All language subtitles for Providence Falls 2025 S01E03 Thief of Fate 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,044 - [Cora] Previously on- 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,504 (Liam gasps) (bright upbeat music) 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,006 - Lian O'Connor. 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,091 You stole Cora McLeod's heart 200 years ago. 5 00:00:08,133 --> 00:00:09,759 (villagers shouting) (dogs barking) 6 00:00:09,801 --> 00:00:11,094 - No, no! 7 00:00:11,136 --> 00:00:12,637 (Samael snaps fingers) 8 00:00:12,679 --> 00:00:14,139 - Your mission is to help her fall in love 9 00:00:14,180 --> 00:00:16,057 with her true soulmate, Finn Walsh. 10 00:00:16,099 --> 00:00:18,268 - This is Detective Liam O'Connor. 11 00:00:18,309 --> 00:00:20,687 - Sorry, have-have we met before? 12 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 - Finn Walsh, ADA. 13 00:00:21,771 --> 00:00:22,897 Nice to meet you. 14 00:00:22,939 --> 00:00:25,150 Sorry to steal her from you. 15 00:00:25,191 --> 00:00:26,151 - An angel? 16 00:00:26,192 --> 00:00:27,527 (Agon whooshes) 17 00:00:27,569 --> 00:00:29,612 It's just, I don't see any wings. 18 00:00:29,654 --> 00:00:30,739 - They're metaphorical. 19 00:00:30,780 --> 00:00:32,699 - Give it up for Dead Eye! 20 00:00:33,450 --> 00:00:35,118 (all cheering and clapping) 21 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 - You lied to me. 22 00:00:37,370 --> 00:00:40,623 - [Finn] She is not happy with me. 23 00:00:40,665 --> 00:00:42,625 ♪ Worship you 'cause honey 24 00:00:42,667 --> 00:00:43,418 - Magnus? 25 00:00:43,460 --> 00:00:44,627 - Hi. 26 00:00:44,669 --> 00:00:46,212 - I just need you to tell me 27 00:00:46,254 --> 00:00:47,922 if you have an agent working on this case. 28 00:00:47,964 --> 00:00:49,215 - We can figure this out. 29 00:00:49,257 --> 00:00:50,341 (both grunting) 30 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 - Mission accomplished, Bale. 31 00:00:52,051 --> 00:00:54,179 She's still in love with Liam. 32 00:00:54,220 --> 00:00:55,889 And I don't think she'll be getting back 33 00:00:55,930 --> 00:00:58,725 on the angel's fated path with Finn anytime soon. 34 00:01:02,270 --> 00:01:07,525 (soft music) (water flowing) 35 00:01:09,069 --> 00:01:10,570 (knocks on door) 36 00:01:10,612 --> 00:01:12,781 - I see you've adapted to true door etiquette 37 00:01:12,822 --> 00:01:14,199 and are knocking now. 38 00:01:14,240 --> 00:01:16,785 - Well, it is only polite. 39 00:01:18,369 --> 00:01:19,162 (Cora giggles) 40 00:01:19,204 --> 00:01:20,288 Come here 41 00:01:21,081 --> 00:01:22,165 Oh! 42 00:01:26,044 --> 00:01:28,213 - I was planning to teach you Whist tonight. 43 00:01:28,254 --> 00:01:30,965 - Oh, a boring gentleman's game, huh? 44 00:01:31,007 --> 00:01:36,262 Meanwhile, I was plotting to corrupt you, 45 00:01:39,599 --> 00:01:40,725 with these. 46 00:01:43,102 --> 00:01:44,395 - Dice, eh? 47 00:01:44,437 --> 00:01:45,647 Why, sir. 48 00:01:45,688 --> 00:01:48,108 - Alas, Cora, I am no gentleman. 49 00:01:49,317 --> 00:01:51,945 But on my way here, I did have a better idea, 50 00:01:51,986 --> 00:01:55,281 so, uh, come on. 51 00:01:55,323 --> 00:01:56,616 - Where are we going? 52 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 - You trust me? 53 00:02:01,663 --> 00:02:02,747 - Always. 54 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 (Cora gasps) 55 00:02:04,791 --> 00:02:05,750 - Hey, honey. 56 00:02:05,792 --> 00:02:06,918 It's Dad. 57 00:02:07,877 --> 00:02:08,878 I'm here with Suzette. 58 00:02:08,920 --> 00:02:10,338 - [Suzette] Hey, Cora. 59 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 - [Cora's Dad] You were in an accident, 60 00:02:11,548 --> 00:02:12,507 but you're gonna be okay. 61 00:02:12,549 --> 00:02:14,801 - I remember, um, 62 00:02:17,387 --> 00:02:20,723 fighting with Magnus down by the lake. 63 00:02:21,474 --> 00:02:23,101 Falling in the water. 64 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 And Liam pulled me out. 65 00:02:28,189 --> 00:02:29,524 And we- 66 00:02:30,316 --> 00:02:32,068 - You both made it out. 67 00:02:32,110 --> 00:02:34,070 And he pulled some real hero stuff, 68 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 from what I heard. 69 00:02:35,155 --> 00:02:36,364 - Yeah, he sure did. 70 00:02:36,906 --> 00:02:38,074 I'm proud of you. 71 00:02:39,617 --> 00:02:40,660 - Is Liam here? 72 00:02:43,079 --> 00:02:44,747 - Finn stopped by. 73 00:02:44,789 --> 00:02:47,125 - [Cora's Dad] Brought you some beautiful flowers. 74 00:02:47,167 --> 00:02:48,751 - Ah, Magnus. 75 00:02:48,793 --> 00:02:50,420 We have to interrogate him- - Hey, hey, hey. 76 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 All that can wait. 77 00:02:52,630 --> 00:02:54,382 We have to get you checked out 78 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 before you go running back to the police department. 79 00:02:55,550 --> 00:02:56,509 Do you hear me? 80 00:02:56,551 --> 00:02:59,804 (casual upbeat music) 81 00:03:00,680 --> 00:03:04,225 (bar patrons chatting) 82 00:03:05,894 --> 00:03:07,645 - You want a drink over there? 83 00:03:08,563 --> 00:03:09,355 - Oh. 84 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 Um. 85 00:03:10,815 --> 00:03:12,400 Right, I suppose 86 00:03:13,109 --> 00:03:14,444 that is traditional. 87 00:03:14,485 --> 00:03:16,279 - He'll have a Scotch. 88 00:03:16,321 --> 00:03:17,947 Make it two, top shelf. 89 00:03:19,490 --> 00:03:22,076 If you're gonna partake in that age-old human custom 90 00:03:22,118 --> 00:03:25,288 of drowning your sorrows, might as well do it right. 91 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 Case not going well? 92 00:03:28,833 --> 00:03:30,210 - You would know. 93 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 You're the one interfering with it. 94 00:03:32,128 --> 00:03:35,173 - See, I think you were in trouble from the beginning. 95 00:03:36,341 --> 00:03:38,509 Bringing seven souls from the same Irish town 96 00:03:38,551 --> 00:03:40,470 back from limbo for a second chance 97 00:03:40,511 --> 00:03:42,639 to decide their fates. 98 00:03:42,680 --> 00:03:44,891 You'd have to know they'd fumble it. 99 00:03:44,933 --> 00:03:46,309 - It was worth the risks. 100 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 - Yes, but you failed to account 101 00:03:48,144 --> 00:03:50,688 for how much history tends to repeat itself, didn't you? 102 00:03:50,730 --> 00:03:52,440 (snaps fingers) (flames whoosh) 103 00:03:52,482 --> 00:03:56,903 (blows out flame) (drink sizzles) 104 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Ah. 105 00:04:00,031 --> 00:04:01,658 And as if all that wasn't bad enough, 106 00:04:01,699 --> 00:04:04,035 Samael decides to send that poor spud, Liam, 107 00:04:04,077 --> 00:04:05,870 down here to get the love of his life 108 00:04:05,912 --> 00:04:10,124 together with her true soulmate, Finn. 109 00:04:10,959 --> 00:04:14,379 I mean, that's just cruel. 110 00:04:15,588 --> 00:04:17,674 And you'd think we're the ones into torture. 111 00:04:17,715 --> 00:04:19,092 - I mean, if you weren't meddling with us 112 00:04:19,133 --> 00:04:20,218 every step of the way. 113 00:04:20,259 --> 00:04:21,886 - Well you know I have to. 114 00:04:21,928 --> 00:04:23,304 In order for humans to have a choice, 115 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 they have to have options. 116 00:04:25,556 --> 00:04:27,058 I'm just providing another path. 117 00:04:27,100 --> 00:04:28,726 - Yeah. 118 00:04:28,768 --> 00:04:30,103 And let me guess, it's paved with good intentions? 119 00:04:30,144 --> 00:04:31,396 - Oh, the best. 120 00:04:33,690 --> 00:04:36,025 - Well, you're not gonna win this time. 121 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 Cora is gonna achieve her true destiny with Finn- 122 00:04:38,403 --> 00:04:41,197 - And get her charity off the ground, 123 00:04:41,239 --> 00:04:43,491 and help all those poor little children 124 00:04:43,533 --> 00:04:45,576 get their second chances. 125 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Yeah. 126 00:04:46,619 --> 00:04:47,870 I know. 127 00:04:47,912 --> 00:04:50,123 But I really can't let that happen. 128 00:04:50,164 --> 00:04:52,166 It's bad for my business, you see? 129 00:04:52,208 --> 00:04:53,001 - Yeah. 130 00:04:53,042 --> 00:04:54,335 Well. 131 00:04:54,377 --> 00:04:55,837 You better prepare for a recession, 132 00:04:55,878 --> 00:04:58,089 because Liam and I are gonna make sure 133 00:04:58,131 --> 00:04:59,716 that Cora achieves her destiny, 134 00:04:59,757 --> 00:05:01,926 and-and then you can crawl back 135 00:05:01,968 --> 00:05:04,262 to whatever hole it is you climbed out of 136 00:05:04,303 --> 00:05:05,138 in the first place. 137 00:05:05,179 --> 00:05:06,264 - Oh. 138 00:05:08,391 --> 00:05:11,227 The little rookie angel has some bite. 139 00:05:11,269 --> 00:05:12,353 I like it. 140 00:05:13,563 --> 00:05:14,897 Drink up. 141 00:05:14,939 --> 00:05:15,982 It's not poison. 142 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 (Agon coughing) (Bale laughs) 143 00:05:25,158 --> 00:05:28,202 Samael, I wondered if you'd join us. 144 00:05:28,244 --> 00:05:29,871 - Corrupting Agon, I see? 145 00:05:29,912 --> 00:05:31,998 - I sense a dark night of the soul, 146 00:05:32,040 --> 00:05:33,082 I come running. 147 00:05:33,124 --> 00:05:34,292 - Stay out of my case, Bale. 148 00:05:34,334 --> 00:05:36,127 - What, and miss all the fun? 149 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 I might be inclined to stick my nose in even further. 150 00:05:40,256 --> 00:05:43,468 - I will find whatever human you have working for you, 151 00:05:43,509 --> 00:05:47,221 and, uh, I'll take them out of the equation. 152 00:05:49,140 --> 00:05:50,683 - You can try. 153 00:05:50,725 --> 00:05:52,351 Good luck to you both. 154 00:06:01,110 --> 00:06:04,030 (door shuts) 155 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 - You need to get this sorted out, Agon. 156 00:06:06,824 --> 00:06:08,576 If this gets any worse, the higher ups are gonna think 157 00:06:08,618 --> 00:06:10,203 that they need to come down and interfere, 158 00:06:10,244 --> 00:06:13,456 and you do not want Gabriel on your case. 159 00:06:13,498 --> 00:06:15,124 - Is-is Gabriel really that scary? 160 00:06:15,166 --> 00:06:17,627 - He's-he's not scary. 161 00:06:17,668 --> 00:06:19,754 He's powerful. 162 00:06:20,713 --> 00:06:22,382 He's the voice of God, after all. 163 00:06:23,174 --> 00:06:24,759 Um. (clears throats) 164 00:06:24,801 --> 00:06:30,098 (soft tense music) (sirens wailing) 165 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 - Thank you so much for everything. 166 00:06:32,141 --> 00:06:33,351 - Of course. 167 00:06:34,102 --> 00:06:35,394 I'm just glad you're okay. 168 00:06:35,436 --> 00:06:38,022 - Love you. - I love you, too. 169 00:06:38,064 --> 00:06:41,317 (car engine starts) 170 00:06:47,031 --> 00:06:47,907 (tense music) 171 00:06:47,949 --> 00:06:50,284 (Suzette gasps) 172 00:06:50,326 --> 00:06:52,036 What do you want, Bale? 173 00:06:52,078 --> 00:06:55,706 - What, I need a special reason to see my favorite agent? 174 00:06:55,748 --> 00:06:57,291 - Cora is off Heaven's track. 175 00:06:57,333 --> 00:07:00,169 Can't you just release me from my contract? 176 00:07:00,211 --> 00:07:01,420 - What's the rush? 177 00:07:02,463 --> 00:07:04,632 Things are going so well. 178 00:07:04,674 --> 00:07:07,009 You've somehow managed to get Heaven 179 00:07:07,051 --> 00:07:09,262 into thinking you're on their side. 180 00:07:09,303 --> 00:07:10,805 (Bale chuckles) 181 00:07:10,847 --> 00:07:13,683 Their agent is even confiding in you, wow. 182 00:07:13,724 --> 00:07:15,643 - How much longer do I have to keep this up? 183 00:07:15,685 --> 00:07:19,021 - Until there's absolutely no way Cora McLeod 184 00:07:19,063 --> 00:07:20,940 achieves her great destiny. 185 00:07:22,275 --> 00:07:23,568 I didn't bring you out of purgatory 186 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 to do this thing halfway. 187 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 You remember the deal, right? 188 00:07:28,823 --> 00:07:30,700 - I make sure Cora McLeod and Finn Walsh 189 00:07:30,741 --> 00:07:32,577 don't end up together. 190 00:07:32,618 --> 00:07:35,413 But then you release me and allow me to live my life here, 191 00:07:35,454 --> 00:07:36,873 in the modern world. 192 00:07:36,914 --> 00:07:38,166 - I get that it's a little different 193 00:07:38,207 --> 00:07:39,459 from turn of the century Paris, 194 00:07:39,500 --> 00:07:42,545 but surely a woman such as yourself 195 00:07:42,587 --> 00:07:44,005 can land on her feet. 196 00:07:45,464 --> 00:07:46,966 - Cora's a good person. 197 00:07:47,967 --> 00:07:49,010 Better than me. 198 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 - What about Finn, hmm? 199 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 - What about him? 200 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 - Developing a little soft spot 201 00:07:56,684 --> 00:07:58,394 for our fated lawyer friend? 202 00:07:59,687 --> 00:08:04,233 You know, if he's starting to feel that way, too, 203 00:08:05,568 --> 00:08:06,694 you can use that. 204 00:08:07,487 --> 00:08:09,739 (tense dramatic music) 205 00:08:09,780 --> 00:08:12,617 (Bale whooshes) 206 00:08:15,786 --> 00:08:19,332 (truck engine rumbling) 207 00:08:22,460 --> 00:08:24,253 - [Cora] Thanks for getting me home safe. 208 00:08:24,295 --> 00:08:25,504 - About the case. 209 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 Maybe you should pass this one onto someone else. 210 00:08:29,592 --> 00:08:30,676 - What? 211 00:08:30,718 --> 00:08:32,136 - It can shake a person up, 212 00:08:32,178 --> 00:08:33,429 going through what you just did, honey. 213 00:08:33,471 --> 00:08:35,514 - The doctor says that I'm fine. 214 00:08:35,556 --> 00:08:37,934 And it's my first murder case as a detective. 215 00:08:37,975 --> 00:08:39,519 I-I can't give that up now. 216 00:08:39,560 --> 00:08:40,895 - I-I'm just thinking politically 217 00:08:40,937 --> 00:08:42,522 it might be the right move, 218 00:08:42,563 --> 00:08:43,481 especially if you can't crack the case right away. 219 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 - Dad. 220 00:08:45,191 --> 00:08:46,525 - And if things are getting dangerous like this, 221 00:08:49,237 --> 00:08:50,821 I can't lose you. 222 00:08:50,863 --> 00:08:51,822 - You won't. 223 00:08:51,864 --> 00:08:53,449 (soft music) 224 00:08:53,491 --> 00:08:54,867 Remember after Mom died, 225 00:08:54,909 --> 00:08:56,077 and you used to take me to the station 226 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 everyday after school? 227 00:08:58,204 --> 00:08:58,996 - Yeah. 228 00:08:59,038 --> 00:09:00,831 You loved it. 229 00:09:00,873 --> 00:09:03,334 Just buzzing all around, asking the guys about the cases. 230 00:09:03,376 --> 00:09:06,003 You wanted to be a cop even back then. 231 00:09:06,045 --> 00:09:07,588 - Dad. 232 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 I didn't love it. (laughs) 233 00:09:09,966 --> 00:09:11,300 I didn't. 234 00:09:11,342 --> 00:09:12,385 I just wanted to spend time with you. 235 00:09:12,426 --> 00:09:13,719 - With me? - Yeah. 236 00:09:13,761 --> 00:09:15,304 - Really? - Yeah. 237 00:09:15,346 --> 00:09:18,391 - Oh, jeez. (both laughing) 238 00:09:18,432 --> 00:09:20,434 I shoulda known that. 239 00:09:22,979 --> 00:09:24,146 Hey. 240 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 This is all gonna work out. 241 00:09:26,357 --> 00:09:27,483 I promise you. 242 00:09:29,610 --> 00:09:30,653 - Yeah. 243 00:09:30,695 --> 00:09:33,447 I hope so. - It will. 244 00:09:33,489 --> 00:09:35,116 - Love you. - I love you. 245 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 - Hi. 246 00:09:46,085 --> 00:09:46,919 Cora. 247 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Cora. 248 00:09:49,088 --> 00:09:51,048 I wanted to visit you in the hospital. 249 00:09:51,090 --> 00:09:52,216 I did, but, uh- 250 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 - You were afraid if you did, 251 00:09:53,426 --> 00:09:55,136 we'd have to face what happened? 252 00:09:56,262 --> 00:09:57,930 - Look, what happened down by the lake- 253 00:09:57,972 --> 00:09:59,515 - Why do I feel like that's the only time 254 00:09:59,557 --> 00:10:00,808 you've ever been honest with me 255 00:10:00,850 --> 00:10:02,727 about how you really feel? 256 00:10:02,768 --> 00:10:04,604 - There's something from my past 257 00:10:05,354 --> 00:10:06,856 that's just holding me back. 258 00:10:06,897 --> 00:10:08,357 - Something from your past? 259 00:10:08,399 --> 00:10:11,360 That's-that's all you're gonna tell me? 260 00:10:11,402 --> 00:10:14,071 (soft music) 261 00:10:16,073 --> 00:10:17,158 Bye, Liam. 262 00:10:18,868 --> 00:10:22,747 ♪ All these memories you hide 263 00:10:22,788 --> 00:10:25,875 ♪ And I will hear you 264 00:10:25,916 --> 00:10:28,085 ♪ You can lean on me 265 00:10:28,127 --> 00:10:32,340 ♪ You can always speak your mind ♪ 266 00:10:32,381 --> 00:10:36,969 ♪ When I am near you 267 00:10:37,011 --> 00:10:39,096 ♪ Ooh 268 00:10:45,728 --> 00:10:46,979 - Still bergamot, right? 269 00:10:47,021 --> 00:10:50,149 - She remembered. (Suzette laughs) 270 00:10:50,191 --> 00:10:51,484 I was glad you called. 271 00:10:51,525 --> 00:10:52,860 - Of course. 272 00:10:52,902 --> 00:10:54,695 I needed to hear about what happened. 273 00:10:54,737 --> 00:10:56,864 All these heroics down by the lake. 274 00:10:56,906 --> 00:10:59,325 So you and Liam, you drive out there 275 00:10:59,367 --> 00:11:00,951 when you get a message from Cora? 276 00:11:00,993 --> 00:11:02,244 - Yeah. 277 00:11:02,286 --> 00:11:03,829 But by the time we get down there, 278 00:11:03,871 --> 00:11:06,040 she and Magnus were struggling by the docks, 279 00:11:06,082 --> 00:11:08,042 she falls in, Magnus runs, 280 00:11:08,084 --> 00:11:11,170 and I chase him down. 281 00:11:11,212 --> 00:11:12,296 - Wow. 282 00:11:13,130 --> 00:11:14,590 I mean, that's impressive. 283 00:11:14,632 --> 00:11:16,300 - Well, couldn't let him get away, 284 00:11:16,342 --> 00:11:19,553 and I guess adrenaline just kicked in, you know? 285 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 But Liam got Cora out of the water, 286 00:11:23,682 --> 00:11:25,142 and it was, 287 00:11:26,310 --> 00:11:29,188 well, it was a pretty intense moment. 288 00:11:30,564 --> 00:11:32,191 - That must have been tough to watch. 289 00:11:32,233 --> 00:11:33,692 - I already had a hunch something was going on 290 00:11:33,734 --> 00:11:34,902 between those two. 291 00:11:36,404 --> 00:11:41,033 If I'm being honest, I've felt drawn to Cora 292 00:11:41,075 --> 00:11:44,537 for a long time, but we never had the same spark 293 00:11:44,578 --> 00:11:46,288 that she and Liam have. 294 00:11:46,330 --> 00:11:49,125 - It's hard to deny the connection that those two have. 295 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 You know, it makes me think that maybe 296 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 I can have something like that for myself. 297 00:11:53,504 --> 00:11:54,588 Someday, you know? 298 00:11:54,630 --> 00:11:55,589 (soft music) 299 00:11:55,631 --> 00:11:56,841 - I'm sure you can. 300 00:12:02,138 --> 00:12:03,931 - Uh, you know what? 301 00:12:03,973 --> 00:12:06,600 I just remembered, I have a shipment of beans to unload. 302 00:12:06,642 --> 00:12:07,518 - Beans? 303 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 - Yes, I should, uh, 304 00:12:09,395 --> 00:12:10,646 I should probably go do that. 305 00:12:10,688 --> 00:12:12,356 - Oh, okay. - Yeah. 306 00:12:13,524 --> 00:12:15,776 - All right, I will let myself out, then. 307 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 - Oh. 308 00:12:22,158 --> 00:12:25,661 (soft music continues) 309 00:12:27,538 --> 00:12:28,956 - Chief. - Hey! 310 00:12:28,998 --> 00:12:31,208 - Is McLeod back today? - Yeah, she is. 311 00:12:31,250 --> 00:12:33,502 - Oh, and, uh, and how you doing? 312 00:12:33,544 --> 00:12:35,337 - Well, I'm actively avoiding her, 313 00:12:35,379 --> 00:12:37,506 so I'd say things are a little tense. 314 00:12:37,548 --> 00:12:39,884 - I meant more health-wise. - Oh. 315 00:12:39,925 --> 00:12:42,261 Sometimes I can't tell if we're having 316 00:12:42,303 --> 00:12:44,555 a friendly gab or a work conversation. 317 00:12:44,597 --> 00:12:46,265 Right, so I guess that's the trials 318 00:12:46,307 --> 00:12:47,933 of working with an old friend, hey? 319 00:12:47,975 --> 00:12:49,018 - It is. 320 00:12:50,227 --> 00:12:51,770 But as an old friend, I can tell you that, uh, 321 00:12:51,812 --> 00:12:55,232 women-women are tough, and as your chief, 322 00:12:55,858 --> 00:12:57,401 figure it out. 323 00:12:57,443 --> 00:12:58,986 I finally have a lead in your first big case. 324 00:12:59,028 --> 00:13:00,905 He's in interrogation room three waiting. 325 00:13:00,946 --> 00:13:02,656 See you then. - All right. 326 00:13:02,698 --> 00:13:05,701 (soft tense music) 327 00:13:05,743 --> 00:13:06,619 (people chatting) 328 00:13:06,660 --> 00:13:07,828 - All right. 329 00:13:07,870 --> 00:13:09,371 Run it down from the top for me. 330 00:13:09,413 --> 00:13:11,207 - So the case started as a string of thefts 331 00:13:11,248 --> 00:13:13,000 in wealthier neighborhoods, 332 00:13:13,042 --> 00:13:15,586 all of which were built by John and Meredith Brady's 333 00:13:15,628 --> 00:13:17,087 company, the Brady Corporation. 334 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 - Mm-hmm. 335 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 And then John Brady is found murdered in his own home. 336 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 Our current working theory is that he's involved 337 00:13:22,468 --> 00:13:24,136 in the earlier crimes, and there's a falling out 338 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 amongst thieves. 339 00:13:25,513 --> 00:13:26,555 - Or someone interrupted the burglary 340 00:13:26,597 --> 00:13:27,431 that turned deadly, or- 341 00:13:27,473 --> 00:13:28,557 - Of course. 342 00:13:28,599 --> 00:13:30,017 We're exploring all angles, 343 00:13:30,059 --> 00:13:31,936 but especially his ex-wife, Meredith, 344 00:13:31,977 --> 00:13:33,771 because she disappeared shortly after the body was found, 345 00:13:33,812 --> 00:13:35,648 and we don't know where she is. 346 00:13:35,689 --> 00:13:37,399 Then we happened on another crime. 347 00:13:37,441 --> 00:13:40,110 A million dollars was stolen from the Road Riders, 348 00:13:40,152 --> 00:13:43,280 the local biker gang, led by Eli Shelton. 349 00:13:43,322 --> 00:13:45,032 - By Eli hasn't officially declared 350 00:13:45,074 --> 00:13:46,492 the money missing yet, has he? 351 00:13:46,534 --> 00:13:48,869 - No, but I found half of the stolen cash 352 00:13:48,911 --> 00:13:51,205 at Magnus Cartwright's house. 353 00:13:52,164 --> 00:13:54,959 Sir, Magnus is in this thing deep. 354 00:13:55,000 --> 00:13:56,460 I've thought a lot about this, 355 00:13:56,502 --> 00:13:57,711 so I think that I have a great angle- 356 00:13:57,753 --> 00:13:58,546 - No. 357 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 No, no. 358 00:14:00,047 --> 00:14:00,798 Detective, I don't think you should go in. 359 00:14:00,840 --> 00:14:01,423 - What? 360 00:14:01,465 --> 00:14:02,258 Sir. 361 00:14:02,299 --> 00:14:03,551 No, please. 362 00:14:03,592 --> 00:14:05,010 Give me a crack at him. 363 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 - Okay. 364 00:14:08,013 --> 00:14:09,265 But you go in with O'Connor, 365 00:14:09,306 --> 00:14:10,474 and at the first sign of trouble, 366 00:14:10,516 --> 00:14:11,517 I'm gonna pull you out of there. 367 00:14:11,559 --> 00:14:13,143 Understood? 368 00:14:13,185 --> 00:14:14,270 - Understood. 369 00:14:15,813 --> 00:14:16,814 - Okay. 370 00:14:18,023 --> 00:14:19,316 (elevator dings) 371 00:14:19,358 --> 00:14:20,860 All right, I'll see you guys there. 372 00:14:20,901 --> 00:14:22,319 - Uh, Detective O'Connor? 373 00:14:22,361 --> 00:14:24,238 I have a package for you to sign here. 374 00:14:25,030 --> 00:14:26,448 - I'll be right there. 375 00:14:27,032 --> 00:14:27,950 (soft music) 376 00:14:27,992 --> 00:14:29,326 What do you want? 377 00:14:29,368 --> 00:14:31,036 - I just had a meeting with Bale, 378 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 and I think he's planning to interfere even more. 379 00:14:32,705 --> 00:14:33,956 - What do you mean- 380 00:14:33,998 --> 00:14:35,499 - Can you direct me to room three? 381 00:14:35,541 --> 00:14:36,584 I believe my client is waiting for me. 382 00:14:39,795 --> 00:14:40,838 - And you are? 383 00:14:40,879 --> 00:14:42,756 - Lucas Bale. 384 00:14:42,798 --> 00:14:44,383 I work for the other side. 385 00:14:45,301 --> 00:14:47,386 I'm representing Magnus Cartwright. 386 00:14:47,428 --> 00:14:49,096 Room three, if you would. 387 00:14:49,138 --> 00:14:50,139 - Yeah. 388 00:14:50,180 --> 00:14:51,390 It's just down there. 389 00:14:51,432 --> 00:14:52,433 - Oh. 390 00:14:52,474 --> 00:14:53,475 It's just down there. 391 00:14:54,560 --> 00:14:56,895 Well, I'll see you in there, detective. 392 00:14:56,937 --> 00:14:58,606 Although we both know your credentials 393 00:14:58,647 --> 00:15:01,025 aren't exactly up to date, right? 394 00:15:04,903 --> 00:15:05,988 Agon. 395 00:15:08,240 --> 00:15:09,867 - [Cora] Well, Magnus. 396 00:15:10,993 --> 00:15:12,578 This isn't how you expected to come back 397 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 to your old stomping grounds now, is it? 398 00:15:14,622 --> 00:15:16,874 - Falsely accused of a crime I didn't commit? 399 00:15:16,916 --> 00:15:18,667 - Interesting choice of words. 400 00:15:18,709 --> 00:15:20,461 - Ah, but correct. 401 00:15:20,502 --> 00:15:23,547 My client was falsely accused of attacking an officer, 402 00:15:23,589 --> 00:15:26,675 when, as a matter of fact, he was trying to help. 403 00:15:26,717 --> 00:15:29,261 - So what is your client claiming happened 404 00:15:29,303 --> 00:15:30,387 at his house? 405 00:15:30,429 --> 00:15:32,348 - Detective McLeod. 406 00:15:32,389 --> 00:15:34,308 I read about your head injury. 407 00:15:34,350 --> 00:15:38,354 Don't those things tend to, um, mess with the memory? 408 00:15:39,605 --> 00:15:41,273 - You can attempt to discredit me all you want, 409 00:15:41,315 --> 00:15:45,194 but you can't get around $500,000 of stolen cash 410 00:15:45,235 --> 00:15:46,487 under your client's bed. 411 00:15:46,528 --> 00:15:48,197 - I'm sorry. 412 00:15:48,238 --> 00:15:51,533 Has this cash been reported stolen to the police? 413 00:15:51,575 --> 00:15:53,077 Because I wasn't aware of that. 414 00:15:53,118 --> 00:15:54,203 - Look, Cora. 415 00:15:55,579 --> 00:15:57,331 I know you were upset when I broke up with you. 416 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 - Are you serious? 417 00:15:58,415 --> 00:15:59,875 - You were hysterical. 418 00:15:59,917 --> 00:16:01,418 Threatened to hurt yourself. - Oh, don't. 419 00:16:01,460 --> 00:16:02,544 You can't think that this is gonna fly. 420 00:16:02,586 --> 00:16:03,879 I have two witnesses. 421 00:16:03,921 --> 00:16:05,381 - Witnesses with a vested interest 422 00:16:05,422 --> 00:16:06,715 in covering up the emotional breakdown 423 00:16:06,757 --> 00:16:08,425 of a female officer? 424 00:16:09,635 --> 00:16:11,595 - Detective McLeod, can I have a word, please? 425 00:16:15,474 --> 00:16:16,350 - Cora, come on. 426 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 Cora. 427 00:16:17,601 --> 00:16:19,186 Cora, just tell them the truth. 428 00:16:19,228 --> 00:16:20,854 (door shuts) 429 00:16:20,896 --> 00:16:22,606 - Really, fellas? 430 00:16:22,648 --> 00:16:24,817 Really, that's what we're going with? 431 00:16:25,901 --> 00:16:27,319 - I had it handled. 432 00:16:27,361 --> 00:16:28,946 - You were compromising the investigation. 433 00:16:28,988 --> 00:16:30,531 - Better than that. 434 00:16:30,572 --> 00:16:31,949 There's a big pile of gold in my outhouse 435 00:16:31,990 --> 00:16:34,076 and I don't know where it came from? 436 00:16:35,202 --> 00:16:36,829 - My good friend, Meredith Brady, asked me 437 00:16:36,870 --> 00:16:38,288 to hold onto this bag for a couple of weeks. 438 00:16:38,330 --> 00:16:39,623 - Oh, she's your good friend, is she? 439 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 - Mm-hmm. 440 00:16:41,208 --> 00:16:42,835 Yeah, I had no idea what was inside it. 441 00:16:42,876 --> 00:16:44,211 - Also, I'd be highly suspicious of any other 442 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 evidence turning up at this point. 443 00:16:45,587 --> 00:16:47,423 Might seem like a coverup 444 00:16:47,464 --> 00:16:49,675 to protect the ex-chief's daughter. 445 00:16:49,717 --> 00:16:53,220 Now, it's possible that my client was framed 446 00:16:53,262 --> 00:16:54,930 by Meredith Brady. 447 00:16:54,972 --> 00:16:58,392 But he certainly was set up by Detective McLeod, 448 00:16:58,434 --> 00:17:01,437 who, after a breakup, was upset. 449 00:17:01,478 --> 00:17:02,938 Threatened to injure herself, 450 00:17:02,980 --> 00:17:04,773 and attacked my client with an oar, 451 00:17:04,815 --> 00:17:09,653 then changed her story out of embarrassment. 452 00:17:09,695 --> 00:17:13,824 Now, on that front, Chief Thompson, 453 00:17:14,742 --> 00:17:16,493 we're ready to press charges. 454 00:17:17,494 --> 00:17:19,997 - Chief, you cannot be buying this. 455 00:17:20,038 --> 00:17:21,665 Give Liam more time. 456 00:17:21,707 --> 00:17:23,709 - [Boyd] Let him go, O'Connor. 457 00:17:23,751 --> 00:17:24,793 - That's my cue. 458 00:17:25,419 --> 00:17:26,879 - Ah. 459 00:17:26,920 --> 00:17:28,589 Authority calls. 460 00:17:32,593 --> 00:17:33,802 - This isn't over. 461 00:17:34,511 --> 00:17:36,055 - I know. 462 00:17:36,096 --> 00:17:37,598 I know. 463 00:17:37,639 --> 00:17:40,309 Sometimes it seems like the people in charge, 464 00:17:40,350 --> 00:17:41,393 you know, them? 465 00:17:42,895 --> 00:17:45,606 They don't really know what they're doing, doesn't it? 466 00:17:47,483 --> 00:17:50,611 Like maybe they sent you down here 467 00:17:50,652 --> 00:17:52,654 on an impossible task. 468 00:17:54,114 --> 00:17:56,158 It's kind of mean, don't you think? 469 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 There's another side, you know. 470 00:18:04,083 --> 00:18:05,667 (Bale whistling) 471 00:18:05,709 --> 00:18:07,544 - Boyd, he is lying through his teeth in there. 472 00:18:07,586 --> 00:18:09,338 They both are. 473 00:18:09,379 --> 00:18:10,631 - Of course they are, but proving it's another matter. 474 00:18:10,672 --> 00:18:11,965 - What about the stolen cash? 475 00:18:12,007 --> 00:18:13,592 - That Eli Shelton never reported? 476 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 Who's to say that it's not rightfully Magnus'? 477 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 As far as what happened down at the dock- 478 00:18:16,386 --> 00:18:17,805 - When he tried to kill me? 479 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 - Well, it's your word against his. 480 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 - Finn and Liam were there. 481 00:18:20,682 --> 00:18:22,101 - They saw you fall. 482 00:18:22,142 --> 00:18:24,103 They didn't see the chase, nothing else. 483 00:18:24,144 --> 00:18:26,230 I am sorry, I can't hold him on this. 484 00:18:26,271 --> 00:18:27,773 You wanna take this guy down, 485 00:18:27,815 --> 00:18:29,358 then you get some solid evidence. 486 00:18:29,399 --> 00:18:31,735 Until then, I'm cutting him loose. 487 00:18:31,777 --> 00:18:33,070 Excuse me. 488 00:18:33,112 --> 00:18:35,906 (casual upbeat music) 489 00:18:35,948 --> 00:18:39,076 ♪ The poor life, baby 490 00:18:39,117 --> 00:18:40,828 ♪ I love you so 491 00:18:40,869 --> 00:18:44,790 - If only we could read Magnus' correspondence somehow. 492 00:18:44,832 --> 00:18:46,542 - His correspondence? 493 00:18:46,583 --> 00:18:49,378 What, you think Magnus is writing down his evil plans 494 00:18:49,419 --> 00:18:52,339 and sending them to his co-conspirators by post? 495 00:18:53,173 --> 00:18:55,676 - I was talking about his phone. 496 00:18:56,677 --> 00:18:58,595 - You wanna tap his phone? 497 00:18:59,179 --> 00:19:00,889 - Can we do that? 498 00:19:00,931 --> 00:19:03,600 - No, we-we don't have enough evidence for a warrant. 499 00:19:03,642 --> 00:19:04,893 (Liam sighs) So, no. 500 00:19:04,935 --> 00:19:06,353 Legally, we cannot do that. 501 00:19:06,395 --> 00:19:08,730 - Yes, this world has so many rules. 502 00:19:08,772 --> 00:19:11,024 You know, Magnus, he doesn't play by the rules. 503 00:19:11,066 --> 00:19:12,568 - Yes, but we have to. 504 00:19:12,609 --> 00:19:13,986 - Right, yes. 505 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 I remember how righteous you always are. 506 00:19:15,821 --> 00:19:17,573 - Tell me about it! 507 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Sorry, Cora. 508 00:19:19,157 --> 00:19:20,993 But like that one time you wouldn't let me 509 00:19:21,034 --> 00:19:22,161 sneak into a concert, even though the gap in the fence 510 00:19:22,202 --> 00:19:23,120 was right there. 511 00:19:23,162 --> 00:19:24,621 - It was. 512 00:19:24,663 --> 00:19:25,831 - You two, I swear, sometimes you think 513 00:19:25,873 --> 00:19:27,165 like a bunch of criminals. 514 00:19:28,667 --> 00:19:29,877 - So what is our next move, then? 515 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 - We need to talk to Finn. 516 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 His family goes way back with Eli Shelton, 517 00:19:33,297 --> 00:19:35,799 so if he can get Eli to report the Road Riders' money 518 00:19:35,841 --> 00:19:38,260 missing, then we can use that against Magnus. 519 00:19:38,302 --> 00:19:39,720 - That's a grand idea. 520 00:19:39,761 --> 00:19:41,722 Yeah, you know, I'm seeing Finn later, 521 00:19:41,763 --> 00:19:46,101 so I'll have him call you about Eli. 522 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 - Sorry, you-you're seeing Finn later? 523 00:19:48,937 --> 00:19:49,938 - Yeah. 524 00:19:49,980 --> 00:19:51,148 I'll have him call you. 525 00:19:53,192 --> 00:19:54,902 (bell tinkles) 526 00:19:54,943 --> 00:19:56,153 - Hey, you guys doing okay? 527 00:19:56,194 --> 00:19:58,363 - I truly don't understand it. 528 00:19:58,405 --> 00:20:00,032 I mean, he hinted that there's something 529 00:20:00,073 --> 00:20:02,826 from his past that he's working through, 530 00:20:02,868 --> 00:20:04,745 and I feel like the only time he's ever 531 00:20:04,786 --> 00:20:08,916 truly honest with me is when he's caught up in a moment. 532 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 - Okay. 533 00:20:10,626 --> 00:20:12,878 So maybe you just need to catch him up in a moment? 534 00:20:14,087 --> 00:20:15,714 - I like the way you think. 535 00:20:16,340 --> 00:20:17,299 - [Suzette] Me too. 536 00:20:17,341 --> 00:20:18,091 (Cora blows kiss) 537 00:20:18,133 --> 00:20:19,218 Love you. 538 00:20:22,471 --> 00:20:25,140 (soft music) 539 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 - You need help with that, old man? 540 00:20:29,186 --> 00:20:30,354 - Actually, yeah. 541 00:20:30,395 --> 00:20:32,648 Do you know how to tap a phone? 542 00:20:32,689 --> 00:20:34,149 - You mean like-like clone it 543 00:20:34,191 --> 00:20:35,525 to see the texts and stuff? 544 00:20:35,567 --> 00:20:37,402 - Something like that would be grand. 545 00:20:37,444 --> 00:20:39,947 - You're not using it on Cora, or anything, are you? 546 00:20:39,988 --> 00:20:40,822 - No. 547 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 No, no, no, no. 548 00:20:42,240 --> 00:20:43,867 The bad guy that attacked her last week. 549 00:20:43,909 --> 00:20:45,827 Cora won't let me look into his phone, 550 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 'cause it's not strictly legal, 551 00:20:48,163 --> 00:20:49,831 but I think that it's worth the risk. 552 00:20:49,873 --> 00:20:51,458 - My stepdad used to clone phones 553 00:20:51,500 --> 00:20:52,918 for a scam a while back. 554 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 It's super easy to set up. 555 00:20:54,628 --> 00:20:55,796 If you give me his phone, I can clone it for you. 556 00:20:55,837 --> 00:20:57,297 - No. 557 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 You just got back on the straight and narrow. 558 00:20:58,840 --> 00:21:01,051 Don't go wandering off on my account. 559 00:21:02,386 --> 00:21:03,178 (soft music) 560 00:21:03,220 --> 00:21:04,721 But here. 561 00:21:04,763 --> 00:21:06,723 Write it down for me, how to do it, yeah? 562 00:21:11,061 --> 00:21:12,771 - Hey, you find my money yet? 563 00:21:12,813 --> 00:21:14,523 - Actually, yes. 564 00:21:14,564 --> 00:21:16,608 Well, half of it. 565 00:21:16,650 --> 00:21:17,734 It's in lockup for now, 566 00:21:17,776 --> 00:21:19,194 but if you file a police report 567 00:21:19,236 --> 00:21:20,862 and tell them what you know, 568 00:21:20,904 --> 00:21:22,489 they can start the process to return it to you. 569 00:21:22,531 --> 00:21:24,199 - You know that's not how I handle things. 570 00:21:24,241 --> 00:21:25,826 I'm surprised you'd even ask. 571 00:21:25,867 --> 00:21:27,619 Your detective lady friend put you up to that? 572 00:21:27,661 --> 00:21:29,830 - We're gonna need you to file a report. 573 00:21:29,871 --> 00:21:31,540 Otherwise we can't- 574 00:21:31,581 --> 00:21:33,291 - Not gonna be able to keep Cartwright in custody? 575 00:21:33,333 --> 00:21:35,669 Yeah, I've been doing a little digging on my own. 576 00:21:35,711 --> 00:21:37,838 But see, if he gets released, 577 00:21:37,879 --> 00:21:41,174 my money gets released back into his possession, too. 578 00:21:41,216 --> 00:21:42,718 And once he's out, well. 579 00:21:44,052 --> 00:21:45,971 - Eli, you can't take justice into your own hands. 580 00:21:46,013 --> 00:21:47,597 You gotta go through official channels. 581 00:21:47,639 --> 00:21:49,474 - That's not how I do business. 582 00:21:49,516 --> 00:21:51,143 But thanks for the advice. 583 00:21:51,184 --> 00:21:53,228 (soft tense music) 584 00:21:53,270 --> 00:21:55,939 (Finn sighs) 585 00:22:01,653 --> 00:22:02,654 - Cora. 586 00:22:04,114 --> 00:22:05,198 - Hey. 587 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Come on in. 588 00:22:07,284 --> 00:22:10,746 (gentle music playing) 589 00:22:11,496 --> 00:22:13,498 - Uh, you texted? 590 00:22:13,540 --> 00:22:15,042 - Yeah. 591 00:22:15,083 --> 00:22:16,877 Um, I ordered Italian, and they always send me 592 00:22:16,918 --> 00:22:18,420 these massive portions. 593 00:22:19,713 --> 00:22:20,756 Are you hungry? 594 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 - Starving. 595 00:22:24,718 --> 00:22:26,261 - Good. 596 00:22:26,303 --> 00:22:27,512 Have a seat. 597 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 - Wow. 598 00:22:34,353 --> 00:22:36,605 I wouldn't even know where to start. 599 00:22:36,646 --> 00:22:38,440 (Cora laughs) 600 00:22:38,482 --> 00:22:39,900 - It's spaghetti. 601 00:22:41,276 --> 00:22:42,819 Are you telling me you've never had spaghetti before? 602 00:22:42,861 --> 00:22:43,820 - No, come on. 603 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 I've had spaghetti. 604 00:22:45,655 --> 00:22:48,075 It's just, you know, it's never been this long before. 605 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 - Okay. 606 00:22:49,451 --> 00:22:52,412 Well, you have to do it like this. 607 00:22:53,455 --> 00:22:55,874 You do a little twirl. 608 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 - [Liam] Okay. 609 00:22:57,292 --> 00:22:59,377 - And then you eat it. 610 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 Go ahead. 611 00:23:05,926 --> 00:23:06,927 - Mm. 612 00:23:06,968 --> 00:23:08,345 - Mm-hmm. - Mm. 613 00:23:08,386 --> 00:23:09,721 Good gracious, that's- 614 00:23:09,763 --> 00:23:11,515 - Incredible, right? - Yeah. 615 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 That's the one thing I will never get over 616 00:23:14,476 --> 00:23:16,770 about this place, is the food. 617 00:23:16,812 --> 00:23:19,564 Oh, it is so much better than what I'm used to. 618 00:23:19,606 --> 00:23:22,317 (Cora laughs) 619 00:23:25,028 --> 00:23:26,238 Uh, wine? 620 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 - Please. 621 00:23:31,118 --> 00:23:33,995 (glass sliding) 622 00:23:42,212 --> 00:23:45,507 (wine being poured) 623 00:23:49,219 --> 00:23:51,805 (Liam clears throat) 624 00:23:51,847 --> 00:23:52,889 - Cora. 625 00:23:54,224 --> 00:23:55,892 I can't help but think that there's another reason 626 00:23:55,934 --> 00:23:57,811 why you invited me over here. 627 00:23:59,354 --> 00:24:01,356 - You said that something from your past 628 00:24:01,398 --> 00:24:02,941 was holding you back, 629 00:24:02,983 --> 00:24:05,068 and I can tell that it's been weighing on you, 630 00:24:05,110 --> 00:24:08,572 and so I just wanted to give you a chance 631 00:24:08,613 --> 00:24:10,782 to tell me about it. 632 00:24:11,450 --> 00:24:12,617 If it would help. 633 00:24:12,659 --> 00:24:15,245 No strings, no expectations, 634 00:24:15,287 --> 00:24:18,665 just I'm here. 635 00:24:19,749 --> 00:24:20,834 To listen. 636 00:24:23,211 --> 00:24:24,379 - That would help. 637 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 There was a woman. 638 00:24:30,260 --> 00:24:31,052 - Meredith? 639 00:24:31,094 --> 00:24:32,345 - No, no. 640 00:24:32,387 --> 00:24:34,556 This was many, many years ago. 641 00:24:36,933 --> 00:24:39,895 I loved her with all of my heart, 642 00:24:39,936 --> 00:24:42,063 but I also loved her selfishly, 643 00:24:43,481 --> 00:24:46,651 and because of that, because of my own foolish actions, 644 00:24:47,861 --> 00:24:48,987 she died. 645 00:24:49,696 --> 00:24:52,824 - Liam, I'm-I'm so sorry. 646 00:24:52,866 --> 00:24:55,118 I-I didn't, I didn't know. 647 00:24:57,954 --> 00:24:59,873 - I led her down the wrong path, 648 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 in more ways than one, 649 00:25:02,417 --> 00:25:04,294 and we were running through the woods, 650 00:25:05,420 --> 00:25:06,546 and she fell. 651 00:25:08,131 --> 00:25:10,759 - Well, that sounds like that was an accident. 652 00:25:10,800 --> 00:25:12,052 - I've been trying to do better, 653 00:25:12,093 --> 00:25:13,345 you know, be better, 654 00:25:14,638 --> 00:25:17,974 but it feels like I just keep failing 655 00:25:19,351 --> 00:25:23,438 at every turn, and like there's no right way to do this. 656 00:25:23,480 --> 00:25:24,564 - I get that. 657 00:25:25,857 --> 00:25:27,108 Really, I do. 658 00:25:28,235 --> 00:25:31,655 But you can't blame yourself for something 659 00:25:31,696 --> 00:25:34,324 that was completely out of your control. 660 00:25:35,992 --> 00:25:37,494 It wasn't your fault. 661 00:25:39,037 --> 00:25:42,457 (soft emotional music) 662 00:25:42,499 --> 00:25:45,377 (Liam exhaling) 663 00:25:53,510 --> 00:25:57,973 - I really wish I could see things the way you do. 664 00:25:58,974 --> 00:26:00,058 And I want, 665 00:26:02,435 --> 00:26:03,770 I want to be better, 666 00:26:04,813 --> 00:26:07,607 and I know what I am. 667 00:26:12,112 --> 00:26:13,780 And I have to go. 668 00:26:20,787 --> 00:26:23,665 (chair squeaks) 669 00:26:27,294 --> 00:26:28,461 There, you see? 670 00:26:28,503 --> 00:26:30,130 Old Richard the Rabbit. 671 00:26:30,171 --> 00:26:32,090 - (laughing) Richard the Rabbit? 672 00:26:32,132 --> 00:26:32,924 - Aye. 673 00:26:32,966 --> 00:26:34,009 - Be serious. 674 00:26:34,050 --> 00:26:35,510 - I am being serious. 675 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 You've not heard of Richard the Rabbit? 676 00:26:36,636 --> 00:26:38,054 - No, I have not. 677 00:26:38,096 --> 00:26:39,597 - Yeah, see the 06 and the line there? 678 00:26:39,639 --> 00:26:41,808 That's him jumping over the carrot patch 679 00:26:41,850 --> 00:26:43,101 with his vegetable loot. 680 00:26:43,143 --> 00:26:44,436 (Cora laughs) 681 00:26:44,477 --> 00:26:45,895 - [Cora] Stop. 682 00:26:45,937 --> 00:26:47,022 You can't just make them up as you go. 683 00:26:47,063 --> 00:26:48,189 - I'm not making it up. 684 00:26:48,231 --> 00:26:49,691 Me mum used to tell me that one. 685 00:26:49,733 --> 00:26:51,735 Although, she probably made it up to teach me 686 00:26:51,776 --> 00:26:54,321 a lesson or something. (Cora laughs) 687 00:26:54,362 --> 00:26:55,155 I'll let you do one. 688 00:26:55,196 --> 00:26:56,281 A real one. 689 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 - Okay. 690 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 That one there, that's Andromeda. 691 00:27:02,078 --> 00:27:03,580 The chained lady. 692 00:27:03,622 --> 00:27:04,372 - Chained? 693 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 For what? 694 00:27:05,582 --> 00:27:07,083 - It was her father's doing. 695 00:27:08,001 --> 00:27:09,586 - Doesn't sound right to me. 696 00:27:09,627 --> 00:27:11,296 If it were me, I'd say, "Run! 697 00:27:11,338 --> 00:27:12,339 Run, Andromeda!" 698 00:27:12,380 --> 00:27:13,506 - Shh! 699 00:27:14,466 --> 00:27:16,926 Spoken like a man. (Liam laughs) 700 00:27:16,968 --> 00:27:19,471 It's different for daughters. 701 00:27:19,512 --> 00:27:24,309 You know sometimes the chains are so small, 702 00:27:24,351 --> 00:27:28,229 so golden, you barely feel them at all. 703 00:27:29,564 --> 00:27:30,648 You see this? 704 00:27:32,025 --> 00:27:34,402 This has been in my family for generations, 705 00:27:34,444 --> 00:27:36,446 passed down to dutiful daughters 706 00:27:36,488 --> 00:27:38,323 that they follow the path that their fathers 707 00:27:38,365 --> 00:27:39,783 chose for them. 708 00:27:39,824 --> 00:27:41,743 - Now you can choose your own path, Cora. 709 00:27:42,577 --> 00:27:43,953 If you're brave enough. 710 00:27:45,288 --> 00:27:47,040 - You make me want to be brave. 711 00:27:48,792 --> 00:27:50,293 - So what happened to her then? 712 00:27:50,335 --> 00:27:52,212 Andromeda? 713 00:27:52,253 --> 00:27:55,590 - Perseus came and helped her break free from her chains. 714 00:27:57,717 --> 00:28:00,220 - I'll die to do that for you, if I could. 715 00:28:01,805 --> 00:28:03,431 - I know you would. 716 00:28:03,473 --> 00:28:06,684 - You know, I'll always be there for you, Cora. 717 00:28:07,394 --> 00:28:09,562 Whatever path you choose. 718 00:28:09,604 --> 00:28:13,191 (bright emotional music) 719 00:28:14,692 --> 00:28:17,362 (Cora gasps) 720 00:28:23,243 --> 00:28:24,244 Morning. 721 00:28:24,285 --> 00:28:25,370 - Morning. 722 00:28:26,287 --> 00:28:27,664 About last night. 723 00:28:27,705 --> 00:28:28,748 - Yeah, sorry. 724 00:28:28,790 --> 00:28:29,833 I got all muddling on you. 725 00:28:29,874 --> 00:28:31,126 That won't happen again. 726 00:28:31,167 --> 00:28:33,420 - No, you don't have to apologize. 727 00:28:33,461 --> 00:28:35,588 I wanted to give you this. 728 00:28:37,465 --> 00:28:38,258 - Oh, Cora. 729 00:28:38,299 --> 00:28:39,759 This isn't- 730 00:28:39,801 --> 00:28:40,802 - Yeah, it's my mom's old philosophy book. 731 00:28:40,844 --> 00:28:41,803 - No, no, no, no. 732 00:28:41,845 --> 00:28:43,430 I can't take this. 733 00:28:43,471 --> 00:28:44,514 - Look. 734 00:28:45,974 --> 00:28:48,143 I never told you this, but my mom died in a car accident 735 00:28:48,184 --> 00:28:51,563 when I was a kid, heading to one of my school events. 736 00:28:51,604 --> 00:28:53,106 - Cora, sorry. 737 00:28:53,148 --> 00:28:56,109 - I blamed myself for a really long time. 738 00:28:56,151 --> 00:28:57,819 - You must know that it wasn't your fault. 739 00:28:57,861 --> 00:28:59,237 - I do now. 740 00:28:59,279 --> 00:29:01,448 After a lot of therapy. 741 00:29:01,489 --> 00:29:04,617 But last night, when you were opening up to me, 742 00:29:05,618 --> 00:29:07,495 I could tell you're not there yet, 743 00:29:07,537 --> 00:29:08,830 and that's okay. 744 00:29:08,872 --> 00:29:10,415 I don't always have the right words, 745 00:29:10,457 --> 00:29:12,834 but my mom found them in there sometimes, 746 00:29:12,876 --> 00:29:15,003 so I thought maybe you could, too. 747 00:29:16,087 --> 00:29:21,134 And, um, as for us, I'll stop pushing. 748 00:29:22,260 --> 00:29:23,553 I never should have in the first place, 749 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 it's just that, I don't know, 750 00:29:25,763 --> 00:29:27,432 with you, there's just this connection 751 00:29:27,474 --> 00:29:29,309 that I can't explain. 752 00:29:29,350 --> 00:29:30,727 It doesn't help that I've been having 753 00:29:30,769 --> 00:29:33,062 these dreams about us together. 754 00:29:33,104 --> 00:29:34,063 - Dreams? 755 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 What kind of dreams? 756 00:29:35,106 --> 00:29:36,399 - It doesn't matter. 757 00:29:38,568 --> 00:29:42,489 What matters is that I'm here for you, 758 00:29:42,530 --> 00:29:44,866 as a friend, and a partner. 759 00:29:44,908 --> 00:29:46,785 We could just finish out the case, 760 00:29:46,826 --> 00:29:50,788 and, um, we'll both move on to whatever's next. 761 00:29:52,415 --> 00:29:53,291 - Yeah. 762 00:29:53,333 --> 00:29:54,459 (soft music) 763 00:29:54,501 --> 00:29:55,710 - Do you still need a lift? 764 00:29:55,752 --> 00:29:56,836 - Always. 765 00:30:02,800 --> 00:30:04,969 (soft tense music) 766 00:30:05,011 --> 00:30:07,305 - [Cora] I just wanna come back to the Brady house. 767 00:30:07,347 --> 00:30:10,558 Something still feels off about John Brady's murder. 768 00:30:10,600 --> 00:30:12,352 - [Liam] Give it another sweep, then. 769 00:30:15,313 --> 00:30:16,356 - Yeah. 770 00:30:18,107 --> 00:30:19,817 - Still no one home, eh? 771 00:30:19,859 --> 00:30:21,736 - Uh, no, and they won't be for a long time, 772 00:30:21,778 --> 00:30:24,948 since Meredith is gone, and the house is stuck in probate. 773 00:30:24,989 --> 00:30:26,741 Providence Falls security? 774 00:30:26,783 --> 00:30:29,077 That's weird, I didn't know they were contracted here. 775 00:30:29,118 --> 00:30:30,495 - Maybe one of the security guards 776 00:30:30,537 --> 00:30:31,704 just lives nearby? 777 00:30:33,748 --> 00:30:36,960 (soft tense music) 778 00:30:39,671 --> 00:30:42,215 Okay, so the reports from the earlier larceny 779 00:30:42,257 --> 00:30:45,009 show that the Sullivans had hired Providence Falls Security. 780 00:30:45,051 --> 00:30:48,346 - And the O'Malleys HOA hired them in their neighborhood, 781 00:30:48,388 --> 00:30:50,807 but not the sheets, and not in the Brady neighborhood. 782 00:30:50,848 --> 00:30:53,017 - Not according to the files that they sent out. 783 00:30:53,059 --> 00:30:56,688 - Unless somebody made sure that it was off the books. 784 00:30:56,729 --> 00:30:59,315 You know, Leo said that he was gonna go part-time 785 00:30:59,357 --> 00:31:01,025 with a security company after he retired. 786 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 I wonder if it's this one. 787 00:31:02,151 --> 00:31:03,570 Should call him and ask. 788 00:31:03,611 --> 00:31:04,737 - Yeah. 789 00:31:04,779 --> 00:31:06,239 - In the residential larcenies, 790 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 and in the Road Riders theft, 791 00:31:08,324 --> 00:31:09,742 the perp came in clean. 792 00:31:09,784 --> 00:31:11,578 Used a cutting tool on the windows. 793 00:31:11,619 --> 00:31:15,623 But at the Brady house, they left these big, 794 00:31:15,665 --> 00:31:17,542 obvious gashes in the door. 795 00:31:17,584 --> 00:31:19,627 - Yeah, to make it look like it was a burglary gone wrong. 796 00:31:19,669 --> 00:31:22,130 - So they're just totally disconnected. 797 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 - Only we know that they're not. 798 00:31:23,798 --> 00:31:26,050 - Well, seems unlikely, given Meredith's involvement 799 00:31:26,092 --> 00:31:27,343 in the earlier crimes. 800 00:31:27,385 --> 00:31:28,845 - Mm-hmm. 801 00:31:28,886 --> 00:31:30,305 - I don't know, I mean, this whole thing 802 00:31:30,346 --> 00:31:32,432 is just feeling like someone trying 803 00:31:32,473 --> 00:31:34,434 to throw us off the scent. 804 00:31:34,475 --> 00:31:36,894 I mean, the evidence at the Brady's house, 805 00:31:36,936 --> 00:31:39,063 it's just off. 806 00:31:39,105 --> 00:31:40,273 - Right, okay. 807 00:31:40,315 --> 00:31:42,108 So why? 808 00:31:42,150 --> 00:31:44,068 Why would someone try and go through all of this trouble? 809 00:31:44,110 --> 00:31:46,529 - Because if John looked like he was just 810 00:31:46,571 --> 00:31:50,033 some random target, or a hit, 811 00:31:50,074 --> 00:31:52,160 then we would be casting a wide net, 812 00:31:52,201 --> 00:31:54,370 and we would be looking at his ex, 813 00:31:54,412 --> 00:31:56,956 not connecting it to the other larcenies, 814 00:31:56,998 --> 00:31:58,916 or to his business dealings. 815 00:31:58,958 --> 00:32:00,919 - You know, if there is another conspirator out there, 816 00:32:00,960 --> 00:32:03,338 they'll likely be wanting to talk to Magnus 817 00:32:03,379 --> 00:32:04,923 now that he's out and about. 818 00:32:04,964 --> 00:32:06,549 - I told you, there's no cutting corners, 819 00:32:06,591 --> 00:32:08,009 and we are not surveilling his phone. 820 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 We need this to hold up in court. 821 00:32:10,094 --> 00:32:11,763 - I know, you've said. 822 00:32:11,804 --> 00:32:13,598 What I'd love to know is where's the rest 823 00:32:13,640 --> 00:32:15,016 of the Road Riders' stash? 824 00:32:15,058 --> 00:32:17,894 Magnus had 500 grand of it. 825 00:32:17,935 --> 00:32:19,437 But who's got the rest? 826 00:32:20,605 --> 00:32:23,316 - Well, my guess is that Meredith stashed it, 827 00:32:23,358 --> 00:32:24,942 and didn't tell her partners. 828 00:32:24,984 --> 00:32:26,736 - You think? 829 00:32:26,778 --> 00:32:28,321 - Yeah, it would explain why she was hiding from Magnus, 830 00:32:28,363 --> 00:32:29,822 and why he was so frustrated with her. 831 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 - The old Richard the Rabbit gamut. 832 00:32:31,699 --> 00:32:33,534 Turn tail and run off with the loot 833 00:32:33,576 --> 00:32:35,995 before you get caught. (clucks tongue) 834 00:32:36,037 --> 00:32:37,830 - What did you just say? 835 00:32:37,872 --> 00:32:39,415 - Richard the Rabbit. 836 00:32:39,457 --> 00:32:42,710 It's just an old tale my mom used to tell me. 837 00:32:42,752 --> 00:32:44,587 I don't have the O'Malleys' file. 838 00:32:44,629 --> 00:32:45,713 Be right back. 839 00:32:47,215 --> 00:32:48,758 - This is Detective Cora McLeod 840 00:32:48,800 --> 00:32:51,177 from Providence Falls Police Department. 841 00:32:51,219 --> 00:32:52,887 I was hoping that you can help me 842 00:32:52,929 --> 00:32:55,056 check the Providence for a necklace 843 00:32:55,098 --> 00:32:56,599 that we have here in evidence. 844 00:32:56,641 --> 00:33:00,687 Um, ID number 8231G. 845 00:33:00,728 --> 00:33:04,524 (bright mysterious music) 846 00:33:07,527 --> 00:33:08,569 - [Suzette] So you wanna tell me 847 00:33:08,611 --> 00:33:09,779 what we're doing here, Liam? 848 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 - I tipped the barman to tell me 849 00:33:11,155 --> 00:33:12,615 if Magnus showed his face here, 850 00:33:12,657 --> 00:33:13,783 and he's inside. 851 00:33:13,825 --> 00:33:14,909 Now what I'm hoping we can do 852 00:33:14,951 --> 00:33:16,285 is clone his phone. 853 00:33:16,327 --> 00:33:18,037 - What, are you serious? 854 00:33:18,079 --> 00:33:19,247 - Yeah. 855 00:33:19,288 --> 00:33:20,707 Got the instructions right here. 856 00:33:20,748 --> 00:33:21,749 - But we have to unlock his phone 857 00:33:21,791 --> 00:33:23,501 for you to access it. 858 00:33:23,543 --> 00:33:24,752 - Right, see? 859 00:33:24,794 --> 00:33:26,003 This is why I need your help. 860 00:33:26,045 --> 00:33:27,255 - Okay, great. 861 00:33:27,296 --> 00:33:28,464 This is sounding less like a plan 862 00:33:28,506 --> 00:33:29,632 and more just like winging it. 863 00:33:29,674 --> 00:33:31,009 - Yeah, I know, you're right, 864 00:33:31,050 --> 00:33:32,427 but I'm just, I'm desperate here. 865 00:33:32,468 --> 00:33:34,595 Bale was Magnus' lawyer. 866 00:33:34,637 --> 00:33:36,889 The other side are blatantly getting involved, 867 00:33:36,931 --> 00:33:38,266 and I need to know how. 868 00:33:38,307 --> 00:33:40,560 Plus it'll help solve our murder case, 869 00:33:40,601 --> 00:33:42,770 and our other case. 870 00:33:42,812 --> 00:33:44,564 - Okay, I'll help. 871 00:33:44,605 --> 00:33:46,315 But we're gonna link Magnus' phone to mine 872 00:33:46,357 --> 00:33:48,484 so you can keep plausible deniability with Cora. 873 00:33:48,526 --> 00:33:51,028 - I like that, plausible deniability. 874 00:33:51,070 --> 00:33:53,239 - [Suzette] And you owe me big time, Liam. 875 00:33:53,281 --> 00:33:55,575 ♪ Something tells me 876 00:33:55,616 --> 00:33:59,454 ♪ You don't even have to try 877 00:33:59,495 --> 00:34:00,955 - Mind if I sit? 878 00:34:00,997 --> 00:34:02,206 - No, please. 879 00:34:02,248 --> 00:34:03,624 By all means. 880 00:34:07,628 --> 00:34:08,588 (Magnus clears throat) 881 00:34:08,629 --> 00:34:10,214 - (groans) Come on. 882 00:34:10,256 --> 00:34:11,340 No. 883 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 (Suzette sighs) 884 00:34:15,052 --> 00:34:16,262 - Problem? 885 00:34:16,304 --> 00:34:17,847 - My phone just died, 886 00:34:17,889 --> 00:34:19,307 and I'm supposed to text my friend for a ride. 887 00:34:19,348 --> 00:34:20,767 - Oh, I can give you a ride. 888 00:34:20,808 --> 00:34:21,934 - Well, slow down. 889 00:34:21,976 --> 00:34:23,644 Maybe buy me a drink first. 890 00:34:26,063 --> 00:34:27,815 - I know you from somewhere. 891 00:34:27,857 --> 00:34:28,900 - I mean, it's possible. 892 00:34:28,941 --> 00:34:30,401 I come here all the time. 893 00:34:30,443 --> 00:34:31,611 Hey, do you mind if I borrow your phone, 894 00:34:31,652 --> 00:34:32,987 send a quick text? 895 00:34:33,029 --> 00:34:34,530 - Well, since you asked so nicely. 896 00:34:34,572 --> 00:34:35,990 - Thank you. - Here. 897 00:34:36,032 --> 00:34:37,116 Hey, Sam. 898 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 She'll have what I'm having. 899 00:34:44,832 --> 00:34:46,083 - You get a hold of her? 900 00:34:46,125 --> 00:34:48,544 - Well who says my friend's a her? 901 00:34:48,586 --> 00:34:50,046 - You are killing me here. 902 00:34:50,088 --> 00:34:51,672 - Magnus, how did I know you'd be here? 903 00:34:51,714 --> 00:34:52,924 - [Magnus] You can't be messing with me. 904 00:34:52,965 --> 00:34:54,133 - I'm not messing with you. 905 00:34:54,175 --> 00:34:55,468 I'm just giving you a warning. 906 00:34:55,510 --> 00:34:57,011 People that you stole money from, 907 00:34:57,053 --> 00:34:59,597 they know who you are, and they, Suzette? 908 00:35:01,849 --> 00:35:03,309 - Finn, hi. 909 00:35:03,351 --> 00:35:04,560 - Wait, this is your friend? - Not really. 910 00:35:04,602 --> 00:35:06,479 - What are you doing here? 911 00:35:07,313 --> 00:35:09,065 You need to be careful, Magnus. 912 00:35:09,106 --> 00:35:10,399 - Tell it to my lawyer. 913 00:35:10,441 --> 00:35:11,651 I've got nothing more to say to you. 914 00:35:11,692 --> 00:35:13,194 - Wait, you're leaving so soon? 915 00:35:13,236 --> 00:35:15,279 - Any friend of Finn's is no friend of mine. 916 00:35:16,364 --> 00:35:17,698 Hey, where's my phone? 917 00:35:17,740 --> 00:35:19,492 - I put it in your coat pocket. 918 00:35:21,327 --> 00:35:22,495 Call me sometime. 919 00:35:22,537 --> 00:35:23,704 - Really? 920 00:35:23,746 --> 00:35:25,414 - Oh come on, that was funny. 921 00:35:27,083 --> 00:35:28,084 - Finn. 922 00:35:28,126 --> 00:35:29,085 I can explain. 923 00:35:29,126 --> 00:35:30,461 - Oh, and you will. 924 00:35:30,503 --> 00:35:31,587 But not to me. 925 00:35:33,589 --> 00:35:35,258 - [Cora] You did what? 926 00:35:35,299 --> 00:35:37,093 - I didn't want you to have to get your hands dirty, 927 00:35:37,135 --> 00:35:39,345 but we need to find out who Magnus is talking to. 928 00:35:39,387 --> 00:35:41,597 - After I told you not to clone his phone? 929 00:35:41,639 --> 00:35:43,516 - I know. 930 00:35:43,558 --> 00:35:45,351 - What's worse is you brought Suzette and Finn into this. 931 00:35:45,393 --> 00:35:47,478 - Suzette wanted to help, and Finn won't turn me in. 932 00:35:47,520 --> 00:35:48,312 - He should! 933 00:35:48,354 --> 00:35:50,064 - He won't! 934 00:35:50,106 --> 00:35:51,399 - You jeopardized his career. - (sighs) It's not him, 935 00:35:51,440 --> 00:35:52,817 it's Magnus that's the problem. 936 00:35:52,859 --> 00:35:54,443 - We're supposed to be working together. 937 00:35:54,485 --> 00:35:55,611 Why did you do this? 938 00:35:55,653 --> 00:35:56,946 - Because he attacked you! 939 00:35:57,572 --> 00:35:58,990 (soft music) 940 00:35:59,031 --> 00:36:00,616 And he's involved in something dangerous, 941 00:36:00,658 --> 00:36:02,577 and I can't have that threatening you. 942 00:36:02,618 --> 00:36:03,995 - I can take care of myself. 943 00:36:04,036 --> 00:36:05,204 - Not if you're caught up in something 944 00:36:05,246 --> 00:36:06,414 that's beyond your control. 945 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 - What are you talking about? 946 00:36:11,878 --> 00:36:13,296 No, don't walk away. 947 00:36:16,757 --> 00:36:18,968 Why can't you just tell me the truth? 948 00:36:22,263 --> 00:36:24,891 (Liam sighs) 949 00:36:26,684 --> 00:36:29,520 (Cora sighs) 950 00:36:29,562 --> 00:36:32,982 - So now Cora knows that I went behind her back. 951 00:36:33,024 --> 00:36:34,150 She's not happy. 952 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 And I risked Suzette's safety, 953 00:36:36,027 --> 00:36:37,653 and I put Finn's career on the line. 954 00:36:37,695 --> 00:36:38,988 - Wait, since when did you care about Finn? 955 00:36:39,030 --> 00:36:40,406 I thought you hated that guy? 956 00:36:40,448 --> 00:36:42,408 - What, no, I don't hate him. 957 00:36:42,450 --> 00:36:44,410 I'm just torn to bits 958 00:36:44,452 --> 00:36:46,162 that I have to be the one to make sure 959 00:36:46,204 --> 00:36:47,830 that he gets the dream life with Cora 960 00:36:47,872 --> 00:36:49,749 that I've always wanted, 961 00:36:49,790 --> 00:36:51,125 but he's a good person, you know? 962 00:36:51,167 --> 00:36:52,793 And so is Suzette, 963 00:36:52,835 --> 00:36:55,379 and they don't deserve to be caught up in my mess. 964 00:36:55,421 --> 00:36:56,839 - Huh. 965 00:36:56,881 --> 00:36:58,466 - Look, Agon, I know I've asked before. 966 00:36:59,675 --> 00:37:02,178 Is there any chance at all that Cora remembers 967 00:37:02,219 --> 00:37:04,847 just something from our time together in Ireland? 968 00:37:04,889 --> 00:37:08,059 - According to the rules of destiny, there is not. 969 00:37:08,726 --> 00:37:10,853 But, uh, why do you ask? 970 00:37:10,895 --> 00:37:12,480 - Oh, I don't know. 971 00:37:12,521 --> 00:37:13,731 It's probably just wishful thinking, I guess. 972 00:37:13,773 --> 00:37:15,274 - Wait, where are you going? 973 00:37:15,316 --> 00:37:16,359 Are you going to patch things up with Cora? 974 00:37:16,400 --> 00:37:17,777 - No. 975 00:37:17,818 --> 00:37:18,945 She does not wanna see me right now. 976 00:37:18,986 --> 00:37:20,279 I'm off to Second Chances. 977 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 The wains want a rematch. 978 00:37:21,530 --> 00:37:22,615 Um. 979 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 I'd invite you, but- 980 00:37:25,534 --> 00:37:28,120 - But what? - You know. 981 00:37:28,162 --> 00:37:29,705 - What? 982 00:37:29,747 --> 00:37:30,998 Oh, right. 983 00:37:31,040 --> 00:37:32,333 I'm an angel. 984 00:37:32,375 --> 00:37:33,751 Sometimes I forget I'm not human. 985 00:37:33,793 --> 00:37:36,671 (bright music) 986 00:37:38,130 --> 00:37:40,633 I'm gonna go make some tea. 987 00:37:43,761 --> 00:37:46,013 (soft music) 988 00:37:46,055 --> 00:37:48,307 - I'm really sorry that Liam talked you into that. 989 00:37:48,349 --> 00:37:50,643 - No, listen Cora, I wanted to help. 990 00:37:50,685 --> 00:37:52,853 Magnus, he-he attacked you. 991 00:37:52,895 --> 00:37:54,855 We have to make sure he can't hurt anyone else. 992 00:37:54,897 --> 00:37:56,315 - I know, but I would just, 993 00:37:56,357 --> 00:37:57,650 I would never forgive myself 994 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 if you got into trouble over this. 995 00:37:59,402 --> 00:38:01,529 - Whatever I'm doing, I'm choosing to do by myself 996 00:38:01,570 --> 00:38:02,947 as a private citizen. 997 00:38:02,989 --> 00:38:04,573 - Okay, well officially, I'm telling you 998 00:38:04,615 --> 00:38:07,034 to cease whatever it is that you're doing. 999 00:38:08,327 --> 00:38:10,329 Unofficially, thank you for trying to protect me. 1000 00:38:10,371 --> 00:38:11,872 I don't know what I did to get a ride 1001 00:38:11,914 --> 00:38:13,708 or die best friend like you. 1002 00:38:13,749 --> 00:38:15,459 - You must have been good in a past life or something. 1003 00:38:15,501 --> 00:38:16,919 (both chuckle) 1004 00:38:16,961 --> 00:38:18,045 - Hey. 1005 00:38:19,130 --> 00:38:20,381 - Oh, yeah. 1006 00:38:20,423 --> 00:38:21,590 I get it. 1007 00:38:21,632 --> 00:38:22,591 I'll grab you guys some drinks. 1008 00:38:22,633 --> 00:38:24,302 - Thanks. - Yeah. 1009 00:38:24,343 --> 00:38:25,594 - Hey. - Hi. 1010 00:38:27,263 --> 00:38:29,348 - Um, so listen, 1011 00:38:29,390 --> 00:38:32,059 I just wanted to say thank you 1012 00:38:32,101 --> 00:38:34,020 for saving Suzette and Liam 1013 00:38:34,061 --> 00:38:35,521 from their own mistake last night. 1014 00:38:35,563 --> 00:38:37,148 - Oh, no problem. 1015 00:38:37,189 --> 00:38:40,234 Did they, uh, end up achieving their goal? 1016 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Actually, you know what, scratch that. 1017 00:38:41,610 --> 00:38:43,237 I don't want to know. 1018 00:38:43,279 --> 00:38:44,989 - Yeah, I think the less we both know, the better. 1019 00:38:45,031 --> 00:38:46,782 - Well, I don't mean to sound like a broken record, 1020 00:38:46,824 --> 00:38:49,952 but anything they get won't be admissible in court. 1021 00:38:49,994 --> 00:38:51,454 - I know. 1022 00:38:51,495 --> 00:38:53,289 I just really don't want you to be put 1023 00:38:53,331 --> 00:38:55,082 in a compromising position over this. 1024 00:38:55,124 --> 00:38:56,542 - Oh no, I'll be fine. 1025 00:38:56,584 --> 00:38:58,335 But what about you? 1026 00:38:58,377 --> 00:39:00,463 I mean, something like this could derail your career. 1027 00:39:00,504 --> 00:39:01,922 - I'm not really worried about that. 1028 00:39:01,964 --> 00:39:04,258 Honestly, I've-I've been wondering 1029 00:39:04,300 --> 00:39:07,511 if my heart is really in this for the long haul, you know? 1030 00:39:08,387 --> 00:39:09,889 - Wow. 1031 00:39:09,930 --> 00:39:11,974 Well, that would be tough on the station. 1032 00:39:13,684 --> 00:39:16,187 - Listen, do you wanna go out tonight? 1033 00:39:16,228 --> 00:39:16,979 (coffee spills) 1034 00:39:17,021 --> 00:39:17,938 Oh. 1035 00:39:17,980 --> 00:39:18,898 - Can I help? 1036 00:39:18,939 --> 00:39:20,107 - No, I-I got it. 1037 00:39:20,858 --> 00:39:22,234 (Finn sighs) 1038 00:39:22,276 --> 00:39:24,028 - Um, out, like, uh- 1039 00:39:24,070 --> 00:39:26,238 - Yeah, I just feel like there's some things 1040 00:39:26,280 --> 00:39:28,282 that we should talk about. 1041 00:39:28,324 --> 00:39:29,658 Might as well do it over a beer. 1042 00:39:29,700 --> 00:39:30,451 - Yeah. 1043 00:39:30,493 --> 00:39:31,452 Yeah, okay. 1044 00:39:31,494 --> 00:39:32,745 - Dante's at seven? 1045 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 - I will see you then. 1046 00:39:35,706 --> 00:39:38,626 (casual upbeat music) 1047 00:39:38,667 --> 00:39:42,338 (bar patrons chatting) 1048 00:39:42,380 --> 00:39:43,631 - Leo. 1049 00:39:43,672 --> 00:39:45,174 I thought I might catch you here. 1050 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 I've been trying to call you all day. 1051 00:39:46,717 --> 00:39:47,968 Are you, are you okay? 1052 00:39:48,010 --> 00:39:49,261 - Caught me on my way out, McLeod. 1053 00:39:49,303 --> 00:39:50,930 - Quick, I just wanted to ask, 1054 00:39:50,971 --> 00:39:52,723 I know that you're working part-time now, right? 1055 00:39:52,765 --> 00:39:54,183 It wouldn't happen to be 1056 00:39:54,225 --> 00:39:56,060 for Providence Falls Security, would it? 1057 00:39:56,102 --> 00:39:58,020 - It is, but, um, I'm not sure that's gonna work out. 1058 00:39:58,062 --> 00:39:59,980 - Oh, I'm sorry to hear that. 1059 00:40:00,022 --> 00:40:01,649 - Hey, Finn. - Hey. 1060 00:40:01,690 --> 00:40:03,400 - I'll see you later, Cora. 1061 00:40:04,819 --> 00:40:06,403 - I guess he had somewhere to be. 1062 00:40:06,445 --> 00:40:07,822 - No kidding? 1063 00:40:07,863 --> 00:40:09,156 - Got you a drink. 1064 00:40:09,198 --> 00:40:10,491 - Thank you. 1065 00:40:10,533 --> 00:40:12,618 - Thanks for coming. - Of course. 1066 00:40:13,661 --> 00:40:15,121 So. 1067 00:40:15,162 --> 00:40:16,997 What did you wanna talk about? 1068 00:40:18,249 --> 00:40:19,333 - Um. 1069 00:40:20,626 --> 00:40:23,671 So I know that we never officially started anything 1070 00:40:23,712 --> 00:40:26,715 between us, but I still wanted to clear the air. 1071 00:40:26,757 --> 00:40:27,800 - Is this about you and Liam? 1072 00:40:27,842 --> 00:40:29,385 - It's not just about him. 1073 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 Well, when I was fighting with Magnus 1074 00:40:31,554 --> 00:40:33,514 down by the lake, and I fell in, 1075 00:40:33,556 --> 00:40:37,351 it just put a lot of things in perspective for me 1076 00:40:37,393 --> 00:40:39,311 about what I want. 1077 00:40:41,313 --> 00:40:44,024 - Look, you don't have to worry about me, Cora. 1078 00:40:44,066 --> 00:40:45,443 I'm gonna be fine. 1079 00:40:45,484 --> 00:40:47,403 I've got a job offer up in Seattle. 1080 00:40:47,445 --> 00:40:48,320 - No way. 1081 00:40:48,362 --> 00:40:49,405 Really? 1082 00:40:49,447 --> 00:40:50,239 Congrats! 1083 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 - Thank you. 1084 00:40:51,449 --> 00:40:53,117 - [Cora] Are you gonna take it? 1085 00:40:54,285 --> 00:40:55,828 - I don't know. 1086 00:40:55,870 --> 00:41:00,207 But if I do, I really still wanna be friends. 1087 00:41:00,249 --> 00:41:01,333 - Always. 1088 00:41:03,544 --> 00:41:05,880 (soft music) 1089 00:41:05,921 --> 00:41:07,339 - [Liam] Chief's car's not here. 1090 00:41:07,381 --> 00:41:08,799 - Yeah, I think he's taking a personal day. 1091 00:41:08,841 --> 00:41:10,467 Something about his leg acting up 1092 00:41:10,509 --> 00:41:12,595 and going to see a doctor. 1093 00:41:12,636 --> 00:41:13,471 Why? 1094 00:41:13,512 --> 00:41:14,263 You have a lead? 1095 00:41:14,305 --> 00:41:15,431 - No. 1096 00:41:15,472 --> 00:41:17,391 No, I just, uh, wanted to bend 1097 00:41:17,433 --> 00:41:19,268 an old friend's ear, that's all. 1098 00:41:19,310 --> 00:41:22,229 (cellphone vibrates) 1099 00:41:22,271 --> 00:41:23,981 - Oh, good. 1100 00:41:24,023 --> 00:41:26,358 State's public record for Providence Falls Security. 1101 00:41:26,400 --> 00:41:29,528 Employee roster, owners, corporate holdings. 1102 00:41:29,570 --> 00:41:30,738 - [Liam] Why are you looking into them? 1103 00:41:30,779 --> 00:41:32,406 - Leo was dodging my calls, 1104 00:41:32,448 --> 00:41:34,116 and I finally ran into him last night, 1105 00:41:34,158 --> 00:41:36,869 and he confirmed that he's been working for them. 1106 00:41:37,828 --> 00:41:39,663 Also he was acting really skittish. 1107 00:41:41,498 --> 00:41:43,709 (elevator dings) 1108 00:41:43,751 --> 00:41:44,585 No way. 1109 00:41:44,627 --> 00:41:45,753 (tense music) 1110 00:41:45,794 --> 00:41:46,879 Guess who owns the company? 1111 00:41:46,921 --> 00:41:48,047 - Who? 1112 00:41:48,088 --> 00:41:49,632 - John and Meredith Brady. 1113 00:41:49,673 --> 00:41:51,592 - Okay, so they patrol their own neighborhood? 1114 00:41:51,634 --> 00:41:53,135 That's not that strange, is it? 1115 00:41:53,177 --> 00:41:54,720 - Yeah, but the same security patrol 1116 00:41:54,762 --> 00:41:57,514 missing multiple high profile burglaries? 1117 00:41:57,556 --> 00:41:58,933 You don't think that Magnus and Meredith 1118 00:41:58,974 --> 00:42:00,935 had any inside help, do you? 1119 00:42:00,976 --> 00:42:02,394 Like, on our end? 1120 00:42:02,436 --> 00:42:03,354 - What do you mean? 1121 00:42:03,395 --> 00:42:04,313 In our department? 1122 00:42:04,355 --> 00:42:05,564 - Look, I love Leo. 1123 00:42:05,606 --> 00:42:07,358 He's my mentor, and my friend. 1124 00:42:07,399 --> 00:42:09,944 - Whoa, you think that he was in on the taps? 1125 00:42:09,985 --> 00:42:11,487 - I don't know. 1126 00:42:11,528 --> 00:42:13,072 I mean, he was at the station when I started, 1127 00:42:13,113 --> 00:42:14,907 and now he's working for the security company. 1128 00:42:14,949 --> 00:42:16,450 Maybe I'm reading too much into it, 1129 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 but something about this has felt off 1130 00:42:18,160 --> 00:42:19,995 from the beginning, and something was definitely 1131 00:42:20,037 --> 00:42:21,664 wrong with him. 1132 00:42:21,705 --> 00:42:23,249 - Okay, so where did you say you saw him last night? 1133 00:42:23,290 --> 00:42:26,418 - Uh, Finn and I saw him at Dante's. 1134 00:42:26,460 --> 00:42:27,461 - You did? 1135 00:42:27,503 --> 00:42:28,837 That's good. - Yeah. 1136 00:42:28,879 --> 00:42:30,339 - You and Finn together, Dante's. 1137 00:42:30,381 --> 00:42:31,382 That's nice. 1138 00:42:31,423 --> 00:42:32,925 That's good, good news. 1139 00:42:32,967 --> 00:42:34,468 - Why are you always so weird about me and Finn? 1140 00:42:34,510 --> 00:42:35,302 - I'm not. 1141 00:42:35,344 --> 00:42:36,512 I'm pleased. 1142 00:42:36,554 --> 00:42:37,596 Yeah. 1143 00:42:37,638 --> 00:42:38,764 You and Finn, that's nice. 1144 00:42:38,806 --> 00:42:39,974 Together. 1145 00:42:40,015 --> 00:42:41,392 - Finn and I are not together. 1146 00:42:41,433 --> 00:42:42,559 And we're not going to be. 1147 00:42:42,601 --> 00:42:43,894 We decided that last night. 1148 00:42:43,936 --> 00:42:45,646 - You what? 1149 00:42:45,688 --> 00:42:47,314 - And I think he might be accepting a job in Seattle. 1150 00:42:47,356 --> 00:42:48,732 - He what? (tense music) 1151 00:42:48,774 --> 00:42:49,900 No, he can't do that. 1152 00:42:49,942 --> 00:42:51,110 Cora, wait. 1153 00:42:51,151 --> 00:42:52,194 You broke things off with Finn, 1154 00:42:52,236 --> 00:42:53,153 and now he's moving away? 1155 00:42:53,195 --> 00:42:53,862 You can't let him. 1156 00:42:53,904 --> 00:42:54,488 - What? 1157 00:42:54,530 --> 00:42:55,698 Why? 1158 00:42:55,739 --> 00:42:56,657 - Because it'll ruin everything! 1159 00:42:56,699 --> 00:42:57,491 - What will it ruin? 1160 00:42:57,533 --> 00:42:58,284 - Your, mm. 1161 00:43:00,661 --> 00:43:03,747 I can't, hmm, I have to go check in. 1162 00:43:07,668 --> 00:43:10,337 (Cora sighs) 1163 00:43:19,930 --> 00:43:23,100 (soft tense music) 1164 00:43:25,394 --> 00:43:29,148 (bright mysterious music) 1165 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 Hello? 1166 00:43:30,691 --> 00:43:31,692 Hey God! 1167 00:43:31,734 --> 00:43:32,818 You there? 1168 00:43:34,737 --> 00:43:35,821 Please? 1169 00:43:37,197 --> 00:43:39,700 Could really use a pop in right now. 1170 00:43:41,035 --> 00:43:42,119 Or some help. 1171 00:43:43,537 --> 00:43:45,331 It's all going wrong again. 1172 00:43:45,372 --> 00:43:47,666 (soft music) 1173 00:43:47,708 --> 00:43:51,503 (bright mysterious music) 1174 00:43:52,838 --> 00:43:55,674 (door opening) 1175 00:43:58,052 --> 00:43:59,637 (horses whinnying) 1176 00:43:59,678 --> 00:44:01,305 - I've been sent by the magistrate 1177 00:44:01,347 --> 00:44:03,265 to inform you that a decision has been reached 1178 00:44:03,307 --> 00:44:04,433 in your case. 1179 00:44:05,184 --> 00:44:06,769 I've asked them for mercy. 1180 00:44:08,145 --> 00:44:10,189 Seeing as you weren't directly responsible 1181 00:44:10,230 --> 00:44:11,482 for Cora's death. 1182 00:44:12,691 --> 00:44:15,402 But her father's pushed for the maximum penalty. 1183 00:44:15,444 --> 00:44:18,364 - Well, I'll get to see her soon, then. 1184 00:44:19,198 --> 00:44:20,282 Thanks. 1185 00:44:25,245 --> 00:44:26,372 - Why would you take her away 1186 00:44:26,413 --> 00:44:28,165 from everything she loved? 1187 00:44:28,999 --> 00:44:30,542 - She wanted to come. 1188 00:44:31,710 --> 00:44:34,088 I just told her that I'd be there for her, 1189 00:44:34,129 --> 00:44:35,255 whatever path she chose. 1190 00:44:35,297 --> 00:44:36,924 - And see where this one led? 1191 00:44:39,468 --> 00:44:41,261 Why would she choose you? 1192 00:44:41,303 --> 00:44:42,805 - I have no idea. 1193 00:44:45,099 --> 00:44:46,767 But don't worry. 1194 00:44:46,809 --> 00:44:49,686 I'll spend the rest of my short life 1195 00:44:50,354 --> 00:44:51,897 grateful that she did. 1196 00:44:52,606 --> 00:44:54,817 (horse neighs) 1197 00:44:54,858 --> 00:44:58,737 (tense emotional music) 1198 00:44:58,779 --> 00:44:59,697 (door shuts) 1199 00:44:59,738 --> 00:45:02,908 (knocking at door) 1200 00:45:03,492 --> 00:45:04,576 Cora. 1201 00:45:06,829 --> 00:45:08,122 Uh. 1202 00:45:08,163 --> 00:45:09,498 - I need you to tell me the truth. 1203 00:45:09,540 --> 00:45:11,417 - Truth about what? 1204 00:45:12,167 --> 00:45:13,502 - About this. 1205 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 The necklace we have in lockup. 1206 00:45:15,713 --> 00:45:17,923 I found out where it came from. 1207 00:45:17,965 --> 00:45:20,717 Apparently they're called the McLeod Jewels, 1208 00:45:20,759 --> 00:45:23,345 and this necklace was owned by my family 1209 00:45:23,387 --> 00:45:24,972 almost 200 years ago. 1210 00:45:25,013 --> 00:45:26,056 - Cora, I-I wouldn't think- 1211 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 - Liam, please. 1212 00:45:27,516 --> 00:45:28,517 (soft music) 1213 00:45:28,559 --> 00:45:31,353 Just tell me the truth. 1214 00:45:32,229 --> 00:45:34,565 Tell me I'm not crazy. 1215 00:45:35,983 --> 00:45:39,737 It's not a coincidence that I'm having dreams about us 1216 00:45:39,778 --> 00:45:41,113 in another time. 1217 00:45:42,448 --> 00:45:45,993 I remember the weight of that necklace, 1218 00:45:46,034 --> 00:45:47,703 the fall in the woods. 1219 00:45:48,746 --> 00:45:51,415 But they're not just dreams, are they? 1220 00:45:51,457 --> 00:45:53,250 They're memories. 1221 00:45:54,460 --> 00:45:57,546 Of you, of us. 1222 00:45:57,588 --> 00:45:59,006 What happened to the man who said 1223 00:45:59,047 --> 00:46:00,507 that he would always be there for me 1224 00:46:00,549 --> 00:46:02,801 no matter what path I chose to follow? 1225 00:46:11,685 --> 00:46:12,853 - You do remember. 1226 00:46:17,691 --> 00:46:21,320 (bright emotional music) 1227 00:46:27,701 --> 00:46:32,664 (bright emotional music continues) 1228 00:46:32,706 --> 00:46:36,335 (Liam breathing heavily) 1229 00:46:38,003 --> 00:46:39,087 Hi. 1230 00:46:41,715 --> 00:46:43,217 (soft music) 1231 00:46:43,258 --> 00:46:44,635 - Let me get this straight. 1232 00:46:44,676 --> 00:46:48,597 We were in love almost 200 years ago. 1233 00:46:48,639 --> 00:46:50,224 - Mm-hmm, right. 1234 00:46:50,265 --> 00:46:52,935 - And now I've been brought back from limbo by- 1235 00:46:52,976 --> 00:46:54,269 - Angels, right. 1236 00:46:54,311 --> 00:46:56,563 - To help me fall in love with Finn, 1237 00:46:57,773 --> 00:46:59,733 and achieve my great destiny? 1238 00:46:59,775 --> 00:47:00,943 - When you say it like that, 1239 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 I wouldn't believe it, either. 1240 00:47:02,569 --> 00:47:04,780 - Well, that's because it's the craziest story 1241 00:47:04,822 --> 00:47:07,032 I've ever heard. (Liam laughs) 1242 00:47:07,074 --> 00:47:08,575 But it also explains so much. 1243 00:47:08,617 --> 00:47:11,370 Like your strange way of speaking. 1244 00:47:11,411 --> 00:47:12,829 - Hey, you used to talk like this. 1245 00:47:12,871 --> 00:47:14,790 - And how weird you've been about Finn. 1246 00:47:14,831 --> 00:47:16,083 - I wasn't that weird. 1247 00:47:16,124 --> 00:47:19,336 - And how deeply I feel about you. 1248 00:47:19,378 --> 00:47:22,089 (soft music) 1249 00:47:22,130 --> 00:47:23,882 And I can't deny the dreams. 1250 00:47:23,924 --> 00:47:26,760 - I have no idea how you're having those dreams, Cora. 1251 00:47:26,802 --> 00:47:28,971 The angels themselves said it was impossible 1252 00:47:29,012 --> 00:47:31,056 for you to remember anything about Ireland. 1253 00:47:31,098 --> 00:47:34,351 - Well, they also said that we were impossible. 1254 00:47:34,393 --> 00:47:35,936 But they should have known better 1255 00:47:35,978 --> 00:47:38,230 than to divide a pair of soulmates. 1256 00:47:40,107 --> 00:47:41,567 - Yeah, so. 1257 00:47:44,152 --> 00:47:47,823 Technically, Finn is your soulmate, 1258 00:47:48,949 --> 00:47:50,993 and you and I are just an errant pairing. 1259 00:47:51,034 --> 00:47:52,119 - What? 1260 00:47:52,160 --> 00:47:53,704 Finn is my soulmate? 1261 00:47:53,745 --> 00:47:56,415 - Yes, and that's why you can't let him leave. 1262 00:47:56,456 --> 00:47:59,918 Because they say that you can only achieve your fate 1263 00:47:59,960 --> 00:48:01,378 with him by your side, 1264 00:48:01,420 --> 00:48:04,214 and your fate, Cora, it's so beautiful. 1265 00:48:04,256 --> 00:48:06,383 But you can't stray from the path, 1266 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 otherwise, it may not come true, 1267 00:48:09,094 --> 00:48:11,013 and you may die young again, 1268 00:48:11,054 --> 00:48:13,015 like you did back in Ireland. 1269 00:48:13,056 --> 00:48:15,309 - Okay, so where does this leave you? 1270 00:48:15,350 --> 00:48:16,476 - I don't know. 1271 00:48:16,518 --> 00:48:17,936 Probably going to the bad place, 1272 00:48:17,978 --> 00:48:19,146 but I don't care anymore. 1273 00:48:19,187 --> 00:48:20,147 I just want to keep you safe. 1274 00:48:20,188 --> 00:48:21,732 - Liam, I- 1275 00:48:21,773 --> 00:48:23,650 - I have to imagine that they're gonna be onto us 1276 00:48:23,692 --> 00:48:26,778 pretty soon, but until then, 1277 00:48:28,155 --> 00:48:31,116 I just wanna spend every second with you that I can, so. 1278 00:48:37,164 --> 00:48:38,123 (soft music) 1279 00:48:38,165 --> 00:48:39,207 Will you follow me? 1280 00:48:41,752 --> 00:48:42,794 Come on. 1281 00:48:44,254 --> 00:48:45,839 - [Cora] They're beautiful. 1282 00:48:46,632 --> 00:48:48,258 - Some things never change. 1283 00:48:52,220 --> 00:48:54,556 Whatever way this ends, Cora, 1284 00:48:55,557 --> 00:48:57,601 I'm glad you finally know the truth. 1285 00:48:58,936 --> 00:49:03,732 - But there is one thing you haven't told me. 1286 00:49:05,651 --> 00:49:07,152 What is my fate? 1287 00:49:07,194 --> 00:49:09,655 What am I supposed to do with my life? 1288 00:49:09,696 --> 00:49:11,114 - I think you already know. 1289 00:49:11,156 --> 00:49:12,574 - No, my head is a mess. 1290 00:49:12,616 --> 00:49:13,492 I really don't. 1291 00:49:13,533 --> 00:49:14,660 - No. 1292 00:49:15,535 --> 00:49:17,162 Don't think with your head. 1293 00:49:18,372 --> 00:49:21,249 Just be here in this moment. 1294 00:49:22,709 --> 00:49:24,419 Don't think about what you have to do, 1295 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 or what's expected of you. 1296 00:49:27,089 --> 00:49:29,257 Think about what you only love to do. 1297 00:49:31,218 --> 00:49:32,969 - Second Chances. 1298 00:49:33,011 --> 00:49:36,264 - You have this chance to create an incredible future 1299 00:49:36,306 --> 00:49:37,974 for thousands of others. 1300 00:49:40,185 --> 00:49:42,604 You just need the right person by your side to do it. 1301 00:49:42,646 --> 00:49:45,440 (soft music) 1302 00:49:45,482 --> 00:49:47,442 - [Cora] Liam. 1303 00:49:47,484 --> 00:49:48,694 - I wish it was me, 1304 00:49:49,695 --> 00:49:51,738 but fate says that it's not. 1305 00:49:53,115 --> 00:49:54,199 It's Finn. 1306 00:49:55,909 --> 00:49:58,495 - Well I say it's you. 1307 00:50:02,165 --> 00:50:03,875 - Well I must still have the heart of a thief, 1308 00:50:03,917 --> 00:50:07,170 because I am so glad to hear you say that. 1309 00:50:07,212 --> 00:50:10,090 - You can't steal what wants to be taken. 1310 00:50:18,807 --> 00:50:20,267 - Hmm. 1311 00:50:20,308 --> 00:50:21,143 (both giggle) 1312 00:50:21,184 --> 00:50:22,477 - What? 1313 00:50:22,519 --> 00:50:24,479 - Nothing, it's just you have no idea 1314 00:50:24,521 --> 00:50:27,399 what a gift it is to just be with you like this. 1315 00:50:27,441 --> 00:50:32,446 See, back in Ireland, we always had to sneak around. 1316 00:50:32,487 --> 00:50:33,780 It was torture. 1317 00:50:38,285 --> 00:50:40,996 I'd spend every second of my life 1318 00:50:41,038 --> 00:50:42,539 touching you, if I could. 1319 00:50:44,499 --> 00:50:47,335 (bell tinkles) 1320 00:50:48,712 --> 00:50:50,255 - [Suzette] We're closed. 1321 00:50:50,297 --> 00:50:51,465 - I didn't come for the tea, 1322 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 although it is the best in town. 1323 00:50:54,718 --> 00:50:56,344 - Well, we're still closed. 1324 00:51:00,182 --> 00:51:01,308 - Suzette. 1325 00:51:06,063 --> 00:51:07,606 - Don't do that. 1326 00:51:09,649 --> 00:51:10,776 Don't be nice. 1327 00:51:10,817 --> 00:51:11,943 - I think we should talk. 1328 00:51:11,985 --> 00:51:13,361 - What's there to say, Finn? 1329 00:51:15,781 --> 00:51:18,617 - Probably a lot, if you're brave enough to say it. 1330 00:51:23,288 --> 00:51:24,831 How's the hand healing up? 1331 00:51:25,916 --> 00:51:27,042 - It's fine. 1332 00:51:27,584 --> 00:51:30,295 (soft music) 1333 00:51:37,344 --> 00:51:38,970 - You ever been to Seattle? 1334 00:51:41,681 --> 00:51:43,558 - No, I haven't been to Seattle. 1335 00:51:43,600 --> 00:51:45,435 Why? 1336 00:51:45,477 --> 00:51:48,647 - Well, I was thinking when this whole thing settles down, 1337 00:51:48,688 --> 00:51:50,065 maybe I could take you. 1338 00:51:50,106 --> 00:51:53,568 - Is Dead Eye asking me out on a date? 1339 00:51:53,610 --> 00:51:55,028 (both chuckle) 1340 00:51:55,070 --> 00:51:56,488 - I guess I'm old-fashioned that way. 1341 00:51:56,530 --> 00:51:57,906 - Hmm. 1342 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 - We could do dinner, maybe a movie. 1343 00:51:59,991 --> 00:52:01,451 - [Suzette] Ooh. 1344 00:52:01,493 --> 00:52:03,537 - And they have the best coffee in the world. 1345 00:52:03,578 --> 00:52:04,704 - How would you know? 1346 00:52:04,746 --> 00:52:05,747 You don't even like coffee. 1347 00:52:05,789 --> 00:52:06,998 - I'd try it for you. 1348 00:52:07,666 --> 00:52:10,502 (Suzette giggles) 1349 00:52:10,544 --> 00:52:12,087 At the end of the date ... 1350 00:52:14,589 --> 00:52:17,968 (cellphone vibrates) 1351 00:52:18,718 --> 00:52:20,220 Is that what I think it is? 1352 00:52:20,262 --> 00:52:21,429 - If you think it's an alert 1353 00:52:21,471 --> 00:52:22,681 that an illegally cloned phone 1354 00:52:22,722 --> 00:52:24,766 just got a message, then maybe. 1355 00:52:24,808 --> 00:52:26,184 - Don't tell me what it says. 1356 00:52:26,226 --> 00:52:27,310 - Okay. 1357 00:52:29,396 --> 00:52:31,356 - Fine, tell me what it says. 1358 00:52:31,398 --> 00:52:33,191 - It's an unlisted number. 1359 00:52:33,233 --> 00:52:36,486 "Meet me at the state park Backbridge Lot, 10 minutes." 1360 00:52:36,528 --> 00:52:38,363 That sounds bad. 1361 00:52:38,405 --> 00:52:39,739 - We're closer to the state park than the police station. 1362 00:52:39,781 --> 00:52:40,657 If I go now, I can make it in time. 1363 00:52:40,699 --> 00:52:41,908 - Wait, what? 1364 00:52:41,950 --> 00:52:42,993 - Call this into Liam and Cora. 1365 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 - Finn, please be careful! 1366 00:52:44,744 --> 00:52:45,787 I-I wanna know what happens at the end of our date! 1367 00:52:47,747 --> 00:52:49,416 (Suzette sighs) 1368 00:52:49,457 --> 00:52:52,961 (soft emotional music) 1369 00:52:56,339 --> 00:52:57,382 - That. 1370 00:53:02,053 --> 00:53:03,138 Gotta run. 1371 00:53:06,182 --> 00:53:09,019 (bell tinkles) 1372 00:53:12,397 --> 00:53:14,482 (cellphone ringing) 1373 00:53:14,524 --> 00:53:16,109 - Suzette. 1374 00:53:16,151 --> 00:53:17,861 - [Suzette] We just got a hit off Magnus' phone. 1375 00:53:17,903 --> 00:53:20,155 It said "Meet me at the state park in 10 minutes." 1376 00:53:20,197 --> 00:53:22,324 Liam, Finn's on his way up there right now. 1377 00:53:22,365 --> 00:53:25,118 (tense music) 1378 00:53:36,922 --> 00:53:40,675 (tense suspenseful music) 1379 00:53:43,845 --> 00:53:44,930 - Magnus? 1380 00:53:45,597 --> 00:53:46,640 - Is he? 1381 00:53:49,559 --> 00:53:50,602 - Yeah. 1382 00:53:53,939 --> 00:53:55,065 Liam. 1383 00:53:56,441 --> 00:53:58,109 Where's Finn? 1384 00:53:58,151 --> 00:54:01,655 (tense dramatic music) 1385 00:54:02,822 --> 00:54:03,782 (police sirens wailing) 1386 00:54:03,823 --> 00:54:04,991 - What do we have? 1387 00:54:05,033 --> 00:54:06,576 - Well, we got an anonymous tip 1388 00:54:06,618 --> 00:54:08,203 that Magnus was meeting someone in the state park. 1389 00:54:08,244 --> 00:54:09,663 - We tried to get here as fast as we could, 1390 00:54:09,704 --> 00:54:11,331 but he was already dead. 1391 00:54:11,373 --> 00:54:12,374 - He's our only witness. 1392 00:54:12,415 --> 00:54:13,541 - Yeah. 1393 00:54:13,583 --> 00:54:15,001 And that's not the worst thing. 1394 00:54:15,043 --> 00:54:16,378 We have reason to believe that Finn Walsh 1395 00:54:16,419 --> 00:54:17,879 might be in trouble. 1396 00:54:17,921 --> 00:54:19,297 He was headed out here when we got a tip. 1397 00:54:19,339 --> 00:54:20,924 - What-what do you mean, got a tip? 1398 00:54:20,966 --> 00:54:22,676 - We don't have all of the details just yet, 1399 00:54:22,717 --> 00:54:24,636 but we need to get a BOLO out on him immediately, 1400 00:54:24,678 --> 00:54:26,471 and we need to search the whole area- 1401 00:54:26,513 --> 00:54:28,223 - How do you know he made it out this way? 1402 00:54:28,264 --> 00:54:29,808 Maybe we should check his workplace and his home 1403 00:54:29,849 --> 00:54:31,476 before we get too far down that road. 1404 00:54:31,518 --> 00:54:32,936 - We already sent some uniforms out there, sir. 1405 00:54:32,978 --> 00:54:34,062 - Good. 1406 00:54:34,104 --> 00:54:35,939 - And there's something else. 1407 00:54:37,107 --> 00:54:38,775 - Drugs? - Yeah. 1408 00:54:38,817 --> 00:54:40,318 Cora put forensics on it. 1409 00:54:41,903 --> 00:54:43,488 - Is it possible that we've been thinking 1410 00:54:43,530 --> 00:54:45,282 about this all wrong? 1411 00:54:45,323 --> 00:54:47,033 Maybe we've stumbled on a completely different crime. 1412 00:54:47,075 --> 00:54:48,827 This is Magnus and the Road Riders running drugs. 1413 00:54:48,868 --> 00:54:50,537 - I guess that's possible, 1414 00:54:50,578 --> 00:54:52,622 but I mean, what about his connection to Meredith? 1415 00:54:52,664 --> 00:54:53,748 - Well, she could be connected to this 1416 00:54:53,790 --> 00:54:54,958 and not the larcenies. 1417 00:54:55,000 --> 00:54:56,668 - I don't think so, sir. 1418 00:54:56,710 --> 00:54:58,586 He and Meredith were all over those earlier larcenies, 1419 00:54:58,628 --> 00:54:59,421 and John Brady's murder- 1420 00:54:59,462 --> 00:55:01,172 - Right, right. 1421 00:55:01,214 --> 00:55:02,799 I'm just looking at where the evidence is pointing me. 1422 00:55:02,841 --> 00:55:04,300 This is pointing right at the Road Riders. 1423 00:55:04,342 --> 00:55:05,719 - But sir, we haven't even tested it- 1424 00:55:05,760 --> 00:55:07,095 - Whoa, whoa, whoa. 1425 00:55:07,137 --> 00:55:08,888 We're gonna explore all the avenues. 1426 00:55:08,930 --> 00:55:10,598 I just wanna make sure you don't have your blinders on. 1427 00:55:10,640 --> 00:55:11,766 Right? 1428 00:55:11,808 --> 00:55:12,934 Uh, okay. 1429 00:55:12,976 --> 00:55:14,102 Well, we got work to do. 1430 00:55:14,144 --> 00:55:14,894 Let's get back to the station. 1431 00:55:14,936 --> 00:55:15,937 All right? 1432 00:55:15,979 --> 00:55:17,230 I'll see you guys there. 1433 00:55:17,272 --> 00:55:21,943 (sirens wailing) (soft tense music) 1434 00:55:23,153 --> 00:55:24,446 (Cora sighs) 1435 00:55:24,487 --> 00:55:26,698 - Hey Cora, what's that? 1436 00:55:32,829 --> 00:55:35,290 - That's a high end precision window cutter. 1437 00:55:36,416 --> 00:55:38,501 Hey, can we get a photo of this, please? 1438 00:55:40,670 --> 00:55:43,506 That seems pretty connected to the larcenies to me. 1439 00:55:44,340 --> 00:55:47,177 (sirens sound) 1440 00:55:48,386 --> 00:55:49,429 Yeah. 1441 00:55:49,471 --> 00:55:50,472 No, I'll let you know. 1442 00:55:50,513 --> 00:55:51,347 Okay. 1443 00:55:51,389 --> 00:55:52,932 Love you, bye. 1444 00:55:52,974 --> 00:55:54,476 So that's Suzette. 1445 00:55:54,517 --> 00:55:55,977 She said that Finn was definitely headed 1446 00:55:56,019 --> 00:55:57,562 to the state park when he left. 1447 00:55:57,604 --> 00:55:59,939 The CCTV doesn't really cover the rural roads, 1448 00:55:59,981 --> 00:56:02,275 so I don't know how we'll track his car through that. 1449 00:56:02,317 --> 00:56:03,985 - It's why he followed anyone out there, too. 1450 00:56:04,027 --> 00:56:06,863 (cellphone vibrates) 1451 00:56:06,905 --> 00:56:08,281 - It's a text from Finn. 1452 00:56:08,323 --> 00:56:09,741 "Sorry I took off. 1453 00:56:09,783 --> 00:56:11,534 Got called up to Seattle for the new job. 1454 00:56:11,576 --> 00:56:14,162 Back in a few weeks to move my stuff." 1455 00:56:14,204 --> 00:56:15,663 - Okay. - "Lunch then." 1456 00:56:15,705 --> 00:56:17,707 - Well that's great, isn't it? 1457 00:56:17,749 --> 00:56:19,209 I mean, not for my mission. 1458 00:56:19,250 --> 00:56:20,877 That's been blown clear out of the water, 1459 00:56:20,919 --> 00:56:22,629 but at least he's all right. 1460 00:56:22,670 --> 00:56:23,588 - No, no. 1461 00:56:23,630 --> 00:56:24,631 This is all wrong. 1462 00:56:24,672 --> 00:56:26,382 The tone, the timing. 1463 00:56:26,424 --> 00:56:28,551 Suzette said he was rushing to the state park, 1464 00:56:28,593 --> 00:56:30,011 and then what? 1465 00:56:30,053 --> 00:56:31,262 He just decided to drive to Seattle? 1466 00:56:31,304 --> 00:56:32,680 That doesn't make any sense. 1467 00:56:33,515 --> 00:56:35,016 Can we go to his house? 1468 00:56:35,058 --> 00:56:37,102 And-and just see if we can spot anything? 1469 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 - Let's go. 1470 00:56:38,353 --> 00:56:41,523 (soft tense music) 1471 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 - This it? 1472 00:56:52,784 --> 00:56:54,285 (knocking on door) 1473 00:56:54,327 --> 00:56:55,495 Finn! 1474 00:56:55,537 --> 00:56:56,871 - Doesn't look like he's home. 1475 00:56:56,913 --> 00:56:59,582 No boxes, no suitcases. 1476 00:57:00,750 --> 00:57:02,377 (knocking on door) 1477 00:57:02,418 --> 00:57:03,628 Finn! 1478 00:57:03,670 --> 00:57:04,963 - Finn! 1479 00:57:05,004 --> 00:57:06,214 - There's nothing here indicating 1480 00:57:06,256 --> 00:57:08,800 that he up and moved to Seattle. 1481 00:57:08,842 --> 00:57:11,302 (knocking on window) 1482 00:57:11,344 --> 00:57:13,096 - I mean, the text, right? 1483 00:57:13,138 --> 00:57:14,889 - Yeah, but somebody could have his phone. 1484 00:57:14,931 --> 00:57:17,183 They could be leading us on a false trail. 1485 00:57:17,225 --> 00:57:19,227 Liam, if something happened to him- 1486 00:57:19,269 --> 00:57:21,396 - Hey, hey, hey, hey. 1487 00:57:21,438 --> 00:57:23,857 We are gonna figure this out, okay? 1488 00:57:25,191 --> 00:57:27,402 There's nothing that we can't do when we're together. 1489 00:57:32,323 --> 00:57:33,199 (Agon whooshes) - Hey, Liam. 1490 00:57:33,241 --> 00:57:34,617 Oh, and Cora. 1491 00:57:34,659 --> 00:57:37,954 Oh my, you two are together again? 1492 00:57:37,996 --> 00:57:39,330 No, no, no. 1493 00:57:39,372 --> 00:57:41,249 You two are together again. 1494 00:57:41,291 --> 00:57:43,126 How did this happen? 1495 00:57:43,168 --> 00:57:47,088 - Okay, I-I believed you, but now I-I really believe you. 1496 00:57:47,130 --> 00:57:48,548 - Yeah. 1497 00:57:48,590 --> 00:57:50,175 Agon, there's a lot to catch you up on, 1498 00:57:50,216 --> 00:57:53,261 but basically, Cora knows everything. 1499 00:57:53,303 --> 00:57:54,971 She started to remember all on her own. 1500 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 I didn't even have to say a word. 1501 00:57:56,973 --> 00:58:00,602 - Whoa, that, uh, that really shouldn't be possible. 1502 00:58:00,643 --> 00:58:03,229 - Look, I remember us together. 1503 00:58:03,271 --> 00:58:06,107 I-I remember how I felt about him. 1504 00:58:06,149 --> 00:58:07,233 (soft romantic music) 1505 00:58:07,275 --> 00:58:08,902 How I still feel about him. 1506 00:58:11,571 --> 00:58:13,531 (Agon groans) 1507 00:58:13,573 --> 00:58:15,074 - I'm gonna have to bring Samael in on this, 1508 00:58:15,116 --> 00:58:17,410 and I'm just gonna warn you right now, 1509 00:58:18,369 --> 00:58:20,413 she is not gonna take it very well. 1510 00:58:21,164 --> 00:58:23,124 (Samael whooshes) 1511 00:58:23,166 --> 00:58:25,043 (Agon clears throat) 1512 00:58:25,084 --> 00:58:26,503 - What's going on? 1513 00:58:26,544 --> 00:58:28,963 - Uh, well, um, Cora remembers everything 1514 00:58:29,005 --> 00:58:30,256 and Liam and Cora are back together 1515 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 just like they were in Ireland. 1516 00:58:31,507 --> 00:58:32,884 - Unbelievable. 1517 00:58:32,926 --> 00:58:34,636 All of our hard work has gone to waste. 1518 00:58:34,677 --> 00:58:36,888 Now she will never achieve her destiny with Finn. 1519 00:58:36,930 --> 00:58:38,431 Liam. 1520 00:58:38,473 --> 00:58:39,224 You're done. 1521 00:58:39,265 --> 00:58:41,142 - No. 1522 00:58:41,184 --> 00:58:44,854 - Samael, I accept whatever fate you have in store for me, 1523 00:58:44,896 --> 00:58:46,898 but please, I need just a little more time. 1524 00:58:46,940 --> 00:58:48,691 Look, I don't want anything for myself. 1525 00:58:48,733 --> 00:58:50,235 But Finn's in trouble. 1526 00:58:50,276 --> 00:58:52,487 Just please, let me stay until I can make sure 1527 00:58:52,528 --> 00:58:53,571 that he's safe. 1528 00:58:54,447 --> 00:58:56,574 - I told you he's changing. 1529 00:58:56,616 --> 00:58:57,867 - Very well. 1530 00:58:57,909 --> 00:58:59,494 You can stay until you find Finn, 1531 00:58:59,536 --> 00:59:02,080 but then you know where you have to go. 1532 00:59:04,290 --> 00:59:05,583 (both whoosh) 1533 00:59:05,625 --> 00:59:07,210 - Liam, what are you doing? 1534 00:59:07,252 --> 00:59:09,003 You can't just let them take you. 1535 00:59:09,045 --> 00:59:10,588 - I know. 1536 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 We'll face that problem when we come to it. 1537 00:59:12,173 --> 00:59:15,260 Right now, we need to help Finn. 1538 00:59:17,303 --> 00:59:20,098 - This is spiraling out of our control. 1539 00:59:20,139 --> 00:59:22,267 - Maybe this whole endeavor was just too ambitious, 1540 00:59:22,308 --> 00:59:24,936 giving souls in limbo a second chance. 1541 00:59:25,812 --> 00:59:27,730 And Liam. (scoffs) 1542 00:59:27,772 --> 00:59:30,358 I should have known that a soul so selfish- 1543 00:59:30,400 --> 00:59:32,151 - But he's not anymore. 1544 00:59:32,193 --> 00:59:33,570 You saw him down there, Samael. 1545 00:59:33,611 --> 00:59:34,779 He's changing. 1546 00:59:34,821 --> 00:59:36,990 He cares about other people now. 1547 00:59:37,031 --> 00:59:38,324 Maybe we underestimated him. 1548 00:59:38,366 --> 00:59:39,492 - And maybe you were still rooting 1549 00:59:39,534 --> 00:59:40,660 for the star-crossed lovers. 1550 00:59:40,702 --> 00:59:42,036 - So what if I am? 1551 00:59:42,078 --> 00:59:43,329 Would Liam and Cora getting together 1552 00:59:43,371 --> 00:59:44,914 be the worst thing in the world? 1553 00:59:44,956 --> 00:59:47,750 - Uh, it would go against all of destiny's plans. 1554 00:59:48,459 --> 00:59:50,295 Agon, come here. 1555 00:59:50,920 --> 00:59:51,754 (soft music) 1556 00:59:51,796 --> 00:59:53,006 Do you see this? 1557 00:59:54,132 --> 00:59:56,259 The rules of destiny are here for a reason, 1558 00:59:56,301 --> 00:59:57,844 to guide us. 1559 00:59:57,885 --> 01:00:00,763 To help us lead the humans down the right path. 1560 01:00:01,347 --> 01:00:02,849 (Samael sighs) 1561 01:00:02,890 --> 01:00:04,684 You're just gonna have to let this go, Agon. 1562 01:00:04,726 --> 01:00:06,894 Cora and Liam were never meant to be. 1563 01:00:11,816 --> 01:00:15,153 (footsteps receding) 1564 01:00:17,071 --> 01:00:20,491 (soft exciting music) 1565 01:00:27,957 --> 01:00:31,461 (exciting music swells) 1566 01:00:32,462 --> 01:00:36,007 (soft expectant music) 1567 01:00:40,053 --> 01:00:43,014 (dramatic music) 1568 01:00:44,807 --> 01:00:47,226 (slow tense music) 1569 01:00:47,268 --> 01:00:49,437 - (sighs) Calling meetings now? 1570 01:00:49,479 --> 01:00:51,314 You know that's not how this works. 1571 01:00:51,356 --> 01:00:52,899 - I don't care how you think things work. 1572 01:00:52,940 --> 01:00:54,359 - You should care. 1573 01:00:54,984 --> 01:00:57,278 Well, no matter. 1574 01:00:57,320 --> 01:00:58,821 You may have gotten lucky, 1575 01:00:58,863 --> 01:01:00,239 as it appears someone else may have taken 1576 01:01:00,281 --> 01:01:01,491 Finn off the board. 1577 01:01:01,532 --> 01:01:02,617 - What? 1578 01:01:02,659 --> 01:01:04,327 Did you do something to Finn? 1579 01:01:04,369 --> 01:01:06,704 - You know I can't actively interfere in that way. 1580 01:01:06,746 --> 01:01:08,790 I'm more of a background player. 1581 01:01:08,831 --> 01:01:10,041 - Is Finn okay? 1582 01:01:10,083 --> 01:01:11,709 - No idea. 1583 01:01:11,751 --> 01:01:14,462 But Samael's case is looking more and more impossible 1584 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 with him gone. 1585 01:01:16,297 --> 01:01:17,965 - If something happened to Finn, I would never forgive- 1586 01:01:18,007 --> 01:01:21,636 - Oh, if something happened to Finn. 1587 01:01:22,845 --> 01:01:25,390 You have started to care about him, haven't you? 1588 01:01:25,431 --> 01:01:28,101 (clucking tongue) 1589 01:01:28,142 --> 01:01:30,728 That's very messy, Suzette. 1590 01:01:30,770 --> 01:01:32,397 Very messy! 1591 01:01:33,189 --> 01:01:36,651 (tense dramatic music) 1592 01:01:36,693 --> 01:01:38,945 - By the way, I know. 1593 01:01:40,780 --> 01:01:42,031 - Know what? 1594 01:01:42,073 --> 01:01:44,534 - Ireland, the angels, all of it. 1595 01:01:44,575 --> 01:01:47,036 Cora has been remembering her past life 1596 01:01:47,078 --> 01:01:48,621 in her dreams. 1597 01:01:48,663 --> 01:01:49,956 - [Suzette] Uh, but I thought Agon said 1598 01:01:49,997 --> 01:01:51,290 that wasn't possible? 1599 01:01:51,332 --> 01:01:53,084 - Yeah, it wasn't supposed to be. 1600 01:01:53,126 --> 01:01:56,129 - Well, some things are stronger than supposed to be. 1601 01:01:56,170 --> 01:01:57,797 (dishes clatter) 1602 01:01:57,839 --> 01:02:00,466 (soft tense music) 1603 01:02:00,508 --> 01:02:01,467 Suzette, hey. 1604 01:02:01,509 --> 01:02:02,593 You okay? 1605 01:02:05,471 --> 01:02:06,597 (Suzette sighs) 1606 01:02:06,639 --> 01:02:07,974 - No, no. 1607 01:02:08,015 --> 01:02:09,892 I'm not, and neither is Finn. 1608 01:02:09,934 --> 01:02:11,978 Something terrible has happened to him. 1609 01:02:12,019 --> 01:02:13,062 - How do you know that? 1610 01:02:13,104 --> 01:02:14,605 - Because Bale told me. 1611 01:02:14,647 --> 01:02:15,481 - Bale? 1612 01:02:15,523 --> 01:02:16,524 Who's-who's that? 1613 01:02:17,650 --> 01:02:18,776 - He works for the other side, 1614 01:02:18,818 --> 01:02:20,403 the one against the angels. 1615 01:02:20,445 --> 01:02:21,779 How do you know Bale? 1616 01:02:23,823 --> 01:02:26,534 - Because I've been working with Bale the whole time. 1617 01:02:26,576 --> 01:02:30,204 (tense foreboding music) 1618 01:02:31,831 --> 01:02:33,583 (soft tense music) 1619 01:02:33,624 --> 01:02:35,543 - So you've been working for the other side 1620 01:02:35,585 --> 01:02:36,544 this whole time? 1621 01:02:36,586 --> 01:02:38,087 - [Liam] Suzette, no. 1622 01:02:38,129 --> 01:02:39,672 - You weren't the only one that was plucked 1623 01:02:39,714 --> 01:02:41,841 from the ether and given a mission, Liam. 1624 01:02:42,967 --> 01:02:44,260 Believe me, things made a lot more sense 1625 01:02:44,302 --> 01:02:45,470 back in Paris. 1626 01:02:45,511 --> 01:02:46,971 - Paris? 1627 01:02:47,013 --> 01:02:48,723 - Turn of the century, I was a cat burglar, 1628 01:02:48,764 --> 01:02:51,559 until a job went bad, and I ended up in purgatory. 1629 01:02:51,601 --> 01:02:53,728 And then Bale gave me a choice. 1630 01:02:55,188 --> 01:02:57,148 If I made sure that Cora and Finn didn't end up together, 1631 01:02:57,190 --> 01:03:00,359 then he would allow me to live a full life, 1632 01:03:00,401 --> 01:03:02,069 here on earth. 1633 01:03:02,111 --> 01:03:05,698 - So this whole time that we've been friends, 1634 01:03:05,740 --> 01:03:07,074 you've been manipulating me? 1635 01:03:07,116 --> 01:03:08,576 - No, Cora, please. 1636 01:03:09,243 --> 01:03:10,786 - No. - I'm sorry. 1637 01:03:10,828 --> 01:03:12,789 I didn't expect to care for you so much. 1638 01:03:12,830 --> 01:03:14,999 - How can I believe anything you say? 1639 01:03:15,875 --> 01:03:18,211 (Suzette exhales) 1640 01:03:18,252 --> 01:03:20,129 - There's no way I can convince you of that. 1641 01:03:20,171 --> 01:03:22,298 But I'm telling you the truth about Finn, 1642 01:03:22,340 --> 01:03:23,841 because Finn is in danger. 1643 01:03:23,883 --> 01:03:25,384 - Did Bale- - No. 1644 01:03:25,426 --> 01:03:27,094 He can't do anything to Finn directly, 1645 01:03:27,136 --> 01:03:28,387 but he implied that someone was gonna remove him 1646 01:03:28,429 --> 01:03:29,555 from Cora's life. 1647 01:03:29,597 --> 01:03:31,265 - Okay, so he's in trouble. 1648 01:03:37,396 --> 01:03:38,481 Oh. 1649 01:03:39,232 --> 01:03:40,733 You're falling for him? 1650 01:03:41,734 --> 01:03:43,027 - I didn't want to. 1651 01:03:44,070 --> 01:03:45,530 I didn't want any of this, and Cora, 1652 01:03:45,571 --> 01:03:47,573 I know I don't deserve Finn, 1653 01:03:47,615 --> 01:03:49,534 but he deserves to be happy. 1654 01:03:51,702 --> 01:03:54,622 - So what leads do we have right now in this moment? 1655 01:03:54,664 --> 01:03:57,083 - Leo, and Providence Falls Security. 1656 01:03:57,124 --> 01:03:59,335 We have to figure out how they're involved. 1657 01:03:59,377 --> 01:04:00,169 - Okay. 1658 01:04:00,211 --> 01:04:01,337 You know Leo. 1659 01:04:01,379 --> 01:04:02,505 If he was in over his head, 1660 01:04:02,547 --> 01:04:03,422 where would he go to ground? 1661 01:04:03,464 --> 01:04:05,007 - My dad's house. 1662 01:04:05,049 --> 01:04:06,133 But it'll take a while for us to get there. 1663 01:04:06,175 --> 01:04:07,260 - Let's go. 1664 01:04:12,348 --> 01:04:13,474 - Are you coming? 1665 01:04:16,310 --> 01:04:21,607 (soft dramatic music) (birds chirping) 1666 01:04:28,281 --> 01:04:30,241 Dad, start talking. 1667 01:04:34,036 --> 01:04:35,121 - All right. 1668 01:04:35,913 --> 01:04:37,248 Leo came to me a while back. 1669 01:04:37,290 --> 01:04:39,125 He had started a new part-time gig. 1670 01:04:39,166 --> 01:04:40,167 - Providence Falls Security? 1671 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 - Yeah, that's the one. 1672 01:04:41,836 --> 01:04:43,004 He started getting the feeling 1673 01:04:43,045 --> 01:04:44,088 they weren't on the up and up. 1674 01:04:44,130 --> 01:04:45,172 - Isn't it run by ex-cops? 1675 01:04:45,214 --> 01:04:46,757 - Yes, that's right. 1676 01:04:46,799 --> 01:04:48,384 That's why he didn't say anything right away. 1677 01:04:48,426 --> 01:04:49,927 But then they got him patrolling neighborhoods 1678 01:04:49,969 --> 01:04:51,470 they weren't contracted in, 1679 01:04:51,512 --> 01:04:52,889 dropping off packages in the middle of the night, 1680 01:04:52,930 --> 01:04:54,765 all kinds of shady stuff. 1681 01:04:54,807 --> 01:04:55,975 - Why didn't you tell me this? 1682 01:04:56,017 --> 01:04:57,393 - Well, we told Chief Thompson. 1683 01:04:57,435 --> 01:04:58,853 He said he'd look into it. 1684 01:04:58,894 --> 01:05:00,146 - Maybe he didn't find anything. 1685 01:05:00,187 --> 01:05:01,480 - Yeah, but with the Bradys 1686 01:05:01,522 --> 01:05:02,982 owning Providence Falls Security? 1687 01:05:03,024 --> 01:05:05,484 - You think this is connected somehow? 1688 01:05:05,526 --> 01:05:06,611 - I don't know. 1689 01:05:06,652 --> 01:05:07,653 I have to talk to Leo first. 1690 01:05:07,695 --> 01:05:08,487 - Well, you're in luck. 1691 01:05:08,529 --> 01:05:09,155 Here he comes. 1692 01:05:13,784 --> 01:05:15,453 - I should have known you'd track me down. 1693 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 You're like a dog with a bone. 1694 01:05:18,039 --> 01:05:20,124 - And who taught me to be that way? 1695 01:05:21,542 --> 01:05:24,545 Leo, Dad's been telling us about Providence Falls Security. 1696 01:05:24,587 --> 01:05:25,922 I need you to be honest with me. 1697 01:05:25,963 --> 01:05:27,548 Did you have any involvement with this 1698 01:05:27,590 --> 01:05:28,758 before you left the department? 1699 01:05:28,799 --> 01:05:30,468 - No, I swear. 1700 01:05:30,509 --> 01:05:32,053 - Have you heard anything about the state park, 1701 01:05:32,094 --> 01:05:34,388 or a murder, possible kidnapping? 1702 01:05:34,430 --> 01:05:36,223 - No, nothing like that. 1703 01:05:36,265 --> 01:05:38,768 - Anything at all in the last few days, anything unusual? 1704 01:05:38,809 --> 01:05:40,728 - I did overhear some of the security guys 1705 01:05:40,770 --> 01:05:42,396 talking about a new safe house. 1706 01:05:42,438 --> 01:05:43,272 - Okay. 1707 01:05:43,314 --> 01:05:44,440 Where is it? 1708 01:05:44,482 --> 01:05:45,274 - Out in the lake, I think. 1709 01:05:45,316 --> 01:05:46,859 Um, Bradford- 1710 01:05:46,901 --> 01:05:49,278 - Bedford? (soft tense music) 1711 01:05:49,320 --> 01:05:50,613 That's Magnus' lake house. 1712 01:05:50,655 --> 01:05:51,989 - Oh, yeah. 1713 01:05:52,907 --> 01:05:54,825 - That doesn't make any sense. 1714 01:05:54,867 --> 01:05:56,285 He was just murdered. 1715 01:05:56,327 --> 01:05:58,037 That place would be swarming with cops. 1716 01:05:59,747 --> 01:06:00,790 Unless. 1717 01:06:01,874 --> 01:06:03,250 - Unless what? 1718 01:06:03,292 --> 01:06:04,627 - Unless somebody in the department 1719 01:06:04,669 --> 01:06:06,379 is making sure it's clear. 1720 01:06:06,420 --> 01:06:08,047 - Could Finn be there? 1721 01:06:08,089 --> 01:06:09,340 - [Cora's Dad] How's Finn caught up in all this? 1722 01:06:09,382 --> 01:06:10,841 - We have reason to believe 1723 01:06:10,883 --> 01:06:13,427 that he's gone missing, possibly kidnapped. 1724 01:06:13,469 --> 01:06:14,428 - What? 1725 01:06:14,470 --> 01:06:15,471 You gotta be kidding me. 1726 01:06:15,513 --> 01:06:17,139 - How can we help? 1727 01:06:17,181 --> 01:06:18,099 - Do they still think that you're working for them? 1728 01:06:18,140 --> 01:06:19,225 - [Leo] Yeah. 1729 01:06:19,976 --> 01:06:21,394 - Okay. 1730 01:06:21,435 --> 01:06:22,687 Then the two of you are coming with us, 1731 01:06:22,728 --> 01:06:24,689 but we are following my lead. 1732 01:06:24,730 --> 01:06:30,027 (soft tense music) (car whooshing) 1733 01:06:37,576 --> 01:06:39,704 (crickets chirping) 1734 01:06:39,745 --> 01:06:41,330 - Leo. 1735 01:06:41,372 --> 01:06:43,833 I am glad you've been brought fully onboard. 1736 01:06:43,874 --> 01:06:45,584 Even though the next shift isn't for half an hour. 1737 01:06:45,626 --> 01:06:48,671 - Pops always says, if you're not early, you're late. 1738 01:06:48,713 --> 01:06:51,007 Go home, I got this. - Sounds good. 1739 01:06:51,048 --> 01:06:53,134 Listen, the package is in the back room, 1740 01:06:53,175 --> 01:06:55,469 and there's nothing going on. 1741 01:06:55,511 --> 01:06:56,554 - Good to know. 1742 01:06:57,138 --> 01:06:58,639 I'll see you, Paul. 1743 01:06:58,681 --> 01:07:00,891 - [Paul] See you, buddy. 1744 01:07:05,980 --> 01:07:08,858 (engine starts) 1745 01:07:10,693 --> 01:07:14,238 (tense exciting music) 1746 01:07:16,449 --> 01:07:17,366 - Don't know how much time we have. 1747 01:07:17,408 --> 01:07:18,492 Let's hurry. 1748 01:07:20,536 --> 01:07:21,579 - Finn! 1749 01:07:22,246 --> 01:07:23,330 Finn! 1750 01:07:23,372 --> 01:07:25,291 He might be in here! 1751 01:07:28,919 --> 01:07:30,004 Finn! 1752 01:07:30,755 --> 01:07:31,881 Finn! 1753 01:07:33,132 --> 01:07:34,175 (keys jingling) 1754 01:07:34,216 --> 01:07:36,052 - Check down there. 1755 01:07:39,221 --> 01:07:40,264 - Finn? 1756 01:07:41,599 --> 01:07:42,850 - Guess again. 1757 01:07:42,892 --> 01:07:43,976 - Meredith. 1758 01:07:45,478 --> 01:07:47,480 - I can't believe you found me. 1759 01:07:47,521 --> 01:07:49,231 You have to get me out of here. 1760 01:07:49,273 --> 01:07:50,566 - Yeah, we'll take her back to the station right now. 1761 01:07:50,608 --> 01:07:51,275 Come on. - Are you kidding me? 1762 01:07:51,317 --> 01:07:52,610 No, no. 1763 01:07:52,651 --> 01:07:53,861 That's the last place I should go. 1764 01:07:53,903 --> 01:07:55,112 - It's Chief Thompson, isn't it? 1765 01:07:55,154 --> 01:07:55,946 - What? 1766 01:07:55,988 --> 01:07:56,906 Boyd? 1767 01:07:56,947 --> 01:07:58,282 No, that can't be. 1768 01:07:58,324 --> 01:07:59,617 - He was behind the original thefts, 1769 01:07:59,658 --> 01:08:01,577 John's murder, everything. 1770 01:08:01,619 --> 01:08:03,496 He would have killed me, except I wouldn't tell him 1771 01:08:03,537 --> 01:08:06,415 where I hid my half of the Road Riders' cash. 1772 01:08:06,457 --> 01:08:07,416 - And you knew. 1773 01:08:07,458 --> 01:08:08,959 - No. 1774 01:08:09,001 --> 01:08:10,503 But it fits. 1775 01:08:10,544 --> 01:08:12,630 I mean, always making us look into Meredith, 1776 01:08:12,671 --> 01:08:13,839 and the Road Riders. 1777 01:08:13,881 --> 01:08:16,050 Defending Magnus. 1778 01:08:16,091 --> 01:08:17,885 Undermining all of my instincts, 1779 01:08:17,927 --> 01:08:20,095 anytime I was getting close to putting the pieces together. 1780 01:08:20,137 --> 01:08:21,472 - Hey, no, no. 1781 01:08:21,514 --> 01:08:23,307 This, it-it can't be. 1782 01:08:23,349 --> 01:08:24,266 This can't be right. 1783 01:08:24,308 --> 01:08:25,893 Boyd would never- 1784 01:08:25,935 --> 01:08:27,603 - It's why he gave the biggest case of the decade 1785 01:08:27,645 --> 01:08:29,688 to a rookie and an outsider. 1786 01:08:29,730 --> 01:08:31,565 He didn't want us to solve it. 1787 01:08:33,776 --> 01:08:35,778 Okay, so-so walk us through this. 1788 01:08:35,820 --> 01:08:38,697 How-how were you and John involved? 1789 01:08:40,282 --> 01:08:41,700 (Meredith sighs) 1790 01:08:41,742 --> 01:08:44,078 - Boyd approached John and I with a plan. 1791 01:08:45,371 --> 01:08:47,498 Use our Providence Falls Security force 1792 01:08:47,540 --> 01:08:49,083 staffed with his retired buddies 1793 01:08:49,125 --> 01:08:51,335 to scope out targets in our neighborhoods. 1794 01:08:51,377 --> 01:08:54,046 Hit enough of them, cash out and run. 1795 01:08:54,088 --> 01:08:57,675 - If Finn saw Boyd meet Magnus at the state park, then- 1796 01:08:57,716 --> 01:08:58,968 - He's not safe, either. 1797 01:08:59,009 --> 01:09:00,594 - Okay, look. 1798 01:09:00,636 --> 01:09:02,221 I have friends at the FBI office in Portland. 1799 01:09:02,263 --> 01:09:04,265 Leo and I can take her there right now, okay? 1800 01:09:04,306 --> 01:09:06,392 Boyd will never flag it, I promise. 1801 01:09:07,685 --> 01:09:08,936 - Hey. 1802 01:09:08,978 --> 01:09:10,271 We'll keep you safe. 1803 01:09:11,480 --> 01:09:14,233 - Uh, Boyd was talking about one last score. 1804 01:09:14,275 --> 01:09:15,568 Somewhere in the state park. 1805 01:09:15,609 --> 01:09:16,902 - But that doesn't make any sense. 1806 01:09:16,944 --> 01:09:18,279 - He mentioned the Road Riders. 1807 01:09:18,320 --> 01:09:19,363 - Boyd? 1808 01:09:24,827 --> 01:09:26,328 He always had my back. 1809 01:09:29,039 --> 01:09:30,332 Unless- 1810 01:09:30,374 --> 01:09:33,252 (soft dramatic music) 1811 01:09:33,294 --> 01:09:36,088 (dogs barking) (villagers shouting) 1812 01:09:36,130 --> 01:09:37,298 No, no, no! 1813 01:09:40,509 --> 01:09:43,345 (metal clinks) 1814 01:09:45,222 --> 01:09:48,475 (necklace clinking) 1815 01:09:53,814 --> 01:09:55,774 He's not getting away with this. 1816 01:09:56,609 --> 01:09:57,985 We have to save Finn. 1817 01:10:00,696 --> 01:10:02,031 (soft tense music) 1818 01:10:02,072 --> 01:10:03,741 I'm glad you're okay. - Thank you. 1819 01:10:03,782 --> 01:10:05,534 - I'm sorry I didn't bring this to you earlier. 1820 01:10:05,576 --> 01:10:07,203 I just didn't wanna blow the whistle on guys 1821 01:10:07,244 --> 01:10:10,206 I worked with for years unless I was 100% certain. 1822 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 - I understand. 1823 01:10:11,665 --> 01:10:13,042 I just hope we figure this thing out 1824 01:10:13,083 --> 01:10:14,460 in time to find Finn. 1825 01:10:14,501 --> 01:10:16,170 - I'll tell you something, Detective. 1826 01:10:16,212 --> 01:10:18,964 I can already see that you're gonna outshine me. 1827 01:10:20,341 --> 01:10:21,258 - Thank you. 1828 01:10:21,300 --> 01:10:22,384 I appreciate that. 1829 01:10:23,552 --> 01:10:25,679 Uh, but it does make this harder to tell you. 1830 01:10:25,721 --> 01:10:26,805 Um. 1831 01:10:27,806 --> 01:10:30,267 After the case, I'm quitting. 1832 01:10:30,309 --> 01:10:31,393 - What about your plans? 1833 01:10:31,435 --> 01:10:32,811 - Dad, they were your plans. 1834 01:10:32,853 --> 01:10:33,938 And I went along with them, 1835 01:10:33,979 --> 01:10:35,606 because they were easier. 1836 01:10:36,732 --> 01:10:38,567 After Mom died, I would have done anything 1837 01:10:38,609 --> 01:10:40,110 to spend time with you. 1838 01:10:41,278 --> 01:10:42,821 But if I'm honest, this is not what I wanna do 1839 01:10:42,863 --> 01:10:44,156 with my life. 1840 01:10:44,198 --> 01:10:45,991 - Okay, so what is it you wanna do? 1841 01:10:46,033 --> 01:10:47,493 - Second chances. 1842 01:10:50,287 --> 01:10:51,747 - You know what? 1843 01:10:51,789 --> 01:10:54,583 (soft music) 1844 01:10:54,625 --> 01:10:57,628 Your mom would be so proud of you. 1845 01:11:01,006 --> 01:11:04,301 For following your heart, and I am too. 1846 01:11:07,638 --> 01:11:08,722 - Thanks, Dad. 1847 01:11:11,141 --> 01:11:12,726 - Take care of each other. 1848 01:11:14,228 --> 01:11:15,354 - We will. 1849 01:11:20,401 --> 01:11:23,070 For as long as we're able. 1850 01:11:23,112 --> 01:11:24,697 - Hey. 1851 01:11:24,738 --> 01:11:27,324 Don't give up hope just yet. 1852 01:11:28,659 --> 01:11:31,912 (car engine starts) 1853 01:11:33,789 --> 01:11:36,875 We have a long night ahead of us. 1854 01:11:36,917 --> 01:11:38,752 Let's go find Finn. 1855 01:11:39,753 --> 01:11:43,173 (soft dramatic music) 1856 01:11:45,134 --> 01:11:46,218 (knocking on door) 1857 01:11:46,260 --> 01:11:48,304 - Yeah, we're not open yet! 1858 01:11:48,345 --> 01:11:49,763 - [Cora] Eli. 1859 01:11:49,805 --> 01:11:52,474 (Eli grunts) 1860 01:11:53,851 --> 01:11:55,060 - Well, well. 1861 01:11:55,102 --> 01:11:57,062 What an unexpected surprise. 1862 01:11:57,104 --> 01:11:58,814 - Look, I know you've been dodging my calls, 1863 01:11:58,856 --> 01:12:00,691 but we don't have time for the whole dance 1864 01:12:00,733 --> 01:12:01,692 that we usually do. 1865 01:12:01,734 --> 01:12:03,319 Finn is in trouble. 1866 01:12:03,360 --> 01:12:04,737 - Finn? 1867 01:12:04,778 --> 01:12:06,363 No, he just texted, he was on his way- 1868 01:12:06,405 --> 01:12:07,448 - [Cora] Saying that he was going to Seattle? 1869 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 Yeah, a false trail. 1870 01:12:08,991 --> 01:12:10,701 And Chief Thompson is behind it. 1871 01:12:10,743 --> 01:12:12,202 - What? 1872 01:12:12,244 --> 01:12:13,829 I always knew that guy was up to something. 1873 01:12:13,871 --> 01:12:15,831 - We need to know, is there any reason why 1874 01:12:15,873 --> 01:12:18,459 Chief Thompson would be out at the state park? 1875 01:12:19,126 --> 01:12:20,669 - [Eli] Backbridge lot? 1876 01:12:20,711 --> 01:12:21,879 - Yeah, is there something special about it? 1877 01:12:23,797 --> 01:12:26,884 - Look, I know that you care about Finn. 1878 01:12:26,925 --> 01:12:28,635 This is the time to prove it. 1879 01:12:29,636 --> 01:12:31,055 - There's another Road Riders stash 1880 01:12:31,096 --> 01:12:32,598 in an old mine out there. 1881 01:12:33,265 --> 01:12:34,391 Look, I told you. 1882 01:12:34,433 --> 01:12:36,226 I don't trust banks. 1883 01:12:36,268 --> 01:12:37,811 - Well, that's where he'll be. 1884 01:12:37,853 --> 01:12:39,396 Boyd can never resist a score, 1885 01:12:39,438 --> 01:12:41,106 even when the water went from hot to boiling. 1886 01:12:41,148 --> 01:12:42,608 - So let's go. 1887 01:12:42,649 --> 01:12:43,525 If we catch him, we can make him tell us 1888 01:12:43,567 --> 01:12:44,651 where Finn is. 1889 01:12:45,360 --> 01:12:46,695 - Yeah, I'll show you. 1890 01:12:48,781 --> 01:12:54,119 (exciting dramatic music) (waterfall crashing) 1891 01:13:03,337 --> 01:13:04,838 - That's the chief's car. 1892 01:13:12,429 --> 01:13:13,847 He's not here. 1893 01:13:15,557 --> 01:13:16,767 - This way. 1894 01:13:23,315 --> 01:13:24,483 Right here. 1895 01:13:25,400 --> 01:13:26,985 - Cora, wait. 1896 01:13:27,027 --> 01:13:28,904 Come here, let's talk. 1897 01:13:28,946 --> 01:13:30,614 Maybe we shouldn't do this. 1898 01:13:30,656 --> 01:13:32,783 It's not safe, and I can't, 1899 01:13:32,825 --> 01:13:34,326 I can't lose you again. 1900 01:13:34,368 --> 01:13:35,160 - You won't. 1901 01:13:35,202 --> 01:13:36,453 - Detective! 1902 01:13:40,207 --> 01:13:42,751 You're gonna wanna stay close. 1903 01:13:42,793 --> 01:13:43,919 Lots of wrong turns in here. 1904 01:13:43,961 --> 01:13:45,087 Stay on the path. 1905 01:13:51,718 --> 01:13:53,971 (soft dramatic music) 1906 01:13:54,012 --> 01:13:59,268 (bats squeaking) (wings flapping) 1907 01:13:59,768 --> 01:14:02,229 (water dripping) 1908 01:14:09,194 --> 01:14:12,573 Thompson will most likely be at the end of this tunnel. 1909 01:14:12,614 --> 01:14:14,116 That's where my stash is. 1910 01:14:19,580 --> 01:14:20,914 - [Agon] Psst! 1911 01:14:20,956 --> 01:14:25,752 Liam! 1912 01:14:25,794 --> 01:14:26,920 - Agon? 1913 01:14:26,962 --> 01:14:32,217 What are you doing? 1914 01:14:32,509 --> 01:14:33,677 Agon! 1915 01:14:40,267 --> 01:14:41,310 - Liam? 1916 01:14:43,187 --> 01:14:44,271 Liam! 1917 01:14:44,313 --> 01:14:45,480 - I'm to the right! 1918 01:14:45,522 --> 01:14:47,524 I just, I got turned around. 1919 01:14:47,566 --> 01:14:49,359 I can't find my way back to you! 1920 01:14:49,401 --> 01:14:51,612 - Okay, I-I'm coming back for you! 1921 01:14:51,653 --> 01:14:52,488 - No! 1922 01:14:52,529 --> 01:14:53,530 There's no time! 1923 01:14:53,572 --> 01:14:55,741 Go on, and-and stop Boyd! 1924 01:14:55,782 --> 01:14:57,701 - Cora, if we don't find Boyd here 1925 01:14:57,743 --> 01:15:00,329 we'll never figure out what happened to Finn. 1926 01:15:02,748 --> 01:15:03,790 - You're right. 1927 01:15:05,751 --> 01:15:06,585 Okay, Liam! 1928 01:15:06,627 --> 01:15:07,711 We're going on! 1929 01:15:07,753 --> 01:15:09,213 - I'll be right behind you! 1930 01:15:12,049 --> 01:15:13,383 Agon. 1931 01:15:13,425 --> 01:15:15,093 Where did you go? 1932 01:15:17,638 --> 01:15:19,973 Why are you leading me astray? 1933 01:15:20,641 --> 01:15:22,184 - It's not my intention. 1934 01:15:22,226 --> 01:15:23,977 I just want you to find the right path 1935 01:15:24,019 --> 01:15:25,312 through the darkness. 1936 01:15:26,813 --> 01:15:27,773 - Don't worry about me. 1937 01:15:27,814 --> 01:15:28,815 Go and help Cora. 1938 01:15:28,857 --> 01:15:29,775 Do the angel thing. 1939 01:15:29,816 --> 01:15:31,151 Watch over her. 1940 01:15:33,237 --> 01:15:35,989 - I knew you'd do whatever it takes to save her. 1941 01:15:38,158 --> 01:15:40,827 - I've never actually said that, but thank you. 1942 01:15:41,995 --> 01:15:43,622 For always having my back. 1943 01:15:46,291 --> 01:15:48,961 - It's been an honor trying to help you. 1944 01:15:50,629 --> 01:15:52,923 And even in the darkest of places, 1945 01:15:53,840 --> 01:15:55,676 there's always hope to be found. 1946 01:15:56,885 --> 01:16:00,347 (soft dramatic music) 1947 01:16:09,481 --> 01:16:10,524 (voice grunting) 1948 01:16:10,565 --> 01:16:11,400 - [Liam] Is someone there? 1949 01:16:11,441 --> 01:16:12,276 (voice grunts) 1950 01:16:12,317 --> 01:16:13,443 Hello? 1951 01:16:14,903 --> 01:16:15,988 Finn? 1952 01:16:16,863 --> 01:16:17,948 Finn! 1953 01:16:19,074 --> 01:16:20,117 Oh, no. 1954 01:16:22,035 --> 01:16:24,204 I never thought I'd actually be happy to see you. 1955 01:16:24,246 --> 01:16:25,330 - It's Chief Boyd, he did this to me. 1956 01:16:25,372 --> 01:16:26,456 - Yeah, we know. 1957 01:16:26,498 --> 01:16:27,541 He's behind everything. 1958 01:16:27,582 --> 01:16:28,583 - When I got to the park, 1959 01:16:28,625 --> 01:16:29,543 I saw him shoot Magnus. 1960 01:16:29,585 --> 01:16:30,711 I tried to get away. 1961 01:16:30,752 --> 01:16:32,004 He saw me, chased me into here. 1962 01:16:32,045 --> 01:16:34,256 (grunts) I think I broke my ankle. 1963 01:16:35,090 --> 01:16:36,091 - Why didn't he- 1964 01:16:36,133 --> 01:16:37,551 - What, kill me? - Yeah. 1965 01:16:37,592 --> 01:16:38,677 - Told him I knew where Meredith Brady 1966 01:16:38,719 --> 01:16:39,886 was hiding her money. 1967 01:16:39,928 --> 01:16:42,681 (Finn grunts) 1968 01:16:43,974 --> 01:16:44,808 - Okay. 1969 01:16:44,850 --> 01:16:45,976 Here. 1970 01:16:47,728 --> 01:16:48,562 All right. 1971 01:16:48,604 --> 01:16:49,354 (Finn grunts) 1972 01:16:49,396 --> 01:16:50,314 Let's go. 1973 01:16:50,355 --> 01:16:51,356 - I lost my phone. 1974 01:16:51,398 --> 01:16:52,566 - I know, Boyd has it. 1975 01:16:52,608 --> 01:16:53,734 He's been leaving a false trail 1976 01:16:53,775 --> 01:16:55,652 saying you're moving to Seattle. 1977 01:16:55,694 --> 01:16:57,487 - Seattle sounds pretty nice right about now. 1978 01:16:57,529 --> 01:16:58,697 - Nonsense. 1979 01:16:58,739 --> 01:16:59,740 What do they have that we don't? 1980 01:16:59,781 --> 01:17:01,783 - Fewer caves, I hear. 1981 01:17:01,825 --> 01:17:02,951 - Fair point. 1982 01:17:03,869 --> 01:17:05,537 Let's get you out of this one, eh? 1983 01:17:05,579 --> 01:17:08,332 (Finn grunts) 1984 01:17:10,334 --> 01:17:12,044 (dramatic music) 1985 01:17:12,085 --> 01:17:13,628 - [Suzette] Are we getting close? 1986 01:17:13,670 --> 01:17:14,838 - [Cora] I hear a generator. 1987 01:17:14,880 --> 01:17:16,590 - [Eli] Yeah, it's just up here. 1988 01:17:17,799 --> 01:17:19,217 Right in here. 1989 01:17:21,428 --> 01:17:22,846 Shh, shh, shh. 1990 01:17:25,432 --> 01:17:28,060 (generator humming) 1991 01:17:28,101 --> 01:17:28,935 Hey! 1992 01:17:28,977 --> 01:17:29,895 That's my money! 1993 01:17:29,936 --> 01:17:31,021 - [Cora] Boyd! 1994 01:17:31,855 --> 01:17:32,939 Hands up. 1995 01:17:32,981 --> 01:17:34,399 - (chuckles) Okay, McLeod. 1996 01:17:34,441 --> 01:17:35,567 You got me. 1997 01:17:36,610 --> 01:17:38,779 (dramatic music) (Cora gasps) 1998 01:17:38,820 --> 01:17:42,157 (footsteps receding) 1999 01:17:43,325 --> 01:17:44,701 - [Cora] Boyd! 2000 01:17:44,743 --> 01:17:50,040 (dramatic music) (waterfall crashing) 2001 01:17:54,753 --> 01:17:57,631 (Finn grunting) 2002 01:18:01,593 --> 01:18:02,469 - Stay here. 2003 01:18:02,511 --> 01:18:03,470 I'll get Cora. 2004 01:18:03,512 --> 01:18:04,596 You'll be all right. 2005 01:18:06,932 --> 01:18:07,808 (dramatic music) 2006 01:18:07,849 --> 01:18:09,810 - Liam, Liam, Liam. 2007 01:18:11,561 --> 01:18:13,021 You had to stick your nose 2008 01:18:13,063 --> 01:18:14,481 where it didn't belong again, didn't you? 2009 01:18:14,523 --> 01:18:16,566 - Could say the same about you, Boyd. 2010 01:18:16,608 --> 01:18:18,151 - Why couldn't you just bungle this up 2011 01:18:18,193 --> 01:18:20,570 like you do everything else in your life? 2012 01:18:20,612 --> 01:18:21,780 - You should have stuck me 2013 01:18:21,822 --> 01:18:22,823 with a less competent partner. 2014 01:18:23,990 --> 01:18:25,742 - I should have, you're right. 2015 01:18:26,618 --> 01:18:27,494 Whoa, whoa, whoa! 2016 01:18:27,536 --> 01:18:28,912 Don't you move. 2017 01:18:28,954 --> 01:18:30,997 - I used to think of us like brothers. 2018 01:18:32,207 --> 01:18:33,750 Turns out you're just as craven in this life 2019 01:18:33,792 --> 01:18:35,127 as you were in the last. 2020 01:18:35,168 --> 01:18:36,878 - I saw an opportunity and I took it. 2021 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 No one else was gonna look out for me. 2022 01:18:38,296 --> 01:18:39,381 - Boyd! - Whoa! 2023 01:18:39,423 --> 01:18:40,465 - Hey, McLeod! - No! 2024 01:18:40,507 --> 01:18:41,299 - Drop it! 2025 01:18:41,341 --> 01:18:42,217 - Boyd, no. 2026 01:18:42,259 --> 01:18:43,719 - Take it easy. 2027 01:18:43,760 --> 01:18:45,095 Take it easy. 2028 01:18:46,805 --> 01:18:48,014 (dramatic music) 2029 01:18:48,056 --> 01:18:49,099 - No! 2030 01:18:49,141 --> 01:18:50,350 - Liam! (gunshot fires) 2031 01:18:50,392 --> 01:18:51,643 (Liam grunts) 2032 01:18:51,685 --> 01:18:53,603 (dramatic music) (Finn grunting) 2033 01:18:53,645 --> 01:18:58,066 (blows land) (both grunting) 2034 01:18:58,108 --> 01:19:01,069 (Boyd screaming) 2035 01:19:01,778 --> 01:19:03,113 (Finn grunts) 2036 01:19:03,155 --> 01:19:04,030 - No. 2037 01:19:04,072 --> 01:19:04,906 No, no, no, no. 2038 01:19:04,948 --> 01:19:06,074 No. 2039 01:19:06,116 --> 01:19:06,742 Hey, hey. (Liam grunting) 2040 01:19:06,783 --> 01:19:07,826 Hey. 2041 01:19:07,868 --> 01:19:08,535 You're gonna be okay. 2042 01:19:08,577 --> 01:19:09,828 Okay? 2043 01:19:09,870 --> 01:19:10,954 - I-I gotta get better reception! 2044 01:19:10,996 --> 01:19:11,788 - Hey! 2045 01:19:11,830 --> 01:19:13,165 No, no, no. 2046 01:19:13,206 --> 01:19:13,999 Look at me. 2047 01:19:14,040 --> 01:19:15,208 Look at me. 2048 01:19:15,250 --> 01:19:16,251 You're not going anywhere, okay? 2049 01:19:17,752 --> 01:19:20,297 (angels whoosh) 2050 01:19:20,338 --> 01:19:21,173 - Wait. 2051 01:19:21,214 --> 01:19:22,174 What is happening? 2052 01:19:22,215 --> 01:19:23,133 How did they just- 2053 01:19:23,175 --> 01:19:24,259 - Liam, it's time. 2054 01:19:24,301 --> 01:19:25,093 - No, you can't take him. 2055 01:19:25,135 --> 01:19:26,511 I won't let you! 2056 01:19:26,553 --> 01:19:29,389 - He has failed in his mission. 2057 01:19:29,431 --> 01:19:30,682 I should have known better 2058 01:19:30,724 --> 01:19:31,892 than to send down one so selfish. 2059 01:19:31,933 --> 01:19:33,185 - Selfish? 2060 01:19:33,226 --> 01:19:35,020 He just sacrificed his own life 2061 01:19:35,061 --> 01:19:36,563 to save Finn! 2062 01:19:36,605 --> 01:19:37,898 To save me! 2063 01:19:38,732 --> 01:19:40,775 How is that selfish? 2064 01:19:40,817 --> 01:19:41,860 - Cora. 2065 01:19:42,944 --> 01:19:44,112 I'll be fine. 2066 01:19:44,988 --> 01:19:46,072 Hey. 2067 01:19:46,865 --> 01:19:48,241 All will be well. 2068 01:19:48,867 --> 01:19:49,951 It's okay. 2069 01:19:51,453 --> 01:19:52,704 You can let me go. 2070 01:19:53,914 --> 01:19:54,998 - No. 2071 01:19:56,124 --> 01:19:57,459 I choose you. 2072 01:19:58,543 --> 01:19:59,961 I choose Liam. 2073 01:20:01,338 --> 01:20:03,840 In every life, every time. 2074 01:20:03,882 --> 01:20:05,383 - But that's not how this works. 2075 01:20:05,425 --> 01:20:07,552 You don't get to choose your soulmate. 2076 01:20:07,594 --> 01:20:08,970 All the destiny rule books say- 2077 01:20:09,012 --> 01:20:10,764 - Actually, um. 2078 01:20:10,805 --> 01:20:14,434 I've kind of been doing a bit of my own research, 2079 01:20:14,476 --> 01:20:18,647 which is why I went above your head. 2080 01:20:18,688 --> 01:20:21,650 (dramatic music) 2081 01:20:23,860 --> 01:20:25,529 (birds chirping) 2082 01:20:25,570 --> 01:20:26,571 - Gabriel! 2083 01:20:26,613 --> 01:20:28,198 What are you doing here? 2084 01:20:28,240 --> 01:20:29,908 - Agon came to me, Samael. 2085 01:20:31,117 --> 01:20:33,495 He told me about this case, about these humans 2086 01:20:33,537 --> 01:20:34,955 and their tangled fates. 2087 01:20:36,915 --> 01:20:38,959 I would hear what they have to say. 2088 01:20:40,001 --> 01:20:41,628 - You did all of this 2089 01:20:41,670 --> 01:20:44,923 so that I could achieve my great destiny. 2090 01:20:44,965 --> 01:20:48,218 Second chances, the idea that with the right love 2091 01:20:48,260 --> 01:20:52,514 and support, people can choose to do good, 2092 01:20:53,306 --> 01:20:55,392 that we can help people change, 2093 01:20:55,433 --> 01:20:58,979 despite everything you did to tear us apart. 2094 01:21:01,523 --> 01:21:03,984 If you believe in second chances, 2095 01:21:07,487 --> 01:21:08,822 let Liam live. 2096 01:21:10,407 --> 01:21:11,908 Please. 2097 01:21:11,950 --> 01:21:15,495 Let us finally make our own destiny together, 2098 01:21:15,537 --> 01:21:17,789 and let Finn and Suzette do the same. 2099 01:21:24,880 --> 01:21:28,300 - Samael, they have fumbled, and they have strayed. 2100 01:21:28,341 --> 01:21:30,010 She was willing to sacrifice her future, 2101 01:21:30,051 --> 01:21:32,262 he was willing to sacrifice his soul. 2102 01:21:34,764 --> 01:21:37,267 They have the potential to change. 2103 01:21:37,309 --> 01:21:41,521 Samael, you have done an excellent job with Agon, 2104 01:21:41,563 --> 01:21:43,982 teaching him, supporting him. 2105 01:21:44,983 --> 01:21:48,486 I encourage you now, listen to him. 2106 01:21:50,697 --> 01:21:53,199 (Samael sighs) 2107 01:21:53,241 --> 01:21:55,702 - How do you know that they will choose 2108 01:21:55,744 --> 01:21:57,579 the right path for themselves? 2109 01:21:58,997 --> 01:22:00,081 - I don't. 2110 01:22:00,916 --> 01:22:02,459 Life is full of risks. 2111 01:22:05,378 --> 01:22:06,880 But I have faith in them. 2112 01:22:09,507 --> 01:22:10,592 - Samael. 2113 01:22:11,926 --> 01:22:14,471 Know whatever you decide, I will honor that. 2114 01:22:16,973 --> 01:22:19,184 - Let's let them have their chance. 2115 01:22:19,225 --> 01:22:20,226 (Cora laughs) (bright music) 2116 01:22:20,268 --> 01:22:21,936 - Excellent choice. 2117 01:22:21,978 --> 01:22:23,605 We will allow Liam to stay. 2118 01:22:25,398 --> 01:22:27,150 We will allow you all to stay. 2119 01:22:28,902 --> 01:22:30,153 Make the best of it. 2120 01:22:31,655 --> 01:22:32,739 - We will. 2121 01:22:33,782 --> 01:22:36,451 (Cora laughs) 2122 01:22:36,493 --> 01:22:38,495 - Why did you do that? 2123 01:22:38,536 --> 01:22:40,956 You just risked your entire destiny. 2124 01:22:42,916 --> 01:22:46,544 - I don't want my destiny without you by my side. 2125 01:22:46,586 --> 01:22:50,215 (bright emotional music) 2126 01:22:56,012 --> 01:22:58,515 I am so excited to be here with all of you 2127 01:22:58,556 --> 01:23:00,850 to celebrate the newest expansion 2128 01:23:00,892 --> 01:23:04,229 of Second Chances, and I'm pleased to announce 2129 01:23:04,270 --> 01:23:06,147 that we will be breaking ground 2130 01:23:06,189 --> 01:23:08,358 on two new locations this summer. 2131 01:23:08,400 --> 01:23:12,320 (all clapping and cheering) 2132 01:23:13,321 --> 01:23:16,783 This place was forged from an idea, 2133 01:23:16,825 --> 01:23:21,121 the idea that everyone, no matter their past, 2134 01:23:21,162 --> 01:23:23,039 no matter their mistakes, 2135 01:23:23,081 --> 01:23:26,876 deserves a second chance to make their lives better, 2136 01:23:26,918 --> 01:23:29,337 and I especially couldn't have done it 2137 01:23:29,379 --> 01:23:32,882 without my husband, Liam. 2138 01:23:33,967 --> 01:23:36,344 Thank you for helping me build this. 2139 01:23:36,386 --> 01:23:39,848 No one knows what the future has in store for us, 2140 01:23:39,889 --> 01:23:41,683 or any of us. 2141 01:23:42,475 --> 01:23:44,936 But I know with you by my side, 2142 01:23:44,978 --> 01:23:48,231 we can take on anything, together. 2143 01:23:50,567 --> 01:23:52,694 So, here's to Second Chances. 2144 01:23:52,736 --> 01:23:56,656 (all clapping and cheering) 2145 01:23:59,117 --> 01:24:02,412 ♪ All my life, I'll do you 2146 01:24:02,454 --> 01:24:04,664 - I hope the angels are pleased. 2147 01:24:04,706 --> 01:24:08,585 - Aye, I think they are. (Cora laughs) 2148 01:24:09,419 --> 01:24:10,879 And I'm proud of you, my heart. 2149 01:24:10,920 --> 01:24:13,256 I just wonder what's next for us. 2150 01:24:14,382 --> 01:24:17,844 - Whatever it is, it'll be an adventure. 2151 01:24:20,221 --> 01:24:22,307 ♪ On the edge of your knife 2152 01:24:22,348 --> 01:24:25,393 ♪ Staying drunk on your wine 2153 01:24:25,435 --> 01:24:27,520 ♪ The angels up in the clouds 2154 01:24:27,562 --> 01:24:31,274 ♪ Are jealous knowing we found 146693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.