out that SAM position, it would have been a bloodbath. 465 00:29:45,050 --> 00:29:47,090 So you've always kind of been an inspiring figure. 466 00:29:47,091 --> 00:29:47,930 That's ancient history. 467 00:29:48,110 --> 00:29:49,706 Let's just stick with why I'm here today. 468 00:29:49,730 --> 00:29:50,730 Of course. 469 00:29:52,750 --> 00:29:56,585 We had a ghost detainee, a known al-Qaeda courier, lead 470 00:29:56,586 --> 00:29:59,610 us to the suspected location of a high-value target. 471 00:29:59,830 --> 00:30:02,890 And the DCI wants us to put an immediate action plan in place. 472 00:30:03,490 --> 00:30:07,270 We've decided it's a mission best suited for DEVGRU. 473 00:30:07,550 --> 00:30:09,630 We've opened the file and started the planning cycle. 474 00:30:10,130 --> 00:30:11,970 The HVT is in a walled compound. 475 00:30:13,470 --> 00:30:15,890 The main building is surrounded by 12-foot walls. 476 00:30:16,270 --> 00:30:18,050 Two gated and guarded entry points. 477 00:30:18,830 --> 00:30:20,810 No telephone lines, no internet. 478 00:30:21,530 --> 00:30:22,810 Trash is incinerated. 479 00:30:23,430 --> 00:30:24,810 Kids are homeschooled. 480 00:30:24,811 --> 00:30:25,811 How many kids? 481 00:30:26,530 --> 00:30:27,630 13, 8, 14. 482 00:30:28,190 --> 00:30:29,930 That's a goddamn madrasa. 483 00:30:29,970 --> 00:30:33,910 There are at least seven armed military-age males in the compound. 484 00:30:34,210 --> 00:30:38,510 This structure here, on top of the main building, looks like it could have been 485 00:30:38,511 --> 00:30:41,670 designed as a station for some sort of anti-aircraft equipment. 486 00:30:42,010 --> 00:30:45,550 And intelligence indicates that the target has access to Stinger missiles. 487 00:30:45,551 --> 00:30:50,530 And there are reports that there are 2,000 pounds of C4 in this main structure, 488 00:30:50,790 --> 00:30:52,350 rigged to a light switch. 489 00:30:53,010 --> 00:30:54,590 So is this Bert or Ernie? 490 00:30:55,870 --> 00:30:58,830 NRO has a dedicated satellite watching the compound. 491 00:31:00,370 --> 00:31:04,302 Since this began, analysts have, on several occasions, 492 00:31:04,303 --> 00:31:06,770 recognized a man who appears taller than the rest. 493 00:31:07,190 --> 00:31:12,290 Portional shadow measurements put his height at 6'5". 494 00:31:12,291 --> 00:31:14,970 He doesn't seem to participate in daily chores. 495 00:31:14,971 --> 00:31:16,930 He just kind of walks around. 496 00:31:17,690 --> 00:31:19,290 We've nicknamed him the Pacer. 497 00:31:19,710 --> 00:31:22,150 We've got boots on the ground trying to verify his identity. 498 00:31:22,590 --> 00:31:24,590 Is this a permissive or non-permissive environment? 499 00:31:24,730 --> 00:31:25,390 Non-permissive. 500 00:31:25,470 --> 00:31:26,530 And capture or kill? 501 00:31:27,370 --> 00:31:29,690 Well, it's the CIA's special activities mission. 502 00:31:30,230 --> 00:31:31,970 We are comfortable with either outcome. 503 00:31:33,410 --> 00:31:35,010 We've narrowed it down to three options. 504 00:31:35,570 --> 00:31:37,815 Our job is to present all three to the president 505 00:31:37,816 --> 00:31:40,391 so he can make the most informed decision possible. 506 00:31:41,330 --> 00:31:43,670 The first option is a joint raid with the host nation. 507 00:31:43,850 --> 00:31:44,950 However, there is no way out. 508 00:31:44,951 --> 00:31:48,071 There is no way of knowing if the target is in league with the host government. 509 00:31:48,110 --> 00:31:50,010 So, this option runs the real risk. 510 00:31:50,070 --> 00:31:53,750 And, in my opinion, the near certainty of his being tipped off. 511 00:31:54,050 --> 00:31:55,050 Option two? 512 00:31:55,910 --> 00:31:56,490 Helicopter assault. 513 00:31:56,650 --> 00:31:57,390 That's where we come in. 514 00:31:57,630 --> 00:31:58,910 And how are we in, sir? 515 00:31:59,170 --> 00:32:00,170 TF-160. 516 00:32:00,770 --> 00:32:02,530 The night stalkers will handle the transport. 517 00:32:02,950 --> 00:32:04,130 What about tunneling under? 518 00:32:05,050 --> 00:32:08,590 It would be a lot quieter than bringing in two birds into a rural environment. 519 00:32:09,810 --> 00:32:11,530 The compound was built in a flood basin. 520 00:32:11,770 --> 00:32:13,290 The water table is too high to tunnel. 521 00:32:13,650 --> 00:32:17,590 The third and final option is to simply level the compound with a J-dam. 522 00:32:18,570 --> 00:32:23,170 With this option comes the added complication of collateral damage and the 523 00:32:23,171 --> 00:32:25,070 inability to verify that he was ever there. 524 00:32:25,330 --> 00:32:27,330 But you're still not sure if the target's in there. 525 00:32:28,170 --> 00:32:29,650 You're still not one hundred percent. 526 00:32:33,710 --> 00:32:35,670 One hundred percent is hard to come by these days. 527 00:32:40,290 --> 00:32:41,426 Let's see if that should do that. 528 00:32:41,450 --> 00:32:42,450 Stacy. 529 00:32:42,830 --> 00:32:43,230 JJ. 530 00:32:43,650 --> 00:32:44,050 Craig. 531 00:32:44,510 --> 00:32:45,750 May I have a word in my office? 532 00:32:46,190 --> 00:32:46,710 About what? 533 00:32:46,930 --> 00:32:47,930 In my office. 534 00:32:57,970 --> 00:32:58,970 Have a seat, please. 535 00:32:59,690 --> 00:33:00,690 No, thank you. 536 00:33:01,460 --> 00:33:04,970 I'm sure I don't have to tell you how delicate this mission is. 537 00:33:07,080 --> 00:33:10,130 How professional errors can be compounded by secrecy and concealment. 538 00:33:10,640 --> 00:33:12,840 In most cases, the road to cover-up is the road to ruin. 539 00:33:14,080 --> 00:33:17,210 However, in my opinion, you are the exception. 540 00:33:19,180 --> 00:33:20,686 I'm not sure I understand what you're saying. 541 00:33:20,710 --> 00:33:22,476 I'm saying that you are the type of man whose 542 00:33:22,477 --> 00:33:24,591 judgment I shouldn't have to question or second-guess. 543 00:33:24,940 --> 00:33:26,596 And this file doesn't say any differently. 544 00:33:26,620 --> 00:33:31,010 However, there is one page that has cause for concern. 545 00:33:32,430 --> 00:33:33,430 Which is? 546 00:33:35,150 --> 00:33:36,150 Your wife. 547 00:33:37,780 --> 00:33:39,780 And I'm sure that was a hard thing to come home to. 548 00:33:42,610 --> 00:33:48,470 But I would expect that you won't let the past cloud your decision-making or lead 549 00:33:48,471 --> 00:33:50,730 you to put your team into any unnecessary danger. 550 00:33:50,890 --> 00:33:51,410 Is that a question? 551 00:33:51,630 --> 00:33:52,630 It's a directive. 552 00:33:55,000 --> 00:33:56,080 We're running this mission. 553 00:33:56,480 --> 00:34:00,770 And I just want to be sure that I've got the very best personnel in place. 554 00:34:03,530 --> 00:34:04,530 It's a job. 555 00:34:05,880 --> 00:34:07,880 I've been doing it for 27 years and I'm good at it. 556 00:34:08,250 --> 00:34:09,610 It's all right there on the paper. 557 00:34:11,420 --> 00:34:12,500 And I know what's at stake. 558 00:34:14,330 --> 00:34:15,330 Thank you, Lee. 559 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Thank you, sir. 560 00:34:25,140 --> 00:34:26,860 I'm not interested in punishment or revenge. 561 00:34:28,430 --> 00:34:29,590 I care about mission success. 562 00:34:31,815 --> 00:34:33,135 I want to get my men home safely. 563 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 So do I. 564 00:34:37,950 --> 00:34:38,950 Good luck. 565 00:34:42,610 --> 00:34:43,610 Stop 566 00:34:59,840 --> 00:35:00,000 it. 567 00:35:00,040 --> 00:35:00,560 Break it up. 568 00:35:00,580 --> 00:35:01,040 Break it up. 569 00:35:01,560 --> 00:35:02,760 Sauce, you've got a visitor. 570 00:35:03,140 --> 00:35:03,540 Cairo. 571 00:35:03,920 --> 00:35:04,620 Hey, girl. 572 00:35:04,860 --> 00:35:05,400 Come here. 573 00:35:05,690 --> 00:35:06,720 She's on our team now. 574 00:35:07,730 --> 00:35:08,956 Take her through the drills, okay? 575 00:35:08,980 --> 00:35:09,980 Cairo, foos. 576 00:35:10,730 --> 00:35:13,800 Just know there's 2,340 other dogs that would love to take her place. 577 00:35:14,240 --> 00:35:15,240 You got that, people? 578 00:35:16,220 --> 00:35:17,080 You got that? 579 00:35:17,081 --> 00:35:18,081 Yes, sir. 580 00:35:18,630 --> 00:35:21,196 You think you're so important, you put your finger in a bucket of water, 581 00:35:21,220 --> 00:35:23,320 you pull it out, you see how fast that hole fills up. 582 00:35:23,695 --> 00:35:26,060 Every one of us is replaceable, including me. 583 00:35:32,360 --> 00:35:34,560 They want another progress report. 584 00:35:35,485 --> 00:35:37,620 I got high walls, barbed wire and women in face veils. 585 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Same as yesterday. 586 00:35:39,190 --> 00:35:42,420 If they want another progress report, they can check the progress of my fucking ass. 587 00:35:42,780 --> 00:35:43,900 That sounds nice. 588 00:35:44,720 --> 00:35:45,720 That's all I needed. 589 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Thank you. 590 00:35:52,110 --> 00:35:53,110 Wait. 591 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Hold on a second. 592 00:35:55,630 --> 00:35:56,630 What? 593 00:36:03,160 --> 00:36:04,160 Never mind. 594 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 It was nothing. 595 00:36:08,880 --> 00:36:11,500 I had to stop this red echo! 596 00:36:11,820 --> 00:36:21,800 I had to stop this red echo! 597 00:36:22,260 --> 00:36:22,660 Private? 598 00:36:23,240 --> 00:36:23,640 Yeah? 599 00:36:23,820 --> 00:36:24,580 Can I ask you a question? 600 00:36:24,820 --> 00:36:24,940 Sure. 601 00:36:25,720 --> 00:36:28,080 How'd all these men get anything done with you sitting here? 602 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 What's going on? 603 00:36:30,620 --> 00:36:31,620 What's your name? 604 00:36:31,700 --> 00:36:32,100 Melissa. 605 00:36:32,460 --> 00:36:32,860 Melissa. 606 00:36:33,000 --> 00:36:33,440 I'm Jerry. 607 00:36:33,660 --> 00:36:34,440 Nice to meet you. 608 00:36:34,580 --> 00:36:34,680 Let's go! 609 00:36:34,860 --> 00:36:35,080 Let's go! 610 00:36:35,120 --> 00:36:35,580 Let's go! 611 00:36:35,680 --> 00:36:35,860 Let's go! 612 00:36:35,940 --> 00:36:36,080 Let's go! 613 00:36:36,081 --> 00:36:36,740 Let's go! 614 00:36:36,741 --> 00:36:40,960 When they said active duty isn't the last thing you expected, if you ever wanted to 615 00:36:40,961 --> 00:36:45,160 see any action, I'd be able to build an award for you. 616 00:36:50,020 --> 00:36:51,020 Seek. 617 00:36:54,160 --> 00:36:54,720 Come on! 618 00:36:54,721 --> 00:36:54,720 Clear! 619 00:36:54,721 --> 00:36:55,721 Overdue it right! 620 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 Overdue it right! 621 00:36:56,900 --> 00:36:58,820 Come on! 622 00:37:04,780 --> 00:37:05,140 Clear! 623 00:37:05,580 --> 00:37:06,580 Overdue it right! 624 00:37:48,960 --> 00:37:52,060 I think our team could learn a thing or two from this smart bitch. 625 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 All clear! 626 00:38:11,800 --> 00:38:12,520 How was that? 627 00:38:12,740 --> 00:38:14,040 Ready to go back to desk job? 628 00:38:19,910 --> 00:38:20,910 Got you. 629 00:38:21,350 --> 00:38:22,350 Got you, motherfucker. 630 00:38:24,030 --> 00:38:25,030 Who shot this woman? 631 00:38:26,110 --> 00:38:27,230 Who fucking shot this woman? 632 00:38:27,350 --> 00:38:28,350 Uh, my bad! 633 00:38:36,290 --> 00:38:39,220 We get our guy and leave dead women and kids, this mission is a failure. 634 00:38:42,880 --> 00:38:43,880 Yes, sir. 635 00:38:47,020 --> 00:38:48,260 Okay, people, back to one. 636 00:38:48,360 --> 00:38:49,896 We gotta keep running this thing till we get it right. 637 00:38:49,920 --> 00:38:50,620 Watch the hands. 638 00:38:50,760 --> 00:38:51,340 Watch the hands. 639 00:38:51,540 --> 00:38:54,056 You don't see a gun, you don't see a weapon, you don't shoot, understood? 640 00:38:54,080 --> 00:38:55,080 Let's go! 641 00:38:55,200 --> 00:38:56,020 Come on, man. 642 00:38:56,140 --> 00:38:57,140 Come on out here. 643 00:38:57,520 --> 00:38:58,180 Oh, shit! 644 00:38:58,300 --> 00:38:58,800 Look at that. 645 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 Look at that. 646 00:39:00,460 --> 00:39:01,460 Oh-ho! 647 00:39:02,740 --> 00:39:03,740 Oh, wait, wait, oh, shit! 648 00:39:05,040 --> 00:39:06,140 44 to 21. 649 00:39:06,600 --> 00:39:07,600 Alright, there it is. 650 00:39:07,900 --> 00:39:09,160 Okay, boom. 651 00:39:10,360 --> 00:39:11,040 You suck. 652 00:39:11,360 --> 00:39:11,980 Alright, Sauce? 653 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 Ah! 654 00:39:14,420 --> 00:39:15,140 Oh, bazooka! 655 00:39:15,141 --> 00:39:15,780 That's bullshit. 656 00:39:15,781 --> 00:39:16,900 That's bullshit. 657 00:39:17,820 --> 00:39:18,900 There you go, there you go. 658 00:39:24,155 --> 00:39:25,570 Turn that shit off. 659 00:39:25,850 --> 00:39:26,450 Wait, hold up, man. 660 00:39:26,510 --> 00:39:26,810 Hold up. 661 00:39:26,890 --> 00:39:27,590 Hit the rack. 662 00:39:27,910 --> 00:39:28,510 Hold on, man. 663 00:39:28,550 --> 00:39:29,550 Get some rest. 664 00:39:29,870 --> 00:39:30,470 Hold on, man. 665 00:39:30,690 --> 00:39:32,610 And three, two, one! 666 00:39:33,550 --> 00:39:34,550 Oh! 667 00:39:34,750 --> 00:39:35,870 Come on, man! 668 00:39:35,910 --> 00:39:36,310 Damn! 669 00:39:36,690 --> 00:39:36,970 Alright. 670 00:39:37,030 --> 00:39:37,690 Get next! 671 00:39:38,050 --> 00:39:39,510 Alright, you got next tomorrow. 672 00:39:39,770 --> 00:39:40,130 Let's go. 673 00:39:40,330 --> 00:39:41,770 Fucking shit, man. 674 00:39:43,770 --> 00:40:02,070 Hey, Stunner. 675 00:40:02,230 --> 00:40:03,230 Yeah? 676 00:40:03,870 --> 00:40:04,870 It's him, isn't it? 677 00:40:07,130 --> 00:40:08,130 I don't know. 678 00:40:09,600 --> 00:40:10,680 Well, who else could it be? 679 00:40:11,470 --> 00:40:12,630 Could be Al Zawahiri. 680 00:40:12,830 --> 00:40:13,830 No. 681 00:40:16,010 --> 00:40:17,230 No, no, no, no, no, no. 682 00:40:19,150 --> 00:40:20,150 It's Osama. 683 00:40:22,830 --> 00:40:24,590 We're gonna be the team that takes out Osama. 684 00:40:27,130 --> 00:40:28,910 Don't worry about who it is, alright? 685 00:40:28,911 --> 00:40:33,830 Just worry about completing the mission and getting home safe. 686 00:40:35,890 --> 00:40:38,870 I'd like to be the one that puts one right in between the eyes, you know? 687 00:40:42,510 --> 00:40:45,510 That $25 million bounty buys a lot of diapers, huh, Mule? 688 00:40:46,010 --> 00:40:47,170 A whole lot of diapers. 689 00:40:47,370 --> 00:40:48,370 Oh, yeah. 690 00:40:49,070 --> 00:40:51,290 There won't be a bounty, alright? 691 00:40:51,370 --> 00:40:52,830 Even if it is Osama. 692 00:40:53,850 --> 00:40:55,670 You can't talk about it with anyone, ever. 693 00:42:01,620 --> 00:42:02,520 Oh, Viv. 694 00:42:02,521 --> 00:42:04,060 You don't stop, do you? 695 00:42:04,180 --> 00:42:05,040 I don't. 696 00:42:05,041 --> 00:42:05,360 No. 697 00:42:05,780 --> 00:42:09,420 Well, I see a promotion in your future. 698 00:42:09,720 --> 00:42:10,060 Jealous? 699 00:42:10,300 --> 00:42:10,580 Yep. 700 00:42:11,040 --> 00:42:12,040 I am. 701 00:42:12,125 --> 00:42:13,125 I'm jealous of you. 702 00:42:14,040 --> 00:42:17,100 But I don't think I can compete when Gidry doesn't want to sleep with me. 703 00:42:17,860 --> 00:42:18,500 Oh, wow. 704 00:42:18,640 --> 00:42:19,720 You're really jealous, huh? 705 00:42:20,485 --> 00:42:21,485 I'm also kind of hungry. 706 00:42:21,540 --> 00:42:22,540 Alright, let's go drink. 707 00:42:23,235 --> 00:42:24,320 I just said I'm hungry. 708 00:42:25,440 --> 00:42:26,280 Yeah, I know what you're saying. 709 00:42:26,281 --> 00:42:27,500 Your eyes are up here. 710 00:42:28,120 --> 00:42:29,120 You're an idiot. 711 00:42:30,340 --> 00:42:32,780 This whole thing, this shit is ass backwards. 712 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 You know that? 713 00:42:34,430 --> 00:42:36,070 Well, cock backwards is still cock, right? 714 00:42:36,360 --> 00:42:37,360 What does that mean? 715 00:42:40,730 --> 00:42:42,250 I just don't think he's dead, alright? 716 00:42:42,780 --> 00:42:45,950 Okay, well, I don't think he's in that compound, alright? 717 00:42:46,250 --> 00:42:47,010 You've made that clear. 718 00:42:47,250 --> 00:42:47,450 Yeah. 719 00:42:47,670 --> 00:42:48,790 So where do you think he is? 720 00:42:49,160 --> 00:42:51,230 I'm not sure, but I don't take action. 721 00:42:53,430 --> 00:42:55,286 Let's take this discussion to my office, people. 722 00:42:55,310 --> 00:42:56,310 Of course. 723 00:43:00,310 --> 00:43:03,564 The year before I enlisted, I was living in Brooklyn, and 724 00:43:03,565 --> 00:43:06,190 there was this party on this roof of my friend's building. 725 00:43:07,810 --> 00:43:10,390 Well, I got hammered at this party. 726 00:43:10,910 --> 00:43:11,990 I've seen you get hammered. 727 00:43:12,950 --> 00:43:18,071 And I was passed out on the roof, sitting in this lawn chair facing the city. 728 00:43:19,870 --> 00:43:24,990 The very next morning, as soon as I opened my eyes, that's when the first plane hit. 729 00:43:25,410 --> 00:43:27,110 Oh, my God. 730 00:43:27,550 --> 00:43:28,950 I thought I was still dreaming. 731 00:43:30,610 --> 00:43:33,690 From across the river, I had a front row seat to the whole damn thing. 732 00:43:40,520 --> 00:43:41,540 I was in Bud's. 733 00:43:44,440 --> 00:43:45,840 Second or third week, I think. 734 00:43:45,980 --> 00:43:46,980 I don't know. 735 00:43:47,880 --> 00:43:50,780 One day, they yanked everyone to the side, and they made an announcement. 736 00:43:52,620 --> 00:43:53,620 We're going to war. 737 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 Followed was... 738 00:43:59,940 --> 00:44:01,120 three days of... 739 00:44:04,680 --> 00:44:07,640 Three days of the worst ass-kicking you can ever imagine. 740 00:44:09,500 --> 00:44:11,400 Thirty-four quit that weren't quitters. 741 00:44:13,280 --> 00:44:14,280 Thirty-four. 742 00:44:17,260 --> 00:44:18,940 Isn't that thirty-five? 743 00:44:21,420 --> 00:44:23,760 I think this thirty-four is my lucky number. 744 00:44:24,180 --> 00:44:25,180 I guess. 745 00:44:25,220 --> 00:44:26,480 I guess it is. 746 00:44:27,040 --> 00:44:28,940 Okay, let's say he's not dead. 747 00:44:29,000 --> 00:44:31,820 Let's say Osama is in there with his twenty-seven watch. 748 00:44:31,821 --> 00:44:34,101 Twenty-five, his hundred and eight kids, and his seven favorite goats. 749 00:44:34,125 --> 00:44:37,800 Do we think there is any chance that the Pakis don't know that he's in there? 750 00:44:37,860 --> 00:44:39,240 Of course they know he's there. 751 00:44:39,420 --> 00:44:40,340 It's a military town. 752 00:44:40,440 --> 00:44:42,576 It's a half mile from the gate of the Kekul Military Academy. 753 00:44:42,600 --> 00:44:42,800 Okay. 754 00:44:43,000 --> 00:44:45,400 So what are we going to do when the Pakistani police show up? 755 00:44:45,870 --> 00:44:48,750 We have assets on the ground that tell them it's an authorized operation. 756 00:44:48,975 --> 00:44:51,800 The police tell their commander who tells their commander, and by the time it's 757 00:44:51,801 --> 00:44:53,208 worked its way up and down the chain of command, 758 00:44:53,232 --> 00:44:54,460 it's Christmas again, and we're back in Afghanistan. 759 00:44:54,800 --> 00:44:55,800 So how about the army? 760 00:44:55,920 --> 00:44:58,040 If they show up, we're just going to have a firefight? 761 00:44:58,310 --> 00:44:59,310 There needs to be. 762 00:44:59,580 --> 00:45:00,660 We kick their asses, right? 763 00:45:01,660 --> 00:45:02,660 Okay. 764 00:45:02,810 --> 00:45:03,820 How about their F-16s? 765 00:45:03,840 --> 00:45:04,840 We just shoot them down? 766 00:45:05,400 --> 00:45:06,860 We sold them their F-16s. 767 00:45:07,630 --> 00:45:08,856 We have on-site video surveillance. 768 00:45:08,880 --> 00:45:09,960 They scramble, we move out. 769 00:45:10,300 --> 00:45:11,420 How about if he takes off? 770 00:45:12,080 --> 00:45:14,440 Are we going to just chase him all over Pakistan? 771 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 If we have to. 772 00:45:16,620 --> 00:45:18,360 It's called helicopter interdiction. 773 00:45:19,140 --> 00:45:20,700 How about when they launch their nukes? 774 00:45:20,820 --> 00:45:21,640 It's not going to happen. 775 00:45:21,820 --> 00:45:22,180 Really? 776 00:45:22,280 --> 00:45:24,440 You're just so positive about that. 777 00:45:24,540 --> 00:45:25,540 I am actually. 778 00:45:27,090 --> 00:45:28,330 What do you suggest that we do? 779 00:45:28,710 --> 00:45:30,560 I suggest we get a B-2. 780 00:45:30,640 --> 00:45:32,660 We launch a few dozen JDAMs into the compound. 781 00:45:32,880 --> 00:45:33,140 Done. 782 00:45:33,430 --> 00:45:34,040 Oh, sorry. 783 00:45:34,260 --> 00:45:35,880 Okay, let's just take it back. 784 00:45:35,980 --> 00:45:37,620 So you do think he's in there? 785 00:45:37,700 --> 00:45:38,240 No, no, no. 786 00:45:38,460 --> 00:45:39,660 I think he's dead. 787 00:45:39,740 --> 00:45:44,060 But if we're going to go down this path, don't put our best special ops in an 788 00:45:44,061 --> 00:45:46,900 impossible situation just because you think he might be in there. 789 00:45:47,070 --> 00:45:50,320 If we just put a missile in there, we have absolutely no proof that he's dead. 790 00:45:50,480 --> 00:45:53,020 All you're doing right now is parroting what you hear him say. 791 00:45:53,140 --> 00:45:53,500 That's it. 792 00:45:53,740 --> 00:45:54,040 Excuse me? 793 00:45:54,041 --> 00:45:55,400 This is not your idea. 794 00:45:55,401 --> 00:45:55,660 I'm sorry. 795 00:45:55,700 --> 00:45:56,360 Could you repeat that, please? 796 00:45:56,361 --> 00:45:58,920 Please come up with your own ideas, Vivian. 797 00:45:58,980 --> 00:45:59,280 Please. 798 00:45:59,281 --> 00:46:00,740 Are you kidding me right now? 799 00:46:00,860 --> 00:46:02,760 You are such a grinning boy asshole. 800 00:46:02,761 --> 00:46:03,660 People, please, please, please. 801 00:46:03,661 --> 00:46:05,080 You stand there and you have... Please, come on. 802 00:46:05,175 --> 00:46:07,655 Christian, how do you suggest that we get proof that he's dead? 803 00:46:09,280 --> 00:46:11,516 Proof that he's dead is that you don't see his ass again. 804 00:46:11,540 --> 00:46:11,840 Oh. 805 00:46:12,280 --> 00:46:13,280 Dead is dead. 806 00:46:13,340 --> 00:46:15,500 The proof is he can't plan any more attacks. 807 00:46:16,270 --> 00:46:19,840 Even if you get pictures or DNA, whatever, you're still going to have 808 00:46:19,841 --> 00:46:21,921 crackbots out there who don't believe that he's dead. 809 00:46:22,880 --> 00:46:23,540 What is this? 810 00:46:23,560 --> 00:46:25,419 The president needs a picture of bin Laden with 811 00:46:25,420 --> 00:46:27,340 a bullet through his head to get re-elected? 812 00:46:27,400 --> 00:46:28,400 Hmm? 813 00:46:33,490 --> 00:46:35,090 Is that what you think is going on here? 814 00:46:36,540 --> 00:46:38,060 I think his ratings are in the toilet. 815 00:46:40,540 --> 00:46:42,300 I am not a political appointee. 816 00:46:42,780 --> 00:46:43,220 Nope. 817 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 But Panetta is. 818 00:46:47,580 --> 00:46:49,100 We killed Khalid Habib with a missile. 819 00:46:50,830 --> 00:46:51,960 Abdullah Osama al-Saudi. 820 00:46:53,305 --> 00:46:54,480 Abu Zubair al-Masri. 821 00:46:54,560 --> 00:46:56,080 All of them were killed with missiles. 822 00:46:56,570 --> 00:46:57,730 No one ever saw their bodies. 823 00:46:59,020 --> 00:47:00,780 Everyone in al-Qaeda knows that they're dead. 824 00:47:02,850 --> 00:47:04,170 How do we know this isn't a trap? 825 00:47:05,900 --> 00:47:08,343 We're hunting this fool for ten years, and all of a 826 00:47:08,344 --> 00:47:11,340 sudden, this courier system is just so easy to track. 827 00:47:24,960 --> 00:47:26,640 Gentlemen, we're going to do some shooting. 828 00:47:27,465 --> 00:47:28,905 Now we're going to do more shooting. 829 00:47:29,750 --> 00:47:31,390 Now we're going to be shooting some more. 830 00:47:33,240 --> 00:47:34,240 Start at 15. 831 00:47:34,820 --> 00:47:35,820 Stop at 3. 832 00:47:38,780 --> 00:47:40,260 Two double taps with the rifle. 833 00:47:41,280 --> 00:47:42,520 Two double taps with the rifle. 834 00:47:43,580 --> 00:47:44,580 Transition to pistol. 835 00:47:45,840 --> 00:47:46,840 Fire or failure. 836 00:47:50,110 --> 00:47:51,900 As always, gentlemen, big boy rules apply. 837 00:47:54,900 --> 00:47:56,640 Any flyers, you're running a hostage hill. 838 00:48:01,000 --> 00:48:01,780 What's up, man? 839 00:48:01,860 --> 00:48:02,420 Hey, little man. 840 00:48:02,800 --> 00:48:04,700 I can hear you, but I can't see you. 841 00:48:05,220 --> 00:48:06,220 Okay, hold on. 842 00:48:06,320 --> 00:48:07,240 Let me figure this out. 843 00:48:07,260 --> 00:48:07,820 Oh, come on. 844 00:48:07,940 --> 00:48:09,280 I showed you how to do it. 845 00:48:09,460 --> 00:48:09,740 Hello. 846 00:48:10,330 --> 00:48:11,060 Hey, Mama. 847 00:48:11,061 --> 00:48:12,061 Hi, babe. 848 00:48:12,320 --> 00:48:13,840 It's so good to see you. 849 00:48:15,600 --> 00:48:16,040 Hey. 850 00:48:16,320 --> 00:48:17,040 Hey, brother. 851 00:48:17,340 --> 00:48:17,940 Hey, sis. 852 00:48:18,080 --> 00:48:18,480 Hey, bro. 853 00:48:18,680 --> 00:48:19,720 Don't keep me waiting. 854 00:48:19,800 --> 00:48:21,000 I haven't seen you in a while. 855 00:48:21,100 --> 00:48:22,500 Oh, there she goes. 856 00:48:33,700 --> 00:48:35,040 So, what are you up to? 857 00:48:41,610 --> 00:48:44,110 You know, just getting ready. 858 00:48:49,360 --> 00:48:50,360 Getting ready. 859 00:48:51,300 --> 00:48:52,740 Hallway, open opposing doors. 860 00:48:53,280 --> 00:48:53,800 You're right. 861 00:48:53,880 --> 00:48:56,700 He got him at five, so he's tired. 862 00:48:57,080 --> 00:48:58,580 Dada, I love you. 863 00:49:00,300 --> 00:49:01,180 I love you. 864 00:49:01,280 --> 00:49:02,280 Can you see me? 865 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 You 866 00:49:12,550 --> 00:49:15,190 know I was going to call you, and you have on your cleaning sweats? 867 00:49:15,730 --> 00:49:17,710 I have something else on. 868 00:49:17,850 --> 00:49:18,850 Oh, you do? 869 00:49:19,510 --> 00:49:20,750 Oh, what was that? 870 00:49:21,650 --> 00:49:22,370 What do you got? 871 00:49:22,410 --> 00:49:23,410 Oh. 872 00:49:23,730 --> 00:49:24,730 Let me see. 873 00:49:25,210 --> 00:49:26,210 You need to beg. 874 00:49:26,450 --> 00:49:27,450 I need to beg. 875 00:49:28,170 --> 00:49:29,170 Hey, Pop. 876 00:49:29,550 --> 00:49:30,030 Yeah? 877 00:49:30,031 --> 00:49:31,530 You had on the space glasses. 878 00:49:32,390 --> 00:49:35,250 We might lose friendship if you keep clowning me. 879 00:49:36,010 --> 00:49:37,070 Open the boozy door. 880 00:49:37,110 --> 00:49:38,110 Let's run out. 881 00:49:40,530 --> 00:49:43,770 I love seeing you, but you know, you really need to cut your hair. 882 00:49:45,130 --> 00:49:46,630 I'm going to cut your hair for you. 883 00:49:47,010 --> 00:49:50,650 They like me to look like the bad guys over here, so I get to grow it any way I want. 884 00:49:50,810 --> 00:49:52,370 You know, just doing a lot of training. 885 00:49:52,670 --> 00:49:53,710 You look bigger already. 886 00:49:54,090 --> 00:49:55,730 They've been working me out a lot lately. 887 00:49:56,410 --> 00:49:58,450 Ain't nothing wrong with working like a dog. 888 00:49:59,170 --> 00:50:01,330 Appreciate the good things in life. 889 00:50:01,331 --> 00:50:02,690 Close the door right. 890 00:50:03,150 --> 00:50:04,150 Breach! 891 00:50:17,670 --> 00:50:18,670 Oh, yes. 892 00:50:19,270 --> 00:50:20,270 You like? 893 00:50:20,870 --> 00:50:21,870 I love. 894 00:50:29,130 --> 00:50:30,430 So what's the deal? 895 00:50:30,830 --> 00:50:32,390 You know I can't tell you that. 896 00:50:32,510 --> 00:50:33,530 We out here working. 897 00:50:34,810 --> 00:50:36,590 We really don't know that much yet. 898 00:50:36,630 --> 00:50:37,710 We're doing some training. 899 00:50:38,010 --> 00:50:41,970 We're, uh, can't really say a whole lot about it, but, uh... 900 00:50:46,780 --> 00:50:48,380 When are you going to get to come home? 901 00:50:48,620 --> 00:50:49,620 When you coming home? 902 00:50:50,940 --> 00:50:53,440 3... 2... 1... Execute! 903 00:50:55,140 --> 00:50:55,800 Go away! 904 00:50:56,160 --> 00:50:56,760 Open door left! 905 00:50:56,840 --> 00:50:57,320 Open door right! 906 00:50:57,340 --> 00:50:58,340 Open door right! 907 00:50:58,400 --> 00:51:00,460 Can't really tell you much about what we're doing. 908 00:51:02,520 --> 00:51:04,300 But we're doing a lot of training. 909 00:51:05,960 --> 00:51:07,200 A lot of shooting. 910 00:51:08,200 --> 00:51:09,420 You know, we'll be home soon. 911 00:51:11,500 --> 00:51:13,180 Okay, are you staying safe? 912 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 Being careful? 913 00:51:14,500 --> 00:51:16,756 You know, I got the best men in the military backing me up. 914 00:51:16,780 --> 00:51:18,020 It's not going to be a problem. 915 00:51:18,260 --> 00:51:19,560 Thank you for what you're doing. 916 00:51:19,740 --> 00:51:21,780 And all my friends, thank you for what you're doing. 917 00:51:22,240 --> 00:51:23,180 Well, thank you guys. 918 00:51:23,220 --> 00:51:23,980 We appreciate that. 919 00:51:24,100 --> 00:51:25,100 It's nice to hear. 920 00:51:26,340 --> 00:51:26,700 Nice. 921 00:51:27,140 --> 00:51:28,880 I really want you to take care of yourself. 922 00:51:29,480 --> 00:51:30,060 Yes, ma'am. 923 00:51:30,120 --> 00:51:31,120 I love you. 924 00:51:31,500 --> 00:51:32,500 Yes, ma'am. 925 00:51:34,120 --> 00:51:35,120 Andy. 926 00:51:35,280 --> 00:51:36,280 That's what I miss. 927 00:51:37,100 --> 00:51:39,440 Hang tough and mind your details. 928 00:51:39,560 --> 00:51:41,979 And if nothing else, you know, keep an eye on your 929 00:51:41,980 --> 00:51:44,100 sicks so that, you know, nothing happens to you. 930 00:51:44,120 --> 00:51:47,020 On the dark side, look after the best part. 931 00:51:47,720 --> 00:51:48,720 Yes, sir. 932 00:51:49,060 --> 00:51:50,840 Tell everybody I miss them and I love them. 933 00:51:50,940 --> 00:51:52,540 And I can't wait to call you guys again. 934 00:51:52,580 --> 00:51:53,180 Take care. 935 00:51:53,300 --> 00:51:53,640 All right. 936 00:51:53,660 --> 00:51:54,660 I love you, Paul. 937 00:51:54,880 --> 00:51:55,880 And you too, babe. 938 00:51:57,420 --> 00:51:58,420 Get back, okay? 939 00:51:58,720 --> 00:51:59,720 Okay. 940 00:52:00,640 --> 00:52:01,640 Bye. 941 00:52:03,440 --> 00:52:04,580 I love you. 942 00:52:09,400 --> 00:52:10,340 Be safe, dude. 943 00:52:10,341 --> 00:52:10,640 Be good. 944 00:52:11,060 --> 00:52:11,600 All right. 945 00:52:11,700 --> 00:52:12,540 Take care, Hannah. 946 00:52:12,680 --> 00:52:13,680 Bye. 947 00:52:14,400 --> 00:52:15,400 Bye-bye. 948 00:52:32,460 --> 00:52:33,040 All right. 949 00:52:33,120 --> 00:52:33,660 Time to play. 950 00:52:33,720 --> 00:52:34,720 Time's up. 951 00:53:26,820 --> 00:53:28,060 You got something to say to me? 952 00:53:29,760 --> 00:53:30,120 What? 953 00:53:30,620 --> 00:53:31,960 You got something to say to me? 954 00:53:34,340 --> 00:53:35,220 I don't think so. 955 00:53:35,300 --> 00:53:36,420 Not with a gun in your hand. 956 00:53:41,535 --> 00:53:43,632 You know, if you think you should be team leader, 957 00:53:43,633 --> 00:53:46,181 you should run off to the CO and make your case. 958 00:53:47,530 --> 00:53:48,690 I think you're a good leader. 959 00:53:53,655 --> 00:53:54,655 Just a shitty husband. 960 00:54:36,130 --> 00:54:37,380 I didn't want to fuck her, man. 961 00:54:38,440 --> 00:54:40,000 She was just trying to get back at you. 962 00:54:46,560 --> 00:54:47,560 Told you, man. 963 00:54:49,455 --> 00:54:51,375 Marriage is a bad deal, and you might look at it. 964 00:54:59,760 --> 00:55:00,840 I don't want to break it. 965 00:55:01,000 --> 00:55:01,580 I just want to kill you. 966 00:55:01,581 --> 00:55:02,581 Don't fucking break it! 967 00:55:02,820 --> 00:55:03,820 Suit yourself! 968 00:55:07,180 --> 00:55:08,680 The fuck are you doing? 969 00:55:09,520 --> 00:55:10,520 Fuck. 970 00:55:10,720 --> 00:55:11,720 Personal shit? 971 00:55:13,180 --> 00:55:17,361 If you boys can't reconcile this shit right here, right now, I need to know right now! 972 00:55:18,880 --> 00:55:19,500 We're good. 973 00:55:19,620 --> 00:55:20,200 We're good. 974 00:55:20,420 --> 00:55:21,420 Good. 975 00:55:21,620 --> 00:55:22,220 Better be. 976 00:55:22,600 --> 00:55:23,600 Get out of here. 977 00:55:27,020 --> 00:55:27,900 You stay. 978 00:55:27,901 --> 00:55:28,901 Stay. 979 00:55:33,360 --> 00:55:34,360 What's the deal, huh? 980 00:55:37,040 --> 00:55:39,740 You used to be a regular Billy Badass out there, huh? 981 00:55:41,395 --> 00:55:42,280 Now you're the weakest link. 982 00:55:42,360 --> 00:55:44,256 You're supposed to be the leader of this team, huh? 983 00:55:44,280 --> 00:55:44,980 What is it, huh? 984 00:55:45,020 --> 00:55:46,340 It's about the size of your dick? 985 00:55:49,550 --> 00:55:50,560 Wandering woman problem? 986 00:55:52,985 --> 00:55:55,036 I can't believe you're bringing this personal shit in here. 987 00:55:55,060 --> 00:55:56,260 This cannot be in here right now. 988 00:55:56,280 --> 00:55:57,980 You need to be right up here. 989 00:56:03,710 --> 00:56:05,820 I know what it's like to lose your... 990 00:56:08,010 --> 00:56:09,320 lose someone, something. 991 00:56:14,350 --> 00:56:15,350 It is what it is, Darn. 992 00:56:16,800 --> 00:56:20,080 You and time will deal with it, and now ain't the time. 993 00:56:27,285 --> 00:56:28,120 And what about your wife? 994 00:56:28,300 --> 00:56:29,300 My wife was murdered. 995 00:56:34,190 --> 00:56:35,280 She walked into a building. 996 00:56:35,860 --> 00:56:36,860 Wrong place. 997 00:56:37,500 --> 00:56:38,500 Wrong time. 998 00:56:41,820 --> 00:56:42,820 And they catch the guy? 999 00:56:45,270 --> 00:56:46,270 I'm working on it. 1000 00:56:52,010 --> 00:56:53,090 I know why I'm here. 1001 00:56:54,590 --> 00:56:56,370 And you gotta figure out why you're here. 1002 00:56:56,980 --> 00:56:59,450 And if you can't, then you gotta get the hell out of here. 1003 00:57:00,670 --> 00:57:01,670 And go home. 1004 00:57:33,740 --> 00:57:34,740 I'll drive this time. 1005 00:58:00,980 --> 00:58:02,060 And dim the distance. 1006 00:58:02,240 --> 00:58:03,240 And dim the distance. 1007 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 What's the license plate? 1008 00:58:09,180 --> 00:58:10,440 It's MH... 04? 1009 00:58:10,441 --> 00:58:12,880 C E... 4181. 1010 00:58:12,960 --> 00:58:13,220 E. 1011 00:58:13,360 --> 00:58:14,360 E for LFA. 1012 00:58:16,260 --> 00:58:17,260 4181. 1013 00:58:17,500 --> 00:58:21,140 M H O... 4 C E 4 1 8 1. 1014 00:58:24,080 --> 00:58:25,660 That plane is coming back as hot. 1015 00:58:26,220 --> 00:58:27,220 Stay with him. 1016 00:58:31,620 --> 00:58:32,620 Easy, easy. 1017 00:58:38,480 --> 00:58:39,520 And dim the distance. 1018 00:58:45,570 --> 00:58:46,570 We've got an eye on you. 1019 00:59:13,420 --> 00:59:15,520 You stay with the women, I'll stay with the car. 1020 00:59:34,910 --> 00:59:35,990 Try to get it closer, Shah. 1021 00:59:52,140 --> 00:59:53,640 Malik is following two women on foot. 1022 00:59:54,720 --> 00:59:55,720 I'm following the car. 1023 00:59:55,820 --> 00:59:56,820 I see you, Malik. 1024 00:59:59,440 --> 01:00:01,740 We need to see the eyes to get FRS to work. 1025 01:00:01,960 --> 01:00:03,040 Try to get a little closer. 1026 01:00:05,360 --> 01:00:06,120 You fucker! 1027 01:00:06,121 --> 01:00:07,121 Get lost! 1028 01:00:08,640 --> 01:00:09,640 Get aside! 1029 01:00:19,440 --> 01:00:20,440 What should I do? 1030 01:00:24,330 --> 01:00:25,330 Where's your gun? 1031 01:00:25,810 --> 01:00:26,810 It's in the car. 1032 01:00:27,030 --> 01:00:28,030 Are you coming? 1033 01:00:28,170 --> 01:00:29,070 She has complied. 1034 01:00:29,090 --> 01:00:30,090 We'll take care of it. 1035 01:00:32,330 --> 01:00:33,470 I'll be back in a second. 1036 01:00:34,530 --> 01:00:35,530 Alright. 1037 01:00:46,470 --> 01:00:47,070 I'll be back. 1038 01:00:47,071 --> 01:00:47,510 He's coming. 1039 01:00:47,511 --> 01:00:48,790 Sorry, sir. 1040 01:00:49,390 --> 01:00:50,590 Should I check the car? 1041 01:00:50,610 --> 01:00:51,130 That's fine. 1042 01:00:51,350 --> 01:00:51,710 Do you think we should go to the police station? 1043 01:00:51,711 --> 01:00:53,650 No, no, the police are here to take care of you. 1044 01:00:53,651 --> 01:00:54,090 Okay, fine. 1045 01:00:54,370 --> 01:00:55,370 We'll get it. 1046 01:00:55,470 --> 01:00:55,910 Come out of the way. 1047 01:00:55,911 --> 01:00:56,911 We're on the way. 1048 01:01:10,760 --> 01:01:11,760 No, man. 1049 01:01:12,100 --> 01:01:12,640 Can you take this car? 1050 01:01:12,641 --> 01:01:12,820 Are your eyes on me? 1051 01:01:13,280 --> 01:01:13,580 No, sir. 1052 01:01:13,940 --> 01:01:14,380 You can't see anything. 1053 01:01:14,381 --> 01:01:15,620 All ok, all ok. 1054 01:01:18,640 --> 01:01:19,640 I'm 1055 01:01:26,190 --> 01:01:27,190 coming from here. 1056 01:01:28,010 --> 01:01:29,050 Where are you coming from? 1057 01:01:30,290 --> 01:01:31,670 Show me your license. 1058 01:01:35,300 --> 01:01:36,300 Yeah. 1059 01:01:38,180 --> 01:01:39,680 Get Manjhra and Kasha moving. 1060 01:01:39,960 --> 01:01:41,280 I don't care what you do. 1061 01:01:41,360 --> 01:01:42,840 Just don't let our guys get swept up. 1062 01:01:44,440 --> 01:01:45,980 The police van is here. 1063 01:01:46,240 --> 01:01:47,240 Where is the police van? 1064 01:01:48,260 --> 01:01:49,260 I don't know. 1065 01:01:49,480 --> 01:01:49,780 He doesn't have it. 1066 01:01:49,781 --> 01:01:51,020 He has it in his car. 1067 01:01:51,480 --> 01:01:52,480 I'll give it to him. 1068 01:01:53,100 --> 01:01:54,520 Sir, this is for self-defense. 1069 01:01:55,220 --> 01:01:58,520 There is no doubt. 1070 01:02:09,280 --> 01:02:10,700 This gun is for security. 1071 01:02:11,380 --> 01:02:12,760 There is nothing else in the car. 1072 01:02:12,761 --> 01:02:13,600 This is just a revolver. 1073 01:02:13,640 --> 01:02:16,280 This is a license revolver. 1074 01:02:17,380 --> 01:02:19,100 Sir, you are not listening to me. 1075 01:02:19,220 --> 01:02:21,440 This is a gun. 1076 01:02:21,640 --> 01:02:25,300 This is his driving license. 1077 01:02:25,600 --> 01:02:26,600 This is not his license. 1078 01:02:27,240 --> 01:02:28,780 I'll show you later. 1079 01:02:30,600 --> 01:02:33,221 And this is just for... I am passionate in photography. 1080 01:02:34,180 --> 01:02:34,780 All right. 1081 01:02:35,080 --> 01:02:36,080 I'll give you the papers. 1082 01:02:36,240 --> 01:02:37,240 Thank you, man. 1083 01:02:38,260 --> 01:02:38,800 Thank you. 1084 01:02:38,840 --> 01:02:39,440 Let him go. 1085 01:02:39,740 --> 01:02:43,530 Sir, hold him tight. 1086 01:03:09,040 --> 01:03:10,100 That was close. 1087 01:03:11,000 --> 01:03:11,520 Thank you. 1088 01:03:11,820 --> 01:03:12,920 Just get him on the phone. 1089 01:03:13,460 --> 01:03:15,200 I don't care what he is doing. 1090 01:03:15,420 --> 01:03:16,820 Just get him... we already know. 1091 01:03:16,920 --> 01:03:18,280 We need to get a green light, now. 1092 01:03:18,380 --> 01:03:19,380 Oh, yeah? 1093 01:03:19,580 --> 01:03:21,680 Continue your interrogation of the data... 1094 01:03:21,681 --> 01:03:23,920 if you can disprove the theory that he is there. 1095 01:03:25,420 --> 01:03:27,840 We have two agents whose cover was likely blown. 1096 01:03:28,940 --> 01:03:30,380 I thought we took care of it. 1097 01:03:30,600 --> 01:03:31,220 We don't know. 1098 01:03:31,221 --> 01:03:32,436 We don't know what the fallout is. 1099 01:03:32,460 --> 01:03:36,740 We have sources at ISI, but Al Qaeda also has sources there. 1100 01:03:36,800 --> 01:03:39,456 Jeez, you'd think two billion a year would buy you a little more allegiance, 1101 01:03:39,480 --> 01:03:42,840 but we don't know who's working for us and sleeping with them. 1102 01:03:42,920 --> 01:03:45,720 The longer this goes on, the greater the chance of a leak. 1103 01:03:45,780 --> 01:03:46,780 That's the bottom line. 1104 01:03:48,580 --> 01:03:51,760 Across the river, they still think this is a circumstantial case. 1105 01:03:52,220 --> 01:03:55,560 Well, it is a circumstantial case, but it's a strong circumstantial case. 1106 01:03:55,920 --> 01:03:59,040 We now know that ISI is watching the compound. 1107 01:03:59,800 --> 01:04:03,480 We know that they're protecting him or they have him under house arrest or whatever. 1108 01:04:03,680 --> 01:04:06,560 In either case, that's why our operatives were followed. 1109 01:04:08,060 --> 01:04:11,140 They may be protecting someone, we just don't know who that someone is. 1110 01:04:12,640 --> 01:04:17,580 Um, sorry, he's a six-foot-five bearded guy, doesn't use the phone, doesn't use 1111 01:04:17,581 --> 01:04:20,720 the internet, doesn't leave the compound surrounded by a 12-foot wall, has a known 1112 01:04:20,721 --> 01:04:23,800 Al Qaeda courier, so I think we actually do know who he is. 1113 01:04:24,420 --> 01:04:25,760 Who is that speaking? 1114 01:04:26,760 --> 01:04:29,700 Vivian Hollins, Mr. Panetta, senior counterintelligence threat analyst. 1115 01:04:31,140 --> 01:04:34,188 Well, Ms. Hollins, the President of the United States 1116 01:04:34,189 --> 01:04:36,840 is going to be staking his presidency on this call. 1117 01:04:37,160 --> 01:04:39,560 No one will ever know your name if it turns out badly. 1118 01:04:46,830 --> 01:04:47,830 That went well. 1119 01:04:55,510 --> 01:04:56,690 Yo, going on a coffee run. 1120 01:04:57,610 --> 01:04:58,610 Yes, please. 1121 01:04:58,650 --> 01:05:00,866 How do you take it, cold and black with a shot of heroin? 1122 01:05:00,890 --> 01:05:01,350 Uh-huh. 1123 01:05:01,520 --> 01:05:03,433 Ooh, maybe I'll just bring you a syringe filled with 1124 01:05:03,434 --> 01:05:05,631 espresso, rimmed the cup with Demerol and Valium. 1125 01:05:06,750 --> 01:05:07,750 What? 1126 01:05:08,470 --> 01:05:09,470 What-what? 1127 01:05:09,750 --> 01:05:10,750 What did you just say? 1128 01:05:11,510 --> 01:05:12,510 The part about rimming? 1129 01:05:13,090 --> 01:05:14,090 That's it. 1130 01:05:14,190 --> 01:05:15,190 That's it. 1131 01:05:15,730 --> 01:05:16,846 That's how you want your coffee? 1132 01:05:16,870 --> 01:05:17,230 No, no, no. 1133 01:05:17,330 --> 01:05:17,770 No, no, no. 1134 01:05:17,830 --> 01:05:18,310 That's it. 1135 01:05:18,450 --> 01:05:19,450 What's it? 1136 01:05:19,670 --> 01:05:20,670 The syringe. 1137 01:05:21,170 --> 01:05:23,770 I'm thinking we do a vaccination drive door-to-door. 1138 01:05:24,350 --> 01:05:27,550 But instead of disposing the needles, we send them to our lab for analysis. 1139 01:05:28,530 --> 01:05:29,530 Take your gum out. 1140 01:05:30,990 --> 01:05:31,390 Sorry. 1141 01:05:31,710 --> 01:05:32,230 Thank you. 1142 01:05:32,550 --> 01:05:35,689 Okay, so if we can get one of our doctors inside, get 1143 01:05:35,690 --> 01:05:38,011 a Bin Laden kid to participate, get a familial match. 1144 01:05:39,150 --> 01:05:42,270 Remember when Bin Laden's sister died a few years back, stateside Mass General? 1145 01:05:42,610 --> 01:05:44,885 The body was subpoenaed so that if and when Bin Laden 1146 01:05:44,886 --> 01:05:47,191 was caught, we'd have a DNA profile to identify him with. 1147 01:05:48,350 --> 01:05:49,350 What do you think? 1148 01:06:01,650 --> 01:06:04,070 So, how do you feel about Al-Qaeda? 1149 01:06:05,250 --> 01:06:06,250 Are you serious? 1150 01:06:07,290 --> 01:06:08,390 Is this a real question? 1151 01:06:09,450 --> 01:06:10,450 It is. 1152 01:06:12,890 --> 01:06:13,890 Very real. 1153 01:06:16,360 --> 01:06:19,370 And I want Osama Bin Laden captured as much as anybody else. 1154 01:06:21,040 --> 01:06:26,370 And I know, I know the people of Pakistan do not support Al-Qaeda. 1155 01:06:27,750 --> 01:06:28,930 Well, who has the time? 1156 01:06:31,130 --> 01:06:33,745 99 out of 100 are just happy making two square meals a 1157 01:06:33,746 --> 01:06:36,330 day, fighting their own demons of poverty and hunger. 1158 01:06:37,430 --> 01:06:39,950 And I know the consequences for myself and my family. 1159 01:06:40,930 --> 01:06:44,250 If what I'm about to do is discovered, I'll get killed. 1160 01:06:46,410 --> 01:06:47,410 Stand up. 1161 01:06:48,010 --> 01:06:49,010 Stand up for a while. 1162 01:06:51,590 --> 01:06:52,590 Good. 1163 01:06:52,970 --> 01:06:53,970 It's recording. 1164 01:06:54,010 --> 01:06:54,670 That's good. 1165 01:06:54,910 --> 01:06:55,910 Tipping in your pocket? 1166 01:06:56,480 --> 01:06:57,480 It's gonna be fine. 1167 01:06:59,150 --> 01:07:02,630 You've got the full force and fate of the United States government backing you. 1168 01:07:04,670 --> 01:07:05,670 Yes, today. 1169 01:07:07,085 --> 01:07:08,090 What about tomorrow? 1170 01:07:13,190 --> 01:07:14,190 Come on. 1171 01:07:15,190 --> 01:07:16,190 Come on, get in. 1172 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 How's the transmission? 1173 01:07:24,410 --> 01:07:25,410 It's working. 1174 01:07:44,470 --> 01:07:45,470 Go, go, go. 1175 01:07:51,320 --> 01:07:52,440 Get Gidry, now. 1176 01:08:19,030 --> 01:08:20,030 Yes, we are. 1177 01:08:26,110 --> 01:08:26,730 Pan around. 1178 01:08:26,950 --> 01:08:28,390 Come on, let us see the whole place. 1179 01:08:29,470 --> 01:08:31,106 Proust, did you recognise any of those people? 1180 01:08:31,130 --> 01:08:32,130 No. 1181 01:08:38,700 --> 01:08:39,700 Who's that? 1182 01:09:04,530 --> 01:09:05,870 No, this was still good. 1183 01:09:06,130 --> 01:09:07,130 Let's get voice analysis. 1184 01:09:08,590 --> 01:09:10,410 I want every one of these faces I-D'd. 1185 01:09:10,450 --> 01:09:11,970 One of these kids must be a bin Laden. 1186 01:09:14,090 --> 01:09:15,090 Good work, Owens. 1187 01:09:15,730 --> 01:10:13,390 You too, man. 1188 01:10:13,391 --> 01:10:14,391 We got him. 1189 01:10:15,190 --> 01:10:16,190 Hmm? 1190 01:10:16,630 --> 01:10:17,790 Was I interrupting something? 1191 01:10:18,730 --> 01:10:19,730 Got who? 1192 01:10:22,420 --> 01:10:24,580 See that AK up against the wall? 1193 01:10:24,860 --> 01:10:25,080 Yes. 1194 01:10:25,840 --> 01:10:26,920 There's one in every house. 1195 01:10:27,740 --> 01:10:30,660 That guard has the same exact one. 1196 01:10:33,000 --> 01:10:35,220 And so does 75 million other people. 1197 01:10:35,760 --> 01:10:36,460 No, no, no, no. 1198 01:10:36,500 --> 01:10:37,700 That is the same exact gun. 1199 01:10:37,820 --> 01:10:38,820 Look, see the barrel? 1200 01:10:39,600 --> 01:10:44,160 That barrel was replaced by an M4 5.56 as well as the bolts. 1201 01:10:44,680 --> 01:10:45,680 That's one of a kind. 1202 01:10:45,740 --> 01:10:46,740 Look at the mag. 1203 01:10:47,200 --> 01:10:49,920 Got the same length gauge and rust marks. 1204 01:10:50,720 --> 01:10:52,360 I already had ballistics look at it. 1205 01:10:54,060 --> 01:10:56,500 That is the same gun. 1206 01:10:57,700 --> 01:10:58,700 He's in there. 1207 01:11:02,810 --> 01:11:03,250 Susan? 1208 01:11:03,251 --> 01:11:04,251 Yes, sir? 1209 01:11:04,350 --> 01:11:05,570 Got Panetta on the phone? 1210 01:11:05,850 --> 01:11:06,850 Right away, sir. 1211 01:11:31,020 --> 01:11:32,020 We're go. 1212 01:11:43,570 --> 01:11:44,570 Done it. 1213 01:11:47,310 --> 01:11:48,310 We're on for tonight. 1214 01:11:50,350 --> 01:11:51,110 Final brief. 1215 01:11:51,190 --> 01:11:51,570 Ready room. 1216 01:11:51,630 --> 01:11:52,630 1900. 1217 01:12:07,130 --> 01:12:08,130 All right, people. 1218 01:12:08,210 --> 01:12:08,690 Listen up. 1219 01:12:08,770 --> 01:12:11,890 We are officially executing Operation Neptune Spear. 1220 01:12:11,950 --> 01:12:14,150 The HVT is Osama Bin Laden. 1221 01:12:15,530 --> 01:12:17,090 Codename will be Geronimo. 1222 01:12:17,250 --> 01:12:19,030 What did I tell you, man? 1223 01:12:19,430 --> 01:12:20,430 Weird. 1224 01:12:22,180 --> 01:12:26,500 Latest intel tonight is there are at least 30 people in the compound. 1225 01:12:26,680 --> 01:12:27,960 Many of them women and children. 1226 01:12:28,120 --> 01:12:32,940 Your job is to secure and segregate non-hostiles. 1227 01:12:33,020 --> 01:12:34,200 I cannot stress this enough. 1228 01:12:34,400 --> 01:12:37,860 You must be able to discern shooters from non-combatants. 1229 01:12:38,940 --> 01:12:43,240 As for the primary target, the preference is no detainees. 1230 01:12:44,280 --> 01:12:47,860 FBI and CIA will be on hand to assist with chain of custody. 1231 01:12:48,360 --> 01:12:50,600 F-15 Strike Eagles will be on station. 1232 01:12:50,940 --> 01:12:53,140 There'll be two Chinooks, not more than 10 miles out. 1233 01:12:53,460 --> 01:12:55,220 In case we get in trouble with the neighbors. 1234 01:12:55,720 --> 01:12:57,420 The Patsys will provide gunship support. 1235 01:12:58,780 --> 01:13:00,860 JSTARS will jam Pakistani radar. 1236 01:13:02,360 --> 01:13:04,040 If it gets rough, we'll fight our way out. 1237 01:13:06,320 --> 01:13:08,520 Rangers are sitting right across the border to help out. 1238 01:13:10,040 --> 01:13:11,500 As always, we go in sterile. 1239 01:13:11,580 --> 01:13:12,900 If you get killed, you're stupid. 1240 01:13:13,480 --> 01:13:16,120 If you get captured, you gotta get killed first. 1241 01:13:16,220 --> 01:13:17,820 Make sure your smartpacks are back here. 1242 01:13:18,660 --> 01:13:22,000 SEAL Team Orange will ride with Stalker One. 1243 01:13:22,700 --> 01:13:24,580 SEAL Team Green, Stalker Two. 1244 01:13:24,581 --> 01:13:27,144 The Stalkers are sweating weight and the weather, 1245 01:13:27,145 --> 01:13:30,041 so we need to weigh everyone and everything. 1246 01:13:31,080 --> 01:13:32,080 Time on deck. 1247 01:13:33,200 --> 01:13:34,220 21-30 local. 1248 01:13:35,140 --> 01:13:36,300 Depth at 23-30. 1249 01:13:36,480 --> 01:13:37,080 I'm on target. 1250 01:13:37,360 --> 01:13:38,000 O-1. 1251 01:13:38,340 --> 01:13:40,740 Orange Team is gonna fast rope onto the main roof. 1252 01:13:41,480 --> 01:13:43,240 Green Team's LZ is the main courtyard. 1253 01:13:43,520 --> 01:13:44,520 They squeeze from below. 1254 01:13:45,000 --> 01:13:46,500 Our enemy here is Al Qaeda. 1255 01:13:46,920 --> 01:13:49,020 It's no secret they are not afraid to die. 1256 01:13:49,840 --> 01:13:50,840 Now they're weak. 1257 01:13:50,880 --> 01:13:51,880 Stalker One turning. 1258 01:13:52,100 --> 01:13:53,220 Look at the guy next to you. 1259 01:13:53,300 --> 01:13:54,300 Stalker Two turning. 1260 01:13:54,840 --> 01:13:59,076 There are some men in this room who have 1261 01:13:59,077 --> 01:14:02,920 wives and children back home waiting for them. 1262 01:14:03,700 --> 01:14:11,441 And there are some men in this room who did until a guy named Bin Laden took them away. 1263 01:14:12,460 --> 01:14:16,600 Tonight we know why we are here. 1264 01:14:17,760 --> 01:14:20,300 Tonight we fight for something truly greater than ourselves. 1265 01:14:23,520 --> 01:14:24,840 Tonight we Tonight we will fight. 1266 01:14:26,720 --> 01:14:27,720 Who's there? 1267 01:14:35,590 --> 01:14:35,890 Who is it? 1268 01:14:36,490 --> 01:14:37,490 I don't know. 1269 01:14:47,540 --> 01:14:48,540 Who is it? 1270 01:14:48,980 --> 01:14:50,320 We're here for Geronimo. 1271 01:14:53,880 --> 01:14:56,620 The gameplay from Minnesota is coming over later. 1272 01:15:01,580 --> 01:15:03,180 Good news, we're going hot. 1273 01:15:05,680 --> 01:15:07,360 But at least somebody should inform us. 1274 01:15:08,460 --> 01:15:09,740 We were supposed to be notified. 1275 01:15:10,220 --> 01:15:11,220 Kill the lights, please. 1276 01:15:15,900 --> 01:15:17,760 JSTARS will begin jamming in one mic. 1277 01:15:18,880 --> 01:15:20,460 Strike Eagles are airborne. 1278 01:15:27,700 --> 01:15:29,440 Strike Eagles have reached their ceiling. 1279 01:17:41,070 --> 01:17:42,070 Honey! 1280 01:17:44,550 --> 01:17:45,550 Help me! 1281 01:18:06,860 --> 01:18:08,780 Uniform, red side courtyard, not on. 1282 01:18:17,880 --> 01:18:18,880 Nine o'clock. 1283 01:18:19,320 --> 01:18:19,980 Got him. 1284 01:18:20,080 --> 01:18:21,080 Dump him. 1285 01:18:22,800 --> 01:18:24,260 Stalker One is LTE. 1286 01:18:24,620 --> 01:18:25,620 Stalker One, report. 1287 01:18:25,720 --> 01:18:26,720 Are you hit? 1288 01:18:27,560 --> 01:18:28,560 Stalker One, report. 1289 01:18:29,020 --> 01:18:30,020 Are you hit? 1290 01:18:50,360 --> 01:18:52,540 Eagle claw over again, son of a bitch. 1291 01:18:53,560 --> 01:18:54,560 Stalker One, report. 1292 01:18:55,020 --> 01:18:56,320 Stalker One on ground. 1293 01:18:56,560 --> 01:18:57,180 Orange is up. 1294 01:18:57,220 --> 01:18:58,220 Negative casualties. 1295 01:18:59,380 --> 01:18:59,720 Go. 1296 01:18:59,820 --> 01:18:59,920 Go. 1297 01:19:00,020 --> 01:19:00,160 Go. 1298 01:19:00,180 --> 01:19:00,600 I'm good. 1299 01:19:00,720 --> 01:19:01,120 I'm good. 1300 01:19:01,240 --> 01:19:01,280 Go. 1301 01:19:01,320 --> 01:19:01,440 Go. 1302 01:19:01,460 --> 01:19:01,780 Go. 1303 01:19:01,980 --> 01:19:02,320 Move. 1304 01:19:02,580 --> 01:19:02,920 Move. 1305 01:19:03,080 --> 01:19:03,520 Get to the wall. 1306 01:19:03,600 --> 01:19:04,060 Get to the wall. 1307 01:19:04,300 --> 01:19:04,580 Go. 1308 01:19:04,700 --> 01:19:04,760 Move. 1309 01:19:05,100 --> 01:19:06,100 Get to the wall. 1310 01:19:06,840 --> 01:19:07,840 Will you line up? 1311 01:19:13,630 --> 01:19:14,630 Hold position. 1312 01:19:51,050 --> 01:19:59,720 Top floor. 1313 01:19:59,800 --> 01:20:00,800 Top floor. 1314 01:20:04,460 --> 01:20:05,860 There's a joint security operation. 1315 01:20:06,000 --> 01:20:07,616 Go back to your houses and put your lights on. 1316 01:20:07,640 --> 01:20:08,100 What are you doing here? 1317 01:20:08,240 --> 01:20:08,580 No. 1318 01:20:08,760 --> 01:20:08,760 No. 1319 01:20:08,960 --> 01:20:09,300 No. 1320 01:20:09,740 --> 01:20:10,080 No. 1321 01:20:10,081 --> 01:20:10,340 Put your lights on, please. 1322 01:20:10,341 --> 01:20:10,540 Police are here. 1323 01:20:10,900 --> 01:20:11,380 We're the police operator. 1324 01:20:11,540 --> 01:20:12,540 We're theivi everyone. 1325 01:20:12,820 --> 01:20:13,540 Now, I don't like. 1326 01:20:13,680 --> 01:20:14,200 I said. 1327 01:20:14,460 --> 01:20:14,760 He's cooperation. 1328 01:20:15,120 --> 01:20:15,900 Put the lights up. 1329 01:20:15,901 --> 01:20:16,320 We would tell you. 1330 01:20:16,400 --> 01:20:16,620 Go. 1331 01:20:16,800 --> 01:20:18,020 Put the lights on, please. 1332 01:20:18,100 --> 01:20:18,440 Come on. 1333 01:20:18,520 --> 01:20:19,940 Jay Stars reports, Petki. 1334 01:20:19,980 --> 01:20:20,980 Police loud. 1335 01:20:25,000 --> 01:20:26,320 The desarme is out there. 1336 01:20:28,320 --> 01:20:28,720 Neighbor. 1337 01:20:28,721 --> 01:20:30,720 Yes, sir. 1338 01:20:33,980 --> 01:20:34,980 Who you are? 1339 01:20:35,340 --> 01:20:36,340 Press and Susamine. 1340 01:20:38,940 --> 01:20:39,940 State list. 1341 01:20:45,470 --> 01:20:45,870 Hey! 1342 01:20:45,871 --> 01:20:47,070 I need eyes on that tiger! 1343 01:20:47,110 --> 01:20:48,670 We don't know who else is in that room! 1344 01:21:01,150 --> 01:21:21,120 I want to see his face. 1345 01:21:23,800 --> 01:21:24,800 It's him. 1346 01:21:24,980 --> 01:21:25,540 It's him. 1347 01:21:25,560 --> 01:21:26,060 It's Hamza. 1348 01:21:26,300 --> 01:21:27,100 Relax, Hollins. 1349 01:21:27,160 --> 01:21:28,800 Daddy and son don't always roll together. 1350 01:21:30,620 --> 01:21:32,060 Hamza bin Laden is KIA. 1351 01:21:32,380 --> 01:21:33,540 Let me see Zarghota. 1352 01:21:35,700 --> 01:21:37,160 Packy jets are still grounded. 1353 01:21:38,220 --> 01:21:39,220 Close door right! 1354 01:22:19,890 --> 01:22:21,990 Packy police are Oscar, Tango, Mike. 1355 01:22:25,210 --> 01:22:26,330 Avani Veena, please join us. 1356 01:22:29,070 --> 01:22:30,070 Take it easy. 1357 01:22:45,950 --> 01:22:47,750 This is the Joint Security Operation. 1358 01:22:47,970 --> 01:22:50,430 Now we just tell the crowd to go behind and cooperate with us. 1359 01:22:50,510 --> 01:22:51,190 What happened? 1360 01:22:51,210 --> 01:22:51,890 What has happened to her? 1361 01:22:51,910 --> 01:22:52,330 I don't know. 1362 01:22:52,370 --> 01:22:52,850 We don't know. 1363 01:22:53,090 --> 01:22:54,230 How can we do it, Raabati? 1364 01:22:54,910 --> 01:22:56,030 Just because you make Rs. 1365 01:22:56,031 --> 01:22:56,030 20. 1366 01:22:56,830 --> 01:22:59,210 Call Superintendent Salman Rafiq And ask him. 1367 01:22:59,230 --> 01:22:59,910 He will fill you in. 1368 01:22:59,911 --> 01:23:01,010 Listen, listen to me. 1369 01:23:01,610 --> 01:23:03,070 I don't know anything about this. 1370 01:23:09,750 --> 01:23:10,750 Guard! 1371 01:23:11,490 --> 01:23:12,490 Hold! 1372 01:23:14,330 --> 01:23:16,290 Let me see your hands! 1373 01:23:20,160 --> 01:23:21,300 Move, move, move! 1374 01:23:22,100 --> 01:23:23,540 Hands, hands, hands! 1375 01:23:23,700 --> 01:23:24,700 Let me see your hands! 1376 01:23:24,960 --> 01:23:25,960 Move it up! 1377 01:23:28,020 --> 01:23:29,460 Pakistani jets are scrambling. 1378 01:23:30,520 --> 01:23:31,840 Where's our DOD rep? 1379 01:23:32,080 --> 01:23:33,080 Got him on the line. 1380 01:23:33,140 --> 01:23:34,380 Got the situation handled. 1381 01:23:34,381 --> 01:23:36,160 Vivian, you said this wasn't going to happen. 1382 01:23:36,560 --> 01:23:37,760 Eagle's en route to intercept. 1383 01:23:39,560 --> 01:23:40,560 Reach out! 1384 01:24:10,010 --> 01:24:11,010 Cavaliers down! 1385 01:24:11,590 --> 01:24:11,950 Mokashi! 1386 01:24:12,070 --> 01:24:12,390 Mokashi! 1387 01:24:12,650 --> 01:24:13,650 Mokashi! 1388 01:24:14,030 --> 01:24:14,850 Unknown's coming out! 1389 01:24:15,030 --> 01:24:16,030 Go, go, go, go! 1390 01:24:17,130 --> 01:24:17,630 Close it! 1391 01:24:17,650 --> 01:24:18,650 He's coming out! 1392 01:24:20,530 --> 01:24:21,830 He's coming out! 1393 01:24:22,470 --> 01:24:23,766 Right here, right here, right here! 1394 01:24:23,790 --> 01:24:24,790 Up against the wall! 1395 01:24:24,950 --> 01:24:26,106 We're going to have the gun here. 1396 01:24:26,130 --> 01:24:27,130 Even we are licensed. 1397 01:24:27,390 --> 01:24:27,830 Leave! 1398 01:24:27,910 --> 01:24:29,230 This is an operation. 1399 01:24:29,510 --> 01:24:30,570 I am the officer! 1400 01:24:30,850 --> 01:24:31,110 Clear! 1401 01:24:31,590 --> 01:24:32,590 Clear! 1402 01:24:33,110 --> 01:24:33,990 Get up! 1403 01:24:33,991 --> 01:24:34,270 Get up! 1404 01:24:34,330 --> 01:24:34,750 Get up! 1405 01:24:35,010 --> 01:24:36,150 Down, down, down! 1406 01:24:39,530 --> 01:24:40,530 Clear! 1407 01:24:42,410 --> 01:24:44,010 Pakistani jets returned to base. 1408 01:24:44,110 --> 01:24:45,110 Please don't be engaged. 1409 01:24:45,630 --> 01:24:47,130 Pakistani jets returned to base. 1410 01:24:48,230 --> 01:24:49,570 Close door left! 1411 01:24:49,710 --> 01:24:50,710 Close door right! 1412 01:24:53,270 --> 01:24:54,270 Down! 1413 01:24:55,190 --> 01:24:55,750 In! 1414 01:24:56,110 --> 01:24:57,110 Unknown's coming out! 1415 01:24:59,370 --> 01:24:59,930 In! 1416 01:24:59,950 --> 01:25:00,230 In! 1417 01:25:00,330 --> 01:25:00,330 In! 1418 01:25:00,331 --> 01:25:00,550 Last one up! 1419 01:25:00,650 --> 01:25:01,450 Close door head! 1420 01:25:01,650 --> 01:25:02,650 Close door! 1421 01:25:03,650 --> 01:25:05,330 Pakistani jets are breaking away. 1422 01:25:08,930 --> 01:25:11,130 Pakistani jets are returning to their air base. 1423 01:26:07,460 --> 01:26:08,460 Target is secure. 1424 01:26:10,680 --> 01:26:12,280 No friendly WIA. 1425 01:26:14,780 --> 01:26:15,780 Forgot country. 1426 01:26:16,800 --> 01:26:17,800 Geronimo's KIA. 1427 01:26:20,900 --> 01:26:21,900 Oh my God! 1428 01:26:34,940 --> 01:26:35,980 Call the senior officials. 1429 01:26:36,780 --> 01:26:37,480 Ask them. 1430 01:26:37,600 --> 01:26:37,800 Call them. 1431 01:26:38,580 --> 01:26:39,420 Is that okay? 1432 01:26:39,540 --> 01:26:40,020 Clear? 1433 01:26:40,500 --> 01:26:41,240 Thank you. 1434 01:26:41,280 --> 01:26:41,760 Thank you. 1435 01:26:41,940 --> 01:26:42,960 Put out the fist. 1436 01:26:43,160 --> 01:26:43,840 Put out the fist. 1437 01:26:43,920 --> 01:26:44,920 Thank you. 1438 01:26:46,440 --> 01:26:49,500 Thank you. 1439 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Go behind. 1440 01:26:51,080 --> 01:26:51,560 Please. 1441 01:26:51,920 --> 01:26:52,600 Thank you. 1442 01:26:52,601 --> 01:26:53,260 We'll take care of it. 1443 01:26:53,300 --> 01:26:53,640 Please! 1444 01:26:53,960 --> 01:26:54,360 Please! 1445 01:26:54,420 --> 01:26:54,660 Please! 1446 01:26:55,160 --> 01:26:56,260 Thank you! 1447 01:27:32,460 --> 01:27:33,700 You should all say our prayers. 1448 01:27:38,760 --> 01:27:39,160 Hello. 1449 01:27:39,380 --> 01:27:39,760 Congratulations. 1450 01:27:40,300 --> 01:27:41,300 Good work. 1451 01:27:41,360 --> 01:27:42,040 Thank you, sir. 1452 01:27:42,200 --> 01:27:43,560 Give your team my congratulations. 1453 01:27:43,820 --> 01:27:44,140 I will. 1454 01:27:44,580 --> 01:27:45,640 Is Ms. Hollands there? 1455 01:27:45,920 --> 01:27:47,336 As a matter of fact, she's right here. 1456 01:27:47,360 --> 01:27:48,416 Let me have a word with her. 1457 01:27:48,440 --> 01:27:49,440 Hold on. 1458 01:27:50,460 --> 01:27:51,460 It's for you. 1459 01:27:53,340 --> 01:27:53,740 Hello? 1460 01:27:54,000 --> 01:27:55,800 Ms. Hollands, this is Leon Panetta. 1461 01:27:56,060 --> 01:27:57,060 Hello, Mr. Panetta. 1462 01:27:57,160 --> 01:27:57,800 Good work. 1463 01:27:58,000 --> 01:27:59,460 You called this a long time ago. 1464 01:27:59,760 --> 01:28:00,780 Oh, I appreciate it. 1465 01:28:00,781 --> 01:28:01,880 It's been a long journey. 1466 01:28:02,040 --> 01:28:02,820 Yes, it has. 1467 01:28:03,060 --> 01:28:04,540 And you've been a big part of it. 1468 01:28:04,620 --> 01:28:05,620 Thank you so much. 1469 01:28:05,680 --> 01:28:06,680 Thank you. 1470 01:28:24,120 --> 01:28:25,120 Good evening. 1471 01:28:26,240 --> 01:28:29,640 Tonight, I can report to the American people and to the world. 1472 01:28:30,120 --> 01:28:34,200 The United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, 1473 01:28:34,400 --> 01:28:39,220 the leader of al Qaeda, and a terrorist who is responsible for the murder of 1474 01:28:39,221 --> 01:28:42,740 thousands of innocent men, women, and children. 1475 01:28:44,820 --> 01:28:46,620 Today, at my direction, I present to you Mr. Ozen. 1476 01:28:46,621 --> 01:28:49,551 The United States launched a targeted operation 1477 01:28:49,552 --> 01:28:52,280 against that compound in Abbottabad, Pakistan. 1478 01:28:52,840 --> 01:28:55,599 A small team of Americans carried out the operation 1479 01:28:55,600 --> 01:28:58,421 with extraordinary courage and capability. 1480 01:28:58,540 --> 01:29:00,340 No Americans were harmed. 1481 01:29:00,640 --> 01:29:03,360 They took care to avoid civilian casualties. 1482 01:29:04,060 --> 01:29:09,260 After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body. 1483 01:29:25,180 --> 01:29:28,120 Susan, get me the Saudi ambassador on the phone, please. 1484 01:29:35,780 --> 01:29:36,780 Yes, sir. 1485 01:29:39,220 --> 01:29:40,220 Yes, it's true. 1486 01:29:44,520 --> 01:29:48,317 And since he was born in your country, we want to know if 1487 01:29:48,318 --> 01:29:50,960 you have any interest in taking possession of the body. 1488 01:29:52,940 --> 01:29:53,940 No, I understand. 1489 01:29:54,020 --> 01:29:56,240 I don't imagine any other country will feel differently. 1490 01:29:56,760 --> 01:29:57,760 We'll take care of him. 1491 01:30:03,890 --> 01:30:08,470 We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the 1492 01:30:08,471 --> 01:30:13,731 professionalism, patriotism, and unparalleled courage of those who serve our country. 1493 01:30:13,910 --> 01:30:14,850 And they are part of our nation. 1494 01:30:14,870 --> 01:30:16,471 We are part of a generation that has borne the 1495 01:30:16,472 --> 01:30:18,831 heaviest share of the burden since that September day. 99904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.