Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,044
- [Cora] Previously on-
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,504
(Liam gasps)
(bright upbeat music)
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,006
- Lian O'Connor.
4
00:00:06,047 --> 00:00:08,091
You stole Cora McLeod's
heart 200 years ago.
5
00:00:08,133 --> 00:00:09,759
(villagers shouting)
(dogs barking)
6
00:00:09,801 --> 00:00:11,094
- No, no!
7
00:00:11,136 --> 00:00:12,637
(Samael snaps fingers)
8
00:00:12,679 --> 00:00:14,139
- Your mission is to
help her fall in love
9
00:00:14,180 --> 00:00:16,057
with her true
soulmate, Finn Walsh.
10
00:00:16,099 --> 00:00:18,268
- This is Detective
Liam O'Connor.
11
00:00:18,309 --> 00:00:20,687
- Sorry, have-have
we met before?
12
00:00:20,729 --> 00:00:21,730
- Finn Walsh, ADA.
13
00:00:21,771 --> 00:00:22,897
Nice to meet you.
14
00:00:22,939 --> 00:00:25,150
Sorry to steal her from you.
15
00:00:25,191 --> 00:00:26,151
- An angel?
16
00:00:26,192 --> 00:00:27,527
(Agon whooshes)
17
00:00:27,569 --> 00:00:29,612
It's just, I don't
see any wings.
18
00:00:29,654 --> 00:00:30,739
- They're metaphorical.
19
00:00:30,780 --> 00:00:32,699
- Give it up for Dead Eye!
20
00:00:33,450 --> 00:00:35,118
(all cheering and clapping)
21
00:00:35,160 --> 00:00:36,411
- You lied to me.
22
00:00:37,370 --> 00:00:40,623
- [Finn] She is
not happy with me.
23
00:00:40,665 --> 00:00:42,625
♪ Worship you 'cause honey
24
00:00:42,667 --> 00:00:43,418
- Magnus?
25
00:00:43,460 --> 00:00:44,627
- Hi.
26
00:00:44,669 --> 00:00:46,212
- I just need you to tell me
27
00:00:46,254 --> 00:00:47,922
if you have an agent
working on this case.
28
00:00:47,964 --> 00:00:49,215
- We can figure this out.
29
00:00:49,257 --> 00:00:50,341
(both grunting)
30
00:00:50,383 --> 00:00:52,010
- Mission accomplished, Bale.
31
00:00:52,051 --> 00:00:54,179
She's still in love with Liam.
32
00:00:54,220 --> 00:00:55,889
And I don't think
she'll be getting back
33
00:00:55,930 --> 00:00:58,725
on the angel's fated path
with Finn anytime soon.
34
00:01:02,270 --> 00:01:07,525
(soft music)
(water flowing)
35
00:01:09,069 --> 00:01:10,570
(knocks on door)
36
00:01:10,612 --> 00:01:12,781
- I see you've adapted
to true door etiquette
37
00:01:12,822 --> 00:01:14,199
and are knocking now.
38
00:01:14,240 --> 00:01:16,785
- Well, it is only polite.
39
00:01:18,369 --> 00:01:19,162
(Cora giggles)
40
00:01:19,204 --> 00:01:20,288
Come here
41
00:01:21,081 --> 00:01:22,165
Oh!
42
00:01:26,044 --> 00:01:28,213
- I was planning to
teach you Whist tonight.
43
00:01:28,254 --> 00:01:30,965
- Oh, a boring
gentleman's game, huh?
44
00:01:31,007 --> 00:01:36,262
Meanwhile, I was
plotting to corrupt you,
45
00:01:39,599 --> 00:01:40,725
with these.
46
00:01:43,102 --> 00:01:44,395
- Dice, eh?
47
00:01:44,437 --> 00:01:45,647
Why, sir.
48
00:01:45,688 --> 00:01:48,108
- Alas, Cora, I am no gentleman.
49
00:01:49,317 --> 00:01:51,945
But on my way here, I
did have a better idea,
50
00:01:51,986 --> 00:01:55,281
so, uh, come on.
51
00:01:55,323 --> 00:01:56,616
- Where are we going?
52
00:01:59,202 --> 00:02:00,245
- You trust me?
53
00:02:01,663 --> 00:02:02,747
- Always.
54
00:02:03,748 --> 00:02:04,749
(Cora gasps)
55
00:02:04,791 --> 00:02:05,750
- Hey, honey.
56
00:02:05,792 --> 00:02:06,918
It's Dad.
57
00:02:07,877 --> 00:02:08,878
I'm here with Suzette.
58
00:02:08,920 --> 00:02:10,338
- [Suzette] Hey, Cora.
59
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
- [Cora's Dad] You
were in an accident,
60
00:02:11,548 --> 00:02:12,507
but you're gonna be okay.
61
00:02:12,549 --> 00:02:14,801
- I remember, um,
62
00:02:17,387 --> 00:02:20,723
fighting with Magnus
down by the lake.
63
00:02:21,474 --> 00:02:23,101
Falling in the water.
64
00:02:24,227 --> 00:02:26,271
And Liam pulled me out.
65
00:02:28,189 --> 00:02:29,524
And we-
66
00:02:30,316 --> 00:02:32,068
- You both made it out.
67
00:02:32,110 --> 00:02:34,070
And he pulled some
real hero stuff,
68
00:02:34,112 --> 00:02:35,113
from what I heard.
69
00:02:35,155 --> 00:02:36,364
- Yeah, he sure did.
70
00:02:36,906 --> 00:02:38,074
I'm proud of you.
71
00:02:39,617 --> 00:02:40,660
- Is Liam here?
72
00:02:43,079 --> 00:02:44,747
- Finn stopped by.
73
00:02:44,789 --> 00:02:47,125
- [Cora's Dad] Brought you
some beautiful flowers.
74
00:02:47,167 --> 00:02:48,751
- Ah, Magnus.
75
00:02:48,793 --> 00:02:50,420
We have to interrogate him-
- Hey, hey, hey.
76
00:02:50,461 --> 00:02:51,796
All that can wait.
77
00:02:52,630 --> 00:02:54,382
We have to get you checked out
78
00:02:54,424 --> 00:02:55,508
before you go running back
to the police department.
79
00:02:55,550 --> 00:02:56,509
Do you hear me?
80
00:02:56,551 --> 00:02:59,804
(casual upbeat music)
81
00:03:00,680 --> 00:03:04,225
(bar patrons chatting)
82
00:03:05,894 --> 00:03:07,645
- You want a drink over there?
83
00:03:08,563 --> 00:03:09,355
- Oh.
84
00:03:09,397 --> 00:03:10,773
Um.
85
00:03:10,815 --> 00:03:12,400
Right, I suppose
86
00:03:13,109 --> 00:03:14,444
that is traditional.
87
00:03:14,485 --> 00:03:16,279
- He'll have a Scotch.
88
00:03:16,321 --> 00:03:17,947
Make it two, top shelf.
89
00:03:19,490 --> 00:03:22,076
If you're gonna partake in
that age-old human custom
90
00:03:22,118 --> 00:03:25,288
of drowning your sorrows,
might as well do it right.
91
00:03:27,415 --> 00:03:28,791
Case not going well?
92
00:03:28,833 --> 00:03:30,210
- You would know.
93
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
You're the one
interfering with it.
94
00:03:32,128 --> 00:03:35,173
- See, I think you were in
trouble from the beginning.
95
00:03:36,341 --> 00:03:38,509
Bringing seven souls
from the same Irish town
96
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
back from limbo
for a second chance
97
00:03:40,511 --> 00:03:42,639
to decide their fates.
98
00:03:42,680 --> 00:03:44,891
You'd have to know
they'd fumble it.
99
00:03:44,933 --> 00:03:46,309
- It was worth the risks.
100
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
- Yes, but you failed to account
101
00:03:48,144 --> 00:03:50,688
for how much history tends
to repeat itself, didn't you?
102
00:03:50,730 --> 00:03:52,440
(snaps fingers)
(flames whoosh)
103
00:03:52,482 --> 00:03:56,903
(blows out flame)
(drink sizzles)
104
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Ah.
105
00:04:00,031 --> 00:04:01,658
And as if all that
wasn't bad enough,
106
00:04:01,699 --> 00:04:04,035
Samael decides to send
that poor spud, Liam,
107
00:04:04,077 --> 00:04:05,870
down here to get
the love of his life
108
00:04:05,912 --> 00:04:10,124
together with her
true soulmate, Finn.
109
00:04:10,959 --> 00:04:14,379
I mean, that's just cruel.
110
00:04:15,588 --> 00:04:17,674
And you'd think we're
the ones into torture.
111
00:04:17,715 --> 00:04:19,092
- I mean, if you
weren't meddling with us
112
00:04:19,133 --> 00:04:20,218
every step of the way.
113
00:04:20,259 --> 00:04:21,886
- Well you know I have to.
114
00:04:21,928 --> 00:04:23,304
In order for humans
to have a choice,
115
00:04:23,346 --> 00:04:25,515
they have to have options.
116
00:04:25,556 --> 00:04:27,058
I'm just providing another path.
117
00:04:27,100 --> 00:04:28,726
- Yeah.
118
00:04:28,768 --> 00:04:30,103
And let me guess, it's
paved with good intentions?
119
00:04:30,144 --> 00:04:31,396
- Oh, the best.
120
00:04:33,690 --> 00:04:36,025
- Well, you're not
gonna win this time.
121
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
Cora is gonna achieve her
true destiny with Finn-
122
00:04:38,403 --> 00:04:41,197
- And get her charity
off the ground,
123
00:04:41,239 --> 00:04:43,491
and help all those
poor little children
124
00:04:43,533 --> 00:04:45,576
get their second chances.
125
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
Yeah.
126
00:04:46,619 --> 00:04:47,870
I know.
127
00:04:47,912 --> 00:04:50,123
But I really can't
let that happen.
128
00:04:50,164 --> 00:04:52,166
It's bad for my
business, you see?
129
00:04:52,208 --> 00:04:53,001
- Yeah.
130
00:04:53,042 --> 00:04:54,335
Well.
131
00:04:54,377 --> 00:04:55,837
You better prepare
for a recession,
132
00:04:55,878 --> 00:04:58,089
because Liam and I
are gonna make sure
133
00:04:58,131 --> 00:04:59,716
that Cora achieves her destiny,
134
00:04:59,757 --> 00:05:01,926
and-and then you can crawl back
135
00:05:01,968 --> 00:05:04,262
to whatever hole it
is you climbed out of
136
00:05:04,303 --> 00:05:05,138
in the first place.
137
00:05:05,179 --> 00:05:06,264
- Oh.
138
00:05:08,391 --> 00:05:11,227
The little rookie
angel has some bite.
139
00:05:11,269 --> 00:05:12,353
I like it.
140
00:05:13,563 --> 00:05:14,897
Drink up.
141
00:05:14,939 --> 00:05:15,982
It's not poison.
142
00:05:22,113 --> 00:05:25,116
(Agon coughing)
(Bale laughs)
143
00:05:25,158 --> 00:05:28,202
Samael, I wondered
if you'd join us.
144
00:05:28,244 --> 00:05:29,871
- Corrupting Agon, I see?
145
00:05:29,912 --> 00:05:31,998
- I sense a dark
night of the soul,
146
00:05:32,040 --> 00:05:33,082
I come running.
147
00:05:33,124 --> 00:05:34,292
- Stay out of my case, Bale.
148
00:05:34,334 --> 00:05:36,127
- What, and miss all the fun?
149
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
I might be inclined to stick
my nose in even further.
150
00:05:40,256 --> 00:05:43,468
- I will find whatever human
you have working for you,
151
00:05:43,509 --> 00:05:47,221
and, uh, I'll take them
out of the equation.
152
00:05:49,140 --> 00:05:50,683
- You can try.
153
00:05:50,725 --> 00:05:52,351
Good luck to you both.
154
00:06:01,110 --> 00:06:04,030
(door shuts)
155
00:06:04,072 --> 00:06:06,783
- You need to get
this sorted out, Agon.
156
00:06:06,824 --> 00:06:08,576
If this gets any worse, the
higher ups are gonna think
157
00:06:08,618 --> 00:06:10,203
that they need to come
down and interfere,
158
00:06:10,244 --> 00:06:13,456
and you do not want
Gabriel on your case.
159
00:06:13,498 --> 00:06:15,124
- Is-is Gabriel
really that scary?
160
00:06:15,166 --> 00:06:17,627
- He's-he's not scary.
161
00:06:17,668 --> 00:06:19,754
He's powerful.
162
00:06:20,713 --> 00:06:22,382
He's the voice of
God, after all.
163
00:06:23,174 --> 00:06:24,759
Um. (clears throats)
164
00:06:24,801 --> 00:06:30,098
(soft tense music)
(sirens wailing)
165
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
- Thank you so much
for everything.
166
00:06:32,141 --> 00:06:33,351
- Of course.
167
00:06:34,102 --> 00:06:35,394
I'm just glad you're okay.
168
00:06:35,436 --> 00:06:38,022
- Love you.
- I love you, too.
169
00:06:38,064 --> 00:06:41,317
(car engine starts)
170
00:06:47,031 --> 00:06:47,907
(tense music)
171
00:06:47,949 --> 00:06:50,284
(Suzette gasps)
172
00:06:50,326 --> 00:06:52,036
What do you want, Bale?
173
00:06:52,078 --> 00:06:55,706
- What, I need a special reason
to see my favorite agent?
174
00:06:55,748 --> 00:06:57,291
- Cora is off Heaven's track.
175
00:06:57,333 --> 00:07:00,169
Can't you just release
me from my contract?
176
00:07:00,211 --> 00:07:01,420
- What's the rush?
177
00:07:02,463 --> 00:07:04,632
Things are going so well.
178
00:07:04,674 --> 00:07:07,009
You've somehow
managed to get Heaven
179
00:07:07,051 --> 00:07:09,262
into thinking you're
on their side.
180
00:07:09,303 --> 00:07:10,805
(Bale chuckles)
181
00:07:10,847 --> 00:07:13,683
Their agent is even
confiding in you, wow.
182
00:07:13,724 --> 00:07:15,643
- How much longer do I
have to keep this up?
183
00:07:15,685 --> 00:07:19,021
- Until there's absolutely
no way Cora McLeod
184
00:07:19,063 --> 00:07:20,940
achieves her great destiny.
185
00:07:22,275 --> 00:07:23,568
I didn't bring you
out of purgatory
186
00:07:23,609 --> 00:07:25,695
to do this thing halfway.
187
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
You remember the deal, right?
188
00:07:28,823 --> 00:07:30,700
- I make sure Cora
McLeod and Finn Walsh
189
00:07:30,741 --> 00:07:32,577
don't end up together.
190
00:07:32,618 --> 00:07:35,413
But then you release me and
allow me to live my life here,
191
00:07:35,454 --> 00:07:36,873
in the modern world.
192
00:07:36,914 --> 00:07:38,166
- I get that it's
a little different
193
00:07:38,207 --> 00:07:39,459
from turn of the century Paris,
194
00:07:39,500 --> 00:07:42,545
but surely a woman
such as yourself
195
00:07:42,587 --> 00:07:44,005
can land on her feet.
196
00:07:45,464 --> 00:07:46,966
- Cora's a good person.
197
00:07:47,967 --> 00:07:49,010
Better than me.
198
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
- What about Finn, hmm?
199
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
- What about him?
200
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
- Developing a little soft spot
201
00:07:56,684 --> 00:07:58,394
for our fated lawyer friend?
202
00:07:59,687 --> 00:08:04,233
You know, if he's starting
to feel that way, too,
203
00:08:05,568 --> 00:08:06,694
you can use that.
204
00:08:07,487 --> 00:08:09,739
(tense dramatic music)
205
00:08:09,780 --> 00:08:12,617
(Bale whooshes)
206
00:08:15,786 --> 00:08:19,332
(truck engine rumbling)
207
00:08:22,460 --> 00:08:24,253
- [Cora] Thanks for
getting me home safe.
208
00:08:24,295 --> 00:08:25,504
- About the case.
209
00:08:27,298 --> 00:08:29,550
Maybe you should pass this
one onto someone else.
210
00:08:29,592 --> 00:08:30,676
- What?
211
00:08:30,718 --> 00:08:32,136
- It can shake a person up,
212
00:08:32,178 --> 00:08:33,429
going through what
you just did, honey.
213
00:08:33,471 --> 00:08:35,514
- The doctor says that I'm fine.
214
00:08:35,556 --> 00:08:37,934
And it's my first murder
case as a detective.
215
00:08:37,975 --> 00:08:39,519
I-I can't give that up now.
216
00:08:39,560 --> 00:08:40,895
- I-I'm just
thinking politically
217
00:08:40,937 --> 00:08:42,522
it might be the right move,
218
00:08:42,563 --> 00:08:43,481
especially if you can't
crack the case right away.
219
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
- Dad.
220
00:08:45,191 --> 00:08:46,525
- And if things are getting
dangerous like this,
221
00:08:49,237 --> 00:08:50,821
I can't lose you.
222
00:08:50,863 --> 00:08:51,822
- You won't.
223
00:08:51,864 --> 00:08:53,449
(soft music)
224
00:08:53,491 --> 00:08:54,867
Remember after Mom died,
225
00:08:54,909 --> 00:08:56,077
and you used to take
me to the station
226
00:08:56,118 --> 00:08:57,453
everyday after school?
227
00:08:58,204 --> 00:08:58,996
- Yeah.
228
00:08:59,038 --> 00:09:00,831
You loved it.
229
00:09:00,873 --> 00:09:03,334
Just buzzing all around, asking
the guys about the cases.
230
00:09:03,376 --> 00:09:06,003
You wanted to be a
cop even back then.
231
00:09:06,045 --> 00:09:07,588
- Dad.
232
00:09:07,630 --> 00:09:09,924
I didn't love it. (laughs)
233
00:09:09,966 --> 00:09:11,300
I didn't.
234
00:09:11,342 --> 00:09:12,385
I just wanted to
spend time with you.
235
00:09:12,426 --> 00:09:13,719
- With me?
- Yeah.
236
00:09:13,761 --> 00:09:15,304
- Really?
- Yeah.
237
00:09:15,346 --> 00:09:18,391
- Oh, jeez.
(both laughing)
238
00:09:18,432 --> 00:09:20,434
I shoulda known that.
239
00:09:22,979 --> 00:09:24,146
Hey.
240
00:09:24,188 --> 00:09:26,315
This is all gonna work out.
241
00:09:26,357 --> 00:09:27,483
I promise you.
242
00:09:29,610 --> 00:09:30,653
- Yeah.
243
00:09:30,695 --> 00:09:33,447
I hope so.
- It will.
244
00:09:33,489 --> 00:09:35,116
- Love you.
- I love you.
245
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
- Hi.
246
00:09:46,085 --> 00:09:46,919
Cora.
247
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Cora.
248
00:09:49,088 --> 00:09:51,048
I wanted to visit
you in the hospital.
249
00:09:51,090 --> 00:09:52,216
I did, but, uh-
250
00:09:52,258 --> 00:09:53,384
- You were afraid if you did,
251
00:09:53,426 --> 00:09:55,136
we'd have to face what happened?
252
00:09:56,262 --> 00:09:57,930
- Look, what happened
down by the lake-
253
00:09:57,972 --> 00:09:59,515
- Why do I feel like
that's the only time
254
00:09:59,557 --> 00:10:00,808
you've ever been honest with me
255
00:10:00,850 --> 00:10:02,727
about how you really feel?
256
00:10:02,768 --> 00:10:04,604
- There's something from my past
257
00:10:05,354 --> 00:10:06,856
that's just holding me back.
258
00:10:06,897 --> 00:10:08,357
- Something from your past?
259
00:10:08,399 --> 00:10:11,360
That's-that's all
you're gonna tell me?
260
00:10:11,402 --> 00:10:14,071
(soft music)
261
00:10:16,073 --> 00:10:17,158
Bye, Liam.
262
00:10:18,868 --> 00:10:22,747
♪ All these memories you hide
263
00:10:22,788 --> 00:10:25,875
♪ And I will hear you
264
00:10:25,916 --> 00:10:28,085
♪ You can lean on me
265
00:10:28,127 --> 00:10:32,340
♪ You can always
speak your mind ♪
266
00:10:32,381 --> 00:10:36,969
♪ When I am near you
267
00:10:37,011 --> 00:10:39,096
♪ Ooh
268
00:10:45,728 --> 00:10:46,979
- Still bergamot, right?
269
00:10:47,021 --> 00:10:50,149
- She remembered.
(Suzette laughs)
270
00:10:50,191 --> 00:10:51,484
I was glad you called.
271
00:10:51,525 --> 00:10:52,860
- Of course.
272
00:10:52,902 --> 00:10:54,695
I needed to hear
about what happened.
273
00:10:54,737 --> 00:10:56,864
All these heroics
down by the lake.
274
00:10:56,906 --> 00:10:59,325
So you and Liam,
you drive out there
275
00:10:59,367 --> 00:11:00,951
when you get a
message from Cora?
276
00:11:00,993 --> 00:11:02,244
- Yeah.
277
00:11:02,286 --> 00:11:03,829
But by the time
we get down there,
278
00:11:03,871 --> 00:11:06,040
she and Magnus were
struggling by the docks,
279
00:11:06,082 --> 00:11:08,042
she falls in, Magnus runs,
280
00:11:08,084 --> 00:11:11,170
and I chase him down.
281
00:11:11,212 --> 00:11:12,296
- Wow.
282
00:11:13,130 --> 00:11:14,590
I mean, that's impressive.
283
00:11:14,632 --> 00:11:16,300
- Well, couldn't
let him get away,
284
00:11:16,342 --> 00:11:19,553
and I guess adrenaline
just kicked in, you know?
285
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
But Liam got Cora
out of the water,
286
00:11:23,682 --> 00:11:25,142
and it was,
287
00:11:26,310 --> 00:11:29,188
well, it was a pretty
intense moment.
288
00:11:30,564 --> 00:11:32,191
- That must have
been tough to watch.
289
00:11:32,233 --> 00:11:33,692
- I already had a hunch
something was going on
290
00:11:33,734 --> 00:11:34,902
between those two.
291
00:11:36,404 --> 00:11:41,033
If I'm being honest,
I've felt drawn to Cora
292
00:11:41,075 --> 00:11:44,537
for a long time, but we
never had the same spark
293
00:11:44,578 --> 00:11:46,288
that she and Liam have.
294
00:11:46,330 --> 00:11:49,125
- It's hard to deny the
connection that those two have.
295
00:11:49,166 --> 00:11:50,751
You know, it makes
me think that maybe
296
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
I can have something
like that for myself.
297
00:11:53,504 --> 00:11:54,588
Someday, you know?
298
00:11:54,630 --> 00:11:55,589
(soft music)
299
00:11:55,631 --> 00:11:56,841
- I'm sure you can.
300
00:12:02,138 --> 00:12:03,931
- Uh, you know what?
301
00:12:03,973 --> 00:12:06,600
I just remembered, I have a
shipment of beans to unload.
302
00:12:06,642 --> 00:12:07,518
- Beans?
303
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
- Yes, I should, uh,
304
00:12:09,395 --> 00:12:10,646
I should probably go do that.
305
00:12:10,688 --> 00:12:12,356
- Oh, okay.
- Yeah.
306
00:12:13,524 --> 00:12:15,776
- All right, I will
let myself out, then.
307
00:12:15,818 --> 00:12:16,902
- Oh.
308
00:12:22,158 --> 00:12:25,661
(soft music continues)
309
00:12:27,538 --> 00:12:28,956
- Chief.
- Hey!
310
00:12:28,998 --> 00:12:31,208
- Is McLeod back today?
- Yeah, she is.
311
00:12:31,250 --> 00:12:33,502
- Oh, and, uh,
and how you doing?
312
00:12:33,544 --> 00:12:35,337
- Well, I'm actively
avoiding her,
313
00:12:35,379 --> 00:12:37,506
so I'd say things
are a little tense.
314
00:12:37,548 --> 00:12:39,884
- I meant more health-wise.
- Oh.
315
00:12:39,925 --> 00:12:42,261
Sometimes I can't
tell if we're having
316
00:12:42,303 --> 00:12:44,555
a friendly gab or a
work conversation.
317
00:12:44,597 --> 00:12:46,265
Right, so I guess
that's the trials
318
00:12:46,307 --> 00:12:47,933
of working with an
old friend, hey?
319
00:12:47,975 --> 00:12:49,018
- It is.
320
00:12:50,227 --> 00:12:51,770
But as an old friend, I
can tell you that, uh,
321
00:12:51,812 --> 00:12:55,232
women-women are tough,
and as your chief,
322
00:12:55,858 --> 00:12:57,401
figure it out.
323
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
I finally have a lead
in your first big case.
324
00:12:59,028 --> 00:13:00,905
He's in interrogation
room three waiting.
325
00:13:00,946 --> 00:13:02,656
See you then.
- All right.
326
00:13:02,698 --> 00:13:05,701
(soft tense music)
327
00:13:05,743 --> 00:13:06,619
(people chatting)
328
00:13:06,660 --> 00:13:07,828
- All right.
329
00:13:07,870 --> 00:13:09,371
Run it down from the top for me.
330
00:13:09,413 --> 00:13:11,207
- So the case started
as a string of thefts
331
00:13:11,248 --> 00:13:13,000
in wealthier neighborhoods,
332
00:13:13,042 --> 00:13:15,586
all of which were built by
John and Meredith Brady's
333
00:13:15,628 --> 00:13:17,087
company, the Brady Corporation.
334
00:13:17,129 --> 00:13:18,881
- Mm-hmm.
335
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
And then John Brady is found
murdered in his own home.
336
00:13:20,716 --> 00:13:22,426
Our current working theory
is that he's involved
337
00:13:22,468 --> 00:13:24,136
in the earlier crimes,
and there's a falling out
338
00:13:24,178 --> 00:13:25,471
amongst thieves.
339
00:13:25,513 --> 00:13:26,555
- Or someone
interrupted the burglary
340
00:13:26,597 --> 00:13:27,431
that turned deadly, or-
341
00:13:27,473 --> 00:13:28,557
- Of course.
342
00:13:28,599 --> 00:13:30,017
We're exploring all angles,
343
00:13:30,059 --> 00:13:31,936
but especially his
ex-wife, Meredith,
344
00:13:31,977 --> 00:13:33,771
because she disappeared shortly
after the body was found,
345
00:13:33,812 --> 00:13:35,648
and we don't know where she is.
346
00:13:35,689 --> 00:13:37,399
Then we happened
on another crime.
347
00:13:37,441 --> 00:13:40,110
A million dollars was
stolen from the Road Riders,
348
00:13:40,152 --> 00:13:43,280
the local biker gang,
led by Eli Shelton.
349
00:13:43,322 --> 00:13:45,032
- By Eli hasn't
officially declared
350
00:13:45,074 --> 00:13:46,492
the money missing yet, has he?
351
00:13:46,534 --> 00:13:48,869
- No, but I found half
of the stolen cash
352
00:13:48,911 --> 00:13:51,205
at Magnus Cartwright's house.
353
00:13:52,164 --> 00:13:54,959
Sir, Magnus is in
this thing deep.
354
00:13:55,000 --> 00:13:56,460
I've thought a lot about this,
355
00:13:56,502 --> 00:13:57,711
so I think that I
have a great angle-
356
00:13:57,753 --> 00:13:58,546
- No.
357
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
No, no.
358
00:14:00,047 --> 00:14:00,798
Detective, I don't
think you should go in.
359
00:14:00,840 --> 00:14:01,423
- What?
360
00:14:01,465 --> 00:14:02,258
Sir.
361
00:14:02,299 --> 00:14:03,551
No, please.
362
00:14:03,592 --> 00:14:05,010
Give me a crack at him.
363
00:14:06,178 --> 00:14:07,221
- Okay.
364
00:14:08,013 --> 00:14:09,265
But you go in with O'Connor,
365
00:14:09,306 --> 00:14:10,474
and at the first
sign of trouble,
366
00:14:10,516 --> 00:14:11,517
I'm gonna pull you out of there.
367
00:14:11,559 --> 00:14:13,143
Understood?
368
00:14:13,185 --> 00:14:14,270
- Understood.
369
00:14:15,813 --> 00:14:16,814
- Okay.
370
00:14:18,023 --> 00:14:19,316
(elevator dings)
371
00:14:19,358 --> 00:14:20,860
All right, I'll
see you guys there.
372
00:14:20,901 --> 00:14:22,319
- Uh, Detective O'Connor?
373
00:14:22,361 --> 00:14:24,238
I have a package for
you to sign here.
374
00:14:25,030 --> 00:14:26,448
- I'll be right there.
375
00:14:27,032 --> 00:14:27,950
(soft music)
376
00:14:27,992 --> 00:14:29,326
What do you want?
377
00:14:29,368 --> 00:14:31,036
- I just had a
meeting with Bale,
378
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
and I think he's planning
to interfere even more.
379
00:14:32,705 --> 00:14:33,956
- What do you mean-
380
00:14:33,998 --> 00:14:35,499
- Can you direct
me to room three?
381
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
I believe my client
is waiting for me.
382
00:14:39,795 --> 00:14:40,838
- And you are?
383
00:14:40,879 --> 00:14:42,756
- Lucas Bale.
384
00:14:42,798 --> 00:14:44,383
I work for the other side.
385
00:14:45,301 --> 00:14:47,386
I'm representing
Magnus Cartwright.
386
00:14:47,428 --> 00:14:49,096
Room three, if you would.
387
00:14:49,138 --> 00:14:50,139
- Yeah.
388
00:14:50,180 --> 00:14:51,390
It's just down there.
389
00:14:51,432 --> 00:14:52,433
- Oh.
390
00:14:52,474 --> 00:14:53,475
It's just down there.
391
00:14:54,560 --> 00:14:56,895
Well, I'll see you
in there, detective.
392
00:14:56,937 --> 00:14:58,606
Although we both
know your credentials
393
00:14:58,647 --> 00:15:01,025
aren't exactly up
to date, right?
394
00:15:04,903 --> 00:15:05,988
Agon.
395
00:15:08,240 --> 00:15:09,867
- [Cora] Well, Magnus.
396
00:15:10,993 --> 00:15:12,578
This isn't how you
expected to come back
397
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
to your old stomping
grounds now, is it?
398
00:15:14,622 --> 00:15:16,874
- Falsely accused of a
crime I didn't commit?
399
00:15:16,916 --> 00:15:18,667
- Interesting choice of words.
400
00:15:18,709 --> 00:15:20,461
- Ah, but correct.
401
00:15:20,502 --> 00:15:23,547
My client was falsely accused
of attacking an officer,
402
00:15:23,589 --> 00:15:26,675
when, as a matter of fact,
he was trying to help.
403
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
- So what is your
client claiming happened
404
00:15:29,303 --> 00:15:30,387
at his house?
405
00:15:30,429 --> 00:15:32,348
- Detective McLeod.
406
00:15:32,389 --> 00:15:34,308
I read about your head injury.
407
00:15:34,350 --> 00:15:38,354
Don't those things tend to,
um, mess with the memory?
408
00:15:39,605 --> 00:15:41,273
- You can attempt to
discredit me all you want,
409
00:15:41,315 --> 00:15:45,194
but you can't get around
$500,000 of stolen cash
410
00:15:45,235 --> 00:15:46,487
under your client's bed.
411
00:15:46,528 --> 00:15:48,197
- I'm sorry.
412
00:15:48,238 --> 00:15:51,533
Has this cash been reported
stolen to the police?
413
00:15:51,575 --> 00:15:53,077
Because I wasn't aware of that.
414
00:15:53,118 --> 00:15:54,203
- Look, Cora.
415
00:15:55,579 --> 00:15:57,331
I know you were upset
when I broke up with you.
416
00:15:57,373 --> 00:15:58,374
- Are you serious?
417
00:15:58,415 --> 00:15:59,875
- You were hysterical.
418
00:15:59,917 --> 00:16:01,418
Threatened to hurt yourself.
- Oh, don't.
419
00:16:01,460 --> 00:16:02,544
You can't think that
this is gonna fly.
420
00:16:02,586 --> 00:16:03,879
I have two witnesses.
421
00:16:03,921 --> 00:16:05,381
- Witnesses with
a vested interest
422
00:16:05,422 --> 00:16:06,715
in covering up the
emotional breakdown
423
00:16:06,757 --> 00:16:08,425
of a female officer?
424
00:16:09,635 --> 00:16:11,595
- Detective McLeod, can
I have a word, please?
425
00:16:15,474 --> 00:16:16,350
- Cora, come on.
426
00:16:16,392 --> 00:16:17,559
Cora.
427
00:16:17,601 --> 00:16:19,186
Cora, just tell them the truth.
428
00:16:19,228 --> 00:16:20,854
(door shuts)
429
00:16:20,896 --> 00:16:22,606
- Really, fellas?
430
00:16:22,648 --> 00:16:24,817
Really, that's what
we're going with?
431
00:16:25,901 --> 00:16:27,319
- I had it handled.
432
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
- You were compromising
the investigation.
433
00:16:28,988 --> 00:16:30,531
- Better than that.
434
00:16:30,572 --> 00:16:31,949
There's a big pile of
gold in my outhouse
435
00:16:31,990 --> 00:16:34,076
and I don't know
where it came from?
436
00:16:35,202 --> 00:16:36,829
- My good friend,
Meredith Brady, asked me
437
00:16:36,870 --> 00:16:38,288
to hold onto this bag
for a couple of weeks.
438
00:16:38,330 --> 00:16:39,623
- Oh, she's your
good friend, is she?
439
00:16:39,665 --> 00:16:41,166
- Mm-hmm.
440
00:16:41,208 --> 00:16:42,835
Yeah, I had no idea
what was inside it.
441
00:16:42,876 --> 00:16:44,211
- Also, I'd be highly
suspicious of any other
442
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
evidence turning
up at this point.
443
00:16:45,587 --> 00:16:47,423
Might seem like a coverup
444
00:16:47,464 --> 00:16:49,675
to protect the
ex-chief's daughter.
445
00:16:49,717 --> 00:16:53,220
Now, it's possible that
my client was framed
446
00:16:53,262 --> 00:16:54,930
by Meredith Brady.
447
00:16:54,972 --> 00:16:58,392
But he certainly was set
up by Detective McLeod,
448
00:16:58,434 --> 00:17:01,437
who, after a breakup, was upset.
449
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
Threatened to injure herself,
450
00:17:02,980 --> 00:17:04,773
and attacked my
client with an oar,
451
00:17:04,815 --> 00:17:09,653
then changed her story
out of embarrassment.
452
00:17:09,695 --> 00:17:13,824
Now, on that front,
Chief Thompson,
453
00:17:14,742 --> 00:17:16,493
we're ready to press charges.
454
00:17:17,494 --> 00:17:19,997
- Chief, you cannot
be buying this.
455
00:17:20,038 --> 00:17:21,665
Give Liam more time.
456
00:17:21,707 --> 00:17:23,709
- [Boyd] Let him go, O'Connor.
457
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
- That's my cue.
458
00:17:25,419 --> 00:17:26,879
- Ah.
459
00:17:26,920 --> 00:17:28,589
Authority calls.
460
00:17:32,593 --> 00:17:33,802
- This isn't over.
461
00:17:34,511 --> 00:17:36,055
- I know.
462
00:17:36,096 --> 00:17:37,598
I know.
463
00:17:37,639 --> 00:17:40,309
Sometimes it seems like
the people in charge,
464
00:17:40,350 --> 00:17:41,393
you know, them?
465
00:17:42,895 --> 00:17:45,606
They don't really know what
they're doing, doesn't it?
466
00:17:47,483 --> 00:17:50,611
Like maybe they
sent you down here
467
00:17:50,652 --> 00:17:52,654
on an impossible task.
468
00:17:54,114 --> 00:17:56,158
It's kind of mean,
don't you think?
469
00:17:58,952 --> 00:18:00,704
There's another side, you know.
470
00:18:04,083 --> 00:18:05,667
(Bale whistling)
471
00:18:05,709 --> 00:18:07,544
- Boyd, he is lying
through his teeth in there.
472
00:18:07,586 --> 00:18:09,338
They both are.
473
00:18:09,379 --> 00:18:10,631
- Of course they are, but
proving it's another matter.
474
00:18:10,672 --> 00:18:11,965
- What about the stolen cash?
475
00:18:12,007 --> 00:18:13,592
- That Eli Shelton
never reported?
476
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
Who's to say that it's
not rightfully Magnus'?
477
00:18:15,135 --> 00:18:16,345
As far as what happened
down at the dock-
478
00:18:16,386 --> 00:18:17,805
- When he tried to kill me?
479
00:18:17,846 --> 00:18:19,014
- Well, it's your
word against his.
480
00:18:19,056 --> 00:18:20,641
- Finn and Liam were there.
481
00:18:20,682 --> 00:18:22,101
- They saw you fall.
482
00:18:22,142 --> 00:18:24,103
They didn't see the
chase, nothing else.
483
00:18:24,144 --> 00:18:26,230
I am sorry, I can't
hold him on this.
484
00:18:26,271 --> 00:18:27,773
You wanna take this guy down,
485
00:18:27,815 --> 00:18:29,358
then you get some
solid evidence.
486
00:18:29,399 --> 00:18:31,735
Until then, I'm
cutting him loose.
487
00:18:31,777 --> 00:18:33,070
Excuse me.
488
00:18:33,112 --> 00:18:35,906
(casual upbeat music)
489
00:18:35,948 --> 00:18:39,076
♪ The poor life, baby
490
00:18:39,117 --> 00:18:40,828
♪ I love you so
491
00:18:40,869 --> 00:18:44,790
- If only we could read
Magnus' correspondence somehow.
492
00:18:44,832 --> 00:18:46,542
- His correspondence?
493
00:18:46,583 --> 00:18:49,378
What, you think Magnus is
writing down his evil plans
494
00:18:49,419 --> 00:18:52,339
and sending them to his
co-conspirators by post?
495
00:18:53,173 --> 00:18:55,676
- I was talking about his phone.
496
00:18:56,677 --> 00:18:58,595
- You wanna tap his phone?
497
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
- Can we do that?
498
00:19:00,931 --> 00:19:03,600
- No, we-we don't have enough
evidence for a warrant.
499
00:19:03,642 --> 00:19:04,893
(Liam sighs)
So, no.
500
00:19:04,935 --> 00:19:06,353
Legally, we cannot do that.
501
00:19:06,395 --> 00:19:08,730
- Yes, this world
has so many rules.
502
00:19:08,772 --> 00:19:11,024
You know, Magnus, he
doesn't play by the rules.
503
00:19:11,066 --> 00:19:12,568
- Yes, but we have to.
504
00:19:12,609 --> 00:19:13,986
- Right, yes.
505
00:19:14,027 --> 00:19:15,779
I remember how righteous
you always are.
506
00:19:15,821 --> 00:19:17,573
- Tell me about it!
507
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Sorry, Cora.
508
00:19:19,157 --> 00:19:20,993
But like that one time
you wouldn't let me
509
00:19:21,034 --> 00:19:22,161
sneak into a concert, even
though the gap in the fence
510
00:19:22,202 --> 00:19:23,120
was right there.
511
00:19:23,162 --> 00:19:24,621
- It was.
512
00:19:24,663 --> 00:19:25,831
- You two, I swear,
sometimes you think
513
00:19:25,873 --> 00:19:27,165
like a bunch of criminals.
514
00:19:28,667 --> 00:19:29,877
- So what is our
next move, then?
515
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
- We need to talk to Finn.
516
00:19:31,420 --> 00:19:33,255
His family goes way
back with Eli Shelton,
517
00:19:33,297 --> 00:19:35,799
so if he can get Eli to
report the Road Riders' money
518
00:19:35,841 --> 00:19:38,260
missing, then we can
use that against Magnus.
519
00:19:38,302 --> 00:19:39,720
- That's a grand idea.
520
00:19:39,761 --> 00:19:41,722
Yeah, you know, I'm
seeing Finn later,
521
00:19:41,763 --> 00:19:46,101
so I'll have him
call you about Eli.
522
00:19:46,143 --> 00:19:48,896
- Sorry, you-you're
seeing Finn later?
523
00:19:48,937 --> 00:19:49,938
- Yeah.
524
00:19:49,980 --> 00:19:51,148
I'll have him call you.
525
00:19:53,192 --> 00:19:54,902
(bell tinkles)
526
00:19:54,943 --> 00:19:56,153
- Hey, you guys doing okay?
527
00:19:56,194 --> 00:19:58,363
- I truly don't understand it.
528
00:19:58,405 --> 00:20:00,032
I mean, he hinted
that there's something
529
00:20:00,073 --> 00:20:02,826
from his past that
he's working through,
530
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
and I feel like the
only time he's ever
531
00:20:04,786 --> 00:20:08,916
truly honest with me is when
he's caught up in a moment.
532
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
- Okay.
533
00:20:10,626 --> 00:20:12,878
So maybe you just need to
catch him up in a moment?
534
00:20:14,087 --> 00:20:15,714
- I like the way you think.
535
00:20:16,340 --> 00:20:17,299
- [Suzette] Me too.
536
00:20:17,341 --> 00:20:18,091
(Cora blows kiss)
537
00:20:18,133 --> 00:20:19,218
Love you.
538
00:20:22,471 --> 00:20:25,140
(soft music)
539
00:20:27,476 --> 00:20:29,144
- You need help
with that, old man?
540
00:20:29,186 --> 00:20:30,354
- Actually, yeah.
541
00:20:30,395 --> 00:20:32,648
Do you know how to tap a phone?
542
00:20:32,689 --> 00:20:34,149
- You mean like-like clone it
543
00:20:34,191 --> 00:20:35,525
to see the texts and stuff?
544
00:20:35,567 --> 00:20:37,402
- Something like
that would be grand.
545
00:20:37,444 --> 00:20:39,947
- You're not using it on
Cora, or anything, are you?
546
00:20:39,988 --> 00:20:40,822
- No.
547
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
No, no, no, no.
548
00:20:42,240 --> 00:20:43,867
The bad guy that
attacked her last week.
549
00:20:43,909 --> 00:20:45,827
Cora won't let me
look into his phone,
550
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
'cause it's not strictly legal,
551
00:20:48,163 --> 00:20:49,831
but I think that
it's worth the risk.
552
00:20:49,873 --> 00:20:51,458
- My stepdad used
to clone phones
553
00:20:51,500 --> 00:20:52,918
for a scam a while back.
554
00:20:52,960 --> 00:20:54,586
It's super easy to set up.
555
00:20:54,628 --> 00:20:55,796
If you give me his phone,
I can clone it for you.
556
00:20:55,837 --> 00:20:57,297
- No.
557
00:20:57,339 --> 00:20:58,799
You just got back on
the straight and narrow.
558
00:20:58,840 --> 00:21:01,051
Don't go wandering
off on my account.
559
00:21:02,386 --> 00:21:03,178
(soft music)
560
00:21:03,220 --> 00:21:04,721
But here.
561
00:21:04,763 --> 00:21:06,723
Write it down for me,
how to do it, yeah?
562
00:21:11,061 --> 00:21:12,771
- Hey, you find my money yet?
563
00:21:12,813 --> 00:21:14,523
- Actually, yes.
564
00:21:14,564 --> 00:21:16,608
Well, half of it.
565
00:21:16,650 --> 00:21:17,734
It's in lockup for now,
566
00:21:17,776 --> 00:21:19,194
but if you file a police report
567
00:21:19,236 --> 00:21:20,862
and tell them what you know,
568
00:21:20,904 --> 00:21:22,489
they can start the process
to return it to you.
569
00:21:22,531 --> 00:21:24,199
- You know that's not
how I handle things.
570
00:21:24,241 --> 00:21:25,826
I'm surprised you'd even ask.
571
00:21:25,867 --> 00:21:27,619
Your detective lady
friend put you up to that?
572
00:21:27,661 --> 00:21:29,830
- We're gonna need
you to file a report.
573
00:21:29,871 --> 00:21:31,540
Otherwise we can't-
574
00:21:31,581 --> 00:21:33,291
- Not gonna be able to
keep Cartwright in custody?
575
00:21:33,333 --> 00:21:35,669
Yeah, I've been doing a
little digging on my own.
576
00:21:35,711 --> 00:21:37,838
But see, if he gets released,
577
00:21:37,879 --> 00:21:41,174
my money gets released back
into his possession, too.
578
00:21:41,216 --> 00:21:42,718
And once he's out, well.
579
00:21:44,052 --> 00:21:45,971
- Eli, you can't take
justice into your own hands.
580
00:21:46,013 --> 00:21:47,597
You gotta go through
official channels.
581
00:21:47,639 --> 00:21:49,474
- That's not how I do business.
582
00:21:49,516 --> 00:21:51,143
But thanks for the advice.
583
00:21:51,184 --> 00:21:53,228
(soft tense music)
584
00:21:53,270 --> 00:21:55,939
(Finn sighs)
585
00:22:01,653 --> 00:22:02,654
- Cora.
586
00:22:04,114 --> 00:22:05,198
- Hey.
587
00:22:05,824 --> 00:22:07,242
Come on in.
588
00:22:07,284 --> 00:22:10,746
(gentle music playing)
589
00:22:11,496 --> 00:22:13,498
- Uh, you texted?
590
00:22:13,540 --> 00:22:15,042
- Yeah.
591
00:22:15,083 --> 00:22:16,877
Um, I ordered Italian,
and they always send me
592
00:22:16,918 --> 00:22:18,420
these massive portions.
593
00:22:19,713 --> 00:22:20,756
Are you hungry?
594
00:22:21,923 --> 00:22:23,008
- Starving.
595
00:22:24,718 --> 00:22:26,261
- Good.
596
00:22:26,303 --> 00:22:27,512
Have a seat.
597
00:22:32,976 --> 00:22:34,311
- Wow.
598
00:22:34,353 --> 00:22:36,605
I wouldn't even
know where to start.
599
00:22:36,646 --> 00:22:38,440
(Cora laughs)
600
00:22:38,482 --> 00:22:39,900
- It's spaghetti.
601
00:22:41,276 --> 00:22:42,819
Are you telling me you've
never had spaghetti before?
602
00:22:42,861 --> 00:22:43,820
- No, come on.
603
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
I've had spaghetti.
604
00:22:45,655 --> 00:22:48,075
It's just, you know, it's
never been this long before.
605
00:22:48,116 --> 00:22:49,409
- Okay.
606
00:22:49,451 --> 00:22:52,412
Well, you have to
do it like this.
607
00:22:53,455 --> 00:22:55,874
You do a little twirl.
608
00:22:55,916 --> 00:22:57,250
- [Liam] Okay.
609
00:22:57,292 --> 00:22:59,377
- And then you eat it.
610
00:23:01,797 --> 00:23:02,881
Go ahead.
611
00:23:05,926 --> 00:23:06,927
- Mm.
612
00:23:06,968 --> 00:23:08,345
- Mm-hmm.
- Mm.
613
00:23:08,386 --> 00:23:09,721
Good gracious, that's-
614
00:23:09,763 --> 00:23:11,515
- Incredible, right?
- Yeah.
615
00:23:12,682 --> 00:23:14,434
That's the one thing
I will never get over
616
00:23:14,476 --> 00:23:16,770
about this place, is the food.
617
00:23:16,812 --> 00:23:19,564
Oh, it is so much better
than what I'm used to.
618
00:23:19,606 --> 00:23:22,317
(Cora laughs)
619
00:23:25,028 --> 00:23:26,238
Uh, wine?
620
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
- Please.
621
00:23:31,118 --> 00:23:33,995
(glass sliding)
622
00:23:42,212 --> 00:23:45,507
(wine being poured)
623
00:23:49,219 --> 00:23:51,805
(Liam clears throat)
624
00:23:51,847 --> 00:23:52,889
- Cora.
625
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
I can't help but think
that there's another reason
626
00:23:55,934 --> 00:23:57,811
why you invited me over here.
627
00:23:59,354 --> 00:24:01,356
- You said that
something from your past
628
00:24:01,398 --> 00:24:02,941
was holding you back,
629
00:24:02,983 --> 00:24:05,068
and I can tell that it's
been weighing on you,
630
00:24:05,110 --> 00:24:08,572
and so I just wanted
to give you a chance
631
00:24:08,613 --> 00:24:10,782
to tell me about it.
632
00:24:11,450 --> 00:24:12,617
If it would help.
633
00:24:12,659 --> 00:24:15,245
No strings, no expectations,
634
00:24:15,287 --> 00:24:18,665
just I'm here.
635
00:24:19,749 --> 00:24:20,834
To listen.
636
00:24:23,211 --> 00:24:24,379
- That would help.
637
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
There was a woman.
638
00:24:30,260 --> 00:24:31,052
- Meredith?
639
00:24:31,094 --> 00:24:32,345
- No, no.
640
00:24:32,387 --> 00:24:34,556
This was many, many years ago.
641
00:24:36,933 --> 00:24:39,895
I loved her with
all of my heart,
642
00:24:39,936 --> 00:24:42,063
but I also loved her selfishly,
643
00:24:43,481 --> 00:24:46,651
and because of that, because
of my own foolish actions,
644
00:24:47,861 --> 00:24:48,987
she died.
645
00:24:49,696 --> 00:24:52,824
- Liam, I'm-I'm so sorry.
646
00:24:52,866 --> 00:24:55,118
I-I didn't, I didn't know.
647
00:24:57,954 --> 00:24:59,873
- I led her down the wrong path,
648
00:24:59,915 --> 00:25:01,333
in more ways than one,
649
00:25:02,417 --> 00:25:04,294
and we were running
through the woods,
650
00:25:05,420 --> 00:25:06,546
and she fell.
651
00:25:08,131 --> 00:25:10,759
- Well, that sounds like
that was an accident.
652
00:25:10,800 --> 00:25:12,052
- I've been trying to do better,
653
00:25:12,093 --> 00:25:13,345
you know, be better,
654
00:25:14,638 --> 00:25:17,974
but it feels like
I just keep failing
655
00:25:19,351 --> 00:25:23,438
at every turn, and like there's
no right way to do this.
656
00:25:23,480 --> 00:25:24,564
- I get that.
657
00:25:25,857 --> 00:25:27,108
Really, I do.
658
00:25:28,235 --> 00:25:31,655
But you can't blame
yourself for something
659
00:25:31,696 --> 00:25:34,324
that was completely
out of your control.
660
00:25:35,992 --> 00:25:37,494
It wasn't your fault.
661
00:25:39,037 --> 00:25:42,457
(soft emotional music)
662
00:25:42,499 --> 00:25:45,377
(Liam exhaling)
663
00:25:53,510 --> 00:25:57,973
- I really wish I could
see things the way you do.
664
00:25:58,974 --> 00:26:00,058
And I want,
665
00:26:02,435 --> 00:26:03,770
I want to be better,
666
00:26:04,813 --> 00:26:07,607
and I know what I am.
667
00:26:12,112 --> 00:26:13,780
And I have to go.
668
00:26:20,787 --> 00:26:23,665
(chair squeaks)
669
00:26:27,294 --> 00:26:28,461
There, you see?
670
00:26:28,503 --> 00:26:30,130
Old Richard the Rabbit.
671
00:26:30,171 --> 00:26:32,090
- (laughing) Richard the Rabbit?
672
00:26:32,132 --> 00:26:32,924
- Aye.
673
00:26:32,966 --> 00:26:34,009
- Be serious.
674
00:26:34,050 --> 00:26:35,510
- I am being serious.
675
00:26:35,552 --> 00:26:36,595
You've not heard of
Richard the Rabbit?
676
00:26:36,636 --> 00:26:38,054
- No, I have not.
677
00:26:38,096 --> 00:26:39,597
- Yeah, see the 06
and the line there?
678
00:26:39,639 --> 00:26:41,808
That's him jumping
over the carrot patch
679
00:26:41,850 --> 00:26:43,101
with his vegetable loot.
680
00:26:43,143 --> 00:26:44,436
(Cora laughs)
681
00:26:44,477 --> 00:26:45,895
- [Cora] Stop.
682
00:26:45,937 --> 00:26:47,022
You can't just make
them up as you go.
683
00:26:47,063 --> 00:26:48,189
- I'm not making it up.
684
00:26:48,231 --> 00:26:49,691
Me mum used to tell me that one.
685
00:26:49,733 --> 00:26:51,735
Although, she probably
made it up to teach me
686
00:26:51,776 --> 00:26:54,321
a lesson or something.
(Cora laughs)
687
00:26:54,362 --> 00:26:55,155
I'll let you do one.
688
00:26:55,196 --> 00:26:56,281
A real one.
689
00:26:57,073 --> 00:26:58,116
- Okay.
690
00:26:59,534 --> 00:27:02,037
That one there,
that's Andromeda.
691
00:27:02,078 --> 00:27:03,580
The chained lady.
692
00:27:03,622 --> 00:27:04,372
- Chained?
693
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
For what?
694
00:27:05,582 --> 00:27:07,083
- It was her father's doing.
695
00:27:08,001 --> 00:27:09,586
- Doesn't sound right to me.
696
00:27:09,627 --> 00:27:11,296
If it were me, I'd say, "Run!
697
00:27:11,338 --> 00:27:12,339
Run, Andromeda!"
698
00:27:12,380 --> 00:27:13,506
- Shh!
699
00:27:14,466 --> 00:27:16,926
Spoken like a man.
(Liam laughs)
700
00:27:16,968 --> 00:27:19,471
It's different for daughters.
701
00:27:19,512 --> 00:27:24,309
You know sometimes the
chains are so small,
702
00:27:24,351 --> 00:27:28,229
so golden, you barely
feel them at all.
703
00:27:29,564 --> 00:27:30,648
You see this?
704
00:27:32,025 --> 00:27:34,402
This has been in my
family for generations,
705
00:27:34,444 --> 00:27:36,446
passed down to dutiful daughters
706
00:27:36,488 --> 00:27:38,323
that they follow the
path that their fathers
707
00:27:38,365 --> 00:27:39,783
chose for them.
708
00:27:39,824 --> 00:27:41,743
- Now you can choose
your own path, Cora.
709
00:27:42,577 --> 00:27:43,953
If you're brave enough.
710
00:27:45,288 --> 00:27:47,040
- You make me want to be brave.
711
00:27:48,792 --> 00:27:50,293
- So what happened to her then?
712
00:27:50,335 --> 00:27:52,212
Andromeda?
713
00:27:52,253 --> 00:27:55,590
- Perseus came and helped her
break free from her chains.
714
00:27:57,717 --> 00:28:00,220
- I'll die to do that
for you, if I could.
715
00:28:01,805 --> 00:28:03,431
- I know you would.
716
00:28:03,473 --> 00:28:06,684
- You know, I'll always
be there for you, Cora.
717
00:28:07,394 --> 00:28:09,562
Whatever path you choose.
718
00:28:09,604 --> 00:28:13,191
(bright emotional music)
719
00:28:14,692 --> 00:28:17,362
(Cora gasps)
720
00:28:23,243 --> 00:28:24,244
Morning.
721
00:28:24,285 --> 00:28:25,370
- Morning.
722
00:28:26,287 --> 00:28:27,664
About last night.
723
00:28:27,705 --> 00:28:28,748
- Yeah, sorry.
724
00:28:28,790 --> 00:28:29,833
I got all muddling on you.
725
00:28:29,874 --> 00:28:31,126
That won't happen again.
726
00:28:31,167 --> 00:28:33,420
- No, you don't
have to apologize.
727
00:28:33,461 --> 00:28:35,588
I wanted to give you this.
728
00:28:37,465 --> 00:28:38,258
- Oh, Cora.
729
00:28:38,299 --> 00:28:39,759
This isn't-
730
00:28:39,801 --> 00:28:40,802
- Yeah, it's my mom's
old philosophy book.
731
00:28:40,844 --> 00:28:41,803
- No, no, no, no.
732
00:28:41,845 --> 00:28:43,430
I can't take this.
733
00:28:43,471 --> 00:28:44,514
- Look.
734
00:28:45,974 --> 00:28:48,143
I never told you this, but
my mom died in a car accident
735
00:28:48,184 --> 00:28:51,563
when I was a kid, heading
to one of my school events.
736
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
- Cora, sorry.
737
00:28:53,148 --> 00:28:56,109
- I blamed myself for
a really long time.
738
00:28:56,151 --> 00:28:57,819
- You must know that
it wasn't your fault.
739
00:28:57,861 --> 00:28:59,237
- I do now.
740
00:28:59,279 --> 00:29:01,448
After a lot of therapy.
741
00:29:01,489 --> 00:29:04,617
But last night, when you
were opening up to me,
742
00:29:05,618 --> 00:29:07,495
I could tell you're
not there yet,
743
00:29:07,537 --> 00:29:08,830
and that's okay.
744
00:29:08,872 --> 00:29:10,415
I don't always have
the right words,
745
00:29:10,457 --> 00:29:12,834
but my mom found them
in there sometimes,
746
00:29:12,876 --> 00:29:15,003
so I thought maybe
you could, too.
747
00:29:16,087 --> 00:29:21,134
And, um, as for us,
I'll stop pushing.
748
00:29:22,260 --> 00:29:23,553
I never should have
in the first place,
749
00:29:23,595 --> 00:29:24,721
it's just that, I don't know,
750
00:29:25,763 --> 00:29:27,432
with you, there's
just this connection
751
00:29:27,474 --> 00:29:29,309
that I can't explain.
752
00:29:29,350 --> 00:29:30,727
It doesn't help that
I've been having
753
00:29:30,769 --> 00:29:33,062
these dreams about us together.
754
00:29:33,104 --> 00:29:34,063
- Dreams?
755
00:29:34,105 --> 00:29:35,064
What kind of dreams?
756
00:29:35,106 --> 00:29:36,399
- It doesn't matter.
757
00:29:38,568 --> 00:29:42,489
What matters is that
I'm here for you,
758
00:29:42,530 --> 00:29:44,866
as a friend, and a partner.
759
00:29:44,908 --> 00:29:46,785
We could just
finish out the case,
760
00:29:46,826 --> 00:29:50,788
and, um, we'll both move
on to whatever's next.
761
00:29:52,415 --> 00:29:53,291
- Yeah.
762
00:29:53,333 --> 00:29:54,459
(soft music)
763
00:29:54,501 --> 00:29:55,710
- Do you still need a lift?
764
00:29:55,752 --> 00:29:56,836
- Always.
765
00:30:02,800 --> 00:30:04,969
(soft tense music)
766
00:30:05,011 --> 00:30:07,305
- [Cora] I just wanna come
back to the Brady house.
767
00:30:07,347 --> 00:30:10,558
Something still feels off
about John Brady's murder.
768
00:30:10,600 --> 00:30:12,352
- [Liam] Give it
another sweep, then.
769
00:30:15,313 --> 00:30:16,356
- Yeah.
770
00:30:18,107 --> 00:30:19,817
- Still no one home, eh?
771
00:30:19,859 --> 00:30:21,736
- Uh, no, and they won't
be for a long time,
772
00:30:21,778 --> 00:30:24,948
since Meredith is gone, and
the house is stuck in probate.
773
00:30:24,989 --> 00:30:26,741
Providence Falls security?
774
00:30:26,783 --> 00:30:29,077
That's weird, I didn't know
they were contracted here.
775
00:30:29,118 --> 00:30:30,495
- Maybe one of the
security guards
776
00:30:30,537 --> 00:30:31,704
just lives nearby?
777
00:30:33,748 --> 00:30:36,960
(soft tense music)
778
00:30:39,671 --> 00:30:42,215
Okay, so the reports
from the earlier larceny
779
00:30:42,257 --> 00:30:45,009
show that the Sullivans had
hired Providence Falls Security.
780
00:30:45,051 --> 00:30:48,346
- And the O'Malleys HOA hired
them in their neighborhood,
781
00:30:48,388 --> 00:30:50,807
but not the sheets, and not
in the Brady neighborhood.
782
00:30:50,848 --> 00:30:53,017
- Not according to the
files that they sent out.
783
00:30:53,059 --> 00:30:56,688
- Unless somebody made sure
that it was off the books.
784
00:30:56,729 --> 00:30:59,315
You know, Leo said that
he was gonna go part-time
785
00:30:59,357 --> 00:31:01,025
with a security company
after he retired.
786
00:31:01,067 --> 00:31:02,110
I wonder if it's this one.
787
00:31:02,151 --> 00:31:03,570
Should call him and ask.
788
00:31:03,611 --> 00:31:04,737
- Yeah.
789
00:31:04,779 --> 00:31:06,239
- In the residential larcenies,
790
00:31:06,281 --> 00:31:08,283
and in the Road Riders theft,
791
00:31:08,324 --> 00:31:09,742
the perp came in clean.
792
00:31:09,784 --> 00:31:11,578
Used a cutting tool
on the windows.
793
00:31:11,619 --> 00:31:15,623
But at the Brady house,
they left these big,
794
00:31:15,665 --> 00:31:17,542
obvious gashes in the door.
795
00:31:17,584 --> 00:31:19,627
- Yeah, to make it look like
it was a burglary gone wrong.
796
00:31:19,669 --> 00:31:22,130
- So they're just
totally disconnected.
797
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
- Only we know that they're not.
798
00:31:23,798 --> 00:31:26,050
- Well, seems unlikely,
given Meredith's involvement
799
00:31:26,092 --> 00:31:27,343
in the earlier crimes.
800
00:31:27,385 --> 00:31:28,845
- Mm-hmm.
801
00:31:28,886 --> 00:31:30,305
- I don't know, I
mean, this whole thing
802
00:31:30,346 --> 00:31:32,432
is just feeling
like someone trying
803
00:31:32,473 --> 00:31:34,434
to throw us off the scent.
804
00:31:34,475 --> 00:31:36,894
I mean, the evidence
at the Brady's house,
805
00:31:36,936 --> 00:31:39,063
it's just off.
806
00:31:39,105 --> 00:31:40,273
- Right, okay.
807
00:31:40,315 --> 00:31:42,108
So why?
808
00:31:42,150 --> 00:31:44,068
Why would someone try and go
through all of this trouble?
809
00:31:44,110 --> 00:31:46,529
- Because if John
looked like he was just
810
00:31:46,571 --> 00:31:50,033
some random target, or a hit,
811
00:31:50,074 --> 00:31:52,160
then we would be
casting a wide net,
812
00:31:52,201 --> 00:31:54,370
and we would be
looking at his ex,
813
00:31:54,412 --> 00:31:56,956
not connecting it to
the other larcenies,
814
00:31:56,998 --> 00:31:58,916
or to his business dealings.
815
00:31:58,958 --> 00:32:00,919
- You know, if there is
another conspirator out there,
816
00:32:00,960 --> 00:32:03,338
they'll likely be
wanting to talk to Magnus
817
00:32:03,379 --> 00:32:04,923
now that he's out and about.
818
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
- I told you, there's
no cutting corners,
819
00:32:06,591 --> 00:32:08,009
and we are not
surveilling his phone.
820
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
We need this to
hold up in court.
821
00:32:10,094 --> 00:32:11,763
- I know, you've said.
822
00:32:11,804 --> 00:32:13,598
What I'd love to know
is where's the rest
823
00:32:13,640 --> 00:32:15,016
of the Road Riders' stash?
824
00:32:15,058 --> 00:32:17,894
Magnus had 500 grand of it.
825
00:32:17,935 --> 00:32:19,437
But who's got the rest?
826
00:32:20,605 --> 00:32:23,316
- Well, my guess is that
Meredith stashed it,
827
00:32:23,358 --> 00:32:24,942
and didn't tell her partners.
828
00:32:24,984 --> 00:32:26,736
- You think?
829
00:32:26,778 --> 00:32:28,321
- Yeah, it would explain why
she was hiding from Magnus,
830
00:32:28,363 --> 00:32:29,822
and why he was so
frustrated with her.
831
00:32:29,864 --> 00:32:31,658
- The old Richard
the Rabbit gamut.
832
00:32:31,699 --> 00:32:33,534
Turn tail and run
off with the loot
833
00:32:33,576 --> 00:32:35,995
before you get caught.
(clucks tongue)
834
00:32:36,037 --> 00:32:37,830
- What did you just say?
835
00:32:37,872 --> 00:32:39,415
- Richard the Rabbit.
836
00:32:39,457 --> 00:32:42,710
It's just an old tale
my mom used to tell me.
837
00:32:42,752 --> 00:32:44,587
I don't have the
O'Malleys' file.
838
00:32:44,629 --> 00:32:45,713
Be right back.
839
00:32:47,215 --> 00:32:48,758
- This is Detective Cora McLeod
840
00:32:48,800 --> 00:32:51,177
from Providence Falls
Police Department.
841
00:32:51,219 --> 00:32:52,887
I was hoping that
you can help me
842
00:32:52,929 --> 00:32:55,056
check the Providence
for a necklace
843
00:32:55,098 --> 00:32:56,599
that we have here in evidence.
844
00:32:56,641 --> 00:33:00,687
Um, ID number 8231G.
845
00:33:00,728 --> 00:33:04,524
(bright mysterious music)
846
00:33:07,527 --> 00:33:08,569
- [Suzette] So you wanna tell me
847
00:33:08,611 --> 00:33:09,779
what we're doing here, Liam?
848
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
- I tipped the barman to tell me
849
00:33:11,155 --> 00:33:12,615
if Magnus showed his face here,
850
00:33:12,657 --> 00:33:13,783
and he's inside.
851
00:33:13,825 --> 00:33:14,909
Now what I'm hoping we can do
852
00:33:14,951 --> 00:33:16,285
is clone his phone.
853
00:33:16,327 --> 00:33:18,037
- What, are you serious?
854
00:33:18,079 --> 00:33:19,247
- Yeah.
855
00:33:19,288 --> 00:33:20,707
Got the instructions right here.
856
00:33:20,748 --> 00:33:21,749
- But we have to
unlock his phone
857
00:33:21,791 --> 00:33:23,501
for you to access it.
858
00:33:23,543 --> 00:33:24,752
- Right, see?
859
00:33:24,794 --> 00:33:26,003
This is why I need your help.
860
00:33:26,045 --> 00:33:27,255
- Okay, great.
861
00:33:27,296 --> 00:33:28,464
This is sounding
less like a plan
862
00:33:28,506 --> 00:33:29,632
and more just like winging it.
863
00:33:29,674 --> 00:33:31,009
- Yeah, I know, you're right,
864
00:33:31,050 --> 00:33:32,427
but I'm just, I'm
desperate here.
865
00:33:32,468 --> 00:33:34,595
Bale was Magnus' lawyer.
866
00:33:34,637 --> 00:33:36,889
The other side are
blatantly getting involved,
867
00:33:36,931 --> 00:33:38,266
and I need to know how.
868
00:33:38,307 --> 00:33:40,560
Plus it'll help solve
our murder case,
869
00:33:40,601 --> 00:33:42,770
and our other case.
870
00:33:42,812 --> 00:33:44,564
- Okay, I'll help.
871
00:33:44,605 --> 00:33:46,315
But we're gonna link
Magnus' phone to mine
872
00:33:46,357 --> 00:33:48,484
so you can keep plausible
deniability with Cora.
873
00:33:48,526 --> 00:33:51,028
- I like that,
plausible deniability.
874
00:33:51,070 --> 00:33:53,239
- [Suzette] And you
owe me big time, Liam.
875
00:33:53,281 --> 00:33:55,575
♪ Something tells me
876
00:33:55,616 --> 00:33:59,454
♪ You don't even have to try
877
00:33:59,495 --> 00:34:00,955
- Mind if I sit?
878
00:34:00,997 --> 00:34:02,206
- No, please.
879
00:34:02,248 --> 00:34:03,624
By all means.
880
00:34:07,628 --> 00:34:08,588
(Magnus clears throat)
881
00:34:08,629 --> 00:34:10,214
- (groans) Come on.
882
00:34:10,256 --> 00:34:11,340
No.
883
00:34:13,801 --> 00:34:15,011
(Suzette sighs)
884
00:34:15,052 --> 00:34:16,262
- Problem?
885
00:34:16,304 --> 00:34:17,847
- My phone just died,
886
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
and I'm supposed to text
my friend for a ride.
887
00:34:19,348 --> 00:34:20,767
- Oh, I can give you a ride.
888
00:34:20,808 --> 00:34:21,934
- Well, slow down.
889
00:34:21,976 --> 00:34:23,644
Maybe buy me a drink first.
890
00:34:26,063 --> 00:34:27,815
- I know you from somewhere.
891
00:34:27,857 --> 00:34:28,900
- I mean, it's possible.
892
00:34:28,941 --> 00:34:30,401
I come here all the time.
893
00:34:30,443 --> 00:34:31,611
Hey, do you mind if
I borrow your phone,
894
00:34:31,652 --> 00:34:32,987
send a quick text?
895
00:34:33,029 --> 00:34:34,530
- Well, since you
asked so nicely.
896
00:34:34,572 --> 00:34:35,990
- Thank you.
- Here.
897
00:34:36,032 --> 00:34:37,116
Hey, Sam.
898
00:34:37,909 --> 00:34:39,619
She'll have what I'm having.
899
00:34:44,832 --> 00:34:46,083
- You get a hold of her?
900
00:34:46,125 --> 00:34:48,544
- Well who says
my friend's a her?
901
00:34:48,586 --> 00:34:50,046
- You are killing me here.
902
00:34:50,088 --> 00:34:51,672
- Magnus, how did I
know you'd be here?
903
00:34:51,714 --> 00:34:52,924
- [Magnus] You can't
be messing with me.
904
00:34:52,965 --> 00:34:54,133
- I'm not messing with you.
905
00:34:54,175 --> 00:34:55,468
I'm just giving you a warning.
906
00:34:55,510 --> 00:34:57,011
People that you
stole money from,
907
00:34:57,053 --> 00:34:59,597
they know who you are,
and they, Suzette?
908
00:35:01,849 --> 00:35:03,309
- Finn, hi.
909
00:35:03,351 --> 00:35:04,560
- Wait, this is your friend?
- Not really.
910
00:35:04,602 --> 00:35:06,479
- What are you doing here?
911
00:35:07,313 --> 00:35:09,065
You need to be careful, Magnus.
912
00:35:09,106 --> 00:35:10,399
- Tell it to my lawyer.
913
00:35:10,441 --> 00:35:11,651
I've got nothing
more to say to you.
914
00:35:11,692 --> 00:35:13,194
- Wait, you're leaving so soon?
915
00:35:13,236 --> 00:35:15,279
- Any friend of Finn's
is no friend of mine.
916
00:35:16,364 --> 00:35:17,698
Hey, where's my phone?
917
00:35:17,740 --> 00:35:19,492
- I put it in your coat pocket.
918
00:35:21,327 --> 00:35:22,495
Call me sometime.
919
00:35:22,537 --> 00:35:23,704
- Really?
920
00:35:23,746 --> 00:35:25,414
- Oh come on, that was funny.
921
00:35:27,083 --> 00:35:28,084
- Finn.
922
00:35:28,126 --> 00:35:29,085
I can explain.
923
00:35:29,126 --> 00:35:30,461
- Oh, and you will.
924
00:35:30,503 --> 00:35:31,587
But not to me.
925
00:35:33,589 --> 00:35:35,258
- [Cora] You did what?
926
00:35:35,299 --> 00:35:37,093
- I didn't want you to have
to get your hands dirty,
927
00:35:37,135 --> 00:35:39,345
but we need to find out
who Magnus is talking to.
928
00:35:39,387 --> 00:35:41,597
- After I told you not
to clone his phone?
929
00:35:41,639 --> 00:35:43,516
- I know.
930
00:35:43,558 --> 00:35:45,351
- What's worse is you brought
Suzette and Finn into this.
931
00:35:45,393 --> 00:35:47,478
- Suzette wanted to help,
and Finn won't turn me in.
932
00:35:47,520 --> 00:35:48,312
- He should!
933
00:35:48,354 --> 00:35:50,064
- He won't!
934
00:35:50,106 --> 00:35:51,399
- You jeopardized his career.
- (sighs) It's not him,
935
00:35:51,440 --> 00:35:52,817
it's Magnus that's the problem.
936
00:35:52,859 --> 00:35:54,443
- We're supposed to
be working together.
937
00:35:54,485 --> 00:35:55,611
Why did you do this?
938
00:35:55,653 --> 00:35:56,946
- Because he attacked you!
939
00:35:57,572 --> 00:35:58,990
(soft music)
940
00:35:59,031 --> 00:36:00,616
And he's involved in
something dangerous,
941
00:36:00,658 --> 00:36:02,577
and I can't have
that threatening you.
942
00:36:02,618 --> 00:36:03,995
- I can take care of myself.
943
00:36:04,036 --> 00:36:05,204
- Not if you're
caught up in something
944
00:36:05,246 --> 00:36:06,414
that's beyond your control.
945
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
- What are you talking about?
946
00:36:11,878 --> 00:36:13,296
No, don't walk away.
947
00:36:16,757 --> 00:36:18,968
Why can't you just
tell me the truth?
948
00:36:22,263 --> 00:36:24,891
(Liam sighs)
949
00:36:26,684 --> 00:36:29,520
(Cora sighs)
950
00:36:29,562 --> 00:36:32,982
- So now Cora knows that
I went behind her back.
951
00:36:33,024 --> 00:36:34,150
She's not happy.
952
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
And I risked Suzette's safety,
953
00:36:36,027 --> 00:36:37,653
and I put Finn's
career on the line.
954
00:36:37,695 --> 00:36:38,988
- Wait, since when did
you care about Finn?
955
00:36:39,030 --> 00:36:40,406
I thought you hated that guy?
956
00:36:40,448 --> 00:36:42,408
- What, no, I don't hate him.
957
00:36:42,450 --> 00:36:44,410
I'm just torn to bits
958
00:36:44,452 --> 00:36:46,162
that I have to be
the one to make sure
959
00:36:46,204 --> 00:36:47,830
that he gets the
dream life with Cora
960
00:36:47,872 --> 00:36:49,749
that I've always wanted,
961
00:36:49,790 --> 00:36:51,125
but he's a good
person, you know?
962
00:36:51,167 --> 00:36:52,793
And so is Suzette,
963
00:36:52,835 --> 00:36:55,379
and they don't deserve to
be caught up in my mess.
964
00:36:55,421 --> 00:36:56,839
- Huh.
965
00:36:56,881 --> 00:36:58,466
- Look, Agon, I know
I've asked before.
966
00:36:59,675 --> 00:37:02,178
Is there any chance at
all that Cora remembers
967
00:37:02,219 --> 00:37:04,847
just something from our
time together in Ireland?
968
00:37:04,889 --> 00:37:08,059
- According to the rules
of destiny, there is not.
969
00:37:08,726 --> 00:37:10,853
But, uh, why do you ask?
970
00:37:10,895 --> 00:37:12,480
- Oh, I don't know.
971
00:37:12,521 --> 00:37:13,731
It's probably just
wishful thinking, I guess.
972
00:37:13,773 --> 00:37:15,274
- Wait, where are you going?
973
00:37:15,316 --> 00:37:16,359
Are you going to patch
things up with Cora?
974
00:37:16,400 --> 00:37:17,777
- No.
975
00:37:17,818 --> 00:37:18,945
She does not wanna
see me right now.
976
00:37:18,986 --> 00:37:20,279
I'm off to Second Chances.
977
00:37:20,321 --> 00:37:21,489
The wains want a rematch.
978
00:37:21,530 --> 00:37:22,615
Um.
979
00:37:23,658 --> 00:37:25,493
I'd invite you, but-
980
00:37:25,534 --> 00:37:28,120
- But what?
- You know.
981
00:37:28,162 --> 00:37:29,705
- What?
982
00:37:29,747 --> 00:37:30,998
Oh, right.
983
00:37:31,040 --> 00:37:32,333
I'm an angel.
984
00:37:32,375 --> 00:37:33,751
Sometimes I forget
I'm not human.
985
00:37:33,793 --> 00:37:36,671
(bright music)
986
00:37:38,130 --> 00:37:40,633
I'm gonna go make some tea.
987
00:37:43,761 --> 00:37:46,013
(soft music)
988
00:37:46,055 --> 00:37:48,307
- I'm really sorry that
Liam talked you into that.
989
00:37:48,349 --> 00:37:50,643
- No, listen Cora,
I wanted to help.
990
00:37:50,685 --> 00:37:52,853
Magnus, he-he attacked you.
991
00:37:52,895 --> 00:37:54,855
We have to make sure he
can't hurt anyone else.
992
00:37:54,897 --> 00:37:56,315
- I know, but I would just,
993
00:37:56,357 --> 00:37:57,650
I would never forgive myself
994
00:37:57,692 --> 00:37:59,360
if you got into
trouble over this.
995
00:37:59,402 --> 00:38:01,529
- Whatever I'm doing, I'm
choosing to do by myself
996
00:38:01,570 --> 00:38:02,947
as a private citizen.
997
00:38:02,989 --> 00:38:04,573
- Okay, well officially,
I'm telling you
998
00:38:04,615 --> 00:38:07,034
to cease whatever it
is that you're doing.
999
00:38:08,327 --> 00:38:10,329
Unofficially, thank you
for trying to protect me.
1000
00:38:10,371 --> 00:38:11,872
I don't know what
I did to get a ride
1001
00:38:11,914 --> 00:38:13,708
or die best friend like you.
1002
00:38:13,749 --> 00:38:15,459
- You must have been good
in a past life or something.
1003
00:38:15,501 --> 00:38:16,919
(both chuckle)
1004
00:38:16,961 --> 00:38:18,045
- Hey.
1005
00:38:19,130 --> 00:38:20,381
- Oh, yeah.
1006
00:38:20,423 --> 00:38:21,590
I get it.
1007
00:38:21,632 --> 00:38:22,591
I'll grab you guys some drinks.
1008
00:38:22,633 --> 00:38:24,302
- Thanks.
- Yeah.
1009
00:38:24,343 --> 00:38:25,594
- Hey.
- Hi.
1010
00:38:27,263 --> 00:38:29,348
- Um, so listen,
1011
00:38:29,390 --> 00:38:32,059
I just wanted to say thank you
1012
00:38:32,101 --> 00:38:34,020
for saving Suzette and Liam
1013
00:38:34,061 --> 00:38:35,521
from their own
mistake last night.
1014
00:38:35,563 --> 00:38:37,148
- Oh, no problem.
1015
00:38:37,189 --> 00:38:40,234
Did they, uh, end up
achieving their goal?
1016
00:38:40,276 --> 00:38:41,569
Actually, you know
what, scratch that.
1017
00:38:41,610 --> 00:38:43,237
I don't want to know.
1018
00:38:43,279 --> 00:38:44,989
- Yeah, I think the less
we both know, the better.
1019
00:38:45,031 --> 00:38:46,782
- Well, I don't mean to
sound like a broken record,
1020
00:38:46,824 --> 00:38:49,952
but anything they get won't
be admissible in court.
1021
00:38:49,994 --> 00:38:51,454
- I know.
1022
00:38:51,495 --> 00:38:53,289
I just really don't
want you to be put
1023
00:38:53,331 --> 00:38:55,082
in a compromising
position over this.
1024
00:38:55,124 --> 00:38:56,542
- Oh no, I'll be fine.
1025
00:38:56,584 --> 00:38:58,335
But what about you?
1026
00:38:58,377 --> 00:39:00,463
I mean, something like this
could derail your career.
1027
00:39:00,504 --> 00:39:01,922
- I'm not really
worried about that.
1028
00:39:01,964 --> 00:39:04,258
Honestly, I've-I've
been wondering
1029
00:39:04,300 --> 00:39:07,511
if my heart is really in this
for the long haul, you know?
1030
00:39:08,387 --> 00:39:09,889
- Wow.
1031
00:39:09,930 --> 00:39:11,974
Well, that would be
tough on the station.
1032
00:39:13,684 --> 00:39:16,187
- Listen, do you
wanna go out tonight?
1033
00:39:16,228 --> 00:39:16,979
(coffee spills)
1034
00:39:17,021 --> 00:39:17,938
Oh.
1035
00:39:17,980 --> 00:39:18,898
- Can I help?
1036
00:39:18,939 --> 00:39:20,107
- No, I-I got it.
1037
00:39:20,858 --> 00:39:22,234
(Finn sighs)
1038
00:39:22,276 --> 00:39:24,028
- Um, out, like, uh-
1039
00:39:24,070 --> 00:39:26,238
- Yeah, I just feel
like there's some things
1040
00:39:26,280 --> 00:39:28,282
that we should talk about.
1041
00:39:28,324 --> 00:39:29,658
Might as well do it over a beer.
1042
00:39:29,700 --> 00:39:30,451
- Yeah.
1043
00:39:30,493 --> 00:39:31,452
Yeah, okay.
1044
00:39:31,494 --> 00:39:32,745
- Dante's at seven?
1045
00:39:34,038 --> 00:39:35,664
- I will see you then.
1046
00:39:35,706 --> 00:39:38,626
(casual upbeat music)
1047
00:39:38,667 --> 00:39:42,338
(bar patrons chatting)
1048
00:39:42,380 --> 00:39:43,631
- Leo.
1049
00:39:43,672 --> 00:39:45,174
I thought I might
catch you here.
1050
00:39:45,216 --> 00:39:46,675
I've been trying to
call you all day.
1051
00:39:46,717 --> 00:39:47,968
Are you, are you okay?
1052
00:39:48,010 --> 00:39:49,261
- Caught me on my
way out, McLeod.
1053
00:39:49,303 --> 00:39:50,930
- Quick, I just wanted to ask,
1054
00:39:50,971 --> 00:39:52,723
I know that you're working
part-time now, right?
1055
00:39:52,765 --> 00:39:54,183
It wouldn't happen to be
1056
00:39:54,225 --> 00:39:56,060
for Providence Falls
Security, would it?
1057
00:39:56,102 --> 00:39:58,020
- It is, but, um, I'm not
sure that's gonna work out.
1058
00:39:58,062 --> 00:39:59,980
- Oh, I'm sorry to hear that.
1059
00:40:00,022 --> 00:40:01,649
- Hey, Finn.
- Hey.
1060
00:40:01,690 --> 00:40:03,400
- I'll see you later, Cora.
1061
00:40:04,819 --> 00:40:06,403
- I guess he had
somewhere to be.
1062
00:40:06,445 --> 00:40:07,822
- No kidding?
1063
00:40:07,863 --> 00:40:09,156
- Got you a drink.
1064
00:40:09,198 --> 00:40:10,491
- Thank you.
1065
00:40:10,533 --> 00:40:12,618
- Thanks for coming.
- Of course.
1066
00:40:13,661 --> 00:40:15,121
So.
1067
00:40:15,162 --> 00:40:16,997
What did you wanna talk about?
1068
00:40:18,249 --> 00:40:19,333
- Um.
1069
00:40:20,626 --> 00:40:23,671
So I know that we never
officially started anything
1070
00:40:23,712 --> 00:40:26,715
between us, but I still
wanted to clear the air.
1071
00:40:26,757 --> 00:40:27,800
- Is this about you and Liam?
1072
00:40:27,842 --> 00:40:29,385
- It's not just about him.
1073
00:40:29,427 --> 00:40:31,512
Well, when I was
fighting with Magnus
1074
00:40:31,554 --> 00:40:33,514
down by the lake, and I fell in,
1075
00:40:33,556 --> 00:40:37,351
it just put a lot of things
in perspective for me
1076
00:40:37,393 --> 00:40:39,311
about what I want.
1077
00:40:41,313 --> 00:40:44,024
- Look, you don't have
to worry about me, Cora.
1078
00:40:44,066 --> 00:40:45,443
I'm gonna be fine.
1079
00:40:45,484 --> 00:40:47,403
I've got a job
offer up in Seattle.
1080
00:40:47,445 --> 00:40:48,320
- No way.
1081
00:40:48,362 --> 00:40:49,405
Really?
1082
00:40:49,447 --> 00:40:50,239
Congrats!
1083
00:40:50,281 --> 00:40:51,407
- Thank you.
1084
00:40:51,449 --> 00:40:53,117
- [Cora] Are you gonna take it?
1085
00:40:54,285 --> 00:40:55,828
- I don't know.
1086
00:40:55,870 --> 00:41:00,207
But if I do, I really
still wanna be friends.
1087
00:41:00,249 --> 00:41:01,333
- Always.
1088
00:41:03,544 --> 00:41:05,880
(soft music)
1089
00:41:05,921 --> 00:41:07,339
- [Liam] Chief's car's not here.
1090
00:41:07,381 --> 00:41:08,799
- Yeah, I think he's
taking a personal day.
1091
00:41:08,841 --> 00:41:10,467
Something about
his leg acting up
1092
00:41:10,509 --> 00:41:12,595
and going to see a doctor.
1093
00:41:12,636 --> 00:41:13,471
Why?
1094
00:41:13,512 --> 00:41:14,263
You have a lead?
1095
00:41:14,305 --> 00:41:15,431
- No.
1096
00:41:15,472 --> 00:41:17,391
No, I just, uh, wanted to bend
1097
00:41:17,433 --> 00:41:19,268
an old friend's ear, that's all.
1098
00:41:19,310 --> 00:41:22,229
(cellphone vibrates)
1099
00:41:22,271 --> 00:41:23,981
- Oh, good.
1100
00:41:24,023 --> 00:41:26,358
State's public record for
Providence Falls Security.
1101
00:41:26,400 --> 00:41:29,528
Employee roster, owners,
corporate holdings.
1102
00:41:29,570 --> 00:41:30,738
- [Liam] Why are you
looking into them?
1103
00:41:30,779 --> 00:41:32,406
- Leo was dodging my calls,
1104
00:41:32,448 --> 00:41:34,116
and I finally ran
into him last night,
1105
00:41:34,158 --> 00:41:36,869
and he confirmed that he's
been working for them.
1106
00:41:37,828 --> 00:41:39,663
Also he was acting
really skittish.
1107
00:41:41,498 --> 00:41:43,709
(elevator dings)
1108
00:41:43,751 --> 00:41:44,585
No way.
1109
00:41:44,627 --> 00:41:45,753
(tense music)
1110
00:41:45,794 --> 00:41:46,879
Guess who owns the company?
1111
00:41:46,921 --> 00:41:48,047
- Who?
1112
00:41:48,088 --> 00:41:49,632
- John and Meredith Brady.
1113
00:41:49,673 --> 00:41:51,592
- Okay, so they patrol
their own neighborhood?
1114
00:41:51,634 --> 00:41:53,135
That's not that strange, is it?
1115
00:41:53,177 --> 00:41:54,720
- Yeah, but the
same security patrol
1116
00:41:54,762 --> 00:41:57,514
missing multiple high
profile burglaries?
1117
00:41:57,556 --> 00:41:58,933
You don't think that
Magnus and Meredith
1118
00:41:58,974 --> 00:42:00,935
had any inside help, do you?
1119
00:42:00,976 --> 00:42:02,394
Like, on our end?
1120
00:42:02,436 --> 00:42:03,354
- What do you mean?
1121
00:42:03,395 --> 00:42:04,313
In our department?
1122
00:42:04,355 --> 00:42:05,564
- Look, I love Leo.
1123
00:42:05,606 --> 00:42:07,358
He's my mentor, and my friend.
1124
00:42:07,399 --> 00:42:09,944
- Whoa, you think that
he was in on the taps?
1125
00:42:09,985 --> 00:42:11,487
- I don't know.
1126
00:42:11,528 --> 00:42:13,072
I mean, he was at the
station when I started,
1127
00:42:13,113 --> 00:42:14,907
and now he's working for
the security company.
1128
00:42:14,949 --> 00:42:16,450
Maybe I'm reading
too much into it,
1129
00:42:16,492 --> 00:42:18,118
but something about
this has felt off
1130
00:42:18,160 --> 00:42:19,995
from the beginning, and
something was definitely
1131
00:42:20,037 --> 00:42:21,664
wrong with him.
1132
00:42:21,705 --> 00:42:23,249
- Okay, so where did you
say you saw him last night?
1133
00:42:23,290 --> 00:42:26,418
- Uh, Finn and I
saw him at Dante's.
1134
00:42:26,460 --> 00:42:27,461
- You did?
1135
00:42:27,503 --> 00:42:28,837
That's good.
- Yeah.
1136
00:42:28,879 --> 00:42:30,339
- You and Finn
together, Dante's.
1137
00:42:30,381 --> 00:42:31,382
That's nice.
1138
00:42:31,423 --> 00:42:32,925
That's good, good news.
1139
00:42:32,967 --> 00:42:34,468
- Why are you always so
weird about me and Finn?
1140
00:42:34,510 --> 00:42:35,302
- I'm not.
1141
00:42:35,344 --> 00:42:36,512
I'm pleased.
1142
00:42:36,554 --> 00:42:37,596
Yeah.
1143
00:42:37,638 --> 00:42:38,764
You and Finn, that's nice.
1144
00:42:38,806 --> 00:42:39,974
Together.
1145
00:42:40,015 --> 00:42:41,392
- Finn and I are not together.
1146
00:42:41,433 --> 00:42:42,559
And we're not going to be.
1147
00:42:42,601 --> 00:42:43,894
We decided that last night.
1148
00:42:43,936 --> 00:42:45,646
- You what?
1149
00:42:45,688 --> 00:42:47,314
- And I think he might be
accepting a job in Seattle.
1150
00:42:47,356 --> 00:42:48,732
- He what?
(tense music)
1151
00:42:48,774 --> 00:42:49,900
No, he can't do that.
1152
00:42:49,942 --> 00:42:51,110
Cora, wait.
1153
00:42:51,151 --> 00:42:52,194
You broke things off with Finn,
1154
00:42:52,236 --> 00:42:53,153
and now he's moving away?
1155
00:42:53,195 --> 00:42:53,862
You can't let him.
1156
00:42:53,904 --> 00:42:54,488
- What?
1157
00:42:54,530 --> 00:42:55,698
Why?
1158
00:42:55,739 --> 00:42:56,657
- Because it'll ruin everything!
1159
00:42:56,699 --> 00:42:57,491
- What will it ruin?
1160
00:42:57,533 --> 00:42:58,284
- Your, mm.
1161
00:43:00,661 --> 00:43:03,747
I can't, hmm, I
have to go check in.
1162
00:43:07,668 --> 00:43:10,337
(Cora sighs)
1163
00:43:19,930 --> 00:43:23,100
(soft tense music)
1164
00:43:25,394 --> 00:43:29,148
(bright mysterious music)
1165
00:43:29,815 --> 00:43:30,649
Hello?
1166
00:43:30,691 --> 00:43:31,692
Hey God!
1167
00:43:31,734 --> 00:43:32,818
You there?
1168
00:43:34,737 --> 00:43:35,821
Please?
1169
00:43:37,197 --> 00:43:39,700
Could really use a
pop in right now.
1170
00:43:41,035 --> 00:43:42,119
Or some help.
1171
00:43:43,537 --> 00:43:45,331
It's all going wrong again.
1172
00:43:45,372 --> 00:43:47,666
(soft music)
1173
00:43:47,708 --> 00:43:51,503
(bright mysterious music)
1174
00:43:52,838 --> 00:43:55,674
(door opening)
1175
00:43:58,052 --> 00:43:59,637
(horses whinnying)
1176
00:43:59,678 --> 00:44:01,305
- I've been sent
by the magistrate
1177
00:44:01,347 --> 00:44:03,265
to inform you that a
decision has been reached
1178
00:44:03,307 --> 00:44:04,433
in your case.
1179
00:44:05,184 --> 00:44:06,769
I've asked them for mercy.
1180
00:44:08,145 --> 00:44:10,189
Seeing as you weren't
directly responsible
1181
00:44:10,230 --> 00:44:11,482
for Cora's death.
1182
00:44:12,691 --> 00:44:15,402
But her father's pushed
for the maximum penalty.
1183
00:44:15,444 --> 00:44:18,364
- Well, I'll get to
see her soon, then.
1184
00:44:19,198 --> 00:44:20,282
Thanks.
1185
00:44:25,245 --> 00:44:26,372
- Why would you take her away
1186
00:44:26,413 --> 00:44:28,165
from everything she loved?
1187
00:44:28,999 --> 00:44:30,542
- She wanted to come.
1188
00:44:31,710 --> 00:44:34,088
I just told her that
I'd be there for her,
1189
00:44:34,129 --> 00:44:35,255
whatever path she chose.
1190
00:44:35,297 --> 00:44:36,924
- And see where this one led?
1191
00:44:39,468 --> 00:44:41,261
Why would she choose you?
1192
00:44:41,303 --> 00:44:42,805
- I have no idea.
1193
00:44:45,099 --> 00:44:46,767
But don't worry.
1194
00:44:46,809 --> 00:44:49,686
I'll spend the rest
of my short life
1195
00:44:50,354 --> 00:44:51,897
grateful that she did.
1196
00:44:52,606 --> 00:44:54,817
(horse neighs)
1197
00:44:54,858 --> 00:44:58,737
(tense emotional music)
1198
00:44:58,779 --> 00:44:59,697
(door shuts)
1199
00:44:59,738 --> 00:45:02,908
(knocking at door)
1200
00:45:03,492 --> 00:45:04,576
Cora.
1201
00:45:06,829 --> 00:45:08,122
Uh.
1202
00:45:08,163 --> 00:45:09,498
- I need you to
tell me the truth.
1203
00:45:09,540 --> 00:45:11,417
- Truth about what?
1204
00:45:12,167 --> 00:45:13,502
- About this.
1205
00:45:14,336 --> 00:45:15,671
The necklace we have in lockup.
1206
00:45:15,713 --> 00:45:17,923
I found out where it came from.
1207
00:45:17,965 --> 00:45:20,717
Apparently they're
called the McLeod Jewels,
1208
00:45:20,759 --> 00:45:23,345
and this necklace was
owned by my family
1209
00:45:23,387 --> 00:45:24,972
almost 200 years ago.
1210
00:45:25,013 --> 00:45:26,056
- Cora, I-I wouldn't think-
1211
00:45:26,098 --> 00:45:27,474
- Liam, please.
1212
00:45:27,516 --> 00:45:28,517
(soft music)
1213
00:45:28,559 --> 00:45:31,353
Just tell me the truth.
1214
00:45:32,229 --> 00:45:34,565
Tell me I'm not crazy.
1215
00:45:35,983 --> 00:45:39,737
It's not a coincidence that
I'm having dreams about us
1216
00:45:39,778 --> 00:45:41,113
in another time.
1217
00:45:42,448 --> 00:45:45,993
I remember the weight
of that necklace,
1218
00:45:46,034 --> 00:45:47,703
the fall in the woods.
1219
00:45:48,746 --> 00:45:51,415
But they're not just
dreams, are they?
1220
00:45:51,457 --> 00:45:53,250
They're memories.
1221
00:45:54,460 --> 00:45:57,546
Of you, of us.
1222
00:45:57,588 --> 00:45:59,006
What happened to
the man who said
1223
00:45:59,047 --> 00:46:00,507
that he would always
be there for me
1224
00:46:00,549 --> 00:46:02,801
no matter what path
I chose to follow?
1225
00:46:11,685 --> 00:46:12,853
- You do remember.
1226
00:46:17,691 --> 00:46:21,320
(bright emotional music)
1227
00:46:27,701 --> 00:46:32,664
(bright emotional
music continues)
1228
00:46:32,706 --> 00:46:36,335
(Liam breathing heavily)
1229
00:46:38,003 --> 00:46:39,087
Hi.
1230
00:46:41,715 --> 00:46:43,217
(soft music)
1231
00:46:43,258 --> 00:46:44,635
- Let me get this straight.
1232
00:46:44,676 --> 00:46:48,597
We were in love
almost 200 years ago.
1233
00:46:48,639 --> 00:46:50,224
- Mm-hmm, right.
1234
00:46:50,265 --> 00:46:52,935
- And now I've been
brought back from limbo by-
1235
00:46:52,976 --> 00:46:54,269
- Angels, right.
1236
00:46:54,311 --> 00:46:56,563
- To help me fall
in love with Finn,
1237
00:46:57,773 --> 00:46:59,733
and achieve my great destiny?
1238
00:46:59,775 --> 00:47:00,943
- When you say it like that,
1239
00:47:00,984 --> 00:47:02,528
I wouldn't believe it, either.
1240
00:47:02,569 --> 00:47:04,780
- Well, that's because
it's the craziest story
1241
00:47:04,822 --> 00:47:07,032
I've ever heard.
(Liam laughs)
1242
00:47:07,074 --> 00:47:08,575
But it also explains so much.
1243
00:47:08,617 --> 00:47:11,370
Like your strange
way of speaking.
1244
00:47:11,411 --> 00:47:12,829
- Hey, you used
to talk like this.
1245
00:47:12,871 --> 00:47:14,790
- And how weird you've
been about Finn.
1246
00:47:14,831 --> 00:47:16,083
- I wasn't that weird.
1247
00:47:16,124 --> 00:47:19,336
- And how deeply
I feel about you.
1248
00:47:19,378 --> 00:47:22,089
(soft music)
1249
00:47:22,130 --> 00:47:23,882
And I can't deny the dreams.
1250
00:47:23,924 --> 00:47:26,760
- I have no idea how you're
having those dreams, Cora.
1251
00:47:26,802 --> 00:47:28,971
The angels themselves
said it was impossible
1252
00:47:29,012 --> 00:47:31,056
for you to remember
anything about Ireland.
1253
00:47:31,098 --> 00:47:34,351
- Well, they also said
that we were impossible.
1254
00:47:34,393 --> 00:47:35,936
But they should
have known better
1255
00:47:35,978 --> 00:47:38,230
than to divide a
pair of soulmates.
1256
00:47:40,107 --> 00:47:41,567
- Yeah, so.
1257
00:47:44,152 --> 00:47:47,823
Technically, Finn
is your soulmate,
1258
00:47:48,949 --> 00:47:50,993
and you and I are just
an errant pairing.
1259
00:47:51,034 --> 00:47:52,119
- What?
1260
00:47:52,160 --> 00:47:53,704
Finn is my soulmate?
1261
00:47:53,745 --> 00:47:56,415
- Yes, and that's why
you can't let him leave.
1262
00:47:56,456 --> 00:47:59,918
Because they say that you
can only achieve your fate
1263
00:47:59,960 --> 00:48:01,378
with him by your side,
1264
00:48:01,420 --> 00:48:04,214
and your fate, Cora,
it's so beautiful.
1265
00:48:04,256 --> 00:48:06,383
But you can't stray
from the path,
1266
00:48:07,175 --> 00:48:09,052
otherwise, it may not come true,
1267
00:48:09,094 --> 00:48:11,013
and you may die young again,
1268
00:48:11,054 --> 00:48:13,015
like you did back in Ireland.
1269
00:48:13,056 --> 00:48:15,309
- Okay, so where
does this leave you?
1270
00:48:15,350 --> 00:48:16,476
- I don't know.
1271
00:48:16,518 --> 00:48:17,936
Probably going to the bad place,
1272
00:48:17,978 --> 00:48:19,146
but I don't care anymore.
1273
00:48:19,187 --> 00:48:20,147
I just want to keep you safe.
1274
00:48:20,188 --> 00:48:21,732
- Liam, I-
1275
00:48:21,773 --> 00:48:23,650
- I have to imagine that
they're gonna be onto us
1276
00:48:23,692 --> 00:48:26,778
pretty soon, but until then,
1277
00:48:28,155 --> 00:48:31,116
I just wanna spend every
second with you that I can, so.
1278
00:48:37,164 --> 00:48:38,123
(soft music)
1279
00:48:38,165 --> 00:48:39,207
Will you follow me?
1280
00:48:41,752 --> 00:48:42,794
Come on.
1281
00:48:44,254 --> 00:48:45,839
- [Cora] They're beautiful.
1282
00:48:46,632 --> 00:48:48,258
- Some things never change.
1283
00:48:52,220 --> 00:48:54,556
Whatever way this ends, Cora,
1284
00:48:55,557 --> 00:48:57,601
I'm glad you finally
know the truth.
1285
00:48:58,936 --> 00:49:03,732
- But there is one thing
you haven't told me.
1286
00:49:05,651 --> 00:49:07,152
What is my fate?
1287
00:49:07,194 --> 00:49:09,655
What am I supposed
to do with my life?
1288
00:49:09,696 --> 00:49:11,114
- I think you already know.
1289
00:49:11,156 --> 00:49:12,574
- No, my head is a mess.
1290
00:49:12,616 --> 00:49:13,492
I really don't.
1291
00:49:13,533 --> 00:49:14,660
- No.
1292
00:49:15,535 --> 00:49:17,162
Don't think with your head.
1293
00:49:18,372 --> 00:49:21,249
Just be here in this moment.
1294
00:49:22,709 --> 00:49:24,419
Don't think about
what you have to do,
1295
00:49:24,461 --> 00:49:26,088
or what's expected of you.
1296
00:49:27,089 --> 00:49:29,257
Think about what
you only love to do.
1297
00:49:31,218 --> 00:49:32,969
- Second Chances.
1298
00:49:33,011 --> 00:49:36,264
- You have this chance to
create an incredible future
1299
00:49:36,306 --> 00:49:37,974
for thousands of others.
1300
00:49:40,185 --> 00:49:42,604
You just need the right
person by your side to do it.
1301
00:49:42,646 --> 00:49:45,440
(soft music)
1302
00:49:45,482 --> 00:49:47,442
- [Cora] Liam.
1303
00:49:47,484 --> 00:49:48,694
- I wish it was me,
1304
00:49:49,695 --> 00:49:51,738
but fate says that it's not.
1305
00:49:53,115 --> 00:49:54,199
It's Finn.
1306
00:49:55,909 --> 00:49:58,495
- Well I say it's you.
1307
00:50:02,165 --> 00:50:03,875
- Well I must still have
the heart of a thief,
1308
00:50:03,917 --> 00:50:07,170
because I am so glad
to hear you say that.
1309
00:50:07,212 --> 00:50:10,090
- You can't steal what
wants to be taken.
1310
00:50:18,807 --> 00:50:20,267
- Hmm.
1311
00:50:20,308 --> 00:50:21,143
(both giggle)
1312
00:50:21,184 --> 00:50:22,477
- What?
1313
00:50:22,519 --> 00:50:24,479
- Nothing, it's just
you have no idea
1314
00:50:24,521 --> 00:50:27,399
what a gift it is to just
be with you like this.
1315
00:50:27,441 --> 00:50:32,446
See, back in Ireland, we
always had to sneak around.
1316
00:50:32,487 --> 00:50:33,780
It was torture.
1317
00:50:38,285 --> 00:50:40,996
I'd spend every
second of my life
1318
00:50:41,038 --> 00:50:42,539
touching you, if I could.
1319
00:50:44,499 --> 00:50:47,335
(bell tinkles)
1320
00:50:48,712 --> 00:50:50,255
- [Suzette] We're closed.
1321
00:50:50,297 --> 00:50:51,465
- I didn't come for the tea,
1322
00:50:51,506 --> 00:50:53,508
although it is the best in town.
1323
00:50:54,718 --> 00:50:56,344
- Well, we're still closed.
1324
00:51:00,182 --> 00:51:01,308
- Suzette.
1325
00:51:06,063 --> 00:51:07,606
- Don't do that.
1326
00:51:09,649 --> 00:51:10,776
Don't be nice.
1327
00:51:10,817 --> 00:51:11,943
- I think we should talk.
1328
00:51:11,985 --> 00:51:13,361
- What's there to say, Finn?
1329
00:51:15,781 --> 00:51:18,617
- Probably a lot, if you're
brave enough to say it.
1330
00:51:23,288 --> 00:51:24,831
How's the hand healing up?
1331
00:51:25,916 --> 00:51:27,042
- It's fine.
1332
00:51:27,584 --> 00:51:30,295
(soft music)
1333
00:51:37,344 --> 00:51:38,970
- You ever been to Seattle?
1334
00:51:41,681 --> 00:51:43,558
- No, I haven't been to Seattle.
1335
00:51:43,600 --> 00:51:45,435
Why?
1336
00:51:45,477 --> 00:51:48,647
- Well, I was thinking when
this whole thing settles down,
1337
00:51:48,688 --> 00:51:50,065
maybe I could take you.
1338
00:51:50,106 --> 00:51:53,568
- Is Dead Eye asking
me out on a date?
1339
00:51:53,610 --> 00:51:55,028
(both chuckle)
1340
00:51:55,070 --> 00:51:56,488
- I guess I'm
old-fashioned that way.
1341
00:51:56,530 --> 00:51:57,906
- Hmm.
1342
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
- We could do dinner,
maybe a movie.
1343
00:51:59,991 --> 00:52:01,451
- [Suzette] Ooh.
1344
00:52:01,493 --> 00:52:03,537
- And they have the best
coffee in the world.
1345
00:52:03,578 --> 00:52:04,704
- How would you know?
1346
00:52:04,746 --> 00:52:05,747
You don't even like coffee.
1347
00:52:05,789 --> 00:52:06,998
- I'd try it for you.
1348
00:52:07,666 --> 00:52:10,502
(Suzette giggles)
1349
00:52:10,544 --> 00:52:12,087
At the end of the date ...
1350
00:52:14,589 --> 00:52:17,968
(cellphone vibrates)
1351
00:52:18,718 --> 00:52:20,220
Is that what I think it is?
1352
00:52:20,262 --> 00:52:21,429
- If you think it's an alert
1353
00:52:21,471 --> 00:52:22,681
that an illegally cloned phone
1354
00:52:22,722 --> 00:52:24,766
just got a message, then maybe.
1355
00:52:24,808 --> 00:52:26,184
- Don't tell me what it says.
1356
00:52:26,226 --> 00:52:27,310
- Okay.
1357
00:52:29,396 --> 00:52:31,356
- Fine, tell me what it says.
1358
00:52:31,398 --> 00:52:33,191
- It's an unlisted number.
1359
00:52:33,233 --> 00:52:36,486
"Meet me at the state park
Backbridge Lot, 10 minutes."
1360
00:52:36,528 --> 00:52:38,363
That sounds bad.
1361
00:52:38,405 --> 00:52:39,739
- We're closer to the state
park than the police station.
1362
00:52:39,781 --> 00:52:40,657
If I go now, I can
make it in time.
1363
00:52:40,699 --> 00:52:41,908
- Wait, what?
1364
00:52:41,950 --> 00:52:42,993
- Call this into Liam and Cora.
1365
00:52:43,034 --> 00:52:44,703
- Finn, please be careful!
1366
00:52:44,744 --> 00:52:45,787
I-I wanna know what happens
at the end of our date!
1367
00:52:47,747 --> 00:52:49,416
(Suzette sighs)
1368
00:52:49,457 --> 00:52:52,961
(soft emotional music)
1369
00:52:56,339 --> 00:52:57,382
- That.
1370
00:53:02,053 --> 00:53:03,138
Gotta run.
1371
00:53:06,182 --> 00:53:09,019
(bell tinkles)
1372
00:53:12,397 --> 00:53:14,482
(cellphone ringing)
1373
00:53:14,524 --> 00:53:16,109
- Suzette.
1374
00:53:16,151 --> 00:53:17,861
- [Suzette] We just got
a hit off Magnus' phone.
1375
00:53:17,903 --> 00:53:20,155
It said "Meet me at the
state park in 10 minutes."
1376
00:53:20,197 --> 00:53:22,324
Liam, Finn's on his
way up there right now.
1377
00:53:22,365 --> 00:53:25,118
(tense music)
1378
00:53:36,922 --> 00:53:40,675
(tense suspenseful music)
1379
00:53:43,845 --> 00:53:44,930
- Magnus?
1380
00:53:45,597 --> 00:53:46,640
- Is he?
1381
00:53:49,559 --> 00:53:50,602
- Yeah.
1382
00:53:53,939 --> 00:53:55,065
Liam.
1383
00:53:56,441 --> 00:53:58,109
Where's Finn?
1384
00:53:58,151 --> 00:54:01,655
(tense dramatic music)
1385
00:54:02,822 --> 00:54:03,782
(police sirens wailing)
1386
00:54:03,823 --> 00:54:04,991
- What do we have?
1387
00:54:05,033 --> 00:54:06,576
- Well, we got an anonymous tip
1388
00:54:06,618 --> 00:54:08,203
that Magnus was meeting
someone in the state park.
1389
00:54:08,244 --> 00:54:09,663
- We tried to get here
as fast as we could,
1390
00:54:09,704 --> 00:54:11,331
but he was already dead.
1391
00:54:11,373 --> 00:54:12,374
- He's our only witness.
1392
00:54:12,415 --> 00:54:13,541
- Yeah.
1393
00:54:13,583 --> 00:54:15,001
And that's not the worst thing.
1394
00:54:15,043 --> 00:54:16,378
We have reason to
believe that Finn Walsh
1395
00:54:16,419 --> 00:54:17,879
might be in trouble.
1396
00:54:17,921 --> 00:54:19,297
He was headed out here
when we got a tip.
1397
00:54:19,339 --> 00:54:20,924
- What-what do you
mean, got a tip?
1398
00:54:20,966 --> 00:54:22,676
- We don't have all of
the details just yet,
1399
00:54:22,717 --> 00:54:24,636
but we need to get a BOLO
out on him immediately,
1400
00:54:24,678 --> 00:54:26,471
and we need to search
the whole area-
1401
00:54:26,513 --> 00:54:28,223
- How do you know he
made it out this way?
1402
00:54:28,264 --> 00:54:29,808
Maybe we should check his
workplace and his home
1403
00:54:29,849 --> 00:54:31,476
before we get too
far down that road.
1404
00:54:31,518 --> 00:54:32,936
- We already sent some
uniforms out there, sir.
1405
00:54:32,978 --> 00:54:34,062
- Good.
1406
00:54:34,104 --> 00:54:35,939
- And there's something else.
1407
00:54:37,107 --> 00:54:38,775
- Drugs?
- Yeah.
1408
00:54:38,817 --> 00:54:40,318
Cora put forensics on it.
1409
00:54:41,903 --> 00:54:43,488
- Is it possible that
we've been thinking
1410
00:54:43,530 --> 00:54:45,282
about this all wrong?
1411
00:54:45,323 --> 00:54:47,033
Maybe we've stumbled on a
completely different crime.
1412
00:54:47,075 --> 00:54:48,827
This is Magnus and the
Road Riders running drugs.
1413
00:54:48,868 --> 00:54:50,537
- I guess that's possible,
1414
00:54:50,578 --> 00:54:52,622
but I mean, what about his
connection to Meredith?
1415
00:54:52,664 --> 00:54:53,748
- Well, she could
be connected to this
1416
00:54:53,790 --> 00:54:54,958
and not the larcenies.
1417
00:54:55,000 --> 00:54:56,668
- I don't think so, sir.
1418
00:54:56,710 --> 00:54:58,586
He and Meredith were all
over those earlier larcenies,
1419
00:54:58,628 --> 00:54:59,421
and John Brady's murder-
1420
00:54:59,462 --> 00:55:01,172
- Right, right.
1421
00:55:01,214 --> 00:55:02,799
I'm just looking at where
the evidence is pointing me.
1422
00:55:02,841 --> 00:55:04,300
This is pointing right
at the Road Riders.
1423
00:55:04,342 --> 00:55:05,719
- But sir, we haven't
even tested it-
1424
00:55:05,760 --> 00:55:07,095
- Whoa, whoa, whoa.
1425
00:55:07,137 --> 00:55:08,888
We're gonna explore
all the avenues.
1426
00:55:08,930 --> 00:55:10,598
I just wanna make sure you
don't have your blinders on.
1427
00:55:10,640 --> 00:55:11,766
Right?
1428
00:55:11,808 --> 00:55:12,934
Uh, okay.
1429
00:55:12,976 --> 00:55:14,102
Well, we got work to do.
1430
00:55:14,144 --> 00:55:14,894
Let's get back to the station.
1431
00:55:14,936 --> 00:55:15,937
All right?
1432
00:55:15,979 --> 00:55:17,230
I'll see you guys there.
1433
00:55:17,272 --> 00:55:21,943
(sirens wailing)
(soft tense music)
1434
00:55:23,153 --> 00:55:24,446
(Cora sighs)
1435
00:55:24,487 --> 00:55:26,698
- Hey Cora, what's that?
1436
00:55:32,829 --> 00:55:35,290
- That's a high end
precision window cutter.
1437
00:55:36,416 --> 00:55:38,501
Hey, can we get a
photo of this, please?
1438
00:55:40,670 --> 00:55:43,506
That seems pretty connected
to the larcenies to me.
1439
00:55:44,340 --> 00:55:47,177
(sirens sound)
1440
00:55:48,386 --> 00:55:49,429
Yeah.
1441
00:55:49,471 --> 00:55:50,472
No, I'll let you know.
1442
00:55:50,513 --> 00:55:51,347
Okay.
1443
00:55:51,389 --> 00:55:52,932
Love you, bye.
1444
00:55:52,974 --> 00:55:54,476
So that's Suzette.
1445
00:55:54,517 --> 00:55:55,977
She said that Finn
was definitely headed
1446
00:55:56,019 --> 00:55:57,562
to the state park when he left.
1447
00:55:57,604 --> 00:55:59,939
The CCTV doesn't really
cover the rural roads,
1448
00:55:59,981 --> 00:56:02,275
so I don't know how we'll
track his car through that.
1449
00:56:02,317 --> 00:56:03,985
- It's why he followed
anyone out there, too.
1450
00:56:04,027 --> 00:56:06,863
(cellphone vibrates)
1451
00:56:06,905 --> 00:56:08,281
- It's a text from Finn.
1452
00:56:08,323 --> 00:56:09,741
"Sorry I took off.
1453
00:56:09,783 --> 00:56:11,534
Got called up to
Seattle for the new job.
1454
00:56:11,576 --> 00:56:14,162
Back in a few weeks
to move my stuff."
1455
00:56:14,204 --> 00:56:15,663
- Okay.
- "Lunch then."
1456
00:56:15,705 --> 00:56:17,707
- Well that's great, isn't it?
1457
00:56:17,749 --> 00:56:19,209
I mean, not for my mission.
1458
00:56:19,250 --> 00:56:20,877
That's been blown
clear out of the water,
1459
00:56:20,919 --> 00:56:22,629
but at least he's all right.
1460
00:56:22,670 --> 00:56:23,588
- No, no.
1461
00:56:23,630 --> 00:56:24,631
This is all wrong.
1462
00:56:24,672 --> 00:56:26,382
The tone, the timing.
1463
00:56:26,424 --> 00:56:28,551
Suzette said he was
rushing to the state park,
1464
00:56:28,593 --> 00:56:30,011
and then what?
1465
00:56:30,053 --> 00:56:31,262
He just decided to
drive to Seattle?
1466
00:56:31,304 --> 00:56:32,680
That doesn't make any sense.
1467
00:56:33,515 --> 00:56:35,016
Can we go to his house?
1468
00:56:35,058 --> 00:56:37,102
And-and just see if
we can spot anything?
1469
00:56:37,143 --> 00:56:38,311
- Let's go.
1470
00:56:38,353 --> 00:56:41,523
(soft tense music)
1471
00:56:49,697 --> 00:56:50,782
- This it?
1472
00:56:52,784 --> 00:56:54,285
(knocking on door)
1473
00:56:54,327 --> 00:56:55,495
Finn!
1474
00:56:55,537 --> 00:56:56,871
- Doesn't look like he's home.
1475
00:56:56,913 --> 00:56:59,582
No boxes, no suitcases.
1476
00:57:00,750 --> 00:57:02,377
(knocking on door)
1477
00:57:02,418 --> 00:57:03,628
Finn!
1478
00:57:03,670 --> 00:57:04,963
- Finn!
1479
00:57:05,004 --> 00:57:06,214
- There's nothing
here indicating
1480
00:57:06,256 --> 00:57:08,800
that he up and moved to Seattle.
1481
00:57:08,842 --> 00:57:11,302
(knocking on window)
1482
00:57:11,344 --> 00:57:13,096
- I mean, the text, right?
1483
00:57:13,138 --> 00:57:14,889
- Yeah, but somebody
could have his phone.
1484
00:57:14,931 --> 00:57:17,183
They could be leading
us on a false trail.
1485
00:57:17,225 --> 00:57:19,227
Liam, if something
happened to him-
1486
00:57:19,269 --> 00:57:21,396
- Hey, hey, hey, hey.
1487
00:57:21,438 --> 00:57:23,857
We are gonna figure
this out, okay?
1488
00:57:25,191 --> 00:57:27,402
There's nothing that we
can't do when we're together.
1489
00:57:32,323 --> 00:57:33,199
(Agon whooshes)
- Hey, Liam.
1490
00:57:33,241 --> 00:57:34,617
Oh, and Cora.
1491
00:57:34,659 --> 00:57:37,954
Oh my, you two are
together again?
1492
00:57:37,996 --> 00:57:39,330
No, no, no.
1493
00:57:39,372 --> 00:57:41,249
You two are together again.
1494
00:57:41,291 --> 00:57:43,126
How did this happen?
1495
00:57:43,168 --> 00:57:47,088
- Okay, I-I believed you, but
now I-I really believe you.
1496
00:57:47,130 --> 00:57:48,548
- Yeah.
1497
00:57:48,590 --> 00:57:50,175
Agon, there's a lot
to catch you up on,
1498
00:57:50,216 --> 00:57:53,261
but basically, Cora
knows everything.
1499
00:57:53,303 --> 00:57:54,971
She started to remember
all on her own.
1500
00:57:55,013 --> 00:57:56,931
I didn't even have
to say a word.
1501
00:57:56,973 --> 00:58:00,602
- Whoa, that, uh, that
really shouldn't be possible.
1502
00:58:00,643 --> 00:58:03,229
- Look, I remember us together.
1503
00:58:03,271 --> 00:58:06,107
I-I remember how
I felt about him.
1504
00:58:06,149 --> 00:58:07,233
(soft romantic music)
1505
00:58:07,275 --> 00:58:08,902
How I still feel about him.
1506
00:58:11,571 --> 00:58:13,531
(Agon groans)
1507
00:58:13,573 --> 00:58:15,074
- I'm gonna have to
bring Samael in on this,
1508
00:58:15,116 --> 00:58:17,410
and I'm just gonna
warn you right now,
1509
00:58:18,369 --> 00:58:20,413
she is not gonna
take it very well.
1510
00:58:21,164 --> 00:58:23,124
(Samael whooshes)
1511
00:58:23,166 --> 00:58:25,043
(Agon clears throat)
1512
00:58:25,084 --> 00:58:26,503
- What's going on?
1513
00:58:26,544 --> 00:58:28,963
- Uh, well, um, Cora
remembers everything
1514
00:58:29,005 --> 00:58:30,256
and Liam and Cora
are back together
1515
00:58:30,298 --> 00:58:31,466
just like they were in Ireland.
1516
00:58:31,507 --> 00:58:32,884
- Unbelievable.
1517
00:58:32,926 --> 00:58:34,636
All of our hard work
has gone to waste.
1518
00:58:34,677 --> 00:58:36,888
Now she will never achieve
her destiny with Finn.
1519
00:58:36,930 --> 00:58:38,431
Liam.
1520
00:58:38,473 --> 00:58:39,224
You're done.
1521
00:58:39,265 --> 00:58:41,142
- No.
1522
00:58:41,184 --> 00:58:44,854
- Samael, I accept whatever
fate you have in store for me,
1523
00:58:44,896 --> 00:58:46,898
but please, I need just
a little more time.
1524
00:58:46,940 --> 00:58:48,691
Look, I don't want
anything for myself.
1525
00:58:48,733 --> 00:58:50,235
But Finn's in trouble.
1526
00:58:50,276 --> 00:58:52,487
Just please, let me stay
until I can make sure
1527
00:58:52,528 --> 00:58:53,571
that he's safe.
1528
00:58:54,447 --> 00:58:56,574
- I told you he's changing.
1529
00:58:56,616 --> 00:58:57,867
- Very well.
1530
00:58:57,909 --> 00:58:59,494
You can stay until
you find Finn,
1531
00:58:59,536 --> 00:59:02,080
but then you know
where you have to go.
1532
00:59:04,290 --> 00:59:05,583
(both whoosh)
1533
00:59:05,625 --> 00:59:07,210
- Liam, what are you doing?
1534
00:59:07,252 --> 00:59:09,003
You can't just
let them take you.
1535
00:59:09,045 --> 00:59:10,588
- I know.
1536
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
We'll face that problem
when we come to it.
1537
00:59:12,173 --> 00:59:15,260
Right now, we need to help Finn.
1538
00:59:17,303 --> 00:59:20,098
- This is spiraling
out of our control.
1539
00:59:20,139 --> 00:59:22,267
- Maybe this whole endeavor
was just too ambitious,
1540
00:59:22,308 --> 00:59:24,936
giving souls in limbo
a second chance.
1541
00:59:25,812 --> 00:59:27,730
And Liam. (scoffs)
1542
00:59:27,772 --> 00:59:30,358
I should have known
that a soul so selfish-
1543
00:59:30,400 --> 00:59:32,151
- But he's not anymore.
1544
00:59:32,193 --> 00:59:33,570
You saw him down there, Samael.
1545
00:59:33,611 --> 00:59:34,779
He's changing.
1546
00:59:34,821 --> 00:59:36,990
He cares about other people now.
1547
00:59:37,031 --> 00:59:38,324
Maybe we underestimated him.
1548
00:59:38,366 --> 00:59:39,492
- And maybe you
were still rooting
1549
00:59:39,534 --> 00:59:40,660
for the star-crossed lovers.
1550
00:59:40,702 --> 00:59:42,036
- So what if I am?
1551
00:59:42,078 --> 00:59:43,329
Would Liam and Cora
getting together
1552
00:59:43,371 --> 00:59:44,914
be the worst thing in the world?
1553
00:59:44,956 --> 00:59:47,750
- Uh, it would go against
all of destiny's plans.
1554
00:59:48,459 --> 00:59:50,295
Agon, come here.
1555
00:59:50,920 --> 00:59:51,754
(soft music)
1556
00:59:51,796 --> 00:59:53,006
Do you see this?
1557
00:59:54,132 --> 00:59:56,259
The rules of destiny
are here for a reason,
1558
00:59:56,301 --> 00:59:57,844
to guide us.
1559
00:59:57,885 --> 01:00:00,763
To help us lead the humans
down the right path.
1560
01:00:01,347 --> 01:00:02,849
(Samael sighs)
1561
01:00:02,890 --> 01:00:04,684
You're just gonna have
to let this go, Agon.
1562
01:00:04,726 --> 01:00:06,894
Cora and Liam were
never meant to be.
1563
01:00:11,816 --> 01:00:15,153
(footsteps receding)
1564
01:00:17,071 --> 01:00:20,491
(soft exciting music)
1565
01:00:27,957 --> 01:00:31,461
(exciting music swells)
1566
01:00:32,462 --> 01:00:36,007
(soft expectant music)
1567
01:00:40,053 --> 01:00:43,014
(dramatic music)
1568
01:00:44,807 --> 01:00:47,226
(slow tense music)
1569
01:00:47,268 --> 01:00:49,437
- (sighs) Calling meetings now?
1570
01:00:49,479 --> 01:00:51,314
You know that's
not how this works.
1571
01:00:51,356 --> 01:00:52,899
- I don't care how
you think things work.
1572
01:00:52,940 --> 01:00:54,359
- You should care.
1573
01:00:54,984 --> 01:00:57,278
Well, no matter.
1574
01:00:57,320 --> 01:00:58,821
You may have gotten lucky,
1575
01:00:58,863 --> 01:01:00,239
as it appears someone
else may have taken
1576
01:01:00,281 --> 01:01:01,491
Finn off the board.
1577
01:01:01,532 --> 01:01:02,617
- What?
1578
01:01:02,659 --> 01:01:04,327
Did you do something to Finn?
1579
01:01:04,369 --> 01:01:06,704
- You know I can't actively
interfere in that way.
1580
01:01:06,746 --> 01:01:08,790
I'm more of a background player.
1581
01:01:08,831 --> 01:01:10,041
- Is Finn okay?
1582
01:01:10,083 --> 01:01:11,709
- No idea.
1583
01:01:11,751 --> 01:01:14,462
But Samael's case is looking
more and more impossible
1584
01:01:14,504 --> 01:01:16,255
with him gone.
1585
01:01:16,297 --> 01:01:17,965
- If something happened to
Finn, I would never forgive-
1586
01:01:18,007 --> 01:01:21,636
- Oh, if something
happened to Finn.
1587
01:01:22,845 --> 01:01:25,390
You have started to care
about him, haven't you?
1588
01:01:25,431 --> 01:01:28,101
(clucking tongue)
1589
01:01:28,142 --> 01:01:30,728
That's very messy, Suzette.
1590
01:01:30,770 --> 01:01:32,397
Very messy!
1591
01:01:33,189 --> 01:01:36,651
(tense dramatic music)
1592
01:01:36,693 --> 01:01:38,945
- By the way, I know.
1593
01:01:40,780 --> 01:01:42,031
- Know what?
1594
01:01:42,073 --> 01:01:44,534
- Ireland, the
angels, all of it.
1595
01:01:44,575 --> 01:01:47,036
Cora has been
remembering her past life
1596
01:01:47,078 --> 01:01:48,621
in her dreams.
1597
01:01:48,663 --> 01:01:49,956
- [Suzette] Uh, but
I thought Agon said
1598
01:01:49,997 --> 01:01:51,290
that wasn't possible?
1599
01:01:51,332 --> 01:01:53,084
- Yeah, it wasn't
supposed to be.
1600
01:01:53,126 --> 01:01:56,129
- Well, some things are
stronger than supposed to be.
1601
01:01:56,170 --> 01:01:57,797
(dishes clatter)
1602
01:01:57,839 --> 01:02:00,466
(soft tense music)
1603
01:02:00,508 --> 01:02:01,467
Suzette, hey.
1604
01:02:01,509 --> 01:02:02,593
You okay?
1605
01:02:05,471 --> 01:02:06,597
(Suzette sighs)
1606
01:02:06,639 --> 01:02:07,974
- No, no.
1607
01:02:08,015 --> 01:02:09,892
I'm not, and neither is Finn.
1608
01:02:09,934 --> 01:02:11,978
Something terrible
has happened to him.
1609
01:02:12,019 --> 01:02:13,062
- How do you know that?
1610
01:02:13,104 --> 01:02:14,605
- Because Bale told me.
1611
01:02:14,647 --> 01:02:15,481
- Bale?
1612
01:02:15,523 --> 01:02:16,524
Who's-who's that?
1613
01:02:17,650 --> 01:02:18,776
- He works for the other side,
1614
01:02:18,818 --> 01:02:20,403
the one against the angels.
1615
01:02:20,445 --> 01:02:21,779
How do you know Bale?
1616
01:02:23,823 --> 01:02:26,534
- Because I've been working
with Bale the whole time.
1617
01:02:26,576 --> 01:02:30,204
(tense foreboding music)
1618
01:02:31,831 --> 01:02:33,583
(soft tense music)
1619
01:02:33,624 --> 01:02:35,543
- So you've been working
for the other side
1620
01:02:35,585 --> 01:02:36,544
this whole time?
1621
01:02:36,586 --> 01:02:38,087
- [Liam] Suzette, no.
1622
01:02:38,129 --> 01:02:39,672
- You weren't the only
one that was plucked
1623
01:02:39,714 --> 01:02:41,841
from the ether and
given a mission, Liam.
1624
01:02:42,967 --> 01:02:44,260
Believe me, things
made a lot more sense
1625
01:02:44,302 --> 01:02:45,470
back in Paris.
1626
01:02:45,511 --> 01:02:46,971
- Paris?
1627
01:02:47,013 --> 01:02:48,723
- Turn of the century,
I was a cat burglar,
1628
01:02:48,764 --> 01:02:51,559
until a job went bad, and
I ended up in purgatory.
1629
01:02:51,601 --> 01:02:53,728
And then Bale gave me a choice.
1630
01:02:55,188 --> 01:02:57,148
If I made sure that Cora and
Finn didn't end up together,
1631
01:02:57,190 --> 01:03:00,359
then he would allow me
to live a full life,
1632
01:03:00,401 --> 01:03:02,069
here on earth.
1633
01:03:02,111 --> 01:03:05,698
- So this whole time
that we've been friends,
1634
01:03:05,740 --> 01:03:07,074
you've been manipulating me?
1635
01:03:07,116 --> 01:03:08,576
- No, Cora, please.
1636
01:03:09,243 --> 01:03:10,786
- No.
- I'm sorry.
1637
01:03:10,828 --> 01:03:12,789
I didn't expect to
care for you so much.
1638
01:03:12,830 --> 01:03:14,999
- How can I believe
anything you say?
1639
01:03:15,875 --> 01:03:18,211
(Suzette exhales)
1640
01:03:18,252 --> 01:03:20,129
- There's no way I can
convince you of that.
1641
01:03:20,171 --> 01:03:22,298
But I'm telling you
the truth about Finn,
1642
01:03:22,340 --> 01:03:23,841
because Finn is in danger.
1643
01:03:23,883 --> 01:03:25,384
- Did Bale-
- No.
1644
01:03:25,426 --> 01:03:27,094
He can't do anything
to Finn directly,
1645
01:03:27,136 --> 01:03:28,387
but he implied that someone
was gonna remove him
1646
01:03:28,429 --> 01:03:29,555
from Cora's life.
1647
01:03:29,597 --> 01:03:31,265
- Okay, so he's in trouble.
1648
01:03:37,396 --> 01:03:38,481
Oh.
1649
01:03:39,232 --> 01:03:40,733
You're falling for him?
1650
01:03:41,734 --> 01:03:43,027
- I didn't want to.
1651
01:03:44,070 --> 01:03:45,530
I didn't want any
of this, and Cora,
1652
01:03:45,571 --> 01:03:47,573
I know I don't deserve Finn,
1653
01:03:47,615 --> 01:03:49,534
but he deserves to be happy.
1654
01:03:51,702 --> 01:03:54,622
- So what leads do we have
right now in this moment?
1655
01:03:54,664 --> 01:03:57,083
- Leo, and Providence
Falls Security.
1656
01:03:57,124 --> 01:03:59,335
We have to figure out
how they're involved.
1657
01:03:59,377 --> 01:04:00,169
- Okay.
1658
01:04:00,211 --> 01:04:01,337
You know Leo.
1659
01:04:01,379 --> 01:04:02,505
If he was in over his head,
1660
01:04:02,547 --> 01:04:03,422
where would he go to ground?
1661
01:04:03,464 --> 01:04:05,007
- My dad's house.
1662
01:04:05,049 --> 01:04:06,133
But it'll take a while
for us to get there.
1663
01:04:06,175 --> 01:04:07,260
- Let's go.
1664
01:04:12,348 --> 01:04:13,474
- Are you coming?
1665
01:04:16,310 --> 01:04:21,607
(soft dramatic music)
(birds chirping)
1666
01:04:28,281 --> 01:04:30,241
Dad, start talking.
1667
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
- All right.
1668
01:04:35,913 --> 01:04:37,248
Leo came to me a while back.
1669
01:04:37,290 --> 01:04:39,125
He had started a
new part-time gig.
1670
01:04:39,166 --> 01:04:40,167
- Providence Falls Security?
1671
01:04:40,209 --> 01:04:41,794
- Yeah, that's the one.
1672
01:04:41,836 --> 01:04:43,004
He started getting the feeling
1673
01:04:43,045 --> 01:04:44,088
they weren't on the up and up.
1674
01:04:44,130 --> 01:04:45,172
- Isn't it run by ex-cops?
1675
01:04:45,214 --> 01:04:46,757
- Yes, that's right.
1676
01:04:46,799 --> 01:04:48,384
That's why he didn't
say anything right away.
1677
01:04:48,426 --> 01:04:49,927
But then they got him
patrolling neighborhoods
1678
01:04:49,969 --> 01:04:51,470
they weren't contracted in,
1679
01:04:51,512 --> 01:04:52,889
dropping off packages in
the middle of the night,
1680
01:04:52,930 --> 01:04:54,765
all kinds of shady stuff.
1681
01:04:54,807 --> 01:04:55,975
- Why didn't you tell me this?
1682
01:04:56,017 --> 01:04:57,393
- Well, we told Chief Thompson.
1683
01:04:57,435 --> 01:04:58,853
He said he'd look into it.
1684
01:04:58,894 --> 01:05:00,146
- Maybe he didn't find anything.
1685
01:05:00,187 --> 01:05:01,480
- Yeah, but with the Bradys
1686
01:05:01,522 --> 01:05:02,982
owning Providence
Falls Security?
1687
01:05:03,024 --> 01:05:05,484
- You think this is
connected somehow?
1688
01:05:05,526 --> 01:05:06,611
- I don't know.
1689
01:05:06,652 --> 01:05:07,653
I have to talk to Leo first.
1690
01:05:07,695 --> 01:05:08,487
- Well, you're in luck.
1691
01:05:08,529 --> 01:05:09,155
Here he comes.
1692
01:05:13,784 --> 01:05:15,453
- I should have known
you'd track me down.
1693
01:05:15,494 --> 01:05:17,997
You're like a dog with a bone.
1694
01:05:18,039 --> 01:05:20,124
- And who taught
me to be that way?
1695
01:05:21,542 --> 01:05:24,545
Leo, Dad's been telling us
about Providence Falls Security.
1696
01:05:24,587 --> 01:05:25,922
I need you to be honest with me.
1697
01:05:25,963 --> 01:05:27,548
Did you have any
involvement with this
1698
01:05:27,590 --> 01:05:28,758
before you left the department?
1699
01:05:28,799 --> 01:05:30,468
- No, I swear.
1700
01:05:30,509 --> 01:05:32,053
- Have you heard anything
about the state park,
1701
01:05:32,094 --> 01:05:34,388
or a murder,
possible kidnapping?
1702
01:05:34,430 --> 01:05:36,223
- No, nothing like that.
1703
01:05:36,265 --> 01:05:38,768
- Anything at all in the last
few days, anything unusual?
1704
01:05:38,809 --> 01:05:40,728
- I did overhear some
of the security guys
1705
01:05:40,770 --> 01:05:42,396
talking about a new safe house.
1706
01:05:42,438 --> 01:05:43,272
- Okay.
1707
01:05:43,314 --> 01:05:44,440
Where is it?
1708
01:05:44,482 --> 01:05:45,274
- Out in the lake, I think.
1709
01:05:45,316 --> 01:05:46,859
Um, Bradford-
1710
01:05:46,901 --> 01:05:49,278
- Bedford?
(soft tense music)
1711
01:05:49,320 --> 01:05:50,613
That's Magnus' lake house.
1712
01:05:50,655 --> 01:05:51,989
- Oh, yeah.
1713
01:05:52,907 --> 01:05:54,825
- That doesn't make any sense.
1714
01:05:54,867 --> 01:05:56,285
He was just murdered.
1715
01:05:56,327 --> 01:05:58,037
That place would be
swarming with cops.
1716
01:05:59,747 --> 01:06:00,790
Unless.
1717
01:06:01,874 --> 01:06:03,250
- Unless what?
1718
01:06:03,292 --> 01:06:04,627
- Unless somebody
in the department
1719
01:06:04,669 --> 01:06:06,379
is making sure it's clear.
1720
01:06:06,420 --> 01:06:08,047
- Could Finn be there?
1721
01:06:08,089 --> 01:06:09,340
- [Cora's Dad] How's Finn
caught up in all this?
1722
01:06:09,382 --> 01:06:10,841
- We have reason to believe
1723
01:06:10,883 --> 01:06:13,427
that he's gone missing,
possibly kidnapped.
1724
01:06:13,469 --> 01:06:14,428
- What?
1725
01:06:14,470 --> 01:06:15,471
You gotta be kidding me.
1726
01:06:15,513 --> 01:06:17,139
- How can we help?
1727
01:06:17,181 --> 01:06:18,099
- Do they still think that
you're working for them?
1728
01:06:18,140 --> 01:06:19,225
- [Leo] Yeah.
1729
01:06:19,976 --> 01:06:21,394
- Okay.
1730
01:06:21,435 --> 01:06:22,687
Then the two of you
are coming with us,
1731
01:06:22,728 --> 01:06:24,689
but we are following my lead.
1732
01:06:24,730 --> 01:06:30,027
(soft tense music)
(car whooshing)
1733
01:06:37,576 --> 01:06:39,704
(crickets chirping)
1734
01:06:39,745 --> 01:06:41,330
- Leo.
1735
01:06:41,372 --> 01:06:43,833
I am glad you've been
brought fully onboard.
1736
01:06:43,874 --> 01:06:45,584
Even though the next shift
isn't for half an hour.
1737
01:06:45,626 --> 01:06:48,671
- Pops always says, if you're
not early, you're late.
1738
01:06:48,713 --> 01:06:51,007
Go home, I got this.
- Sounds good.
1739
01:06:51,048 --> 01:06:53,134
Listen, the package
is in the back room,
1740
01:06:53,175 --> 01:06:55,469
and there's nothing going on.
1741
01:06:55,511 --> 01:06:56,554
- Good to know.
1742
01:06:57,138 --> 01:06:58,639
I'll see you, Paul.
1743
01:06:58,681 --> 01:07:00,891
- [Paul] See you, buddy.
1744
01:07:05,980 --> 01:07:08,858
(engine starts)
1745
01:07:10,693 --> 01:07:14,238
(tense exciting music)
1746
01:07:16,449 --> 01:07:17,366
- Don't know how
much time we have.
1747
01:07:17,408 --> 01:07:18,492
Let's hurry.
1748
01:07:20,536 --> 01:07:21,579
- Finn!
1749
01:07:22,246 --> 01:07:23,330
Finn!
1750
01:07:23,372 --> 01:07:25,291
He might be in here!
1751
01:07:28,919 --> 01:07:30,004
Finn!
1752
01:07:30,755 --> 01:07:31,881
Finn!
1753
01:07:33,132 --> 01:07:34,175
(keys jingling)
1754
01:07:34,216 --> 01:07:36,052
- Check down there.
1755
01:07:39,221 --> 01:07:40,264
- Finn?
1756
01:07:41,599 --> 01:07:42,850
- Guess again.
1757
01:07:42,892 --> 01:07:43,976
- Meredith.
1758
01:07:45,478 --> 01:07:47,480
- I can't believe you found me.
1759
01:07:47,521 --> 01:07:49,231
You have to get me out of here.
1760
01:07:49,273 --> 01:07:50,566
- Yeah, we'll take her back
to the station right now.
1761
01:07:50,608 --> 01:07:51,275
Come on.
- Are you kidding me?
1762
01:07:51,317 --> 01:07:52,610
No, no.
1763
01:07:52,651 --> 01:07:53,861
That's the last
place I should go.
1764
01:07:53,903 --> 01:07:55,112
- It's Chief Thompson, isn't it?
1765
01:07:55,154 --> 01:07:55,946
- What?
1766
01:07:55,988 --> 01:07:56,906
Boyd?
1767
01:07:56,947 --> 01:07:58,282
No, that can't be.
1768
01:07:58,324 --> 01:07:59,617
- He was behind the
original thefts,
1769
01:07:59,658 --> 01:08:01,577
John's murder, everything.
1770
01:08:01,619 --> 01:08:03,496
He would have killed me,
except I wouldn't tell him
1771
01:08:03,537 --> 01:08:06,415
where I hid my half of
the Road Riders' cash.
1772
01:08:06,457 --> 01:08:07,416
- And you knew.
1773
01:08:07,458 --> 01:08:08,959
- No.
1774
01:08:09,001 --> 01:08:10,503
But it fits.
1775
01:08:10,544 --> 01:08:12,630
I mean, always making
us look into Meredith,
1776
01:08:12,671 --> 01:08:13,839
and the Road Riders.
1777
01:08:13,881 --> 01:08:16,050
Defending Magnus.
1778
01:08:16,091 --> 01:08:17,885
Undermining all of my instincts,
1779
01:08:17,927 --> 01:08:20,095
anytime I was getting close to
putting the pieces together.
1780
01:08:20,137 --> 01:08:21,472
- Hey, no, no.
1781
01:08:21,514 --> 01:08:23,307
This, it-it can't be.
1782
01:08:23,349 --> 01:08:24,266
This can't be right.
1783
01:08:24,308 --> 01:08:25,893
Boyd would never-
1784
01:08:25,935 --> 01:08:27,603
- It's why he gave the
biggest case of the decade
1785
01:08:27,645 --> 01:08:29,688
to a rookie and an outsider.
1786
01:08:29,730 --> 01:08:31,565
He didn't want us to solve it.
1787
01:08:33,776 --> 01:08:35,778
Okay, so-so walk
us through this.
1788
01:08:35,820 --> 01:08:38,697
How-how were you
and John involved?
1789
01:08:40,282 --> 01:08:41,700
(Meredith sighs)
1790
01:08:41,742 --> 01:08:44,078
- Boyd approached John
and I with a plan.
1791
01:08:45,371 --> 01:08:47,498
Use our Providence
Falls Security force
1792
01:08:47,540 --> 01:08:49,083
staffed with his retired buddies
1793
01:08:49,125 --> 01:08:51,335
to scope out targets
in our neighborhoods.
1794
01:08:51,377 --> 01:08:54,046
Hit enough of them,
cash out and run.
1795
01:08:54,088 --> 01:08:57,675
- If Finn saw Boyd meet Magnus
at the state park, then-
1796
01:08:57,716 --> 01:08:58,968
- He's not safe, either.
1797
01:08:59,009 --> 01:09:00,594
- Okay, look.
1798
01:09:00,636 --> 01:09:02,221
I have friends at the
FBI office in Portland.
1799
01:09:02,263 --> 01:09:04,265
Leo and I can take her
there right now, okay?
1800
01:09:04,306 --> 01:09:06,392
Boyd will never
flag it, I promise.
1801
01:09:07,685 --> 01:09:08,936
- Hey.
1802
01:09:08,978 --> 01:09:10,271
We'll keep you safe.
1803
01:09:11,480 --> 01:09:14,233
- Uh, Boyd was talking
about one last score.
1804
01:09:14,275 --> 01:09:15,568
Somewhere in the state park.
1805
01:09:15,609 --> 01:09:16,902
- But that doesn't
make any sense.
1806
01:09:16,944 --> 01:09:18,279
- He mentioned the Road Riders.
1807
01:09:18,320 --> 01:09:19,363
- Boyd?
1808
01:09:24,827 --> 01:09:26,328
He always had my back.
1809
01:09:29,039 --> 01:09:30,332
Unless-
1810
01:09:30,374 --> 01:09:33,252
(soft dramatic music)
1811
01:09:33,294 --> 01:09:36,088
(dogs barking)
(villagers shouting)
1812
01:09:36,130 --> 01:09:37,298
No, no, no!
1813
01:09:40,509 --> 01:09:43,345
(metal clinks)
1814
01:09:45,222 --> 01:09:48,475
(necklace clinking)
1815
01:09:53,814 --> 01:09:55,774
He's not getting away with this.
1816
01:09:56,609 --> 01:09:57,985
We have to save Finn.
1817
01:10:00,696 --> 01:10:02,031
(soft tense music)
1818
01:10:02,072 --> 01:10:03,741
I'm glad you're okay.
- Thank you.
1819
01:10:03,782 --> 01:10:05,534
- I'm sorry I didn't
bring this to you earlier.
1820
01:10:05,576 --> 01:10:07,203
I just didn't wanna
blow the whistle on guys
1821
01:10:07,244 --> 01:10:10,206
I worked with for years
unless I was 100% certain.
1822
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
- I understand.
1823
01:10:11,665 --> 01:10:13,042
I just hope we
figure this thing out
1824
01:10:13,083 --> 01:10:14,460
in time to find Finn.
1825
01:10:14,501 --> 01:10:16,170
- I'll tell you
something, Detective.
1826
01:10:16,212 --> 01:10:18,964
I can already see that
you're gonna outshine me.
1827
01:10:20,341 --> 01:10:21,258
- Thank you.
1828
01:10:21,300 --> 01:10:22,384
I appreciate that.
1829
01:10:23,552 --> 01:10:25,679
Uh, but it does make
this harder to tell you.
1830
01:10:25,721 --> 01:10:26,805
Um.
1831
01:10:27,806 --> 01:10:30,267
After the case, I'm quitting.
1832
01:10:30,309 --> 01:10:31,393
- What about your plans?
1833
01:10:31,435 --> 01:10:32,811
- Dad, they were your plans.
1834
01:10:32,853 --> 01:10:33,938
And I went along with them,
1835
01:10:33,979 --> 01:10:35,606
because they were easier.
1836
01:10:36,732 --> 01:10:38,567
After Mom died, I would
have done anything
1837
01:10:38,609 --> 01:10:40,110
to spend time with you.
1838
01:10:41,278 --> 01:10:42,821
But if I'm honest, this
is not what I wanna do
1839
01:10:42,863 --> 01:10:44,156
with my life.
1840
01:10:44,198 --> 01:10:45,991
- Okay, so what is
it you wanna do?
1841
01:10:46,033 --> 01:10:47,493
- Second chances.
1842
01:10:50,287 --> 01:10:51,747
- You know what?
1843
01:10:51,789 --> 01:10:54,583
(soft music)
1844
01:10:54,625 --> 01:10:57,628
Your mom would be
so proud of you.
1845
01:11:01,006 --> 01:11:04,301
For following your
heart, and I am too.
1846
01:11:07,638 --> 01:11:08,722
- Thanks, Dad.
1847
01:11:11,141 --> 01:11:12,726
- Take care of each other.
1848
01:11:14,228 --> 01:11:15,354
- We will.
1849
01:11:20,401 --> 01:11:23,070
For as long as we're able.
1850
01:11:23,112 --> 01:11:24,697
- Hey.
1851
01:11:24,738 --> 01:11:27,324
Don't give up hope just yet.
1852
01:11:28,659 --> 01:11:31,912
(car engine starts)
1853
01:11:33,789 --> 01:11:36,875
We have a long
night ahead of us.
1854
01:11:36,917 --> 01:11:38,752
Let's go find Finn.
1855
01:11:39,753 --> 01:11:43,173
(soft dramatic music)
1856
01:11:45,134 --> 01:11:46,218
(knocking on door)
1857
01:11:46,260 --> 01:11:48,304
- Yeah, we're not open yet!
1858
01:11:48,345 --> 01:11:49,763
- [Cora] Eli.
1859
01:11:49,805 --> 01:11:52,474
(Eli grunts)
1860
01:11:53,851 --> 01:11:55,060
- Well, well.
1861
01:11:55,102 --> 01:11:57,062
What an unexpected surprise.
1862
01:11:57,104 --> 01:11:58,814
- Look, I know you've
been dodging my calls,
1863
01:11:58,856 --> 01:12:00,691
but we don't have time
for the whole dance
1864
01:12:00,733 --> 01:12:01,692
that we usually do.
1865
01:12:01,734 --> 01:12:03,319
Finn is in trouble.
1866
01:12:03,360 --> 01:12:04,737
- Finn?
1867
01:12:04,778 --> 01:12:06,363
No, he just texted,
he was on his way-
1868
01:12:06,405 --> 01:12:07,448
- [Cora] Saying that he
was going to Seattle?
1869
01:12:07,489 --> 01:12:08,949
Yeah, a false trail.
1870
01:12:08,991 --> 01:12:10,701
And Chief Thompson is behind it.
1871
01:12:10,743 --> 01:12:12,202
- What?
1872
01:12:12,244 --> 01:12:13,829
I always knew that guy
was up to something.
1873
01:12:13,871 --> 01:12:15,831
- We need to know, is
there any reason why
1874
01:12:15,873 --> 01:12:18,459
Chief Thompson would be
out at the state park?
1875
01:12:19,126 --> 01:12:20,669
- [Eli] Backbridge lot?
1876
01:12:20,711 --> 01:12:21,879
- Yeah, is there something
special about it?
1877
01:12:23,797 --> 01:12:26,884
- Look, I know that
you care about Finn.
1878
01:12:26,925 --> 01:12:28,635
This is the time to prove it.
1879
01:12:29,636 --> 01:12:31,055
- There's another
Road Riders stash
1880
01:12:31,096 --> 01:12:32,598
in an old mine out there.
1881
01:12:33,265 --> 01:12:34,391
Look, I told you.
1882
01:12:34,433 --> 01:12:36,226
I don't trust banks.
1883
01:12:36,268 --> 01:12:37,811
- Well, that's where he'll be.
1884
01:12:37,853 --> 01:12:39,396
Boyd can never resist a score,
1885
01:12:39,438 --> 01:12:41,106
even when the water went
from hot to boiling.
1886
01:12:41,148 --> 01:12:42,608
- So let's go.
1887
01:12:42,649 --> 01:12:43,525
If we catch him, we
can make him tell us
1888
01:12:43,567 --> 01:12:44,651
where Finn is.
1889
01:12:45,360 --> 01:12:46,695
- Yeah, I'll show you.
1890
01:12:48,781 --> 01:12:54,119
(exciting dramatic music)
(waterfall crashing)
1891
01:13:03,337 --> 01:13:04,838
- That's the chief's car.
1892
01:13:12,429 --> 01:13:13,847
He's not here.
1893
01:13:15,557 --> 01:13:16,767
- This way.
1894
01:13:23,315 --> 01:13:24,483
Right here.
1895
01:13:25,400 --> 01:13:26,985
- Cora, wait.
1896
01:13:27,027 --> 01:13:28,904
Come here, let's talk.
1897
01:13:28,946 --> 01:13:30,614
Maybe we shouldn't do this.
1898
01:13:30,656 --> 01:13:32,783
It's not safe, and I can't,
1899
01:13:32,825 --> 01:13:34,326
I can't lose you again.
1900
01:13:34,368 --> 01:13:35,160
- You won't.
1901
01:13:35,202 --> 01:13:36,453
- Detective!
1902
01:13:40,207 --> 01:13:42,751
You're gonna wanna stay close.
1903
01:13:42,793 --> 01:13:43,919
Lots of wrong turns in here.
1904
01:13:43,961 --> 01:13:45,087
Stay on the path.
1905
01:13:51,718 --> 01:13:53,971
(soft dramatic music)
1906
01:13:54,012 --> 01:13:59,268
(bats squeaking)
(wings flapping)
1907
01:13:59,768 --> 01:14:02,229
(water dripping)
1908
01:14:09,194 --> 01:14:12,573
Thompson will most likely be
at the end of this tunnel.
1909
01:14:12,614 --> 01:14:14,116
That's where my stash is.
1910
01:14:19,580 --> 01:14:20,914
- [Agon] Psst!
1911
01:14:20,956 --> 01:14:25,752
Liam!
1912
01:14:25,794 --> 01:14:26,920
- Agon?
1913
01:14:26,962 --> 01:14:32,217
What are you doing?
1914
01:14:32,509 --> 01:14:33,677
Agon!
1915
01:14:40,267 --> 01:14:41,310
- Liam?
1916
01:14:43,187 --> 01:14:44,271
Liam!
1917
01:14:44,313 --> 01:14:45,480
- I'm to the right!
1918
01:14:45,522 --> 01:14:47,524
I just, I got turned around.
1919
01:14:47,566 --> 01:14:49,359
I can't find my way back to you!
1920
01:14:49,401 --> 01:14:51,612
- Okay, I-I'm
coming back for you!
1921
01:14:51,653 --> 01:14:52,488
- No!
1922
01:14:52,529 --> 01:14:53,530
There's no time!
1923
01:14:53,572 --> 01:14:55,741
Go on, and-and stop Boyd!
1924
01:14:55,782 --> 01:14:57,701
- Cora, if we don't
find Boyd here
1925
01:14:57,743 --> 01:15:00,329
we'll never figure out
what happened to Finn.
1926
01:15:02,748 --> 01:15:03,790
- You're right.
1927
01:15:05,751 --> 01:15:06,585
Okay, Liam!
1928
01:15:06,627 --> 01:15:07,711
We're going on!
1929
01:15:07,753 --> 01:15:09,213
- I'll be right behind you!
1930
01:15:12,049 --> 01:15:13,383
Agon.
1931
01:15:13,425 --> 01:15:15,093
Where did you go?
1932
01:15:17,638 --> 01:15:19,973
Why are you leading me astray?
1933
01:15:20,641 --> 01:15:22,184
- It's not my intention.
1934
01:15:22,226 --> 01:15:23,977
I just want you to
find the right path
1935
01:15:24,019 --> 01:15:25,312
through the darkness.
1936
01:15:26,813 --> 01:15:27,773
- Don't worry about me.
1937
01:15:27,814 --> 01:15:28,815
Go and help Cora.
1938
01:15:28,857 --> 01:15:29,775
Do the angel thing.
1939
01:15:29,816 --> 01:15:31,151
Watch over her.
1940
01:15:33,237 --> 01:15:35,989
- I knew you'd do whatever
it takes to save her.
1941
01:15:38,158 --> 01:15:40,827
- I've never actually
said that, but thank you.
1942
01:15:41,995 --> 01:15:43,622
For always having my back.
1943
01:15:46,291 --> 01:15:48,961
- It's been an honor
trying to help you.
1944
01:15:50,629 --> 01:15:52,923
And even in the
darkest of places,
1945
01:15:53,840 --> 01:15:55,676
there's always hope to be found.
1946
01:15:56,885 --> 01:16:00,347
(soft dramatic music)
1947
01:16:09,481 --> 01:16:10,524
(voice grunting)
1948
01:16:10,565 --> 01:16:11,400
- [Liam] Is someone there?
1949
01:16:11,441 --> 01:16:12,276
(voice grunts)
1950
01:16:12,317 --> 01:16:13,443
Hello?
1951
01:16:14,903 --> 01:16:15,988
Finn?
1952
01:16:16,863 --> 01:16:17,948
Finn!
1953
01:16:19,074 --> 01:16:20,117
Oh, no.
1954
01:16:22,035 --> 01:16:24,204
I never thought I'd actually
be happy to see you.
1955
01:16:24,246 --> 01:16:25,330
- It's Chief Boyd,
he did this to me.
1956
01:16:25,372 --> 01:16:26,456
- Yeah, we know.
1957
01:16:26,498 --> 01:16:27,541
He's behind everything.
1958
01:16:27,582 --> 01:16:28,583
- When I got to the park,
1959
01:16:28,625 --> 01:16:29,543
I saw him shoot Magnus.
1960
01:16:29,585 --> 01:16:30,711
I tried to get away.
1961
01:16:30,752 --> 01:16:32,004
He saw me, chased me into here.
1962
01:16:32,045 --> 01:16:34,256
(grunts) I think
I broke my ankle.
1963
01:16:35,090 --> 01:16:36,091
- Why didn't he-
1964
01:16:36,133 --> 01:16:37,551
- What, kill me?
- Yeah.
1965
01:16:37,592 --> 01:16:38,677
- Told him I knew
where Meredith Brady
1966
01:16:38,719 --> 01:16:39,886
was hiding her money.
1967
01:16:39,928 --> 01:16:42,681
(Finn grunts)
1968
01:16:43,974 --> 01:16:44,808
- Okay.
1969
01:16:44,850 --> 01:16:45,976
Here.
1970
01:16:47,728 --> 01:16:48,562
All right.
1971
01:16:48,604 --> 01:16:49,354
(Finn grunts)
1972
01:16:49,396 --> 01:16:50,314
Let's go.
1973
01:16:50,355 --> 01:16:51,356
- I lost my phone.
1974
01:16:51,398 --> 01:16:52,566
- I know, Boyd has it.
1975
01:16:52,608 --> 01:16:53,734
He's been leaving a false trail
1976
01:16:53,775 --> 01:16:55,652
saying you're moving to Seattle.
1977
01:16:55,694 --> 01:16:57,487
- Seattle sounds pretty
nice right about now.
1978
01:16:57,529 --> 01:16:58,697
- Nonsense.
1979
01:16:58,739 --> 01:16:59,740
What do they have that we don't?
1980
01:16:59,781 --> 01:17:01,783
- Fewer caves, I hear.
1981
01:17:01,825 --> 01:17:02,951
- Fair point.
1982
01:17:03,869 --> 01:17:05,537
Let's get you out
of this one, eh?
1983
01:17:05,579 --> 01:17:08,332
(Finn grunts)
1984
01:17:10,334 --> 01:17:12,044
(dramatic music)
1985
01:17:12,085 --> 01:17:13,628
- [Suzette] Are
we getting close?
1986
01:17:13,670 --> 01:17:14,838
- [Cora] I hear a generator.
1987
01:17:14,880 --> 01:17:16,590
- [Eli] Yeah, it's just up here.
1988
01:17:17,799 --> 01:17:19,217
Right in here.
1989
01:17:21,428 --> 01:17:22,846
Shh, shh, shh.
1990
01:17:25,432 --> 01:17:28,060
(generator humming)
1991
01:17:28,101 --> 01:17:28,935
Hey!
1992
01:17:28,977 --> 01:17:29,895
That's my money!
1993
01:17:29,936 --> 01:17:31,021
- [Cora] Boyd!
1994
01:17:31,855 --> 01:17:32,939
Hands up.
1995
01:17:32,981 --> 01:17:34,399
- (chuckles) Okay, McLeod.
1996
01:17:34,441 --> 01:17:35,567
You got me.
1997
01:17:36,610 --> 01:17:38,779
(dramatic music)
(Cora gasps)
1998
01:17:38,820 --> 01:17:42,157
(footsteps receding)
1999
01:17:43,325 --> 01:17:44,701
- [Cora] Boyd!
2000
01:17:44,743 --> 01:17:50,040
(dramatic music)
(waterfall crashing)
2001
01:17:54,753 --> 01:17:57,631
(Finn grunting)
2002
01:18:01,593 --> 01:18:02,469
- Stay here.
2003
01:18:02,511 --> 01:18:03,470
I'll get Cora.
2004
01:18:03,512 --> 01:18:04,596
You'll be all right.
2005
01:18:06,932 --> 01:18:07,808
(dramatic music)
2006
01:18:07,849 --> 01:18:09,810
- Liam, Liam, Liam.
2007
01:18:11,561 --> 01:18:13,021
You had to stick your nose
2008
01:18:13,063 --> 01:18:14,481
where it didn't belong
again, didn't you?
2009
01:18:14,523 --> 01:18:16,566
- Could say the same
about you, Boyd.
2010
01:18:16,608 --> 01:18:18,151
- Why couldn't you
just bungle this up
2011
01:18:18,193 --> 01:18:20,570
like you do everything
else in your life?
2012
01:18:20,612 --> 01:18:21,780
- You should have stuck me
2013
01:18:21,822 --> 01:18:22,823
with a less competent partner.
2014
01:18:23,990 --> 01:18:25,742
- I should have, you're right.
2015
01:18:26,618 --> 01:18:27,494
Whoa, whoa, whoa!
2016
01:18:27,536 --> 01:18:28,912
Don't you move.
2017
01:18:28,954 --> 01:18:30,997
- I used to think
of us like brothers.
2018
01:18:32,207 --> 01:18:33,750
Turns out you're just
as craven in this life
2019
01:18:33,792 --> 01:18:35,127
as you were in the last.
2020
01:18:35,168 --> 01:18:36,878
- I saw an opportunity
and I took it.
2021
01:18:36,920 --> 01:18:38,255
No one else was gonna
look out for me.
2022
01:18:38,296 --> 01:18:39,381
- Boyd!
- Whoa!
2023
01:18:39,423 --> 01:18:40,465
- Hey, McLeod!
- No!
2024
01:18:40,507 --> 01:18:41,299
- Drop it!
2025
01:18:41,341 --> 01:18:42,217
- Boyd, no.
2026
01:18:42,259 --> 01:18:43,719
- Take it easy.
2027
01:18:43,760 --> 01:18:45,095
Take it easy.
2028
01:18:46,805 --> 01:18:48,014
(dramatic music)
2029
01:18:48,056 --> 01:18:49,099
- No!
2030
01:18:49,141 --> 01:18:50,350
- Liam!
(gunshot fires)
2031
01:18:50,392 --> 01:18:51,643
(Liam grunts)
2032
01:18:51,685 --> 01:18:53,603
(dramatic music)
(Finn grunting)
2033
01:18:53,645 --> 01:18:58,066
(blows land)
(both grunting)
2034
01:18:58,108 --> 01:19:01,069
(Boyd screaming)
2035
01:19:01,778 --> 01:19:03,113
(Finn grunts)
2036
01:19:03,155 --> 01:19:04,030
- No.
2037
01:19:04,072 --> 01:19:04,906
No, no, no, no.
2038
01:19:04,948 --> 01:19:06,074
No.
2039
01:19:06,116 --> 01:19:06,742
Hey, hey.
(Liam grunting)
2040
01:19:06,783 --> 01:19:07,826
Hey.
2041
01:19:07,868 --> 01:19:08,535
You're gonna be okay.
2042
01:19:08,577 --> 01:19:09,828
Okay?
2043
01:19:09,870 --> 01:19:10,954
- I-I gotta get
better reception!
2044
01:19:10,996 --> 01:19:11,788
- Hey!
2045
01:19:11,830 --> 01:19:13,165
No, no, no.
2046
01:19:13,206 --> 01:19:13,999
Look at me.
2047
01:19:14,040 --> 01:19:15,208
Look at me.
2048
01:19:15,250 --> 01:19:16,251
You're not going anywhere, okay?
2049
01:19:17,752 --> 01:19:20,297
(angels whoosh)
2050
01:19:20,338 --> 01:19:21,173
- Wait.
2051
01:19:21,214 --> 01:19:22,174
What is happening?
2052
01:19:22,215 --> 01:19:23,133
How did they just-
2053
01:19:23,175 --> 01:19:24,259
- Liam, it's time.
2054
01:19:24,301 --> 01:19:25,093
- No, you can't take him.
2055
01:19:25,135 --> 01:19:26,511
I won't let you!
2056
01:19:26,553 --> 01:19:29,389
- He has failed in his mission.
2057
01:19:29,431 --> 01:19:30,682
I should have known better
2058
01:19:30,724 --> 01:19:31,892
than to send down
one so selfish.
2059
01:19:31,933 --> 01:19:33,185
- Selfish?
2060
01:19:33,226 --> 01:19:35,020
He just sacrificed his own life
2061
01:19:35,061 --> 01:19:36,563
to save Finn!
2062
01:19:36,605 --> 01:19:37,898
To save me!
2063
01:19:38,732 --> 01:19:40,775
How is that selfish?
2064
01:19:40,817 --> 01:19:41,860
- Cora.
2065
01:19:42,944 --> 01:19:44,112
I'll be fine.
2066
01:19:44,988 --> 01:19:46,072
Hey.
2067
01:19:46,865 --> 01:19:48,241
All will be well.
2068
01:19:48,867 --> 01:19:49,951
It's okay.
2069
01:19:51,453 --> 01:19:52,704
You can let me go.
2070
01:19:53,914 --> 01:19:54,998
- No.
2071
01:19:56,124 --> 01:19:57,459
I choose you.
2072
01:19:58,543 --> 01:19:59,961
I choose Liam.
2073
01:20:01,338 --> 01:20:03,840
In every life, every time.
2074
01:20:03,882 --> 01:20:05,383
- But that's not how this works.
2075
01:20:05,425 --> 01:20:07,552
You don't get to
choose your soulmate.
2076
01:20:07,594 --> 01:20:08,970
All the destiny rule books say-
2077
01:20:09,012 --> 01:20:10,764
- Actually, um.
2078
01:20:10,805 --> 01:20:14,434
I've kind of been doing
a bit of my own research,
2079
01:20:14,476 --> 01:20:18,647
which is why I went
above your head.
2080
01:20:18,688 --> 01:20:21,650
(dramatic music)
2081
01:20:23,860 --> 01:20:25,529
(birds chirping)
2082
01:20:25,570 --> 01:20:26,571
- Gabriel!
2083
01:20:26,613 --> 01:20:28,198
What are you doing here?
2084
01:20:28,240 --> 01:20:29,908
- Agon came to me, Samael.
2085
01:20:31,117 --> 01:20:33,495
He told me about this
case, about these humans
2086
01:20:33,537 --> 01:20:34,955
and their tangled fates.
2087
01:20:36,915 --> 01:20:38,959
I would hear what
they have to say.
2088
01:20:40,001 --> 01:20:41,628
- You did all of this
2089
01:20:41,670 --> 01:20:44,923
so that I could achieve
my great destiny.
2090
01:20:44,965 --> 01:20:48,218
Second chances, the idea
that with the right love
2091
01:20:48,260 --> 01:20:52,514
and support, people
can choose to do good,
2092
01:20:53,306 --> 01:20:55,392
that we can help people change,
2093
01:20:55,433 --> 01:20:58,979
despite everything you
did to tear us apart.
2094
01:21:01,523 --> 01:21:03,984
If you believe in
second chances,
2095
01:21:07,487 --> 01:21:08,822
let Liam live.
2096
01:21:10,407 --> 01:21:11,908
Please.
2097
01:21:11,950 --> 01:21:15,495
Let us finally make our
own destiny together,
2098
01:21:15,537 --> 01:21:17,789
and let Finn and
Suzette do the same.
2099
01:21:24,880 --> 01:21:28,300
- Samael, they have fumbled,
and they have strayed.
2100
01:21:28,341 --> 01:21:30,010
She was willing to
sacrifice her future,
2101
01:21:30,051 --> 01:21:32,262
he was willing to
sacrifice his soul.
2102
01:21:34,764 --> 01:21:37,267
They have the
potential to change.
2103
01:21:37,309 --> 01:21:41,521
Samael, you have done an
excellent job with Agon,
2104
01:21:41,563 --> 01:21:43,982
teaching him, supporting him.
2105
01:21:44,983 --> 01:21:48,486
I encourage you
now, listen to him.
2106
01:21:50,697 --> 01:21:53,199
(Samael sighs)
2107
01:21:53,241 --> 01:21:55,702
- How do you know
that they will choose
2108
01:21:55,744 --> 01:21:57,579
the right path for themselves?
2109
01:21:58,997 --> 01:22:00,081
- I don't.
2110
01:22:00,916 --> 01:22:02,459
Life is full of risks.
2111
01:22:05,378 --> 01:22:06,880
But I have faith in them.
2112
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
- Samael.
2113
01:22:11,926 --> 01:22:14,471
Know whatever you decide,
I will honor that.
2114
01:22:16,973 --> 01:22:19,184
- Let's let them
have their chance.
2115
01:22:19,225 --> 01:22:20,226
(Cora laughs)
(bright music)
2116
01:22:20,268 --> 01:22:21,936
- Excellent choice.
2117
01:22:21,978 --> 01:22:23,605
We will allow Liam to stay.
2118
01:22:25,398 --> 01:22:27,150
We will allow you all to stay.
2119
01:22:28,902 --> 01:22:30,153
Make the best of it.
2120
01:22:31,655 --> 01:22:32,739
- We will.
2121
01:22:33,782 --> 01:22:36,451
(Cora laughs)
2122
01:22:36,493 --> 01:22:38,495
- Why did you do that?
2123
01:22:38,536 --> 01:22:40,956
You just risked
your entire destiny.
2124
01:22:42,916 --> 01:22:46,544
- I don't want my destiny
without you by my side.
2125
01:22:46,586 --> 01:22:50,215
(bright emotional music)
2126
01:22:56,012 --> 01:22:58,515
I am so excited to be
here with all of you
2127
01:22:58,556 --> 01:23:00,850
to celebrate the
newest expansion
2128
01:23:00,892 --> 01:23:04,229
of Second Chances, and
I'm pleased to announce
2129
01:23:04,270 --> 01:23:06,147
that we will be breaking ground
2130
01:23:06,189 --> 01:23:08,358
on two new locations
this summer.
2131
01:23:08,400 --> 01:23:12,320
(all clapping and cheering)
2132
01:23:13,321 --> 01:23:16,783
This place was
forged from an idea,
2133
01:23:16,825 --> 01:23:21,121
the idea that everyone,
no matter their past,
2134
01:23:21,162 --> 01:23:23,039
no matter their mistakes,
2135
01:23:23,081 --> 01:23:26,876
deserves a second chance
to make their lives better,
2136
01:23:26,918 --> 01:23:29,337
and I especially
couldn't have done it
2137
01:23:29,379 --> 01:23:32,882
without my husband, Liam.
2138
01:23:33,967 --> 01:23:36,344
Thank you for helping
me build this.
2139
01:23:36,386 --> 01:23:39,848
No one knows what the
future has in store for us,
2140
01:23:39,889 --> 01:23:41,683
or any of us.
2141
01:23:42,475 --> 01:23:44,936
But I know with you by my side,
2142
01:23:44,978 --> 01:23:48,231
we can take on
anything, together.
2143
01:23:50,567 --> 01:23:52,694
So, here's to Second Chances.
2144
01:23:52,736 --> 01:23:56,656
(all clapping and cheering)
2145
01:23:59,117 --> 01:24:02,412
♪ All my life, I'll do you
2146
01:24:02,454 --> 01:24:04,664
- I hope the angels are pleased.
2147
01:24:04,706 --> 01:24:08,585
- Aye, I think they are.
(Cora laughs)
2148
01:24:09,419 --> 01:24:10,879
And I'm proud of you, my heart.
2149
01:24:10,920 --> 01:24:13,256
I just wonder
what's next for us.
2150
01:24:14,382 --> 01:24:17,844
- Whatever it is,
it'll be an adventure.
2151
01:24:20,221 --> 01:24:22,307
♪ On the edge of your knife
2152
01:24:22,348 --> 01:24:25,393
♪ Staying drunk on your wine
2153
01:24:25,435 --> 01:24:27,520
♪ The angels up in the clouds
2154
01:24:27,562 --> 01:24:31,274
♪ Are jealous knowing we found
146693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.