All language subtitles for Naked.Acts.1996.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,289 --> 00:01:21,623 Dear Mom, 2 00:01:22,124 --> 00:01:23,208 No, no. 3 00:01:24,668 --> 00:01:25,711 Dear Lydia, 4 00:01:27,087 --> 00:01:28,589 I know it's been a while. 5 00:01:29,506 --> 00:01:31,425 School wasn't what I hoped it would be, 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,968 but I made it through. 7 00:01:33,719 --> 00:01:34,928 I wanted to let you know 8 00:01:35,012 --> 00:01:37,180 I'll be back in New York soon, and... 9 00:01:38,265 --> 00:01:39,266 No, no, no. 10 00:01:41,685 --> 00:01:43,228 Dear Lydia, 11 00:01:44,646 --> 00:01:46,023 I know I've been out of touch, 12 00:01:46,106 --> 00:01:49,359 but things between us being so... 13 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Lydia? 14 00:01:51,528 --> 00:01:52,654 Tense... 15 00:01:54,114 --> 00:01:56,491 I really needed to get as far away as possible 16 00:01:56,575 --> 00:01:57,576 after Grandma... 17 00:01:58,869 --> 00:02:00,537 No, no, no, no, God no. 18 00:02:04,583 --> 00:02:05,584 Dear Lydia, 19 00:02:07,002 --> 00:02:09,630 I made some decisions I'm really excited about, 20 00:02:09,713 --> 00:02:11,423 and I'm headed back east, 21 00:02:11,506 --> 00:02:14,384 so I'll drop by the store when I get settled. 22 00:02:14,468 --> 00:02:15,510 Hope all is well. 23 00:02:17,054 --> 00:02:18,388 Hope all is well? 24 00:02:18,472 --> 00:02:19,556 Oh, God. 25 00:02:20,057 --> 00:02:22,100 Forget it, Cece, just forget it. 26 00:03:02,557 --> 00:03:04,267 ♪ Cool Mama ♪ 27 00:03:05,602 --> 00:03:09,189 ♪ She makes you wanna Holler for more ♪ 28 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 ♪ Cool Mama ♪ 29 00:03:24,121 --> 00:03:30,502 ♪ She makes you wanna Holler for more ♪ 30 00:04:00,532 --> 00:04:01,533 Mm-hm. 31 00:04:22,137 --> 00:04:23,221 Two minutes. 32 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 Okay, sugar, I'm coming. 33 00:04:28,602 --> 00:04:31,688 All right, now Ronnie's gonna come and get you, okay? 34 00:04:34,941 --> 00:04:36,526 Oh, come on now. 35 00:04:36,610 --> 00:04:39,196 Come on, baby, now, you like Ronnie, don't you? 36 00:04:41,198 --> 00:04:42,532 Don't... look. 37 00:04:43,158 --> 00:04:44,868 I told you never to do that. 38 00:04:45,994 --> 00:04:47,078 Don't cry! 39 00:04:47,829 --> 00:04:49,122 Don't cry. 40 00:04:50,457 --> 00:04:52,292 You start crying now over every little thing 41 00:04:52,375 --> 00:04:55,212 you're gonna be crying for the rest of your life. 42 00:04:55,462 --> 00:04:56,838 I want my daddy. 43 00:05:01,843 --> 00:05:03,804 Well, your daddy left us. 44 00:05:36,837 --> 00:05:38,547 How you doing, Cece? 45 00:05:40,507 --> 00:05:41,508 Been having fun? 46 00:05:47,848 --> 00:05:49,015 Now follow me, Cece. 47 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Come on. 48 00:05:50,892 --> 00:05:51,893 Follow me. 49 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 Let's play our little game. 50 00:06:21,715 --> 00:06:24,301 Oh, come on now, I am tired of paying baby. 51 00:06:24,384 --> 00:06:26,469 You got the gold card. 52 00:06:26,553 --> 00:06:28,138 Put that shit over there, sugar. 53 00:06:36,271 --> 00:06:38,690 Well, my, my, my, 54 00:06:38,773 --> 00:06:40,275 look what the cat dragged in. 55 00:06:40,358 --> 00:06:41,985 Cece, that you, girl? 56 00:06:42,736 --> 00:06:44,988 You look good, you look damn good. 57 00:06:46,907 --> 00:06:49,826 And lost all that weight, got yourself a fine figure. 58 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 And changed your hair, but it looks good now. 59 00:06:52,537 --> 00:06:55,874 Jesse, I need to talk to my mother in private. 60 00:06:58,126 --> 00:06:59,502 You gonna be all right? 61 00:07:01,087 --> 00:07:02,172 I'm all right. 62 00:07:02,255 --> 00:07:03,548 - You sure? - I'm sure. 63 00:07:04,174 --> 00:07:06,843 All right, I'm gonna take off then, all right? 64 00:07:11,222 --> 00:07:13,266 But you look good, Cece, you really do. 65 00:07:15,060 --> 00:07:17,562 She must've heard you talking 'bout her, 66 00:07:17,646 --> 00:07:19,022 that's why she came back. 67 00:07:21,399 --> 00:07:23,568 Your baby girl has come home a woman. 68 00:07:30,951 --> 00:07:33,578 So, you think you can just put folks out 69 00:07:33,662 --> 00:07:35,038 of places they pay for? 70 00:07:37,207 --> 00:07:39,417 I wanted to talk to you alone. 71 00:07:49,844 --> 00:07:51,846 Yeah, well you haven't wanted to talk to me 72 00:07:51,930 --> 00:07:53,139 for four years. 73 00:07:56,768 --> 00:08:00,355 I came back to tell you I'm about to be in a film. 74 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 Acting? 75 00:08:03,775 --> 00:08:06,444 You know how I hate that life. 76 00:08:07,278 --> 00:08:09,698 So, you wanna get back at me by coming in here 77 00:08:09,781 --> 00:08:10,949 and telling me some shit 78 00:08:11,032 --> 00:08:12,242 about how you wanna go off... 79 00:08:12,325 --> 00:08:15,120 Look, a lot has changed since I left, okay? 80 00:08:15,203 --> 00:08:21,042 I am not the same big, scared girl that I was when... 81 00:08:21,126 --> 00:08:24,004 Mm-hm, yeah, you lost what, 50, 55 pounds? 82 00:08:24,504 --> 00:08:25,505 57. 83 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 Him. 84 00:08:29,884 --> 00:08:31,469 So, now you got a new body. 85 00:08:32,095 --> 00:08:33,555 Now you wanna be an actress. 86 00:08:33,638 --> 00:08:36,349 I am already an actress. 87 00:08:36,433 --> 00:08:40,478 If you just have to be in front of the camera, 88 00:08:41,229 --> 00:08:43,273 then be a talk show hostess, 89 00:08:43,356 --> 00:08:44,399 like Oprah. 90 00:08:44,941 --> 00:08:45,900 Do something like that. 91 00:08:45,984 --> 00:08:47,694 You're the one who raised me up 92 00:08:47,777 --> 00:08:49,863 in every ratty little studio in the city. 93 00:08:49,946 --> 00:08:51,906 I sat in screening rooms 94 00:08:51,990 --> 00:08:54,451 the way other kids sit in daycare centers. 95 00:08:54,909 --> 00:08:56,411 It's your grandma's doing, 96 00:08:56,494 --> 00:08:58,580 always talking about "the theater." 97 00:09:00,165 --> 00:09:03,126 Dressing you in them stupid ass costumes. 98 00:09:03,209 --> 00:09:06,254 No, Lydia, she loved me. 99 00:09:06,337 --> 00:09:07,338 That's all. 100 00:09:08,548 --> 00:09:09,924 She believed in me. 101 00:09:13,511 --> 00:09:17,223 Anyway, I just finally decided 102 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 that this is the career that I want. 103 00:09:25,148 --> 00:09:26,191 Career? 104 00:09:27,734 --> 00:09:30,528 No, let me tell you 'bout your so-called career. 105 00:09:32,072 --> 00:09:34,783 Cause they just gonna have you playing a whore. 106 00:09:35,033 --> 00:09:39,079 Or some other variation of a exotic Black vamp. 107 00:09:40,288 --> 00:09:42,165 When they want you to take off your clothes, 108 00:09:42,248 --> 00:09:44,501 now then they'll talk about your career. 109 00:09:44,584 --> 00:09:47,128 - 'Cause they're gonna try... - No, Lydia. 110 00:09:47,629 --> 00:09:51,257 This is not one of your famous Blacktress films, okay? 111 00:09:51,341 --> 00:09:53,593 This is an art film. Quality. 112 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Quality? 113 00:09:56,221 --> 00:09:58,098 The only quality they're concerned about 114 00:09:58,181 --> 00:10:00,016 is the kind that fills up your bra cup. 115 00:10:00,100 --> 00:10:02,894 Yeah, well I'm not gonna have to worry about that. 116 00:10:02,977 --> 00:10:05,980 Cause there are certain things that I will never do. 117 00:10:06,981 --> 00:10:08,399 You wanna be an actress? 118 00:10:20,745 --> 00:10:23,373 Don't ever say what you won't do. 119 00:10:26,334 --> 00:10:29,420 Yeah, well, I would gain back all my weight 120 00:10:29,504 --> 00:10:30,755 and play somebody's mammy 121 00:10:30,839 --> 00:10:32,632 before I did something like that. 122 00:10:32,715 --> 00:10:34,425 Yeah, well you might have to. 123 00:10:34,509 --> 00:10:35,468 What, are you telling me 124 00:10:35,552 --> 00:10:37,345 that all those roles you took, 125 00:10:37,428 --> 00:10:38,471 you didn't have a choice? 126 00:10:38,555 --> 00:10:40,515 What I am trying to tell you 127 00:10:40,598 --> 00:10:42,350 is that it wasn't that easy. 128 00:10:43,143 --> 00:10:46,271 Yeah, well, you sure made it look easy. 129 00:10:56,823 --> 00:10:58,867 This time I'm not coming back. 130 00:11:02,036 --> 00:11:03,037 Cece... 131 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 Cece! 132 00:11:08,251 --> 00:11:12,172 ♪ So is it any wonder You dream of showers ♪ 133 00:11:12,714 --> 00:11:16,050 ♪ And the rain will pour Yeah ♪ 134 00:11:17,468 --> 00:11:23,349 ♪ Is it any wonder where once A heart felt so insecure ♪ 135 00:11:23,433 --> 00:11:25,185 ♪ Is now complete ♪ 136 00:11:26,436 --> 00:11:29,564 ♪ Is it any wonder That loves as strong ♪ 137 00:11:29,647 --> 00:11:32,859 ♪ As your lips are sweet ♪ 138 00:11:33,735 --> 00:11:35,361 ♪ Follow your heart ♪ 139 00:11:36,070 --> 00:11:38,740 ♪ Into the dreams That guide you ♪ 140 00:11:38,823 --> 00:11:42,493 ♪ And you will find your way ♪ 141 00:11:42,577 --> 00:11:43,912 ♪ Follow your heart ♪ 142 00:11:44,787 --> 00:11:49,709 ♪ And if it seems to blind you Then close your eyes ♪ 143 00:11:49,792 --> 00:11:55,715 ♪ And say I have no fear No, no ♪ 144 00:11:55,798 --> 00:11:58,384 ♪ Follow your heart ♪ 145 00:11:59,677 --> 00:12:03,431 ♪ Follow your heart ♪ 146 00:12:04,432 --> 00:12:11,439 ♪ Follow your heart, yeah ♪ 147 00:12:14,651 --> 00:12:15,651 Good work here. 148 00:12:22,951 --> 00:12:25,286 - Hi, I'm Cicely and... - You're tardy. 149 00:12:26,120 --> 00:12:27,497 Tardiness costs money. 150 00:12:28,039 --> 00:12:31,459 Sorry, the A train was stuck in the tunnel, 151 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 somebody pulled the brake... 152 00:12:32,961 --> 00:12:35,964 Unreliable trains being a given in New York City, 153 00:12:36,047 --> 00:12:38,925 this young lady and I left our homes early enough 154 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 to accommodate the situation. 155 00:12:42,262 --> 00:12:43,554 I take it you're our Elena. 156 00:12:43,638 --> 00:12:45,139 This is Winsome who will be playing 157 00:12:45,223 --> 00:12:46,391 my daughter in the film, 158 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 and our Lucretia is unfortunately also late, 159 00:12:48,810 --> 00:12:50,186 which I loathe. 160 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 You have a headshot and resume? 161 00:12:52,272 --> 00:12:55,608 Well, my looks changed recently and I haven't gotten new ones... 162 00:12:55,692 --> 00:12:57,318 It should've been your first priority, 163 00:12:57,402 --> 00:13:00,280 young lady, when you decided to read for the part. 164 00:13:00,405 --> 00:13:03,408 Every actor understands how important a headshot is. 165 00:13:04,117 --> 00:13:06,577 Well, it's a waste of money if you ask me. 166 00:13:06,953 --> 00:13:09,163 I mean, who really looks like their headshot? 167 00:13:09,247 --> 00:13:10,373 Honey, I know I don't. 168 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Who are you? 169 00:13:11,916 --> 00:13:14,252 I'm Randi, Mr. B, your Lucretia. 170 00:13:15,044 --> 00:13:16,963 You're tardy, tardiness costs money. 171 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 Have a seat. 172 00:13:22,510 --> 00:13:25,221 Not sit on the desk, young lady, use a chair. 173 00:13:25,305 --> 00:13:26,723 That's what they're for. 174 00:13:31,602 --> 00:13:32,687 Have a seat. 175 00:13:39,944 --> 00:13:40,945 Thank you. 176 00:13:41,029 --> 00:13:43,865 I've attempted to get this script produced for years, 177 00:13:43,948 --> 00:13:47,368 and no one would buy the idea of a Black man as an artist, 178 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 painting and sculpting female nudes 179 00:13:49,537 --> 00:13:51,331 with seriousness and passion. 180 00:13:51,414 --> 00:13:53,916 I've decided to produce Body of Art myself. 181 00:13:54,167 --> 00:13:55,710 Good for you, Mr. B. 182 00:13:55,793 --> 00:13:57,962 It's not my objective here... 183 00:13:58,755 --> 00:14:01,174 I'd like to share something with everyone. 184 00:14:01,257 --> 00:14:03,509 You don't have to raise your hand, my dear. 185 00:14:03,593 --> 00:14:06,429 Well, I've done a lot of art modeling, 186 00:14:06,512 --> 00:14:09,515 and really what happens is that the artist 187 00:14:09,599 --> 00:14:12,643 begins to see you as not a body, 188 00:14:12,727 --> 00:14:16,689 they start to see you as light and shadow and form. 189 00:14:17,482 --> 00:14:18,900 Well, men watching a film 190 00:14:18,983 --> 00:14:20,985 ain't gonna be interested in shadow and light, 191 00:14:21,069 --> 00:14:22,820 they're gonna want body, okay? 192 00:14:23,404 --> 00:14:25,490 Then these big Black woman hips 193 00:14:25,573 --> 00:14:27,158 and big Black woman behinds 194 00:14:27,241 --> 00:14:29,577 gonna give them all the body they can handle. 195 00:14:29,660 --> 00:14:31,204 Uh, wait a minute, 196 00:14:32,038 --> 00:14:36,417 Elena's character doesn't have to pose nude, does she? 197 00:14:36,501 --> 00:14:38,419 Well, what do you think an art model is? 198 00:14:38,503 --> 00:14:40,630 I know what an art model is, 199 00:14:40,713 --> 00:14:42,173 but Joel didn't mention 200 00:14:42,256 --> 00:14:44,008 anything about nudity to me. 201 00:14:44,092 --> 00:14:46,469 Didn't he tell you what the film was about? 202 00:14:46,552 --> 00:14:49,389 Yeah, but he just said it was a film about an artist 203 00:14:49,472 --> 00:14:51,891 and I'd be playing some woman's best friend. 204 00:14:51,974 --> 00:14:53,518 This is nudity in the tradition 205 00:14:53,601 --> 00:14:56,187 of the best European filmmakers. 206 00:14:56,270 --> 00:14:58,398 Nudity within context, 207 00:14:58,481 --> 00:15:01,567 an unassuming piece of the overall mise-en-scéne. 208 00:15:01,651 --> 00:15:02,777 You do understand that. 209 00:15:02,860 --> 00:15:04,654 Well, isn't there some way that you can 210 00:15:04,737 --> 00:15:08,074 shoot those scenes without my being nude? 211 00:15:08,157 --> 00:15:09,492 Nothing in the script changes. 212 00:15:09,575 --> 00:15:11,369 - Changes cost money. - But he... 213 00:15:11,452 --> 00:15:14,247 In fact, this conversation is costing money. 214 00:15:14,330 --> 00:15:17,125 Now, Joel tells me you're Lydia Love's daughter? 215 00:15:18,751 --> 00:15:19,794 Is that right? 216 00:15:22,505 --> 00:15:24,674 What's this really about, young lady? 217 00:15:25,007 --> 00:15:26,217 What's what about? 218 00:15:26,300 --> 00:15:27,427 This resistance. 219 00:15:28,177 --> 00:15:29,387 Trying perhaps to step out 220 00:15:29,470 --> 00:15:31,139 of your mother's well-endowed shadow. 221 00:15:31,222 --> 00:15:32,056 Look... 222 00:15:32,140 --> 00:15:34,016 I remember your grandmother. 223 00:15:34,100 --> 00:15:35,893 Fine, fine actress. 224 00:15:36,727 --> 00:15:37,728 The best. 225 00:15:38,729 --> 00:15:40,606 When I saw her and Henry Esposito 226 00:15:40,690 --> 00:15:42,483 do Porgy and Bess at the Beacon... 227 00:15:42,567 --> 00:15:44,819 Yeah, I know the story. 228 00:15:44,902 --> 00:15:46,654 Then help me out here, I'm confused. 229 00:15:46,737 --> 00:15:48,156 Confused about what? 230 00:15:48,239 --> 00:15:50,032 About your problem, that's what. 231 00:15:50,116 --> 00:15:52,535 I don't have a problem. 232 00:15:54,704 --> 00:15:57,457 I'm afraid you don't have a role in this film either. 233 00:15:57,540 --> 00:16:00,001 Not if you can't do the part as written. 234 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 Thank you for coming in, however. 235 00:16:16,184 --> 00:16:17,602 It's your loss. 236 00:16:34,118 --> 00:16:35,578 Oh, I'm so happy we did this. 237 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 So am I. 238 00:16:37,121 --> 00:16:38,206 You gonna give me a call? 239 00:16:38,289 --> 00:16:39,874 Yeah, and we'll put it all together. 240 00:16:39,957 --> 00:16:42,460 Okay, good, we'll go over all of the details for the stills? 241 00:16:42,543 --> 00:16:43,669 - Yeah. - Beautiful. 242 00:16:49,258 --> 00:16:51,135 - Bye bye. - All right, be careful. 243 00:17:01,229 --> 00:17:05,024 Damn, Cece, I can't get over how good you look. 244 00:17:05,107 --> 00:17:06,359 Was that your sister? 245 00:17:06,734 --> 00:17:07,568 Yeah, that was Di, 246 00:17:07,652 --> 00:17:10,196 she's gonna be the still photographer on the shoot. 247 00:17:10,279 --> 00:17:11,948 She's still as thin as ever. 248 00:17:12,573 --> 00:17:14,116 She never changes, but you, 249 00:17:14,200 --> 00:17:15,493 look I know I said this already, 250 00:17:15,576 --> 00:17:17,703 but the difference between... wow. 251 00:17:17,787 --> 00:17:19,080 Does she eat dairy products? 252 00:17:19,163 --> 00:17:20,331 Everything, as far as I know. 253 00:17:20,414 --> 00:17:22,166 Look, why don't we stay in touch. 254 00:17:22,250 --> 00:17:24,043 - Listen, Joel... - We better walk and talk. 255 00:17:24,126 --> 00:17:25,711 We're already late for the rehearsal. 256 00:17:25,795 --> 00:17:27,713 - Joel. - It's fate, Cece. 257 00:17:28,422 --> 00:17:29,423 I'm telling you. 258 00:17:29,924 --> 00:17:31,050 Us running into each other, 259 00:17:31,133 --> 00:17:32,885 you wanting to act, me doing my first film. 260 00:17:32,969 --> 00:17:35,763 Joel, I'm trying to tell you I'm not gonna be in your film. 261 00:17:35,846 --> 00:17:37,598 Marcel just fired me. 262 00:17:38,099 --> 00:17:39,225 What? 263 00:17:39,308 --> 00:17:40,685 Seems like you forgot to mention 264 00:17:40,768 --> 00:17:42,895 that my role didn't include clothing. 265 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 Excuse me, but how does one forget to mention... 266 00:17:45,064 --> 00:17:46,440 Look, it's no big deal. 267 00:17:46,857 --> 00:17:48,359 Just one small scene with you 268 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 posing for the artist while he paints, 269 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 nothing to it. 270 00:17:51,362 --> 00:17:53,573 I figured with your new slammin' body and everything 271 00:17:53,656 --> 00:17:55,241 you wouldn't have a problem with that. 272 00:17:55,324 --> 00:17:56,534 - Not anymore. - Yeah, right. 273 00:17:56,617 --> 00:17:58,202 Since my mother was Lydia Love 274 00:17:58,286 --> 00:17:59,954 it should be a given that I wouldn't have 275 00:18:00,037 --> 00:18:01,664 a problem with that, right? 276 00:18:01,747 --> 00:18:02,915 Well, yeah. 277 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 Come on now, you know I totally 278 00:18:04,959 --> 00:18:05,918 admire your mom's work. 279 00:18:06,002 --> 00:18:07,670 I think her movies were fierce. 280 00:18:07,753 --> 00:18:09,589 Cool Mamawas my favorite. 281 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 Yeah, well next time 282 00:18:10,798 --> 00:18:12,258 you might want to ask me first 283 00:18:12,341 --> 00:18:14,260 what I'd like to do with my own body, okay? 284 00:18:14,343 --> 00:18:15,344 Come on, chill, Cece, 285 00:18:15,428 --> 00:18:17,597 you know me, you know what I'm about. 286 00:18:17,680 --> 00:18:18,514 Now, would I ask you 287 00:18:18,598 --> 00:18:20,349 to do something if it wasn't in good taste? 288 00:18:20,433 --> 00:18:21,767 I don't know, would you? 289 00:18:21,851 --> 00:18:23,561 Look, Cece, this is me, Joel. 290 00:18:23,978 --> 00:18:25,104 We got a history together, 291 00:18:25,187 --> 00:18:26,897 now don't hurt my feelings, okay? 292 00:18:26,981 --> 00:18:28,816 Yeah, well I told Marcel that I wouldn't do 293 00:18:28,899 --> 00:18:31,068 the nude scene and basically he said adios. 294 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 Look, he can't do that without talking with me first. 295 00:18:35,865 --> 00:18:36,866 Well, he did. 296 00:18:37,450 --> 00:18:38,576 I'm the director. 297 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 Yeah, but he's the producer. 298 00:18:39,910 --> 00:18:40,870 And the star. 299 00:18:40,953 --> 00:18:42,455 And from what little my grandmother 300 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 told me about him, he's not about to let... 301 00:18:44,332 --> 00:18:45,555 I don't give a shit about that, 302 00:18:45,625 --> 00:18:48,002 no one gives ultimatums to my actresses. 303 00:18:48,461 --> 00:18:49,378 Listen. 304 00:18:49,462 --> 00:18:51,464 The last thing I need is to be in the middle 305 00:18:51,547 --> 00:18:52,882 of some male power struggle 306 00:18:52,965 --> 00:18:54,717 between you and Marcel Brown. 307 00:18:55,885 --> 00:18:58,012 Tell me something, Joel, why did you cast me? 308 00:18:58,095 --> 00:18:59,472 Because you're fine. 309 00:19:00,014 --> 00:19:01,766 I wanna help you get your thing happening, 310 00:19:01,849 --> 00:19:03,017 but you gotta trust me, okay? 311 00:19:03,100 --> 00:19:04,407 I don't know if it's okay or not. 312 00:19:04,477 --> 00:19:07,730 Look, I'll get your part back for you I promise. 313 00:19:08,939 --> 00:19:10,524 You just start rehearsing your lines. 314 00:19:10,608 --> 00:19:11,692 I got it covered. 315 00:19:19,492 --> 00:19:21,869 Mr. Brown... listen, 316 00:19:21,952 --> 00:19:23,663 I want to talk this over with you. 317 00:19:23,746 --> 00:19:26,374 I just had this little chat with Cicely, right? 318 00:19:26,457 --> 00:19:29,043 She says there's a bit of an issue with her role? 319 00:19:29,126 --> 00:19:31,379 I call it more than a bit of an issue. 320 00:19:32,004 --> 00:19:34,382 She refuses to do the part as I've written it, 321 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 - I can't use her. - Wait a minute. 322 00:19:36,008 --> 00:19:37,677 It doesn't have to go there. 323 00:19:38,010 --> 00:19:40,012 See, she and I go way back 324 00:19:40,096 --> 00:19:42,556 and she's going through a little thing right now. 325 00:19:42,640 --> 00:19:44,475 She used to be a lot heavier, you know. 326 00:19:44,558 --> 00:19:46,018 She just lost all this weight so... 327 00:19:46,102 --> 00:19:49,897 Her personal saga does not interest me one iota. 328 00:19:50,439 --> 00:19:52,608 Now, just round up a couple of the callbacks for Elena 329 00:19:52,692 --> 00:19:54,276 and bring them to rehearsal tomorrow. 330 00:19:54,360 --> 00:19:56,654 Look, Mr. Brown, Cicely's my choice. 331 00:19:57,488 --> 00:19:59,907 I cast her, she's who I want in the part. 332 00:20:00,241 --> 00:20:04,078 Listen, as high quality as this film is, 333 00:20:04,578 --> 00:20:07,581 it's an ultra, ultra low budget production. 334 00:20:08,124 --> 00:20:09,917 Do you think I have time to fool around 335 00:20:10,000 --> 00:20:12,712 with an actress suffering an attack of modesty? 336 00:20:13,212 --> 00:20:14,130 I do not. 337 00:20:14,213 --> 00:20:17,091 How many of your plays have I directed, Mr. Brown? 338 00:20:18,300 --> 00:20:19,135 What's your point? 339 00:20:19,218 --> 00:20:20,553 You know my work. 340 00:20:20,636 --> 00:20:21,762 You know my reputation. 341 00:20:21,846 --> 00:20:24,098 I Know your reputation in the theater. 342 00:20:24,557 --> 00:20:28,060 I know nothing about this recent foray of yours into film. 343 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 I did choose to gamble on your potential, 344 00:20:31,188 --> 00:20:32,189 but believe me, 345 00:20:32,898 --> 00:20:35,484 it's fast becoming a scary venture at best. 346 00:20:36,527 --> 00:20:37,695 You trying to threaten a man 347 00:20:37,778 --> 00:20:39,822 who's won awards for his directing. 348 00:20:39,905 --> 00:20:40,823 That's not gonna work. 349 00:20:40,906 --> 00:20:42,408 Sure, you have awards. 350 00:20:42,491 --> 00:20:44,493 But do you have a savings account? 351 00:20:50,750 --> 00:20:51,917 She'll do the part. 352 00:20:52,460 --> 00:20:55,588 And see to it that young woman gets some headshots. 353 00:21:01,761 --> 00:21:04,054 Very, very pleased, very pleased with... 354 00:21:04,138 --> 00:21:05,514 Hang on a second, okay? 355 00:21:06,682 --> 00:21:08,225 Hey, how you doing? 356 00:21:08,309 --> 00:21:09,769 - Okay. - Come on in. 357 00:21:11,061 --> 00:21:12,855 Just give me one second, okay? 358 00:21:14,023 --> 00:21:17,401 Yeah, send a messenger over to pick the stuff up if you can. 359 00:21:17,485 --> 00:21:19,111 You have the address, right? 360 00:21:19,195 --> 00:21:21,197 Okay, I'll talk to you later, bye. 361 00:21:23,491 --> 00:21:25,659 So, can I get you something to drink? 362 00:21:25,951 --> 00:21:27,119 No, thanks. 363 00:21:29,038 --> 00:21:31,332 - Interesting photographs. - Oh, thanks. 364 00:21:31,415 --> 00:21:34,001 Come, let me show you the rest of the studio. 365 00:21:40,007 --> 00:21:41,675 I'm just getting headshots, 366 00:21:41,759 --> 00:21:43,344 nothing from the neck down. 367 00:21:50,059 --> 00:21:52,394 I didn't mean to come off like a bitch. 368 00:21:52,895 --> 00:21:54,647 You have some issues, girlfriend, 369 00:21:54,730 --> 00:21:56,565 and you need to deal with them. 370 00:21:58,108 --> 00:22:01,237 All right, turn your head slightly towards me, please. 371 00:22:11,789 --> 00:22:12,790 Okay. 372 00:22:13,666 --> 00:22:14,792 Let's do it again. 373 00:22:14,875 --> 00:22:16,961 This time with your full emotion. 374 00:22:17,503 --> 00:22:18,504 Go. 375 00:22:21,966 --> 00:22:24,552 Lucretia, I have to talk to you. 376 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 I really do. 377 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 Can't right now, Elena, 378 00:22:27,596 --> 00:22:29,682 Walt wants me in the studio in five minutes. 379 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 You've got time. 380 00:22:31,267 --> 00:22:33,060 No I don't, you know how he likes me 381 00:22:33,143 --> 00:22:35,563 to be in my pose when he walks into work. 382 00:22:36,564 --> 00:22:39,024 He's not gonna be there today, Lucretia. 383 00:22:39,650 --> 00:22:40,776 What're you talking about? 384 00:22:40,860 --> 00:22:43,153 What are you talking about? 385 00:22:44,154 --> 00:22:46,615 How could you say something like that, huh? 386 00:22:49,994 --> 00:22:52,663 Run through lines together for a minute, okay? 387 00:22:57,251 --> 00:22:59,503 - Wanna do it again? - Let's do it again. 388 00:22:59,587 --> 00:23:03,674 My charge to you was to find an actress 389 00:23:04,383 --> 00:23:07,011 who was both sensuous with an air of innocence 390 00:23:07,094 --> 00:23:09,138 for the part of Lucretia, not that... 391 00:23:09,221 --> 00:23:10,472 Excuse me, Mr. Brown. 392 00:23:10,973 --> 00:23:12,349 You were not at those open calls. 393 00:23:12,433 --> 00:23:14,935 No, because casting was supposed to be your job. 394 00:23:15,019 --> 00:23:16,270 It wasn't easy, okay? 395 00:23:16,353 --> 00:23:17,688 Either I got mammy types 396 00:23:17,771 --> 00:23:18,814 who were not about to take 397 00:23:18,898 --> 00:23:20,858 their clothes off for any reason, 398 00:23:21,775 --> 00:23:23,736 or I got a bunch of wannabe divas. 399 00:23:23,819 --> 00:23:24,945 Look, let's face it. 400 00:23:25,029 --> 00:23:26,947 It's not like these women get to cut their teeth 401 00:23:27,031 --> 00:23:28,616 on Sam Shepard or Tennessee Williams. 402 00:23:28,699 --> 00:23:29,533 Believe me. 403 00:23:29,617 --> 00:23:32,202 If I'd seen sensuous with an air of innocence, 404 00:23:32,286 --> 00:23:33,579 I would have cast her. 405 00:23:34,163 --> 00:23:36,999 Randi is a walking sassy mama cliché. 406 00:23:37,082 --> 00:23:38,876 I need to work with her, true. 407 00:23:40,002 --> 00:23:41,128 But she is sexy 408 00:23:42,630 --> 00:23:44,548 in an earthy, Afrocentric sorta way. 409 00:23:44,632 --> 00:23:46,175 Now, you gotta admit that. 410 00:23:46,425 --> 00:23:49,094 Watching what you perceive as a sexy woman 411 00:23:49,178 --> 00:23:50,346 act poorly, 412 00:23:50,429 --> 00:23:53,140 is like watching soap opera stars do Shakespeare. 413 00:23:53,223 --> 00:23:54,934 I know a lot of brothers who wouldn't mind 414 00:23:55,017 --> 00:23:56,602 seeing a fine sister on the big screen 415 00:23:56,685 --> 00:23:58,395 no matter what she was doing. 416 00:23:58,479 --> 00:24:00,648 Now, how many chances do we get to do that? 417 00:24:00,731 --> 00:24:03,359 You were a director interested in talent. 418 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 What happened? 419 00:24:15,537 --> 00:24:16,538 Okay. 420 00:24:17,665 --> 00:24:19,541 Let's take it from Elena's line. 421 00:24:22,252 --> 00:24:24,546 He's not gonna be there today, Lucretia. 422 00:24:24,630 --> 00:24:26,048 What are you talking about? 423 00:24:26,131 --> 00:24:28,342 He wants me to model for him now. 424 00:24:28,968 --> 00:24:30,719 What? What did you just say? 425 00:24:31,679 --> 00:24:33,639 How could you say something like that, huh? 426 00:24:33,722 --> 00:24:34,723 How could you? 427 00:24:37,017 --> 00:24:38,018 Wow... 428 00:24:39,478 --> 00:24:40,479 Wow. 429 00:24:40,854 --> 00:24:42,648 Winsome, what is wrong? 430 00:24:43,190 --> 00:24:44,441 Why'd you stop me? 431 00:24:44,525 --> 00:24:46,193 It's just so beautiful, 432 00:24:46,276 --> 00:24:48,445 you know, the way that scene reads? 433 00:24:48,529 --> 00:24:50,489 It's really, really powerful. 434 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 Why'd you stop me? 435 00:24:53,117 --> 00:24:56,912 Randi, there needs to be real hurt in your voice. 436 00:24:57,579 --> 00:24:58,914 But I think she'd be angry, 437 00:24:58,998 --> 00:25:00,457 you know, I mean, 438 00:25:00,541 --> 00:25:02,501 her best friend trying to slide under her action 439 00:25:02,584 --> 00:25:05,004 with this man she is totally in love with, 440 00:25:05,087 --> 00:25:07,631 this great artist she idolizes and everything. 441 00:25:07,715 --> 00:25:09,258 I see her angry. 442 00:25:10,926 --> 00:25:12,720 The anger is there to mask the hurt, 443 00:25:12,803 --> 00:25:16,140 but we as the audience must intuit the distinction, 444 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 that's called acting. 445 00:25:17,683 --> 00:25:18,851 Mr. Brown, if you don't mind, 446 00:25:18,934 --> 00:25:20,769 I'd like to work alone with my actresses. 447 00:25:20,853 --> 00:25:23,272 Yeah, Marcel, you are making us a little nervous. 448 00:25:23,355 --> 00:25:24,982 Why don't we just run through it again? 449 00:25:25,065 --> 00:25:27,234 Stanislavski said, 450 00:25:27,317 --> 00:25:30,946 "An actor must make use of the physical apparatus 451 00:25:31,030 --> 00:25:33,615 with which nature has endowed him, or her." 452 00:25:34,199 --> 00:25:36,744 You, young lady, have an untuned apparatus, 453 00:25:36,827 --> 00:25:39,663 and you would want to become more familiar with it. 454 00:25:39,747 --> 00:25:41,957 I don't know what you're talking about. 455 00:25:42,041 --> 00:25:45,544 He means that our bodies are our instruments, you know? 456 00:25:46,336 --> 00:25:50,799 We use our bodies like, well, as tools. 457 00:25:51,300 --> 00:25:53,594 Well, my therapist says the same thing. 458 00:25:54,011 --> 00:25:55,721 Look, Mr. B, if you have a problem 459 00:25:55,804 --> 00:25:57,639 with me working my stuff, you just say so. 460 00:25:57,723 --> 00:25:58,557 All right, 461 00:25:58,640 --> 00:26:01,351 I have a problem with you "working your stuff." 462 00:26:01,810 --> 00:26:04,146 Can't we just stick to the script please. 463 00:26:04,229 --> 00:26:07,107 You, young lady, need only concern yourself 464 00:26:07,191 --> 00:26:08,692 with overcoming your modesty 465 00:26:08,776 --> 00:26:12,029 so that you can disrobe at the appropriate moment. 466 00:26:13,155 --> 00:26:14,531 As for the rest of you, 467 00:26:15,699 --> 00:26:17,034 I've seen enough. 468 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 Good day. 469 00:26:22,748 --> 00:26:25,125 I think that man is sexually frustrated. 470 00:26:26,919 --> 00:26:31,840 No, no, I think he's really, really clear, you know? 471 00:26:38,347 --> 00:26:39,348 Marcel. 472 00:26:39,765 --> 00:26:41,683 - Marcel, wait. - Shouldn't you be rehearsing? 473 00:26:41,767 --> 00:26:43,185 About Elena's modeling scene... 474 00:26:43,268 --> 00:26:45,854 It's not changing, changes cost money. 475 00:26:45,938 --> 00:26:49,233 But I have a suggestion about how you can save some money. 476 00:26:49,316 --> 00:26:50,609 State your agenda, I'm busy. 477 00:26:50,692 --> 00:26:52,277 Okay, in the script, 478 00:26:52,361 --> 00:26:54,822 your character always paints Lucretia right? 479 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 Young lady, get to the point. 480 00:26:56,740 --> 00:26:58,200 It's only at the end when he chooses 481 00:26:58,283 --> 00:26:59,743 to replace Lucretia with Elena 482 00:26:59,827 --> 00:27:02,204 that we finally see Elena's body, right? 483 00:27:02,496 --> 00:27:05,707 Hooray, the actress actually read the script. 484 00:27:05,791 --> 00:27:07,501 All through the film we've heard him talk 485 00:27:07,584 --> 00:27:09,753 about how incredible Elena's body is. 486 00:27:10,212 --> 00:27:11,672 Wouldn't the suspense be greater 487 00:27:11,755 --> 00:27:14,174 if we never actually saw Elena's body 488 00:27:14,258 --> 00:27:15,968 until it was on the canvas? 489 00:27:16,051 --> 00:27:19,680 And so, you wouldn't have to do the nude scenes on camera. 490 00:27:19,763 --> 00:27:20,848 - Yeah. - How convenient. 491 00:27:20,931 --> 00:27:23,392 But you can render Elena's body any way you want 492 00:27:23,475 --> 00:27:25,060 'cause it'll be a painting. 493 00:27:25,435 --> 00:27:26,687 Why should I do that? 494 00:27:27,688 --> 00:27:30,023 'Cause it's a more dramatic approach, that's why. 495 00:27:30,107 --> 00:27:32,442 And it's a shorter scene, a little less film, 496 00:27:32,526 --> 00:27:33,735 a little more money saved. 497 00:27:33,819 --> 00:27:35,529 And it lets you off the hook, 498 00:27:35,612 --> 00:27:37,656 which I'm not so sure is a good idea. 499 00:27:37,739 --> 00:27:39,700 - I saw you at rehearsal. - And? 500 00:27:39,783 --> 00:27:42,286 You play that cool other woman role well enough. 501 00:27:42,369 --> 00:27:43,829 I wonder about your range. 502 00:27:43,912 --> 00:27:45,164 I have range. 503 00:27:45,247 --> 00:27:46,415 Well, Winsome for instance, 504 00:27:46,498 --> 00:27:49,001 SO open, SO raw. 505 00:27:49,084 --> 00:27:50,752 You seldom see that in an actress. 506 00:27:50,836 --> 00:27:53,672 About my suggestion, Marc... Mr. Brown. 507 00:27:53,755 --> 00:27:55,132 You, on the other hand, 508 00:27:55,632 --> 00:27:57,050 I have yet to see that quality 509 00:27:57,134 --> 00:27:59,511 that your grandmother, for instance, had in abundance. 510 00:27:59,595 --> 00:28:01,597 If you're suggesting I don't have what it takes, 511 00:28:01,680 --> 00:28:02,514 you're wrong, okay? 512 00:28:02,598 --> 00:28:05,142 I can be as raw as the next actress. 513 00:28:05,225 --> 00:28:07,519 Yet, you're standing here asking me to take away 514 00:28:07,603 --> 00:28:09,980 the few raw moments you have in the film. 515 00:28:10,063 --> 00:28:11,190 Yeah, but that scene 516 00:28:11,273 --> 00:28:13,358 would hold much more visual weight, 517 00:28:13,442 --> 00:28:14,776 you have to admit that. 518 00:28:17,821 --> 00:28:20,532 No, no, I wrote that script, and you tampering with it... 519 00:28:20,616 --> 00:28:21,992 Besides, you still have Randi 520 00:28:22,075 --> 00:28:23,952 who's more than willing to do her nude scene, 521 00:28:24,036 --> 00:28:25,954 so it's not as though you're gonna compromise 522 00:28:26,038 --> 00:28:27,581 your vision aesthetically. 523 00:28:30,083 --> 00:28:32,002 You sound more like that wannabe director 524 00:28:32,085 --> 00:28:33,462 than a wannabe actress. 525 00:28:36,590 --> 00:28:37,591 Yes! 526 00:28:38,050 --> 00:28:40,886 God only knows why I let you convince me of this. 527 00:28:41,929 --> 00:28:43,222 Thanks, Marcel. 528 00:28:44,306 --> 00:28:47,059 You do know that emotional work 529 00:28:47,142 --> 00:28:48,727 can leave you a lot more exposed 530 00:28:48,810 --> 00:28:51,188 than taking your clothes off ever could? 531 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 How come you don't want any of this wine? 532 00:29:06,703 --> 00:29:09,581 'Cause it has 80 empty calories per glass. 533 00:29:10,082 --> 00:29:12,209 Stuff turns into sugar in your system. 534 00:29:12,292 --> 00:29:14,378 Besides, I'm only on my fifth glass of water today, 535 00:29:14,461 --> 00:29:15,420 I'm behind schedule. 536 00:29:15,504 --> 00:29:17,631 How many glasses do you drink a day? 537 00:29:18,465 --> 00:29:19,341 Ten to twelve. 538 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 Every day? 539 00:29:23,345 --> 00:29:25,138 Damn, that's a lot of pissing. 540 00:29:26,556 --> 00:29:27,391 Yeah, well, 541 00:29:27,474 --> 00:29:29,685 I Know where a public restroom is located 542 00:29:29,768 --> 00:29:32,521 in every single section of Manhattan. 543 00:29:32,604 --> 00:29:34,648 Upper West, Lower East, Midtown... 544 00:29:35,148 --> 00:29:38,235 You really handled that pompous ass Marcel yesterday? 545 00:29:39,486 --> 00:29:40,529 Congratulations. 546 00:29:41,530 --> 00:29:43,156 He's not so tough. 547 00:29:43,240 --> 00:29:45,367 You just have to know how he thinks. 548 00:29:46,118 --> 00:29:48,662 You were always good at figuring people out. 549 00:29:50,330 --> 00:29:51,748 What makes you say that? 550 00:29:52,165 --> 00:29:54,084 Oh, I just remember you were always determined 551 00:29:54,167 --> 00:29:57,337 to get whatever you needed from whomever you needed it. 552 00:29:57,713 --> 00:29:58,839 That's how you got me. 553 00:29:58,922 --> 00:30:00,549 Oh, really? 554 00:30:00,632 --> 00:30:01,633 Yeah, really. 555 00:30:05,470 --> 00:30:08,557 When I saw you for the first time, 556 00:30:10,350 --> 00:30:12,436 I thought you were... I don't know. 557 00:30:13,145 --> 00:30:14,229 An old spirit. 558 00:30:16,940 --> 00:30:18,358 You were a tough little something 559 00:30:18,442 --> 00:30:20,027 to still be in high school. 560 00:30:20,402 --> 00:30:22,279 Don't mention high school. 561 00:30:23,030 --> 00:30:24,573 I hated that place. 562 00:30:26,450 --> 00:30:30,370 You were like some kind of savior to me then, you know? 563 00:30:30,871 --> 00:30:34,708 You rescued me from that whole scene. 564 00:30:36,209 --> 00:30:39,171 Remember how you'd walk over to my tiny apartment 565 00:30:39,254 --> 00:30:40,464 for lunch every day? 566 00:30:42,215 --> 00:30:43,717 And we'd get together, we'd touch... 567 00:30:43,800 --> 00:30:46,178 To everybody else, I didn't exist. 568 00:30:48,305 --> 00:30:50,015 I probably had one date 569 00:30:50,098 --> 00:30:51,558 my whole junior year. 570 00:30:52,642 --> 00:30:53,824 But when I hooked up with you, 571 00:30:53,894 --> 00:30:56,271 it didn't matter what party or dance 572 00:30:56,355 --> 00:30:58,273 I wasn't getting invited to. 573 00:30:59,649 --> 00:31:01,651 I had this older man I was seeing. 574 00:31:05,197 --> 00:31:06,740 Baby, those days are over. 575 00:31:08,533 --> 00:31:10,202 You're new and improved now. 576 00:31:11,578 --> 00:31:12,412 Think so? 577 00:31:12,496 --> 00:31:14,790 All you gotta do is look in the mirror. 578 00:31:15,165 --> 00:31:17,167 Try not to do that too often. 579 00:31:22,964 --> 00:31:23,965 C'mere. 580 00:31:24,424 --> 00:31:26,551 Look at me, and I'll be your mirror. 581 00:31:27,719 --> 00:31:29,262 You wanna know what I see? 582 00:31:30,514 --> 00:31:32,140 I see the same person. 583 00:31:32,641 --> 00:31:35,644 The package is different, but the woman is the same. 584 00:31:37,938 --> 00:31:38,939 Hot, loving. 585 00:31:40,899 --> 00:31:41,900 Sexy. 586 00:31:44,820 --> 00:31:45,821 Sweet-lipped. 587 00:31:49,783 --> 00:31:52,202 You haven't changed, you know that? 588 00:31:52,285 --> 00:31:53,578 You sound surprised. 589 00:31:55,872 --> 00:31:57,249 You went away and tried to forget 590 00:31:57,332 --> 00:31:58,792 all about me, didn't you? 591 00:32:01,378 --> 00:32:03,255 You were my first, Joel. 592 00:32:04,840 --> 00:32:06,716 I couldn't forget about you. 593 00:32:18,603 --> 00:32:19,604 C'mere. 594 00:33:27,756 --> 00:33:29,174 Don't worry, nobody on the film 595 00:33:29,257 --> 00:33:30,258 ever has to know. 596 00:33:33,637 --> 00:33:35,889 The... the clothes stay on. 597 00:33:35,972 --> 00:33:36,973 What? 598 00:33:38,850 --> 00:33:40,185 The clothes. 599 00:33:40,852 --> 00:33:42,437 Stay on. 600 00:33:42,521 --> 00:33:45,524 Come on, Cece, I've seen your body before, remember? 601 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 Not this body, you haven't. 602 00:33:51,947 --> 00:33:54,115 Your clothes have to come off though. 603 00:33:56,952 --> 00:33:57,953 What? 604 00:33:59,621 --> 00:34:00,622 Go on. 605 00:34:02,541 --> 00:34:03,667 Undress. 606 00:34:05,961 --> 00:34:08,630 Oh, this is some freaky feminine shit, huh? 607 00:34:12,342 --> 00:34:13,343 Go on. 608 00:35:03,351 --> 00:35:04,352 Wait. 609 00:38:00,945 --> 00:38:03,364 ♪ I want to play ♪ 610 00:38:04,574 --> 00:38:07,410 ♪ Double Dutch in the sun ♪ 611 00:38:08,369 --> 00:38:11,164 ♪ Watch all the children run ♪ 612 00:38:11,247 --> 00:38:14,000 ♪ Run, run, to the sidewalk ♪ 613 00:38:14,083 --> 00:38:16,211 ♪ They're saying it's my turn ♪ 614 00:38:16,294 --> 00:38:20,089 ♪ Taking a partner To turn, turn ♪ 615 00:38:20,173 --> 00:38:21,925 ♪ But not underhanded ♪ 616 00:38:22,008 --> 00:38:24,093 ♪ Because you'll be stranded ♪ 617 00:38:24,177 --> 00:38:27,347 ♪ Without a chance To jump, jump ♪ 618 00:38:28,056 --> 00:38:31,684 ♪ Double Dutch in the sun ♪ 619 00:38:32,310 --> 00:38:34,813 ♪ The fun days Are the sun days ♪ 620 00:38:41,694 --> 00:38:42,570 Hello? 621 00:38:42,654 --> 00:38:43,947 She quit. 622 00:38:44,447 --> 00:38:45,615 What? 623 00:38:45,698 --> 00:38:46,783 Randi quit. 624 00:38:47,283 --> 00:38:48,660 We only have five days left 625 00:38:48,743 --> 00:38:50,370 before we start shooting. 626 00:38:50,453 --> 00:38:52,413 Well, see, Marcel says that 627 00:38:52,497 --> 00:38:54,249 Elena's character requires, like, 628 00:38:54,332 --> 00:38:56,084 more emotion than you had, 629 00:38:56,167 --> 00:38:57,502 and so, well, 630 00:38:57,585 --> 00:39:00,588 he thinks that I have, like, a... 631 00:39:00,672 --> 00:39:03,132 a reservoir of feelings, and, well, 632 00:39:04,050 --> 00:39:06,219 he thinks that it would better if you played Lucretia, 633 00:39:06,302 --> 00:39:09,055 and then, I'd play, I guess I'd play Elena. 634 00:39:09,973 --> 00:39:11,474 I'm Elena. 635 00:39:12,392 --> 00:39:13,893 Is he crazy? 636 00:39:14,602 --> 00:39:16,688 You're cast as the artist's daughter. 637 00:39:16,771 --> 00:39:18,857 Marcel completely wrote her out of the script, 638 00:39:18,940 --> 00:39:20,692 Joel made us learn each other's lines... 639 00:39:20,775 --> 00:39:22,652 This is crazy, okay? 640 00:39:23,278 --> 00:39:25,029 It's because of me that Elena's character 641 00:39:25,113 --> 00:39:26,614 doesn't take her clothes off at all, 642 00:39:26,698 --> 00:39:29,325 and you're telling me that Marcel wants you... 643 00:39:29,993 --> 00:39:32,287 And you've actually been an art model, Winsome, 644 00:39:32,370 --> 00:39:33,788 I mean, what's up, I don't get it, 645 00:39:33,872 --> 00:39:35,290 I just don't get it. 646 00:39:35,790 --> 00:39:37,417 Well, because, it... it... it's one thing 647 00:39:37,500 --> 00:39:39,474 when it's just you in a room with all these people, 648 00:39:39,544 --> 00:39:41,296 like, drawing you, it... 649 00:39:41,379 --> 00:39:43,631 it's like a cocoon, in a way. 650 00:39:43,715 --> 00:39:44,883 But doing it in front 651 00:39:44,966 --> 00:39:46,301 of all these people who... 652 00:39:46,384 --> 00:39:48,636 who don't see your body as an "art object," 653 00:39:48,720 --> 00:39:50,430 or... or a form, or anything? 654 00:39:50,805 --> 00:39:52,390 The only reason I'm doing this film... 655 00:39:52,473 --> 00:39:54,434 Listen, Winsome? 656 00:39:54,517 --> 00:39:57,228 We don't need to deal with this over the phone. 657 00:39:57,395 --> 00:39:59,647 Why don't you meet me after your dance class, 658 00:39:59,731 --> 00:40:01,190 here at my place? 659 00:40:02,275 --> 00:40:03,276 Okay. 660 00:40:03,610 --> 00:40:05,904 Okay, I mean, that's a good idea. 661 00:40:05,987 --> 00:40:07,864 I'll make dinner. See ya. 662 00:40:34,974 --> 00:40:38,394 "Lucretia crumbles, her feelings deeply hurt. 663 00:40:38,895 --> 00:40:41,314 Elena looks at her best friend, and as she speaks, 664 00:40:41,397 --> 00:40:44,609 slowly, silently cries." 665 00:41:17,058 --> 00:41:18,059 Okay. 666 00:41:45,169 --> 00:41:46,170 Ow. 667 00:42:13,489 --> 00:42:15,783 No, you just spoil Cece too much, Mama, 668 00:42:15,867 --> 00:42:17,035 that's what it is. 669 00:42:17,118 --> 00:42:19,746 And sometimes at night she has nightmares. 670 00:42:21,706 --> 00:42:24,375 All children have nightmares, Mama. 671 00:42:24,459 --> 00:42:26,961 Of monsters under the bed and things flying... 672 00:42:27,045 --> 00:42:29,547 She won't go out and play with the other children. 673 00:42:29,630 --> 00:42:32,592 Hardly laughs, never cries. 674 00:42:32,675 --> 00:42:33,760 That's not normal 675 00:42:33,843 --> 00:42:35,762 for a little girl to hold things in. 676 00:42:35,845 --> 00:42:39,140 Oh, and the amount of junk food that she eats. 677 00:42:41,100 --> 00:42:43,728 What, you trying to blame me, huh? 678 00:42:43,811 --> 00:42:45,563 I'm only saying that... 679 00:42:47,273 --> 00:42:50,735 You have never approved 680 00:42:50,818 --> 00:42:52,403 of anything I do. 681 00:42:52,487 --> 00:42:54,030 What're you talking about? 682 00:42:54,489 --> 00:42:56,824 This is about Cece. 683 00:42:57,617 --> 00:42:59,243 My own mother won't even go 684 00:42:59,327 --> 00:43:01,287 and see one of my movies. 685 00:43:02,747 --> 00:43:04,624 We've been all over this before. 686 00:43:05,083 --> 00:43:06,167 You know how I feel. 687 00:43:06,250 --> 00:43:07,919 When I was coming along, 688 00:43:08,002 --> 00:43:10,922 Negro actors took roles that showed our talent. 689 00:43:11,005 --> 00:43:13,508 We danced, we sang. 690 00:43:13,591 --> 00:43:17,136 Played beautiful music and wore lovely clothes. 691 00:43:18,096 --> 00:43:20,431 And still got exploited. 692 00:43:22,225 --> 00:43:24,477 Those were roles of integrity. 693 00:43:24,977 --> 00:43:27,105 And you know it's not the role, Mama, 694 00:43:27,188 --> 00:43:28,689 it's what you do with it. 695 00:43:29,148 --> 00:43:31,028 Do you want white folks to think that we just... 696 00:43:31,109 --> 00:43:35,113 Oh, come off that Negro mentality, Mama, please. 697 00:43:35,196 --> 00:43:36,322 Shh. 698 00:43:37,907 --> 00:43:39,575 Or you'll wake up the child. 699 00:43:42,120 --> 00:43:44,247 And another thing, missy. 700 00:43:45,039 --> 00:43:46,749 This Negro mentality 701 00:43:46,833 --> 00:43:49,877 knows something about morals. 702 00:43:53,297 --> 00:43:54,382 And I still say, 703 00:43:54,465 --> 00:43:58,177 you cannot lie around with some man 704 00:43:58,261 --> 00:44:01,055 up over your child, she might... 705 00:44:01,139 --> 00:44:02,473 She might what, Mama? 706 00:44:03,975 --> 00:44:05,768 No, go ahead and say it, Mama. 707 00:44:06,602 --> 00:44:08,187 No, come on, Mama, say it! 708 00:44:09,230 --> 00:44:11,023 She might end up like me, huh? 709 00:44:12,984 --> 00:44:17,113 When... my daughter wakes up, 710 00:44:17,196 --> 00:44:19,782 you tell her to be ready when I get back. 711 00:44:21,075 --> 00:44:22,952 She's gonna come back and live with me again. 712 00:44:29,917 --> 00:44:30,918 Cece? 713 00:44:32,003 --> 00:44:33,504 Cece, baby. 714 00:44:40,178 --> 00:44:42,763 Lord, have mercy on us all. 715 00:44:42,847 --> 00:44:45,683 ♪ There were no mirrors In my nana's house ♪ 716 00:44:45,766 --> 00:44:48,978 ♪ No mirrors In my nana's house ♪ 717 00:44:49,478 --> 00:44:52,231 ♪ There were no mirrors In my nana's house ♪ 718 00:44:52,315 --> 00:44:55,526 ♪ No mirrors In my nana's house ♪ 719 00:44:55,610 --> 00:44:59,030 ♪ And the beauty That I saw in everything ♪ 720 00:44:59,113 --> 00:45:00,948 ♪ The beauty in everything ♪ 721 00:45:01,032 --> 00:45:04,368 ♪ Oh, was in her eyes ♪ 722 00:45:04,452 --> 00:45:07,163 ♪ Oh, Lord, was in her eyes ♪ 723 00:45:17,381 --> 00:45:20,718 Lucretia, try to understand. 724 00:45:21,928 --> 00:45:24,138 He sees something new in my body. 725 00:45:25,389 --> 00:45:28,309 You want him to keep exploring in his work, 726 00:45:28,392 --> 00:45:29,393 don't you? 727 00:45:57,755 --> 00:45:58,756 Hello? 728 00:45:58,839 --> 00:46:02,093 Well, I really like the idea of playing Elena, 729 00:46:02,176 --> 00:46:04,512 and, you know, only show my body, like, 730 00:46:05,054 --> 00:46:07,515 the way I'm used to, on a canvas, you know? 731 00:46:07,723 --> 00:46:08,557 Winsome? 732 00:46:08,641 --> 00:46:10,768 But I see what it means to you and everything, and... 733 00:46:10,851 --> 00:46:13,980 so, I really meditated hard on it this morning, 734 00:46:14,063 --> 00:46:16,440 and it came up for me that, well, 735 00:46:16,524 --> 00:46:19,652 I should play Lucretia, and you should play Elena. 736 00:46:20,903 --> 00:46:21,904 Are you sure? 737 00:46:23,489 --> 00:46:24,365 Uh-huh. 738 00:46:24,448 --> 00:46:26,367 Good, so that's settled. 739 00:46:27,326 --> 00:46:30,246 So, I'll see you later at the shoot, okay? 740 00:46:30,830 --> 00:46:32,540 - Oh, wait. - What is it? 741 00:46:32,623 --> 00:46:34,083 Well, is it true? 742 00:46:34,166 --> 00:46:37,169 Does... does film really add, like, ten pounds? 743 00:46:37,253 --> 00:46:38,254 Is that true? 744 00:46:39,088 --> 00:46:41,757 You think I'm gonna look really big on screen? 745 00:46:42,508 --> 00:46:44,218 When's your next group session? 746 00:46:44,302 --> 00:46:45,303 8:30. 747 00:46:46,137 --> 00:46:47,888 Definitely bring that up tonight. 748 00:46:47,972 --> 00:46:48,973 Okay. 749 00:46:50,391 --> 00:46:53,144 Good, you're fabulous. 750 00:46:54,562 --> 00:46:56,314 All right, I've got it. 751 00:46:56,397 --> 00:46:57,703 - I think that's it. - Is that it? 752 00:46:57,773 --> 00:46:58,816 - It's over. - Ow. 753 00:47:01,819 --> 00:47:02,987 So, girl, 754 00:47:03,070 --> 00:47:04,947 this tie dye thing is fabulous. 755 00:47:05,531 --> 00:47:07,783 And the color looks great on you, too. 756 00:47:09,118 --> 00:47:10,453 Do you feel okay? 757 00:47:11,704 --> 00:47:13,039 - Yeah. - Yeah? 758 00:47:13,539 --> 00:47:15,207 You can get dressed if you want. 759 00:47:15,291 --> 00:47:16,500 Oh, okay. 760 00:47:24,258 --> 00:47:25,384 Wow. 761 00:47:26,260 --> 00:47:28,679 This is beautiful. 762 00:47:28,763 --> 00:47:29,930 Oh, thanks. 763 00:47:30,014 --> 00:47:31,098 It's a nymph. 764 00:47:31,182 --> 00:47:32,391 - Really? - Yeah. 765 00:47:33,392 --> 00:47:36,187 Nymph, wow, that's great. 766 00:47:36,270 --> 00:47:38,939 It has such a spiritual ring to it. 767 00:47:39,023 --> 00:47:42,193 You know, I think I read about that in Greek mythology. 768 00:47:42,568 --> 00:47:44,236 Nymph, wow, that's great, 769 00:47:44,320 --> 00:47:46,364 I love the way that sounds. 770 00:47:46,947 --> 00:47:48,449 I use it as an amulet. 771 00:47:48,949 --> 00:47:49,784 A what? 772 00:47:49,867 --> 00:47:50,826 An amulet. 773 00:47:50,910 --> 00:47:54,080 To protect me from the negative influences of life. 774 00:47:54,705 --> 00:47:57,124 You know she's the symbol of the goddess. 775 00:47:57,208 --> 00:47:59,001 Nature, woman power. 776 00:47:59,085 --> 00:48:01,712 Wow, maybe I need one of these. 777 00:48:01,796 --> 00:48:04,590 Cece, you might consider getting one of these as well. 778 00:48:04,673 --> 00:48:05,674 Him. 779 00:48:08,177 --> 00:48:09,804 Yeah, well, it's gonna take a lot more 780 00:48:09,887 --> 00:48:12,765 than a naked woman on a rope to make me feel safe. 781 00:48:13,307 --> 00:48:15,768 Now, if it was made of pure chocolate 782 00:48:15,851 --> 00:48:17,812 and I could eat it in case of emergency, 783 00:48:17,895 --> 00:48:19,105 then maybe. 784 00:48:19,188 --> 00:48:20,314 Can we eat? 785 00:48:21,399 --> 00:48:23,401 And so, my therapist thinks what I should do is, 786 00:48:23,484 --> 00:48:24,402 like, see it as a way 787 00:48:24,485 --> 00:48:26,445 as opening up to the truth, you know? 788 00:48:26,529 --> 00:48:28,906 Well, it's all about revealing yourself. 789 00:48:28,989 --> 00:48:31,075 I mean, the camera knows when you're faking it. 790 00:48:31,158 --> 00:48:34,120 That makes cameras a lot smarter than men, doesn't it? 791 00:48:34,203 --> 00:48:35,454 Well, your work is so... 792 00:48:35,538 --> 00:48:37,540 the women are so, like, comfortable, 793 00:48:37,623 --> 00:48:39,291 but they look really powerful. 794 00:48:39,375 --> 00:48:41,085 I don't think I've ever seen that before. 795 00:48:41,168 --> 00:48:42,253 No, exactly. 796 00:48:42,336 --> 00:48:44,130 I'm interested in trying to find a way for us 797 00:48:44,213 --> 00:48:46,757 to reclaim our sexuality and our bodies. 798 00:48:46,841 --> 00:48:47,842 Wow. 799 00:48:48,342 --> 00:48:49,760 Yo, looking good! 800 00:48:49,844 --> 00:48:50,845 Can I go? 801 00:48:51,262 --> 00:48:53,013 - Yo! - Yo, I said, can I go? 802 00:48:53,514 --> 00:48:55,182 Yo, man, that's one thing I can't stand, 803 00:48:55,266 --> 00:48:56,892 is bitches acting all stuck up. 804 00:48:56,976 --> 00:48:58,185 Yeah, I know what I like. 805 00:48:58,269 --> 00:48:59,854 Hey, you, with the short skirt, 806 00:48:59,937 --> 00:49:00,938 slim goody! 807 00:49:01,605 --> 00:49:03,441 I'd like to give you some of what I got. 808 00:49:03,524 --> 00:49:04,622 You want some of what I got? 809 00:49:04,692 --> 00:49:06,986 Come on, come and get some of this. 810 00:49:08,737 --> 00:49:11,073 I think I got some bad stuff, man. 811 00:49:11,782 --> 00:49:14,076 Bobby always be lying about the needle, 812 00:49:14,160 --> 00:49:15,369 shit wasn't clean. 813 00:49:16,203 --> 00:49:17,580 Ugh, come on baby. 814 00:49:18,289 --> 00:49:20,583 Ugh, you want a quickie? 815 00:49:21,167 --> 00:49:24,628 Come on, baby, I ain't got no sores right now, ugh. 816 00:49:24,712 --> 00:49:26,547 Let's get the fuck out of here. 817 00:49:26,922 --> 00:49:27,882 Come on. 818 00:49:27,965 --> 00:49:28,966 Asshole! 819 00:49:30,050 --> 00:49:31,051 Shit. 820 00:49:34,138 --> 00:49:35,139 I gotta go. 821 00:49:35,222 --> 00:49:38,309 - I thought you were hungry? - I can't, I just can't. 822 00:49:49,236 --> 00:49:51,780 What you do on film has a lot more impact 823 00:49:51,864 --> 00:49:53,365 than what you do on the stage. 824 00:49:53,449 --> 00:49:56,327 I mean, photographic images hold a tremendous power. 825 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 I mean, why do you suppose that guy said those things 826 00:49:58,621 --> 00:50:00,164 to you back there on the street? 827 00:50:00,247 --> 00:50:02,374 He's an idiot, that's my guess, what's yours? 828 00:50:02,458 --> 00:50:04,418 Media, media images of women 829 00:50:04,502 --> 00:50:06,045 half naked and prone. 830 00:50:06,128 --> 00:50:07,671 What are you trying to say, exactly? 831 00:50:07,755 --> 00:50:09,006 I'm not trying to say anything. 832 00:50:09,089 --> 00:50:10,799 - Yes, you are. - No, I'm not. 833 00:50:11,091 --> 00:50:13,469 - Hey, Diana, how are you? - Hi, how are you doing? 834 00:50:13,552 --> 00:50:15,554 I'm pretty good, pretty good. 835 00:50:15,638 --> 00:50:17,473 Let me introduce you to my friend Cicely. 836 00:50:17,556 --> 00:50:18,432 Rae, Cicely. 837 00:50:18,516 --> 00:50:19,767 - Nice to meet you. - You, too. 838 00:50:19,850 --> 00:50:20,768 How's the food? 839 00:50:20,851 --> 00:50:23,020 Oh, it's great, it's healthy, low fat, 840 00:50:23,103 --> 00:50:24,021 just the way I like it. 841 00:50:24,104 --> 00:50:25,105 Good, good. 842 00:50:25,439 --> 00:50:27,691 - The place looks fabulous. - Oh, thanks a lot. 843 00:50:27,775 --> 00:50:29,485 You know, I was thinking, I'd love to have 844 00:50:29,568 --> 00:50:30,986 some of your pieces up in here. 845 00:50:31,070 --> 00:50:32,613 Okay, I love hearing that, you know. 846 00:50:32,696 --> 00:50:34,406 Oh, honey, your work is so fabulous. 847 00:50:34,490 --> 00:50:35,824 - Thank you. - You're welcome. 848 00:50:35,908 --> 00:50:37,201 Listen, nice meeting you. 849 00:50:37,284 --> 00:50:38,244 - You, too. - Take care. 850 00:50:38,327 --> 00:50:39,495 Okay, we'll see you. 851 00:50:40,412 --> 00:50:42,665 I hope you're not saying what I think you're saying. 852 00:50:42,748 --> 00:50:44,542 - What? - That just because 853 00:50:44,625 --> 00:50:46,085 a woman is sexy in a film, 854 00:50:46,168 --> 00:50:47,878 and an asshole like that goes to see it, 855 00:50:47,962 --> 00:50:49,964 he now has the right to grab his crotch and say, 856 00:50:50,047 --> 00:50:51,715 "Let me give you some of this?" 857 00:50:51,799 --> 00:50:53,926 No, I'm simply saying that that asshole 858 00:50:54,009 --> 00:50:56,595 is the product of a society that exploits women. 859 00:50:56,679 --> 00:50:58,055 It's not totally his fault. 860 00:50:58,138 --> 00:50:59,848 Well, whose fault is it, mine? 861 00:50:59,932 --> 00:51:02,268 All I was doing was walking down the street. 862 00:51:02,351 --> 00:51:03,686 And as for your brother's film, 863 00:51:03,769 --> 00:51:06,188 Winsome has the nude scene, not me. 864 00:51:06,272 --> 00:51:08,357 Keeping your clothes on is really not the point... 865 00:51:08,440 --> 00:51:09,733 I mean, you're the one who's got 866 00:51:09,817 --> 00:51:11,986 naked women hanging all over your walls. 867 00:51:12,069 --> 00:51:13,362 Look, there's a huge difference 868 00:51:13,445 --> 00:51:16,198 between artistic nudity and exploitation, okay? 869 00:51:16,282 --> 00:51:17,950 - And in my work... - Excuse me, 870 00:51:18,033 --> 00:51:20,035 but a naked body is a naked body. 871 00:51:20,119 --> 00:51:22,329 You don't know the difference, that's your problem. 872 00:51:22,413 --> 00:51:24,206 I don't have any problem. 873 00:51:24,707 --> 00:51:26,542 So then, why are you getting so upset? 874 00:51:26,625 --> 00:51:28,085 'Cause I don't like your attitude, 875 00:51:28,168 --> 00:51:30,296 and I'm tired of people acting like I have a problem 876 00:51:30,379 --> 00:51:33,132 just 'cause I don't wanna take my clothes off in a film! 877 00:51:33,215 --> 00:51:35,759 Look, I'm just trying to help a sister's spirit 878 00:51:35,843 --> 00:51:38,304 come to a better understanding of herself. 879 00:51:38,470 --> 00:51:41,265 Well, I'm not looking for a sister spirit, okay? 880 00:51:44,018 --> 00:51:47,146 - Damn, what's that all about? - Hey, girl, take it off. 881 00:51:47,229 --> 00:51:48,814 Interrupting my lunch, man. 882 00:51:50,190 --> 00:51:51,900 Shh, she's coming right back. 883 00:51:59,450 --> 00:52:00,451 Sorry. 884 00:52:03,621 --> 00:52:04,622 I lied. 885 00:52:07,541 --> 00:52:10,502 I really could use a sister spirit right about now. 886 00:52:14,131 --> 00:52:15,090 You're gonna learn, 887 00:52:15,174 --> 00:52:17,301 the longer you live with this new body of yours, 888 00:52:17,384 --> 00:52:18,719 whatever it looks like, 889 00:52:18,802 --> 00:52:20,262 you're gonna have to deal with it. 890 00:52:20,346 --> 00:52:22,014 I mean, believe me, I know. 891 00:52:23,140 --> 00:52:25,851 Listen, do you wanna go to the Boston Comedy Club tonight? 892 00:52:25,934 --> 00:52:28,187 There's this diva comic playing there. 893 00:52:30,981 --> 00:52:31,981 Yeah? 894 00:52:33,359 --> 00:52:35,611 Yeah, so, I went to this man's house for a drink, 895 00:52:35,694 --> 00:52:38,113 and right away he assumed he's gonna get some. 896 00:52:38,197 --> 00:52:39,490 You know, I got really angry. 897 00:52:39,573 --> 00:52:41,492 I put my panties back on and I left. 898 00:52:43,369 --> 00:52:44,495 He had nerve enough to have 899 00:52:44,578 --> 00:52:45,829 mirrors all up on the ceiling, 900 00:52:45,913 --> 00:52:47,039 like I wanted to lay there 901 00:52:47,122 --> 00:52:48,457 and watch myself fake it, 902 00:52:48,540 --> 00:52:49,750 I don't think so. 903 00:52:52,294 --> 00:52:53,295 Thanks. 904 00:52:55,339 --> 00:52:56,256 You're welcome. 905 00:52:56,340 --> 00:52:57,341 Thank you. 906 00:53:00,678 --> 00:53:02,805 So, do you always go into attack mode 907 00:53:02,888 --> 00:53:05,974 when a friend of yours says something you don't like? 908 00:53:07,226 --> 00:53:09,687 I don't have much experience with friends. 909 00:53:10,187 --> 00:53:11,438 Well, I can see that. 910 00:53:12,272 --> 00:53:13,691 Someone... I didn't tell you guys, 911 00:53:13,774 --> 00:53:15,693 someone tried to steal my car. 912 00:53:15,776 --> 00:53:16,985 But fortunately they didn't, 913 00:53:17,069 --> 00:53:19,238 'cause I had this really great car alarm. 914 00:53:19,321 --> 00:53:21,782 You know, the Whitney Houston car alarm? 915 00:53:21,865 --> 00:53:23,951 St Andie 916 00:53:24,034 --> 00:53:26,161 ♪ Ee-I ♪ 917 00:53:26,245 --> 00:53:28,580 ♪ Ee-I ♪ 918 00:53:28,664 --> 00:53:31,792 ♪ Ee-I, will always... ♪ 919 00:53:31,875 --> 00:53:33,419 Took ten years, you know? 920 00:53:33,502 --> 00:53:34,503 What? 921 00:53:35,504 --> 00:53:38,215 Ten years to take off all the weight. 922 00:53:40,801 --> 00:53:44,096 Ten years of bizarre diets and all sorts of pills. 923 00:53:44,179 --> 00:53:45,939 I took so much speed for a couple of years... 924 00:53:46,014 --> 00:53:49,017 You know, Cece, why don't you let me photograph you? 925 00:53:51,770 --> 00:53:53,772 Oh, no, I don't think so. 926 00:53:54,273 --> 00:53:56,400 I think it'd be really good for you. 927 00:53:57,693 --> 00:53:58,944 No, I don't know. 928 00:53:59,987 --> 00:54:00,988 Listen. 929 00:54:01,530 --> 00:54:03,782 Why don't you go to my studio and chill out? 930 00:54:03,866 --> 00:54:05,242 Take a look at my work. 931 00:54:06,785 --> 00:54:09,079 But really look at the images, okay? 932 00:54:09,163 --> 00:54:10,998 And then tell me what you wanna do. 933 00:55:15,854 --> 00:55:17,231 - Hi. - Did you do this? 934 00:55:17,940 --> 00:55:19,107 Yes, I did. 935 00:55:19,191 --> 00:55:20,359 50 bucks. 936 00:55:22,277 --> 00:55:23,529 It's not so bad. 937 00:55:23,612 --> 00:55:25,572 Yeah, I know, it's a great price. 938 00:55:27,533 --> 00:55:29,952 No, that wasn't what I was talking about. 939 00:55:33,789 --> 00:55:35,457 Give it to you for 40 bucks. 940 00:55:57,062 --> 00:55:58,063 Mm-hm. 941 00:55:58,772 --> 00:56:00,652 The thrust of the scene is that you have to show 942 00:56:00,732 --> 00:56:02,526 a real desire to be his model. 943 00:56:02,609 --> 00:56:05,070 It's like a teacher-student relationship, really. 944 00:56:05,153 --> 00:56:06,530 Yeah, well, the way that I see it, 945 00:56:06,613 --> 00:56:07,948 it's just about this artist 946 00:56:08,031 --> 00:56:09,992 trying to further his career, and he thinks that 947 00:56:10,075 --> 00:56:11,785 hooking up with these girls is the way. 948 00:56:11,869 --> 00:56:12,744 Will you listen? 949 00:56:12,828 --> 00:56:14,246 An artist and his models 950 00:56:14,329 --> 00:56:16,248 is like a choreographer and his dancers, 951 00:56:16,331 --> 00:56:18,375 or a conductor and his divas. 952 00:56:18,876 --> 00:56:21,795 He is the creator, and she is the conduit, you know? 953 00:56:21,879 --> 00:56:23,422 Yeah, mm-hm. 954 00:56:23,505 --> 00:56:25,591 Sort of like a director and his actresses? 955 00:56:25,674 --> 00:56:26,717 It can be. 956 00:56:26,800 --> 00:56:28,969 It's like the two form this force, this unit, 957 00:56:29,052 --> 00:56:30,721 that nobody can fuck with. 958 00:56:32,264 --> 00:56:33,390 I wonder... 959 00:56:34,308 --> 00:56:36,310 Now, what's that supposed to mean? 960 00:56:37,728 --> 00:56:39,813 Well, you know, it's just that I think that, 961 00:56:39,897 --> 00:56:42,858 all men demand something from women. 962 00:56:43,609 --> 00:56:45,736 Now, that's a hell of an indictment. 963 00:56:46,278 --> 00:56:48,530 Well, that's just the way that I feel. 964 00:56:49,740 --> 00:56:51,533 So you feel that way about me? 965 00:56:53,535 --> 00:56:54,828 You have your motives. 966 00:56:56,038 --> 00:56:57,080 My motives? 967 00:56:58,415 --> 00:56:59,750 Well, like, you want me 968 00:56:59,833 --> 00:57:01,627 to do certain things in this film 969 00:57:01,710 --> 00:57:03,086 that'll help make it sell, 970 00:57:03,170 --> 00:57:05,672 so that'll help make you look good. 971 00:57:05,756 --> 00:57:06,965 It'll help you look good, 972 00:57:07,049 --> 00:57:08,133 so what's wrong with that? 973 00:57:08,216 --> 00:57:09,301 Nothing. 974 00:57:09,801 --> 00:57:12,220 It just proves my point, you want something from me. 975 00:57:12,304 --> 00:57:14,640 Everybody is after something, baby. 976 00:57:15,641 --> 00:57:16,642 Exactly. 977 00:57:17,059 --> 00:57:18,143 And that includes you. 978 00:57:18,226 --> 00:57:21,897 Look, don't equate me with some asshole in the street. 979 00:57:33,659 --> 00:57:34,785 I didn't mean to insult you. 980 00:57:34,868 --> 00:57:36,036 Yeah, well, you did. 981 00:57:38,372 --> 00:57:39,373 Forgive me? 982 00:57:42,000 --> 00:57:43,251 Gimme a reason to. 983 00:57:43,335 --> 00:57:46,672 I'll give you some of my broccoli and garlic sauce. 984 00:57:46,755 --> 00:57:49,758 I don't want none of your broccoli and garlic sauce. 985 00:58:12,572 --> 00:58:14,116 This is so strange. 986 00:58:16,368 --> 00:58:18,704 I lose all this weight, 987 00:58:19,371 --> 00:58:21,748 become this other person, really, and... 988 00:58:23,542 --> 00:58:25,127 who do I find myself... 989 00:58:27,045 --> 00:58:29,464 - Falling... - In love with? 990 00:58:33,677 --> 00:58:34,678 Again. 991 00:58:38,181 --> 00:58:40,017 Nothing like old friends, baby. 992 00:58:51,778 --> 00:58:52,779 Oh, I forgot. 993 00:58:53,864 --> 00:58:55,657 I do the striptease. 994 00:59:18,972 --> 00:59:20,766 Just let me unbutton it, Cece. 995 00:59:23,727 --> 00:59:26,521 You can't hide behind your clothes forever, baby. 996 00:59:44,081 --> 00:59:45,207 Turn out the light! 997 01:00:06,436 --> 01:00:09,106 How come you didn't tell me about this before? 998 01:00:13,318 --> 01:00:15,112 Am I the only one you've told? 999 01:00:18,907 --> 01:00:20,117 What about your mom? 1000 01:00:27,999 --> 01:00:29,167 Cece. 1001 01:00:30,043 --> 01:00:32,629 Don't you think it's about time you tell her? 1002 01:00:33,713 --> 01:00:34,756 What's wrong? 1003 01:00:34,840 --> 01:00:36,842 We're gonna be late for rehearsal. 1004 01:00:41,429 --> 01:00:42,973 All right, go. 1005 01:00:43,056 --> 01:00:43,932 Okay, everybody. 1006 01:00:44,015 --> 01:00:45,475 We've got a shitload of work to do 1007 01:00:45,559 --> 01:00:46,726 in three short days. 1008 01:00:48,311 --> 01:00:49,688 Hard enough for me to do my job 1009 01:00:49,771 --> 01:00:51,648 when the producer keeps making cast changes 1010 01:00:51,731 --> 01:00:53,108 without letting me know. 1011 01:00:53,191 --> 01:00:54,901 If you were doing your job, 1012 01:00:54,985 --> 01:00:56,444 you'd have made those changes. 1013 01:00:56,528 --> 01:00:57,904 That Randi woman was awful. 1014 01:00:57,988 --> 01:01:00,323 But to have offered Cece's role to Winsome 1015 01:01:00,407 --> 01:01:02,159 without even discussing it with me first, 1016 01:01:02,242 --> 01:01:03,618 that was wrong, totally wack! 1017 01:01:03,702 --> 01:01:04,995 I'm the producer. 1018 01:01:05,078 --> 01:01:06,746 Nothing I do is wrong. 1019 01:01:06,830 --> 01:01:08,165 You expect me to switch roles 1020 01:01:08,248 --> 01:01:10,709 like this is some kind of game of musical chairs. 1021 01:01:10,792 --> 01:01:13,086 I cast each actress according to the part written. 1022 01:01:13,170 --> 01:01:14,629 This is why I had Cece... 1023 01:01:14,713 --> 01:01:16,840 Anyone who doesn't like it may quit. 1024 01:01:18,133 --> 01:01:21,011 That would put you in a bit of jam, wouldn't it? 1025 01:01:21,094 --> 01:01:23,680 That would force me to push back production, yes. 1026 01:01:23,763 --> 01:01:25,932 I'd still make my film, however. 1027 01:01:26,016 --> 01:01:28,351 I'd just find a new, equally hungry 1028 01:01:28,435 --> 01:01:31,313 yet far more grateful group of unemployed artists 1029 01:01:31,396 --> 01:01:32,314 to work with. 1030 01:01:32,397 --> 01:01:33,398 Okay. 1031 01:01:37,903 --> 01:01:38,904 Winsome. 1032 01:01:43,700 --> 01:01:44,701 Action. 1033 01:01:45,285 --> 01:01:48,580 Uh, did he tell you what I think he told you? 1034 01:01:49,581 --> 01:01:50,665 About us? 1035 01:01:52,417 --> 01:01:53,960 I don't know what's wrong. 1036 01:01:54,836 --> 01:01:56,796 The way he used to study my body, 1037 01:01:57,214 --> 01:01:59,716 stroke the canvas with his brush. 1038 01:02:00,300 --> 01:02:02,636 I really felt like he was making love to me 1039 01:02:02,719 --> 01:02:04,471 through the work, you know? 1040 01:02:05,263 --> 01:02:08,141 Now, it's... it's like he's impotent or something. 1041 01:02:08,808 --> 01:02:11,102 He can't paint me the way he used to. 1042 01:02:13,021 --> 01:02:16,983 Walter wants me to pose for him now, Lucretia. 1043 01:02:17,609 --> 01:02:18,610 What? 1044 01:02:19,027 --> 01:02:20,320 What did you just say? 1045 01:02:20,737 --> 01:02:21,738 What? 1046 01:02:22,113 --> 01:02:24,366 How could you say something like that? 1047 01:02:25,075 --> 01:02:26,076 How could you? 1048 01:02:26,159 --> 01:02:28,453 Lucretia, try to understand. 1049 01:02:29,287 --> 01:02:32,249 It's just... he sees something new in my body. I mean... 1050 01:02:32,332 --> 01:02:33,250 No. 1051 01:02:33,333 --> 01:02:35,168 You want him to keep exploring in his work, 1052 01:02:35,252 --> 01:02:36,253 don't you? 1053 01:02:37,087 --> 01:02:38,630 That was good, Cece. 1054 01:02:38,713 --> 01:02:41,132 - Very good. - What do I look like to you? 1055 01:02:42,133 --> 01:02:44,594 That scene calls for tears, real tears! 1056 01:02:44,678 --> 01:02:46,012 If you can't emote on cue, 1057 01:02:46,096 --> 01:02:48,223 you have no business calling yourself an actress. 1058 01:02:48,306 --> 01:02:51,101 Look. As long as Joel gets the performance he wants, 1059 01:02:51,184 --> 01:02:52,602 what's the big deal? 1060 01:02:52,686 --> 01:02:54,521 The big deal is fakery fills the air 1061 01:02:54,604 --> 01:02:56,106 and I won't stand for it! 1062 01:02:59,150 --> 01:03:01,486 Look, Mr. Brown, let me handle this. 1063 01:03:01,569 --> 01:03:03,488 We can use glycerine spray for her close-ups. 1064 01:03:03,571 --> 01:03:04,781 Absolutely not! 1065 01:03:04,864 --> 01:03:07,158 You just don't like me, do you? 1066 01:03:07,242 --> 01:03:10,036 My feelings about you, young lady, are not the point. 1067 01:03:10,120 --> 01:03:12,330 You're sabotaging my film! 1068 01:03:12,414 --> 01:03:15,333 - That is the point. - My scenes are fine. 1069 01:03:15,417 --> 01:03:17,752 You just insist on every actor being just like you, 1070 01:03:17,836 --> 01:03:20,463 but your method is not the only way, you know? 1071 01:03:20,547 --> 01:03:23,800 My method, I'll have you know, is a delicate mixture 1072 01:03:23,883 --> 01:03:25,844 of Meisner and my own invention. 1073 01:03:25,927 --> 01:03:27,512 You, on the other hand, have no method. 1074 01:03:27,595 --> 01:03:29,723 You're as genuine as those tears you couldn't shed. 1075 01:03:29,806 --> 01:03:30,862 Why do we have to go there? 1076 01:03:30,932 --> 01:03:33,240 - You don't have to get personal. - Ah, but it is personal! 1077 01:03:33,310 --> 01:03:34,436 That's exactly what it is! 1078 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Dammit, Winsome, what is it now? 1079 01:03:38,189 --> 01:03:41,401 Well, this is just all so hard! 1080 01:03:43,403 --> 01:03:45,488 I am gonna be an actress no matter what, 1081 01:03:45,572 --> 01:03:47,324 and you cannot stop me. 1082 01:03:47,407 --> 01:03:50,660 No. But I can give you some advice. 1083 01:03:51,870 --> 01:03:54,539 Go back to your mother's video store. 1084 01:03:55,165 --> 01:03:57,250 At least that would be honest work. 1085 01:04:04,424 --> 01:04:06,468 I can't go back! 1086 01:04:08,762 --> 01:04:12,557 My mother is waitin' for me to fail at this. 1087 01:04:14,476 --> 01:04:16,061 This is all I have. 1088 01:04:18,355 --> 01:04:19,898 I can't go back! 1089 01:04:25,403 --> 01:04:26,905 Do your lines again, Cece. 1090 01:04:26,988 --> 01:04:29,824 Go ahead, just do it, please! 1091 01:04:30,575 --> 01:04:31,576 Just do it. 1092 01:04:35,997 --> 01:04:37,040 Lucretia. 1093 01:04:38,583 --> 01:04:39,918 Try to understand. 1094 01:04:41,836 --> 01:04:45,048 He sees... some... 1095 01:04:47,384 --> 01:04:48,718 At this moment, 1096 01:04:48,802 --> 01:04:52,472 you'd make your grandmother very proud, young lady. 1097 01:04:53,431 --> 01:04:54,849 I gotta get out of here. 1098 01:04:55,809 --> 01:04:56,851 Come on, let's go. 1099 01:05:01,898 --> 01:05:03,691 Yeah, so this is where I come 1100 01:05:03,775 --> 01:05:05,235 when I feel those negative vibes 1101 01:05:05,318 --> 01:05:06,861 closing in on me. 1102 01:05:06,945 --> 01:05:09,197 I used to just eat a bag of chocolate chip cookies 1103 01:05:09,280 --> 01:05:10,573 when I felt this way. 1104 01:05:15,620 --> 01:05:17,997 Here. Here you are, enjoy. 1105 01:05:18,081 --> 01:05:19,624 Good afternoon, Diana, how are you? 1106 01:05:19,707 --> 01:05:20,542 How you doing? 1107 01:05:20,625 --> 01:05:21,584 Hi. 1108 01:05:21,668 --> 01:05:23,294 So, we're here for the usual. 1109 01:05:23,378 --> 01:05:25,797 - The usual, okay. - Sauna and massage. 1110 01:05:25,880 --> 01:05:27,090 Oh, great, okay. 1111 01:05:27,966 --> 01:05:29,134 Here are your towels. 1112 01:05:29,217 --> 01:05:30,969 This is gonna be great for you. 1113 01:05:31,052 --> 01:05:33,138 You'll be able to get rid of all the dirt and toxins 1114 01:05:33,221 --> 01:05:35,890 in your skin, and you're gonna feel marvelous after this. 1115 01:05:35,974 --> 01:05:37,851 Oh. I'm gonna need a bathing suit. 1116 01:05:37,934 --> 01:05:39,894 You don't need a bathing suit in a sauna. 1117 01:05:39,978 --> 01:05:41,813 It's women's day today anyway. 1118 01:05:42,480 --> 01:05:45,150 If you have a bathing suit, I'd like to have it. 1119 01:05:45,233 --> 01:05:47,819 I'll see, I'll look, see what I can find. 1120 01:05:47,902 --> 01:05:49,320 - Thanks a lot. - Thanks. 1121 01:05:50,155 --> 01:05:51,239 I mean, it's all women. 1122 01:05:51,322 --> 01:05:52,907 I mean, it's not really a problem. 1123 01:05:52,991 --> 01:05:54,242 You come here a lot? 1124 01:05:54,325 --> 01:05:56,494 - Yeah, three days a week. - Will this do? 1125 01:05:56,578 --> 01:05:57,704 Oh yeah, great, thanks. 1126 01:05:57,787 --> 01:05:58,872 Okay, you're welcome. 1127 01:05:58,955 --> 01:06:01,499 - There's soap and a razor. - Let's grab some soap. 1128 01:06:01,583 --> 01:06:02,834 Here you are. 1129 01:06:02,917 --> 01:06:04,794 - And a razor. - What's that for? 1130 01:06:04,878 --> 01:06:06,629 In case I need to commit suicide. 1131 01:06:17,557 --> 01:06:19,726 You can just totally relax in here. 1132 01:07:01,559 --> 01:07:03,436 Getting too hot in here for you? 1133 01:07:04,646 --> 01:07:06,022 A little. 1134 01:07:07,315 --> 01:07:09,901 Do you wanna take a dip in the, uh, ice pool? 1135 01:07:10,568 --> 01:07:12,529 No, I don't know how to swim. 1136 01:07:14,572 --> 01:07:15,990 Didn't you take swimming lessons 1137 01:07:16,074 --> 01:07:17,492 when you were in school? 1138 01:07:18,576 --> 01:07:21,329 In junior high, but I hated it. 1139 01:07:22,997 --> 01:07:23,998 Why? 1140 01:07:27,418 --> 01:07:29,254 Getting undressed in front of all the girls 1141 01:07:29,337 --> 01:07:30,880 in the locker room. 1142 01:07:32,090 --> 01:07:33,716 The communal showers. 1143 01:07:34,509 --> 01:07:35,635 Cece. 1144 01:07:36,636 --> 01:07:38,221 Take off your bathing suit. 1145 01:07:41,641 --> 01:07:42,725 No. 1146 01:07:44,644 --> 01:07:45,895 You don't understand. 1147 01:07:46,646 --> 01:07:49,023 You're right. I don't understand. 1148 01:07:49,774 --> 01:07:52,026 I still feel ugly. 1149 01:07:56,739 --> 01:07:58,283 And dirty. 1150 01:08:00,493 --> 01:08:01,869 Whatever this is about, 1151 01:08:03,371 --> 01:08:05,373 it's time to stop feeling ashamed. 1152 01:08:06,374 --> 01:08:08,126 I mean, just look around you. 1153 01:08:08,209 --> 01:08:10,670 There's nothing to feel bad about in here. 1154 01:08:11,045 --> 01:08:13,172 Just not used to this sort of thing. 1155 01:09:24,369 --> 01:09:25,370 Mm. 1156 01:09:37,298 --> 01:09:38,675 Oh, the light. 1157 01:09:38,758 --> 01:09:40,718 It's okay. 1158 01:09:40,802 --> 01:09:43,012 You don't have to turn it off this time. 1159 01:09:56,901 --> 01:09:59,987 ♪ It seems To me security ♪ 1160 01:10:00,071 --> 01:10:03,658 ♪ Is just a waste of time ♪ 1161 01:10:04,325 --> 01:10:09,622 ♪ What's here today Can blow away tomorrow, boy ♪ 1162 01:10:10,581 --> 01:10:12,166 ♪ So drop your guard ♪ 1163 01:10:12,250 --> 01:10:18,339 ♪ Your house of cards Is bound to fall sometime ♪ 1164 01:10:18,423 --> 01:10:20,967 ♪ Just let go And before you know ♪ 1165 01:10:21,050 --> 01:10:25,096 ♪ You'll be the king of hearts ♪ 1166 01:10:25,179 --> 01:10:31,602 ♪ Try taking a chance or two ♪ 1167 01:10:31,686 --> 01:10:33,771 ♪ And if you play the odds ♪ 1168 01:10:33,855 --> 01:10:38,359 ♪ You'll find Your wildest dreams come true ♪ 1169 01:10:38,443 --> 01:10:42,989 ♪ Baby, throw caution To the wind ♪ 1170 01:10:43,072 --> 01:10:46,367 ♪ Let my lovin' in ♪ 1171 01:10:46,451 --> 01:10:50,079 ♪ Passion is no sin ♪ 1172 01:10:50,163 --> 01:10:54,000 ♪ You can't believe It's true, it's true ♪ 1173 01:10:54,083 --> 01:10:57,086 ♪ Let me see you smile ♪ 1174 01:10:57,170 --> 01:11:01,048 ♪ Hang your hat And stay awhile ♪ 1175 01:11:01,132 --> 01:11:03,301 ♪ Boy, it's wild within ♪ 1176 01:11:03,384 --> 01:11:07,680 ♪ Throw caution to the wind ♪ 1177 01:11:36,292 --> 01:11:39,504 ♪ Let me see you smile ♪ 1178 01:11:39,587 --> 01:11:43,174 ♪ Hang your hat And stay awhile ♪ 1179 01:11:43,257 --> 01:11:46,177 ♪ Boy, it's wild within ♪ 1180 01:11:46,260 --> 01:11:49,430 ♪ Throw caution to the wind ♪ 1181 01:11:58,439 --> 01:11:59,857 Cece, I don't think you wanna lose 1182 01:11:59,941 --> 01:12:01,234 any more weight, baby. 1183 01:12:02,151 --> 01:12:03,194 Why not? 1184 01:12:03,277 --> 01:12:06,239 I think I kinda like you with a little more meat on you. 1185 01:12:06,322 --> 01:12:08,074 Something to grab onto. 1186 01:12:10,910 --> 01:12:12,995 Yeah, well, I see someone who could stand 1187 01:12:13,079 --> 01:12:14,914 to do a few sit-ups. 1188 01:12:15,873 --> 01:12:16,916 Who? 1189 01:12:17,708 --> 01:12:18,709 Me? 1190 01:12:19,794 --> 01:12:22,588 These abs are lookin' a little flabby. 1191 01:12:24,423 --> 01:12:26,092 But I still like them. 1192 01:12:37,019 --> 01:12:38,771 Let me turn this light off. 1193 01:12:44,443 --> 01:12:46,279 Ow! 1194 01:12:47,738 --> 01:12:48,739 Ow. 1195 01:12:50,783 --> 01:12:52,660 - Keep going. - Clear the frame. 1196 01:12:52,743 --> 01:12:53,786 Roll sound! 1197 01:12:53,870 --> 01:12:54,871 Speak! 1198 01:12:54,954 --> 01:12:57,039 Body of Art, scene 16, take 2. 1199 01:12:57,123 --> 01:12:59,083 Mark it! 1200 01:13:00,543 --> 01:13:01,544 Frame. 1201 01:13:01,878 --> 01:13:02,920 Action. 1202 01:13:03,504 --> 01:13:06,173 I Knew you'd be the perfect model for my work. 1203 01:13:07,216 --> 01:13:10,803 It's figurative but not representational. 1204 01:13:10,887 --> 01:13:12,346 Been working on a few sketches here 1205 01:13:12,430 --> 01:13:14,473 that are not really finished, but... 1206 01:13:14,557 --> 01:13:15,516 What do you think? 1207 01:13:15,600 --> 01:13:17,393 It's organic. 1208 01:13:17,476 --> 01:13:19,770 It's got a real sort of vibrancy. 1209 01:13:19,854 --> 01:13:21,939 - It's you. - It's totally me! 1210 01:13:22,023 --> 01:13:23,441 Good, good. 1211 01:13:24,775 --> 01:13:27,153 - Can you start right away? - Cut! 1212 01:13:27,445 --> 01:13:29,280 - How'd it go? - Okay. 1213 01:13:29,363 --> 01:13:31,157 You know, Mr. Brown, 1214 01:13:31,240 --> 01:13:33,034 you might think about how you tell Elena 1215 01:13:33,117 --> 01:13:35,161 that you want her to be your model, you know? 1216 01:13:35,244 --> 01:13:38,039 - Be more casual about the... - You're tardy. 1217 01:13:38,122 --> 01:13:40,750 That's a nasty habit for an actor, young lady. 1218 01:13:40,833 --> 01:13:42,001 Cece, listen, I... 1219 01:13:42,084 --> 01:13:45,338 You gave Winsome my part behind my back 1220 01:13:45,421 --> 01:13:46,464 after all? 1221 01:13:46,547 --> 01:13:47,465 It wasn't me this time. 1222 01:13:47,548 --> 01:13:49,884 I had to make a directorial decision. 1223 01:13:50,718 --> 01:13:53,804 Winsome realized she couldn't handle the nude scenes. 1224 01:13:54,680 --> 01:13:57,558 What, your guru therapist changed your mind again? 1225 01:13:58,351 --> 01:14:00,770 No, I-I changed my own mind this time. 1226 01:14:01,479 --> 01:14:03,105 Get a couple of sandbags up here. 1227 01:14:03,189 --> 01:14:05,524 We need to weigh down the grip stand. 1228 01:14:09,946 --> 01:14:11,364 Look. Winsome was freakin' out. 1229 01:14:11,447 --> 01:14:13,407 I had to make a decision to save the production. 1230 01:14:13,491 --> 01:14:15,826 I don't believe this. I don't believe you! 1231 01:14:15,910 --> 01:14:17,870 I was on the phone for an hour with her therapist. 1232 01:14:17,954 --> 01:14:18,788 That didn't help. 1233 01:14:18,871 --> 01:14:21,248 - I don't fuckin' believe you! - Besides. 1234 01:14:21,499 --> 01:14:22,917 After the other night... 1235 01:14:23,751 --> 01:14:26,128 I just felt you were ready for this now. 1236 01:14:26,712 --> 01:14:29,173 I can tell you felt better about your body. 1237 01:14:29,382 --> 01:14:32,176 You're gonna thank me for this later, you watch. 1238 01:14:34,178 --> 01:14:35,012 What is this? 1239 01:14:35,096 --> 01:14:37,264 We're in the middle of shooting here. 1240 01:14:39,016 --> 01:14:40,059 We'll talk later, okay? 1241 01:14:40,142 --> 01:14:41,227 Just wait for me. 1242 01:14:42,144 --> 01:14:44,397 Were you planning this all along, huh, Joel? 1243 01:14:44,480 --> 01:14:45,481 No. 1244 01:14:46,190 --> 01:14:47,191 No! 1245 01:14:47,858 --> 01:14:50,569 But I had to make a snap decision. 1246 01:14:50,653 --> 01:14:52,196 Dammit, Cece! 1247 01:14:52,279 --> 01:14:54,865 For once, why can't you look at the position I'm in? 1248 01:14:54,949 --> 01:14:56,534 Well, it's funny how the snap decision 1249 01:14:56,617 --> 01:14:59,203 conveniently came after I slept with you. 1250 01:15:00,246 --> 01:15:01,789 What is this mess? 1251 01:15:01,872 --> 01:15:03,541 First Randi, now Cicely? 1252 01:15:06,961 --> 01:15:07,962 Randi? 1253 01:15:08,879 --> 01:15:09,755 You slept with Randi? 1254 01:15:09,839 --> 01:15:12,216 I did not sleep with Randi, okay? 1255 01:15:12,299 --> 01:15:14,677 She told me you were the reason she quit. 1256 01:15:14,760 --> 01:15:15,928 Look, wait a minute. 1257 01:15:16,971 --> 01:15:18,264 - Ugh. - Randi and I had a thing, 1258 01:15:18,347 --> 01:15:20,349 but that's been over a long time. 1259 01:15:20,433 --> 01:15:22,018 I told you about it. 1260 01:15:22,810 --> 01:15:24,770 She wanted to work with me again. 1261 01:15:25,021 --> 01:15:26,439 But not everybody is comfortable 1262 01:15:26,522 --> 01:15:27,690 in a situation with their ex. 1263 01:15:27,773 --> 01:15:29,080 I mean, what do you want me to do? 1264 01:15:29,150 --> 01:15:30,609 I don't fuckin' believe this! 1265 01:15:30,693 --> 01:15:32,278 Cece, wait a minute! 1266 01:15:32,361 --> 01:15:34,196 That camera's not even insured! 1267 01:15:34,655 --> 01:15:37,158 You're fired! I'll direct this film my damn self. 1268 01:15:37,241 --> 01:15:38,784 Wait a minute, Mr. Brown, calm down. 1269 01:15:38,868 --> 01:15:40,036 Now, look, I'll go after her. 1270 01:15:40,119 --> 01:15:41,579 - We'll talk... - Did you hear me? 1271 01:15:41,662 --> 01:15:43,581 You are fired! 1272 01:15:44,206 --> 01:15:46,459 Go back to a stage and some lights 1273 01:15:46,542 --> 01:15:49,128 where you can't do any more damage, stupid! 1274 01:15:49,211 --> 01:15:51,839 Maybe she needs some more time, 1275 01:15:51,922 --> 01:15:52,923 you know? 1276 01:16:05,436 --> 01:16:06,479 Cece! 1277 01:16:07,480 --> 01:16:10,107 Oh, baby, it's good to see you, I was... 1278 01:16:12,193 --> 01:16:14,570 Well, so, how's the film going? 1279 01:16:15,488 --> 01:16:20,326 Why did you ever take me away from Grandmama's? 1280 01:16:21,869 --> 01:16:22,870 An. 1281 01:16:23,913 --> 01:16:26,791 Obviously, something went wrong on the set, huh? 1282 01:16:26,874 --> 01:16:28,542 Like I told you it would. 1283 01:16:28,626 --> 01:16:31,045 So, you come in here to pick a fight with me, 1284 01:16:31,128 --> 01:16:32,046 is that right? 1285 01:16:32,129 --> 01:16:35,007 I asked you a simple question. 1286 01:16:35,883 --> 01:16:37,426 Well, I don't know what this is about, 1287 01:16:37,510 --> 01:16:39,762 but I really don't have time for this. 1288 01:16:40,930 --> 01:16:42,348 I was safe there. 1289 01:16:42,890 --> 01:16:43,891 Look. 1290 01:16:51,899 --> 01:16:54,151 Cece, I'm sorry about the last time. 1291 01:16:58,072 --> 01:17:00,324 And I really don't need this. 1292 01:17:00,407 --> 01:17:02,243 I don't know what your problem is. 1293 01:17:02,326 --> 01:17:03,869 My problem? 1294 01:17:04,870 --> 01:17:10,751 My problem... is that you were hardly ever home. 1295 01:17:13,337 --> 01:17:14,672 And I needed you. 1296 01:17:17,716 --> 01:17:19,176 Daddy was gone. 1297 01:17:21,095 --> 01:17:22,221 Yeah, that's right. 1298 01:17:23,180 --> 01:17:25,099 And I was out there tryin' to make a living 1299 01:17:25,182 --> 01:17:26,684 just to take care of you! 1300 01:17:27,643 --> 01:17:30,354 I don't even know why we're talking about this! 1301 01:17:30,688 --> 01:17:32,439 When I first started gaining weight, 1302 01:17:32,523 --> 01:17:35,860 I thought... I thought, "Well, at least 1303 01:17:35,943 --> 01:17:39,613 she will notice me now." 1304 01:17:40,197 --> 01:17:41,407 But you know what? 1305 01:17:44,118 --> 01:17:47,163 Bein' big made me different from you! 1306 01:17:48,080 --> 01:17:50,291 Oh, Cece. 1307 01:17:52,084 --> 01:17:55,254 Is that what you've been feeling all these years? 1308 01:17:58,007 --> 01:18:00,968 Oh, baby, I loved you no matter what. 1309 01:18:01,051 --> 01:18:02,428 Yeah, well... 1310 01:18:04,722 --> 01:18:07,308 You didn't love me enough to protect me. 1311 01:18:08,475 --> 01:18:10,019 Protect you from what? 1312 01:18:10,895 --> 01:18:12,563 From Ronnie. 1313 01:18:12,646 --> 01:18:14,148 Ronnie? 1314 01:18:15,983 --> 01:18:17,526 Cece, what are you talk... 1315 01:18:19,153 --> 01:18:21,864 Oh, God, Lydia! 1316 01:18:23,032 --> 01:18:27,161 Don't tell me that you did not know! 1317 01:18:28,662 --> 01:18:30,748 You had to know! 1318 01:18:31,373 --> 01:18:33,000 Lord, child, as God is my witness, 1319 01:18:33,083 --> 01:18:35,377 I do not know what you... 1320 01:18:40,216 --> 01:18:42,092 Did he do something to hurt you? 1321 01:18:42,259 --> 01:18:43,510 Sweet Ronnie? 1322 01:18:46,180 --> 01:18:48,224 He was good to me. 1323 01:18:48,307 --> 01:18:49,892 He was good to us! 1324 01:18:52,311 --> 01:18:53,312 Oh, really? 1325 01:18:54,063 --> 01:18:55,272 Yeah, well... 1326 01:18:56,440 --> 01:18:59,568 While you were out 1327 01:19:00,986 --> 01:19:03,030 becoming a movie star, 1328 01:19:04,073 --> 01:19:06,992 Sweet Ronnie... 1329 01:19:13,707 --> 01:19:14,708 Oh, yeah. 1330 01:19:16,502 --> 01:19:18,003 Do you remember this one? 1331 01:19:20,005 --> 01:19:22,258 It's Your Thing, yeah, well, 1332 01:19:22,841 --> 01:19:25,928 during this one, it was just a little feel, you know? 1333 01:19:26,136 --> 01:19:27,846 Just my breasts. 1334 01:19:31,684 --> 01:19:34,228 Oh, Gimme Some Good. 1335 01:19:34,311 --> 01:19:38,065 Now, that... that was Lydia Love hit number three. 1336 01:19:39,191 --> 01:19:41,485 Yeah, because by that time, 1337 01:19:41,568 --> 01:19:43,445 you were poppin' them out every six months, 1338 01:19:43,529 --> 01:19:45,614 those films were such high quality. 1339 01:19:45,698 --> 01:19:47,157 But that man... 1340 01:19:48,284 --> 01:19:51,996 That man was making me touch him! 1341 01:19:57,042 --> 01:19:59,586 And by the time you really hit it big, 1342 01:19:59,670 --> 01:20:00,671 you hit it big... 1343 01:20:02,631 --> 01:20:05,134 with Cool Mama, by then, 1344 01:20:05,676 --> 01:20:09,013 we had the routine down flat. 1345 01:20:14,601 --> 01:20:19,189 And we were doing all those things at once! 1346 01:20:19,982 --> 01:20:21,567 Oh, God! 1347 01:20:24,653 --> 01:20:25,529 No, baby! 1348 01:20:25,612 --> 01:20:27,448 Oh, God! 1349 01:20:36,290 --> 01:20:37,458 I didn't know! 1350 01:20:38,375 --> 01:20:41,587 Please, Cece, Cece, Cece, Cece. 1351 01:20:41,670 --> 01:20:43,630 Mama didn't know, I didn't know! 1352 01:20:47,051 --> 01:20:49,803 You motherfucker! 1353 01:24:35,654 --> 01:24:36,822 Dear Lydia. 1354 01:24:38,448 --> 01:24:40,325 A lot of things are hard to say, 1355 01:24:41,159 --> 01:24:43,704 and I've been afraid of a lot of things 1356 01:24:43,787 --> 01:24:45,330 for a long time, you know? 1357 01:24:46,456 --> 01:24:48,584 But I don't wanna be afraid anymore. 1358 01:24:49,835 --> 01:24:53,338 I guess I never really felt good enough. 1359 01:24:53,422 --> 01:24:54,256 I don't know. 1360 01:24:54,339 --> 01:24:58,427 Smart enough, pretty enough, even nice enough. 1361 01:24:59,886 --> 01:25:01,972 And although I still don't feel like 1362 01:25:02,055 --> 01:25:03,849 I'm all of those things, 1363 01:25:03,932 --> 01:25:06,476 at least, not all the time, that's for sure, 1364 01:25:07,936 --> 01:25:09,021 you're right: 1365 01:25:09,104 --> 01:25:10,772 I'm still your daughter. 1366 01:25:12,024 --> 01:25:14,234 And if you still love me, 1367 01:25:14,318 --> 01:25:17,279 then all that may not matter so much anyway, right? 1368 01:25:18,905 --> 01:25:21,450 Well, I wanted to send you these, because... 1369 01:25:22,242 --> 01:25:25,287 it was really hard for me takin' them, I mean. 1370 01:25:25,912 --> 01:25:27,956 But a friend of mine helped me realize 1371 01:25:28,040 --> 01:25:30,500 I didn't have to be ashamed of myself anymore 1372 01:25:30,584 --> 01:25:31,710 for anything. 1373 01:25:32,210 --> 01:25:34,212 'Cause I never did anything wrong. 1374 01:25:35,631 --> 01:25:38,842 And I guess I wanted to be able to tell you that 1375 01:25:38,925 --> 01:25:40,677 or show you that. 1376 01:25:41,637 --> 01:25:44,264 Anyway, these are for you. 1377 01:25:45,432 --> 01:25:48,769 And I love you too, Lydia. 1378 01:25:49,895 --> 01:25:52,105 Forever, Cece. 1379 01:25:59,696 --> 01:26:01,114 ♪ Oh Look at this ♪ 1380 01:26:01,198 --> 01:26:03,283 ♪ Baby with a twist In her hip ♪ 1381 01:26:05,243 --> 01:26:07,829 ♪ What a beautiful sight Personality bright ♪ 1382 01:26:07,913 --> 01:26:10,624 ♪ Body, hair, no makeup And still look tight ♪ 1383 01:26:10,707 --> 01:26:11,958 ♪ But peek it ♪ 1384 01:26:12,042 --> 01:26:14,544 ♪ Early childhood Life was devastating ♪ 1385 01:26:14,628 --> 01:26:16,171 ♪ Hey, the men her mom Brought home ♪ 1386 01:26:16,254 --> 01:26:18,340 ♪ 'Cause when Her mom was gone ♪ 1387 01:26:18,423 --> 01:26:20,008 ♪ Silent screams and yields ♪ 1388 01:26:20,092 --> 01:26:23,387 ♪ Along line of females With the same story fo tell ♪ 1389 01:26:23,470 --> 01:26:25,847 ♪ Who you gon' talk to To help you get over ♪ 1390 01:26:25,931 --> 01:26:27,974 ♪ What you goin' through 'Cause, man ♪ 1391 01:26:28,058 --> 01:26:29,309 ♪ Ain't no way in the world ♪ 1392 01:26:29,393 --> 01:26:30,977 ♪ You could feel What she feelin' ♪ 1393 01:26:31,061 --> 01:26:33,438 ♪ The only way of dealing A plate of food ♪ 1394 01:26:33,522 --> 01:26:34,439 ♪ That's the feeling ♪ 1395 01:26:34,523 --> 01:26:37,109 ♪ Emotional stress Killin' her softly ♪ 1396 01:26:37,192 --> 01:26:40,195 ♪ A dream to be like Grandma In the feelings ♪ 1397 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 ♪ A beautiful actress ♪ 1398 01:26:41,988 --> 01:26:44,324 ♪ That didn't have to expose Nothin' but talent ♪ 1399 01:26:44,408 --> 01:26:45,826 ♪ And kept her clothes ♪ 1400 01:26:45,909 --> 01:26:47,953 ♪ Played different In the '90s ♪ 1401 01:26:48,036 --> 01:26:50,872 ♪ Controversy if they don't See a little something ♪ 1402 01:26:50,956 --> 01:26:52,124 ♪ For the money ♪ 1403 01:26:55,210 --> 01:26:57,629 ♪ This is what I read In a fly girl's diary ♪ 1404 01:26:57,713 --> 01:27:00,549 ♪ This is what I read In a fly girl's diary ♪ 1405 01:27:05,721 --> 01:27:07,472 ♪ She got a body Out of control ♪ 1406 01:27:07,556 --> 01:27:09,516 ♪ That's the way The story is told ♪ 1407 01:27:11,601 --> 01:27:13,103 ♪ Her life wasn't too steady ♪ 1408 01:27:13,186 --> 01:27:15,063 ♪ It was about To make a right turn ♪ 1409 01:27:15,147 --> 01:27:16,982 ♪ And she wasn't ready ♪ 1410 01:27:17,065 --> 01:27:20,277 ♪ Oh, what a shock Panties and bra had to drop ♪ 1411 01:27:20,360 --> 01:27:23,739 ♪ Deja vu, is if coming true What your mother told you ♪ 1412 01:27:23,822 --> 01:27:26,366 ♪ Yeah, sometime It works out that way ♪ 1413 01:27:26,450 --> 01:27:27,951 ♪ The K, the Y, the double-M ♪ 1414 01:27:28,034 --> 01:27:30,537 ♪ Light brown slim Fresh Kymm from the O ♪ 1415 01:27:30,620 --> 01:27:33,081 ♪ I'm tight with my flow But back to her ♪94588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.