All language subtitles for NCIS - 23x20 - Sons and Daughters.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,914 --> 00:00:09,674 Look, I'm telling you guys, Deputy Director Laroche is dirty. 2 00:00:09,698 --> 00:00:11,409 It's time you know the truth. 3 00:00:11,433 --> 00:00:14,312 He was a double agent working for SecDef this entire time. 4 00:00:14,336 --> 00:00:18,215 Olivia Garcia... she's an old girlfriend of mine. 5 00:00:18,239 --> 00:00:21,185 My name is Mateo. I'm 18 years old. 6 00:00:21,209 --> 00:00:22,487 Why didn't you tell me I had a son? 7 00:00:22,511 --> 00:00:25,189 I know. And I'm sorry. 8 00:00:25,213 --> 00:00:28,225 I would like to be a part of Mateo's life. 9 00:00:30,218 --> 00:00:32,297 You didn't give up your life for nothing, 10 00:00:32,321 --> 00:00:35,700 dear boy, you saved your agency. 11 00:00:35,724 --> 00:00:36,991 To Leon. 12 00:00:42,364 --> 00:00:45,843 All right, order for Stephen with a P-H, 13 00:00:45,867 --> 00:00:47,945 Jenn with two Ns, and 14 00:00:47,969 --> 00:00:49,950 sadly, just Mike. 15 00:00:50,705 --> 00:00:52,116 Here you go. 16 00:00:52,140 --> 00:00:53,551 Oh. It's a capital morning 17 00:00:53,575 --> 00:00:55,252 at Capitol Oaks Coffee. How may I help you? 18 00:00:55,276 --> 00:00:56,745 Mobile order for Kayla. 19 00:00:57,791 --> 00:01:00,327 - With a "K." - Coming right up. 20 00:01:02,851 --> 00:01:04,829 Sorry. He's got a strong arm. 21 00:01:07,956 --> 00:01:09,290 Here you go, cutie. 22 00:01:10,091 --> 00:01:11,469 Aw, it's... 23 00:01:11,493 --> 00:01:12,937 Oh, he sees your badge. 24 00:01:12,961 --> 00:01:14,138 Thinks you're a superhero. 25 00:01:14,162 --> 00:01:17,575 Oh, smart kid. What's his name? 26 00:01:17,938 --> 00:01:20,540 - Evan. - Well, Evan. 27 00:01:21,770 --> 00:01:24,382 You can be a superhero, too. 28 00:01:24,406 --> 00:01:26,684 - Sound good? - Thanks. 29 00:01:26,708 --> 00:01:30,187 - You're welcome. - Order for Kayla with a "K." 30 00:01:32,365 --> 00:01:33,658 Have a capital day. 31 00:01:37,752 --> 00:01:39,287 Duty calls. 32 00:01:40,088 --> 00:01:41,332 See you around, Evan. 33 00:01:41,356 --> 00:01:43,191 Bye. 34 00:01:47,320 --> 00:01:48,873 You couldn't text, Director? 35 00:01:48,897 --> 00:01:51,342 I'm calling as Dad. 36 00:01:51,366 --> 00:01:52,910 We still on for dinner? 37 00:01:52,934 --> 00:01:54,445 Well... 38 00:01:54,469 --> 00:01:56,246 it depends. Who's picking? 39 00:01:56,581 --> 00:01:58,059 I am. 40 00:01:58,084 --> 00:02:00,229 In that case, I'm busy. 41 00:02:05,179 --> 00:02:07,081 Kayla. 42 00:02:08,817 --> 00:02:10,595 Kayla! 43 00:02:32,461 --> 00:02:40,461 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44 00:03:02,403 --> 00:03:04,238 Started without me. 45 00:03:05,507 --> 00:03:07,284 You're still having trouble sleeping? 46 00:03:07,308 --> 00:03:10,020 - I'm fine. - It's been a month. 47 00:03:10,044 --> 00:03:12,884 You barely walked away from a suicide bombing. 48 00:03:15,917 --> 00:03:18,787 Other people didn't. 49 00:03:22,190 --> 00:03:24,092 Well, maybe this will help. 50 00:03:24,826 --> 00:03:27,996 The FBI and ATF just closed the case. 51 00:03:29,263 --> 00:03:30,575 And their conclusion? 52 00:03:30,599 --> 00:03:33,844 A disturbed kid with a bomb in his backpack. 53 00:03:33,868 --> 00:03:35,045 A lone wolf. 54 00:03:35,069 --> 00:03:37,534 - Lone? - Yes. 55 00:03:37,939 --> 00:03:39,750 I read the ATF report. 56 00:03:39,774 --> 00:03:43,087 That bomb was sophisticated. Professional. 57 00:03:43,111 --> 00:03:46,023 It had parts you can't just buy at Home Depot. 58 00:03:46,335 --> 00:03:48,959 This wasn't just some kid googling at 3:00 a.m. 59 00:03:48,983 --> 00:03:51,596 This was training. Or guidance. 60 00:03:51,620 --> 00:03:54,765 - Or both. - Now... 61 00:03:54,789 --> 00:03:57,267 - you're making assumptions. - No. They are. 62 00:03:57,650 --> 00:03:59,431 They missed something. 63 00:04:00,682 --> 00:04:02,272 Just like I did. 64 00:04:02,296 --> 00:04:03,852 Kayla. 65 00:04:04,599 --> 00:04:07,111 It's not your fault. 66 00:04:07,135 --> 00:04:09,941 Sometimes agents don't see everything. 67 00:04:11,472 --> 00:04:13,618 If the FBI misreads this bombing, 68 00:04:13,642 --> 00:04:15,577 they'll misread the next one. 69 00:04:16,784 --> 00:04:18,886 What if this wasn't a one-off? 70 00:04:21,768 --> 00:04:23,270 Kayla. 71 00:04:24,257 --> 00:04:26,126 What do you want? 72 00:04:27,488 --> 00:04:28,799 I want to do everything I can 73 00:04:28,823 --> 00:04:31,129 to make sure it never happens again. 74 00:04:36,130 --> 00:04:40,745 MPD says the vehicle belongs to Navy Petty Officer Victor Lee. 75 00:04:40,769 --> 00:04:43,180 Worked at the Naval Research Lab. 76 00:04:43,204 --> 00:04:46,050 Pretty sure this man was carrying the explosive. 77 00:04:46,074 --> 00:04:48,318 Extensive damage to the torso. 78 00:04:48,342 --> 00:04:50,988 A piece of fabric fused to his shoulder. 79 00:04:51,012 --> 00:04:55,049 Looks like it could be remnants of a bag or a backpack. 80 00:04:56,017 --> 00:04:59,163 Young man. Backpack bomb. Sounds familiar. 81 00:04:59,187 --> 00:05:01,165 Coffee shop bombing from last year. 82 00:05:01,189 --> 00:05:03,167 Yeah, and FBI thought that was a lone wolf. 83 00:05:03,191 --> 00:05:05,169 Well, maybe the lone wolf had some friends. 84 00:05:05,193 --> 00:05:07,838 Careless ones 'cause unless their target was an empty alley, 85 00:05:07,862 --> 00:05:09,631 I'd say the device went off early. 86 00:05:10,198 --> 00:05:11,933 Then what was the real target? 87 00:05:12,967 --> 00:05:14,912 Phone and laptop aren't gonna help. 88 00:05:18,664 --> 00:05:19,808 Is that Mateo? 89 00:05:20,575 --> 00:05:22,486 Ah, you guys are getting thick as thieves. 90 00:05:22,510 --> 00:05:24,655 Yeah, we've been bonding lately. 91 00:05:24,679 --> 00:05:27,324 So what is it? Baseball? Laser tag? 92 00:05:27,348 --> 00:05:29,326 - Geohash. - Oh. 93 00:05:29,350 --> 00:05:30,995 I am so afraid to ask. 94 00:05:31,019 --> 00:05:32,697 Geohash is a form of coding. Latitude 95 00:05:32,721 --> 00:05:34,832 and longitude compressed. I'll tell you what, this kid 96 00:05:34,856 --> 00:05:36,901 got some pretty amazing computer skills. 97 00:05:36,925 --> 00:05:39,169 Hmm. Who could've guessed that? 98 00:05:39,193 --> 00:05:41,205 Even told him about the internship program, you know, 99 00:05:41,229 --> 00:05:44,365 in NCIS Cyber, so Mateo's gonna come by tomorrow, take a tour. 100 00:05:45,333 --> 00:05:46,376 That's a big step. 101 00:05:46,400 --> 00:05:48,178 But it's just a tour. You know? 102 00:05:48,202 --> 00:05:50,214 Don't know for sure that it's gonna happen. 103 00:05:50,238 --> 00:05:52,883 We got a Navy bomber to deal with here. 104 00:05:52,907 --> 00:05:54,518 Negative on the Navy part. 105 00:05:54,542 --> 00:05:56,220 Petty Officer Lee is alive and well. 106 00:05:56,244 --> 00:05:57,822 Currently holding Warrior Two 107 00:05:57,846 --> 00:06:00,190 in a hot yoga class two blocks over. 108 00:06:00,214 --> 00:06:02,583 If our bomber isn't Navy, who is he? 109 00:06:03,351 --> 00:06:06,287 Got one wallet here. Extra crispy. 110 00:06:08,356 --> 00:06:11,501 Ryan or Bryan Wallace. 19. 111 00:06:11,525 --> 00:06:12,803 Organ donor. 112 00:06:12,827 --> 00:06:14,839 I'd say the ship has sailed on that one. 113 00:06:14,863 --> 00:06:16,140 Oh, Ryan Wallace. 114 00:06:16,164 --> 00:06:17,742 Lives in Reston. 115 00:06:17,766 --> 00:06:20,168 Uh, registered vehicle's a blue Honda. 116 00:06:20,969 --> 00:06:22,680 You mean like that one? 117 00:06:23,260 --> 00:06:25,606 Oh. Uh, yeah, could be. 118 00:06:26,373 --> 00:06:27,741 Be careful. 119 00:06:30,123 --> 00:06:32,623 Maybe our bomber left behind something useful, 120 00:06:32,647 --> 00:06:34,659 like info on his actual target. 121 00:06:34,683 --> 00:06:36,093 Targets. Plural. 122 00:06:36,117 --> 00:06:39,587 Better clear the area. Get the bomb squad back in here. 123 00:06:40,655 --> 00:06:44,137 I don't think those backpacks are filled with school supplies. 124 00:06:50,564 --> 00:06:52,710 I found a manufacturing defect. 125 00:06:52,734 --> 00:06:55,445 This capacitor was cracked before the explosion, 126 00:06:55,469 --> 00:06:57,815 causing the premature detonation in the alley. 127 00:06:57,839 --> 00:06:59,483 Mm, bad luck for the bomber. 128 00:06:59,507 --> 00:07:02,319 Very good luck for everyone else. 129 00:07:02,343 --> 00:07:06,223 Because the other six devices... all fully functional. 130 00:07:06,247 --> 00:07:07,925 If he had made it to his targets... 131 00:07:07,949 --> 00:07:11,195 We would be counting dozens of bodies, not just his. 132 00:07:11,219 --> 00:07:14,999 I confirmed our bomber's DNA... Ryan Wallace. 133 00:07:15,023 --> 00:07:18,488 - 19. Single. No next of kin. - Device data? 134 00:07:18,512 --> 00:07:21,371 Laptop and phone were completely destroyed in the blast. 135 00:07:21,395 --> 00:07:23,874 Apartment was basically a mattress and a router. 136 00:07:23,898 --> 00:07:27,211 All we've got are the contents of his car. 137 00:07:27,235 --> 00:07:30,848 Trash, receipts, and this. 138 00:07:30,872 --> 00:07:32,582 Agnors Bliss. 139 00:07:32,606 --> 00:07:35,753 It's a sci-fi space opera that's a little too niche, even for me, 140 00:07:35,777 --> 00:07:37,454 and I read the Dune glossary. 141 00:07:37,478 --> 00:07:38,689 So we've got nothing? 142 00:07:38,713 --> 00:07:40,424 Not nothing. Keep walking. 143 00:07:40,448 --> 00:07:43,728 I compared all of the alley bombs 144 00:07:43,752 --> 00:07:45,730 to last year's coffee shop device. 145 00:07:45,754 --> 00:07:48,265 Same parts. Same soldering technique. 146 00:07:48,289 --> 00:07:49,633 Same assembly sequence. 147 00:07:49,657 --> 00:07:50,835 That's not a coincidence. 148 00:07:50,859 --> 00:07:52,937 Oh, no. That's a signature. 149 00:07:52,961 --> 00:07:54,939 Someone's training people to build these. 150 00:07:54,963 --> 00:07:57,141 So it's not one bomber, it's a network. 151 00:07:57,165 --> 00:08:00,177 Which means we need to reopen the FBI's coffee shop case. 152 00:08:00,201 --> 00:08:01,979 Figure out what got missed. 153 00:08:02,003 --> 00:08:04,081 I already pulled the original witness list, 154 00:08:04,509 --> 00:08:07,051 and look who's on it. 155 00:08:07,512 --> 00:08:09,086 The director's daughter was there? 156 00:08:09,110 --> 00:08:11,488 Mm, according to this, she stepped outside 157 00:08:11,512 --> 00:08:13,390 just before the blast. 158 00:08:13,414 --> 00:08:15,692 - And we never heard about it? - Oh, Vance and Kayla probably wanted 159 00:08:15,716 --> 00:08:17,814 to avoid the media attention. 160 00:08:18,386 --> 00:08:20,900 Haven't seen her since his funeral. 161 00:08:21,355 --> 00:08:22,967 I heard she took personal leave. 162 00:08:22,991 --> 00:08:25,369 Okay, so maybe we don't make Kayla relive 163 00:08:25,393 --> 00:08:26,804 the day that almost killed her. 164 00:08:27,115 --> 00:08:29,339 There are plenty of others to start with. 165 00:08:29,363 --> 00:08:30,908 Maybe they can help. 166 00:08:30,932 --> 00:08:33,310 The FBI was wrong about that coffee shop. 167 00:08:33,334 --> 00:08:35,461 They called my son a lone wolf. 168 00:08:35,485 --> 00:08:38,515 My Danny detonated that bomb... I'm not denying that... 169 00:08:38,539 --> 00:08:40,250 but he didn't do it on his own. 170 00:08:40,670 --> 00:08:43,423 NCIS agrees, Mr. Hammersmith. 171 00:08:45,746 --> 00:08:48,258 Uh, call me Hank. 172 00:08:48,282 --> 00:08:49,960 Listen, Hank, we are investigating 173 00:08:49,984 --> 00:08:53,130 a second backpack bombing. We believe 174 00:08:53,154 --> 00:08:55,435 that it may be connected to the one from last year. 175 00:08:56,645 --> 00:08:58,635 I knew it wasn't just Danny. 176 00:08:58,659 --> 00:09:01,983 Well, these are the items that we recovered... 177 00:09:02,696 --> 00:09:04,332 from the latest bomber. 178 00:09:05,599 --> 00:09:06,944 Does anything look familiar? 179 00:09:06,968 --> 00:09:09,203 Anything connect to your son? 180 00:09:10,004 --> 00:09:11,951 None of this rings a bell. 181 00:09:12,440 --> 00:09:13,953 Danny... 182 00:09:14,542 --> 00:09:16,790 kept things to himself. 183 00:09:17,511 --> 00:09:19,323 His whole life was online. 184 00:09:19,626 --> 00:09:22,927 He talked about chatting with friends, 185 00:09:22,951 --> 00:09:27,421 but I never bothered to check in. 186 00:09:29,423 --> 00:09:32,169 Told myself it was just a phase. 187 00:09:32,972 --> 00:09:35,372 The mood swings, the anger, him 188 00:09:35,396 --> 00:09:37,769 pulling away from family. 189 00:09:39,433 --> 00:09:43,147 Whatever was going on with my son, I missed it. 190 00:09:43,775 --> 00:09:47,946 It's hard to know what's going on in any teenager's head. 191 00:09:50,344 --> 00:09:52,122 But I could have asked. 192 00:09:53,414 --> 00:09:55,416 Don't let me keep you. 193 00:09:57,205 --> 00:09:59,763 Oh. It's, uh, it's actually my son. 194 00:09:59,787 --> 00:10:01,465 Just checked in for an internship tour. 195 00:10:02,823 --> 00:10:04,134 That's good. 196 00:10:04,546 --> 00:10:06,226 Stay close. 197 00:10:06,589 --> 00:10:08,963 If family doesn't fill the space... 198 00:10:10,098 --> 00:10:12,009 ...someone else will. 199 00:10:12,470 --> 00:10:16,213 Like these, uh, "friends" your son met online? 200 00:10:16,808 --> 00:10:20,017 Yeah. On that website Archive. 201 00:10:20,437 --> 00:10:22,610 That's where he said they talked. 202 00:10:23,744 --> 00:10:26,957 Archive is a private online community. Invitation-only. 203 00:10:26,981 --> 00:10:29,159 FBI looked at this last year. 204 00:10:29,183 --> 00:10:30,694 They only checked the lobby. 205 00:10:30,718 --> 00:10:33,063 I found an encrypted back room 206 00:10:33,087 --> 00:10:35,265 where the real conversations happen. 207 00:10:35,289 --> 00:10:36,867 Isolated, angry young men 208 00:10:36,891 --> 00:10:39,403 find each other, validate each other, and spiral. 209 00:10:39,427 --> 00:10:41,271 Only managed a glimpse so far, 210 00:10:41,295 --> 00:10:42,907 but I'm tracing traffic spikes. 211 00:10:42,931 --> 00:10:46,210 Sorry to interrupt. Uh, you guys remember Mateo. 212 00:10:46,234 --> 00:10:47,744 How could we forget? 213 00:10:47,768 --> 00:10:50,747 Last time you were here was eventful. 214 00:10:50,771 --> 00:10:53,417 Yeah, well, you guys saved my mom's life. 215 00:10:53,441 --> 00:10:56,299 She says that I should thank you every chance that I get. 216 00:10:56,323 --> 00:10:58,088 Well, then she's raising you right. 217 00:10:58,112 --> 00:11:00,624 Though I'm guessing she's not the one who taught you geohashing. 218 00:11:00,648 --> 00:11:02,559 Actually, Mateo taught himself. 219 00:11:02,583 --> 00:11:05,195 He, uh, also taught himself Python, 220 00:11:05,219 --> 00:11:06,341 C++. 221 00:11:06,365 --> 00:11:08,732 Right. Dad, you're doing the thing again. 222 00:11:08,756 --> 00:11:10,266 What, bragging? 223 00:11:10,290 --> 00:11:13,603 Saying tech stuff that nobody else understands. 224 00:11:13,627 --> 00:11:14,604 Oh. 225 00:11:14,628 --> 00:11:16,941 Ooh, hold my beer. 226 00:11:16,965 --> 00:11:19,043 I am about to go full technobabble. 227 00:11:19,067 --> 00:11:20,797 My server trace just came back. 228 00:11:20,821 --> 00:11:23,247 Archive's traffic is bouncing through 229 00:11:23,271 --> 00:11:25,315 a physical relay node in Bethesda. 230 00:11:25,339 --> 00:11:27,717 - It's a server farm. - I know that corner. 231 00:11:27,741 --> 00:11:31,721 Used to be a flower shop. Best peonies in the tristate. 232 00:11:31,745 --> 00:11:35,059 Point being it closed last year. Been vacant ever since. 233 00:11:35,083 --> 00:11:36,593 Apparently not. 234 00:11:36,617 --> 00:11:40,230 According to GPS, our alley bomber's Honda was 235 00:11:40,254 --> 00:11:43,100 parked at that address the day before the explosion. 236 00:11:43,124 --> 00:11:45,069 Okay, so it's not a flower shop. 237 00:11:45,093 --> 00:11:47,104 Uh, more like backpack bomber HQ. 238 00:11:47,128 --> 00:11:48,973 All right, let's find out. Grab your gear. 239 00:11:48,997 --> 00:11:50,640 All right, well... 240 00:11:50,664 --> 00:11:52,409 Mateo, sorry, I didn't think we were gonna jump into this 241 00:11:52,433 --> 00:11:54,578 - so quick. - No. No. Go. 242 00:11:54,602 --> 00:11:56,981 Uh, this totally beats a tour. Go. 243 00:11:57,005 --> 00:11:59,183 I'll get him down to Jimmy. That man 244 00:11:59,207 --> 00:12:02,543 - lives to play a tour guide. - Nice. Thanks, Kase. All right. 245 00:12:10,118 --> 00:12:12,229 - Federal agents. Hands up. - What? 246 00:12:12,253 --> 00:12:14,264 Hands now! 247 00:12:14,288 --> 00:12:15,732 NCIS. 248 00:12:15,756 --> 00:12:19,627 O-Okay. We're cooperating. This has to be a mistake. 249 00:12:20,194 --> 00:12:21,562 Not from where I'm standing. 250 00:12:22,396 --> 00:12:24,508 - You need to talk to the boss. - The boss? 251 00:12:24,532 --> 00:12:27,877 Easy. Let me see your hands. 252 00:12:28,280 --> 00:12:30,650 Whatever you say, Agent Knight. 253 00:12:33,528 --> 00:12:35,076 Kayla? 254 00:12:42,916 --> 00:12:44,861 One. 255 00:12:44,885 --> 00:12:46,130 One, two. 256 00:12:46,154 --> 00:12:47,797 One, two, three. 257 00:12:47,821 --> 00:12:50,358 You've been late for two force protection briefings this week. 258 00:12:51,092 --> 00:12:53,337 You left early yesterday. 259 00:12:53,361 --> 00:12:55,539 Took three calls in the middle of a security update. 260 00:12:55,563 --> 00:12:57,207 Is this mitt work or a performance review? 261 00:12:57,231 --> 00:12:59,450 Keep your guard up. 262 00:12:59,474 --> 00:13:01,211 Distraction makes you vulnerable. Let's go. 263 00:13:03,304 --> 00:13:04,748 You've been moonlighting. 264 00:13:05,906 --> 00:13:07,875 Are you having me followed? 265 00:13:09,343 --> 00:13:11,655 I'm the director of a federal agency and I'm also your father. 266 00:13:11,679 --> 00:13:14,058 It's my job to know things. 267 00:13:14,082 --> 00:13:18,586 You've been building a private operation outside NCIS. 268 00:13:24,725 --> 00:13:28,161 Moonlighting is against agency policy, Kayla. 269 00:13:28,185 --> 00:13:30,574 And doing it as the director's daughter, that's worse. 270 00:13:30,598 --> 00:13:33,743 We're not hacking banks or wiretapping phones. 271 00:13:33,767 --> 00:13:36,446 My group monitors online activity. 272 00:13:36,470 --> 00:13:38,748 Creating accounts and using aliases 273 00:13:38,772 --> 00:13:40,617 to infiltrate extremist chat rooms. 274 00:13:40,641 --> 00:13:43,087 Something that most agencies already do. 275 00:13:43,111 --> 00:13:44,988 Not like this. I checked. 276 00:13:45,350 --> 00:13:48,625 They only look for threats. We look for patterns, 277 00:13:48,649 --> 00:13:50,360 people on the path to violence, 278 00:13:50,384 --> 00:13:52,329 so we can stop them before they get there. 279 00:13:52,353 --> 00:13:55,299 It's not easy. Or cheap. 280 00:13:55,323 --> 00:13:57,301 I applied for private grant money. 281 00:13:57,325 --> 00:14:00,104 Totally legal. Fully independent. 282 00:14:00,740 --> 00:14:02,263 Very smart. 283 00:14:02,902 --> 00:14:05,548 So you're not gonna tell me to shut it down? 284 00:14:05,846 --> 00:14:07,147 No. 285 00:14:08,236 --> 00:14:10,414 But you can't live in two worlds. 286 00:14:10,833 --> 00:14:13,283 There's a reason it's against policy. 287 00:14:13,307 --> 00:14:14,918 Things get missed. 288 00:14:15,213 --> 00:14:17,921 First you didn't want me working at NCIS at all. 289 00:14:17,945 --> 00:14:20,190 Now you only want me working at NCIS? 290 00:14:20,214 --> 00:14:22,058 You've earned your place. 291 00:14:22,082 --> 00:14:23,727 You have a future. 292 00:14:23,751 --> 00:14:26,563 Maybe even in the director's chair one day. 293 00:14:27,225 --> 00:14:30,134 Wow. Seems like my future's already been decided. 294 00:14:30,158 --> 00:14:32,522 - Kayla. - What about what I want? 295 00:14:35,696 --> 00:14:37,235 What do you want? 296 00:14:43,003 --> 00:14:44,281 We're not building bombs. 297 00:14:44,305 --> 00:14:45,915 We're trying to stop them. 298 00:14:45,939 --> 00:14:48,152 We monitor extremist rhetoric online. 299 00:14:48,176 --> 00:14:49,986 Separate noise from credible threat. 300 00:14:50,010 --> 00:14:52,489 Then pass leads to the appropriate agencies. 301 00:14:52,513 --> 00:14:53,957 How come we haven't heard of you? 302 00:14:53,981 --> 00:14:55,525 We're privately funded, 303 00:14:55,549 --> 00:14:57,461 and not hearing about us is the whole point. 304 00:14:57,485 --> 00:15:00,797 When do you have time for all this? You're still an agent. 305 00:15:00,821 --> 00:15:03,533 I can do both. I'm good at it. 306 00:15:03,557 --> 00:15:05,202 Maybe too good. 307 00:15:05,226 --> 00:15:09,005 Our latest alley bomber was parked outside this storefront. 308 00:15:09,029 --> 00:15:12,342 We thought he was using this place as a staging ground. 309 00:15:12,366 --> 00:15:14,378 Now it looks like he was casing it. 310 00:15:14,402 --> 00:15:17,771 One of these bombs was likely meant for you and your team. 311 00:15:18,672 --> 00:15:21,451 That's not entirely bad news. 312 00:15:21,475 --> 00:15:22,786 It's not? 313 00:15:22,810 --> 00:15:24,354 If someone's targeting us, 314 00:15:24,378 --> 00:15:25,855 it means we struck a nerve. 315 00:15:25,879 --> 00:15:28,658 Which proves I was right to build this operation. 316 00:15:28,682 --> 00:15:30,294 These attacks aren't isolated. 317 00:15:30,318 --> 00:15:32,028 Your people are still in danger. 318 00:15:32,052 --> 00:15:34,792 You need to consider their safety. 319 00:15:37,225 --> 00:15:38,568 Emergency shutdown. 320 00:15:38,592 --> 00:15:41,132 Go home and wait for further instructions. 321 00:15:41,762 --> 00:15:43,273 What about you? 322 00:15:43,297 --> 00:15:44,874 I'm not going home. 323 00:15:44,898 --> 00:15:48,302 I'm going back to NCIS. We've got work to do. 324 00:15:49,870 --> 00:15:51,648 "Okay, we are now entering 325 00:15:51,672 --> 00:15:53,917 the main Cyber operations bullpen." 326 00:15:53,941 --> 00:15:57,086 Um, Dr. Palmer, you really don't have to read from the cards. 327 00:15:57,110 --> 00:16:01,090 Well, Kasie insisted that I stay on script, so... 328 00:16:01,114 --> 00:16:04,160 Uh, "If accepted into our internship program, 329 00:16:04,184 --> 00:16:05,729 you would work here." 330 00:16:05,753 --> 00:16:07,797 That is a lot of screens. 331 00:16:07,821 --> 00:16:10,023 Oh, yeah, yeah. We-we love our screens. 332 00:16:10,791 --> 00:16:13,703 So, are you thinking about, uh, cybersecurity as a career? 333 00:16:13,727 --> 00:16:18,275 Uh, honestly never thought about it at all 334 00:16:18,299 --> 00:16:21,345 until recently. 335 00:16:21,369 --> 00:16:22,546 Mm. 336 00:16:22,570 --> 00:16:24,414 I'm sorry. The cards say that Curtis 337 00:16:24,438 --> 00:16:26,015 is supposed to take over from here, and I don't 338 00:16:26,039 --> 00:16:28,585 see a Curtis, so, um... 339 00:16:29,055 --> 00:16:31,255 Tell you what, you stay put, 340 00:16:31,279 --> 00:16:33,113 and I will track him down. 341 00:16:37,785 --> 00:16:39,463 You would be great down here. 342 00:16:39,487 --> 00:16:40,864 Agent Torres. 343 00:16:40,888 --> 00:16:42,832 You gonna be my next tour guide? 344 00:16:42,856 --> 00:16:44,868 Oh, no. No, no, no. 345 00:16:44,892 --> 00:16:47,604 Just came to grab some reports from Cyber. 346 00:16:47,628 --> 00:16:50,364 But if you got that tech gene from your dad... 347 00:16:51,565 --> 00:16:53,434 ...we could use someone like you. 348 00:16:54,468 --> 00:16:56,791 I very much doubt that. 349 00:16:57,551 --> 00:16:59,119 Hey. 350 00:17:00,140 --> 00:17:01,351 You good? 351 00:17:01,375 --> 00:17:03,287 Yeah. Yeah. 352 00:17:03,311 --> 00:17:05,154 It's just this place... NCIS. 353 00:17:05,178 --> 00:17:09,893 It... The... the weight of it can be a little overwhelming. 354 00:17:09,917 --> 00:17:11,585 You know? 355 00:17:13,086 --> 00:17:14,998 Yeah. 356 00:17:15,022 --> 00:17:17,334 When we went back and analyzed the traffic 357 00:17:17,358 --> 00:17:20,370 after the coffee shop attack, Archive chatter had surged. 358 00:17:20,394 --> 00:17:23,273 Anger. Validation. Escalation. 359 00:17:23,297 --> 00:17:25,909 - What about the alley bombing? - The opposite. 360 00:17:25,933 --> 00:17:28,312 Traffic fell into what we call a "coordinated quiet." 361 00:17:28,336 --> 00:17:30,947 - Everybody knows something's up. - So they stay low. 362 00:17:30,971 --> 00:17:33,383 My group knew a storm was coming. 363 00:17:33,407 --> 00:17:36,686 Just not where. We missed it. 364 00:17:36,710 --> 00:17:39,122 So what's fueling this storm? Why are these guys so angry? 365 00:17:39,146 --> 00:17:40,390 Anti-corporate rage. 366 00:17:40,414 --> 00:17:42,592 Young men who feel powerless and invisible. 367 00:17:42,616 --> 00:17:45,862 They think that big companies are in control of their jobs, 368 00:17:45,886 --> 00:17:48,698 their debt, their future, and that's why they can't get ahead. 369 00:17:48,722 --> 00:17:51,468 The coffee shop was a, a corporate chain. 370 00:17:51,492 --> 00:17:52,802 Exactly. 371 00:17:52,826 --> 00:17:54,738 And around the corner from your alley bombing? 372 00:17:54,762 --> 00:17:56,440 A major corporate headquarters. 373 00:17:56,464 --> 00:17:59,309 Coordinated symbolism. Identical bomb building. 374 00:17:59,333 --> 00:18:01,311 Someone is leading this group. 375 00:18:01,335 --> 00:18:04,781 More like instructing them. Grooming them. 376 00:18:04,805 --> 00:18:07,617 - Fueling their anger. - What, you got a name? 377 00:18:07,641 --> 00:18:08,718 I've got five. 378 00:18:08,742 --> 00:18:10,387 All influential usernames. 379 00:18:10,411 --> 00:18:11,821 No real identities yet, 380 00:18:11,845 --> 00:18:13,390 but that's where I was hoping NCIS could help. 381 00:18:13,414 --> 00:18:15,325 Kasie and McGee are already digging in. 382 00:18:15,349 --> 00:18:16,693 And we struck gold. 383 00:18:16,717 --> 00:18:19,463 No real names yet, but all five usernames share 384 00:18:19,487 --> 00:18:21,698 the same encryption fingerprint, same key and checksum. 385 00:18:21,722 --> 00:18:24,334 He's doing that thing again. 386 00:18:24,358 --> 00:18:26,370 These five users are all the same person. 387 00:18:26,394 --> 00:18:28,037 Great. How do we find them? 388 00:18:28,061 --> 00:18:31,007 No idea. We've exhausted every digital lead. 389 00:18:31,510 --> 00:18:34,080 Maybe we stop looking online. 390 00:18:34,502 --> 00:18:36,045 One of those usernames... they mentioned 391 00:18:36,069 --> 00:18:37,681 a favorite coffee shop in Glen Echo. 392 00:18:37,705 --> 00:18:39,583 Oh, I thought you said they hated coffee shops? 393 00:18:39,607 --> 00:18:43,520 Corporate chains, so this one must be local, mom-and-pop. 394 00:18:43,544 --> 00:18:46,289 Well, if we stake out that shop, we can monitor their Wi-Fi 395 00:18:46,313 --> 00:18:47,757 for that same encryption fingerprint. 396 00:18:47,781 --> 00:18:50,560 Our puppet master logs on, and we grab him. 397 00:18:50,584 --> 00:18:52,762 We should loop in the local chief of police. 398 00:18:52,786 --> 00:18:55,923 Keep media exposure minimal and avoid a turf war. 399 00:18:57,578 --> 00:18:59,622 What? It's smart. 400 00:19:00,093 --> 00:19:01,294 Your dad would agree. 401 00:19:02,362 --> 00:19:03,831 Let's go fishing. 402 00:19:07,588 --> 00:19:09,513 Moonbeams and Coffee Beans? 403 00:19:09,537 --> 00:19:11,748 I can smell the patchouli from here. 404 00:19:11,772 --> 00:19:14,774 It's definitely not a franchise. 405 00:19:15,567 --> 00:19:17,269 Anything? 406 00:19:17,578 --> 00:19:19,756 No hits on the Wi-Fi signal. 407 00:19:19,780 --> 00:19:21,644 I still got nothing. 408 00:19:24,452 --> 00:19:29,322 I haven't really, uh, checked in since your dad's funeral. 409 00:19:30,063 --> 00:19:31,487 How are you? 410 00:19:32,292 --> 00:19:33,861 I miss him. 411 00:19:35,429 --> 00:19:37,493 The small things most of all. 412 00:19:37,998 --> 00:19:41,478 Going to dinner together, movies. 413 00:19:41,502 --> 00:19:44,583 You know, we used to box once a month, rain or shine. 414 00:19:46,544 --> 00:19:49,130 I haven't been back to that gym since. 415 00:19:50,844 --> 00:19:52,489 Well, for what it's worth, 416 00:19:52,513 --> 00:19:55,182 I think he'd be proud of what you built. 417 00:19:56,450 --> 00:19:58,985 I'm not so sure he was. 418 00:19:59,278 --> 00:20:00,818 So he knew about it? 419 00:20:04,592 --> 00:20:05,802 Yeah. 420 00:20:05,826 --> 00:20:09,205 My dad was NCIS, too. Different office. 421 00:20:09,861 --> 00:20:11,652 Same shadow. 422 00:20:12,418 --> 00:20:14,825 Okay, your dad's shadow's a lot bigger. 423 00:20:17,137 --> 00:20:18,864 There's always the question, 424 00:20:20,340 --> 00:20:23,010 are we honoring the legacy... 425 00:20:24,277 --> 00:20:25,916 ...or trying to outrun it? 426 00:20:29,216 --> 00:20:32,423 That's him. Our puppet master is inside. 427 00:20:33,721 --> 00:20:35,055 He's logging into Archive. 428 00:20:35,689 --> 00:20:38,458 On a laptop. You see anything? 429 00:20:39,192 --> 00:20:40,336 No way. 430 00:20:40,360 --> 00:20:42,266 You got to be kidding me. 431 00:20:44,364 --> 00:20:46,433 Wait, that's... 432 00:20:47,768 --> 00:20:49,012 Gabriel Laroche. 433 00:20:49,036 --> 00:20:51,739 The former NCIS deputy director. 434 00:20:52,573 --> 00:20:53,783 What's he doing here? 435 00:20:53,807 --> 00:20:55,946 I think we are about to find out. 436 00:20:58,946 --> 00:21:00,389 Can we help you? 437 00:21:00,413 --> 00:21:03,126 You need to shut down this operation immediately. 438 00:21:03,482 --> 00:21:06,751 Oh, we don't work for you anymore. 439 00:21:07,220 --> 00:21:10,133 Well, Agent Knight, 440 00:21:10,157 --> 00:21:12,960 apparently you didn't get the memo. 441 00:21:23,937 --> 00:21:25,715 You just burned our best lead. 442 00:21:25,739 --> 00:21:28,618 Because of your stunt, the man that we were about to identify 443 00:21:28,642 --> 00:21:31,855 walked out of that coffee shop and we never got eyes on him. 444 00:21:32,274 --> 00:21:33,690 You're welcome. 445 00:21:33,714 --> 00:21:35,124 What gives you that authority? 446 00:21:35,148 --> 00:21:37,360 I'm the new U.S. associate attorney general. 447 00:21:37,384 --> 00:21:39,362 I can terminate any investigative line 448 00:21:39,386 --> 00:21:40,897 I believe has been legally compromised. 449 00:21:40,921 --> 00:21:42,298 Compromised how? 450 00:21:42,322 --> 00:21:45,234 Kayla Vance's private operation. 451 00:21:45,258 --> 00:21:48,562 Turns out, it's been funded with criminal money. 452 00:21:49,181 --> 00:21:50,740 I'm assuming you have proof 453 00:21:50,764 --> 00:21:52,876 because that is a serious accusation. 454 00:21:52,900 --> 00:21:54,310 It's a serious problem. 455 00:21:54,334 --> 00:21:56,479 Dirty money contaminates the work. 456 00:21:56,503 --> 00:21:59,649 Now every case her group touched is compromised, 457 00:21:59,673 --> 00:22:00,984 including yours. 458 00:22:01,008 --> 00:22:04,287 Any arrest that we make based on her intel 459 00:22:04,311 --> 00:22:06,355 collapses in court. 460 00:22:06,379 --> 00:22:08,224 I spared you a humiliating defeat. 461 00:22:08,248 --> 00:22:12,028 Financial reviews don't usually require an associate A.G. 462 00:22:12,052 --> 00:22:15,317 to personally crash a stakeout. 463 00:22:17,524 --> 00:22:19,535 Unless there's something bigger. 464 00:22:19,559 --> 00:22:21,070 The money trail is real. 465 00:22:21,094 --> 00:22:22,459 I intend to follow it wherever it leads. 466 00:22:22,483 --> 00:22:26,309 Uh-huh. And meanwhile, we let a network of domestic terrorists walk? 467 00:22:26,333 --> 00:22:29,212 NCIS is free to continue the bombing case 468 00:22:29,236 --> 00:22:31,948 without Kayla Vance. 469 00:22:31,972 --> 00:22:33,883 She and I need to talk. 470 00:22:33,907 --> 00:22:37,131 There are plenty of places in this building to do that. 471 00:22:37,577 --> 00:22:38,922 You chose here? 472 00:22:38,946 --> 00:22:41,858 I'm sure you heard. Latest interim director 473 00:22:41,882 --> 00:22:44,193 just accepted an ambassador post overseas. 474 00:22:44,217 --> 00:22:47,154 This office just became vacant. 475 00:22:48,101 --> 00:22:49,379 Huh. 476 00:22:49,623 --> 00:22:50,934 You got to be kidding me. 477 00:22:50,958 --> 00:22:52,268 I thought we were done with Laroche. 478 00:22:52,292 --> 00:22:54,337 Associate Attorney General Laroche. 479 00:22:54,361 --> 00:22:56,940 I don't get it. I vetted every grant, 480 00:22:56,964 --> 00:22:59,108 every donor, every transfer. 481 00:22:59,132 --> 00:23:00,944 I built that operation carefully. 482 00:23:00,968 --> 00:23:02,311 We believe you. 483 00:23:02,335 --> 00:23:04,313 So where did dirty money suddenly come from? 484 00:23:04,337 --> 00:23:06,182 We need to rebuild any of the evidence 485 00:23:06,206 --> 00:23:07,884 provided to us by Kayla's group. 486 00:23:07,908 --> 00:23:09,385 Yeah, before whoever's behind these bombings 487 00:23:09,409 --> 00:23:11,078 strikes again. 488 00:23:12,145 --> 00:23:13,823 We might be too late. 489 00:23:13,847 --> 00:23:16,425 Archive's been quiet since we got back from the coffee shop. 490 00:23:16,449 --> 00:23:19,128 Quiet? Like before the alley bomb? 491 00:23:19,152 --> 00:23:20,864 Something's coming. 492 00:23:20,888 --> 00:23:22,690 And you've been sidelined. 493 00:23:24,291 --> 00:23:27,695 More like summoned. Laroche wants me upstairs. 494 00:23:28,528 --> 00:23:30,707 You go deal with that. We'll handle the rest. 495 00:23:34,001 --> 00:23:36,780 - Damn it. - What? 496 00:23:37,029 --> 00:23:41,233 Mateo. I missed his entire tour. He's on his way out. 497 00:23:43,210 --> 00:23:46,389 I'm-I'm so sorry about this, okay? 498 00:23:46,413 --> 00:23:48,457 This is not exactly the day I had in mind. 499 00:23:48,481 --> 00:23:50,827 Yeah, me neither, but, hey, 500 00:23:50,851 --> 00:23:52,428 I got to see a real investigation, 501 00:23:52,452 --> 00:23:54,964 I got to, uh, go to the Cyber basement, 502 00:23:54,988 --> 00:23:58,067 and I saw two fights outside of HR, so... 503 00:23:58,091 --> 00:24:02,605 Well, I was hoping for something more convincing. 504 00:24:02,882 --> 00:24:07,187 Right. About that, uh... 505 00:24:08,921 --> 00:24:11,809 I think there's something that I got to tell you. 506 00:24:14,207 --> 00:24:15,341 Oh. 507 00:24:17,110 --> 00:24:18,688 Hey. 508 00:24:18,712 --> 00:24:20,089 You don't got to say anything. 509 00:24:20,113 --> 00:24:22,959 - I... I don't? - No. 510 00:24:23,487 --> 00:24:26,229 Look, I, I know that I've been excited about you 511 00:24:26,253 --> 00:24:27,997 applying for this internship and everything, 512 00:24:28,021 --> 00:24:30,399 but I, you know, I don't want you doing something 513 00:24:30,423 --> 00:24:32,201 just because you think it's gonna make me happy. 514 00:24:32,477 --> 00:24:35,457 You got to figure out what works best for you. 515 00:24:37,197 --> 00:24:38,836 Right. 516 00:24:39,332 --> 00:24:42,172 I-I don't think NCIS is for me. 517 00:24:43,871 --> 00:24:45,014 Well, that's okay. 518 00:24:45,038 --> 00:24:46,339 You know? 519 00:24:48,108 --> 00:24:49,452 Nick, hey, you need me, or...? 520 00:24:49,476 --> 00:24:51,087 Just that Kasie found something 521 00:24:51,111 --> 00:24:55,091 on the bomb schematics, but, uh, it can wait. 522 00:24:55,115 --> 00:24:57,617 Thanks. Come on. 523 00:25:01,054 --> 00:25:04,658 I found these plans sitting in an open thread on Archive, 524 00:25:04,682 --> 00:25:06,402 and they're not just blueprints. 525 00:25:06,426 --> 00:25:09,438 It's a step-by-step guide to building a pipe bomb. 526 00:25:09,462 --> 00:25:11,440 I'm tracing everyone who downloaded the file. 527 00:25:11,464 --> 00:25:14,778 Him questioning her in that office. 528 00:25:14,802 --> 00:25:16,212 If Laroche is pulling stunts, 529 00:25:16,236 --> 00:25:17,881 that means the case against Kayla's thin. 530 00:25:17,905 --> 00:25:20,483 Maybe, but the dirty money is real. 531 00:25:20,507 --> 00:25:22,919 Kayla's grant funding didn't all come 532 00:25:22,943 --> 00:25:25,955 from private foundations. Some of it was routed through a slush fund. 533 00:25:25,979 --> 00:25:28,557 Not so much "dirty" money as "opaque." 534 00:25:28,581 --> 00:25:30,293 "Dirty" plays better in a headline. 535 00:25:30,317 --> 00:25:31,755 And on Laroche's résumé. 536 00:25:31,779 --> 00:25:34,497 If he can prove Kayla knowingly took tainted funds, 537 00:25:34,521 --> 00:25:35,965 and right now, that's what it looks like. 538 00:25:35,989 --> 00:25:39,879 Her name's the only one on all the filings and applications. 539 00:25:39,903 --> 00:25:40,970 You believe that? 540 00:25:40,994 --> 00:25:42,305 No, not for a second, 541 00:25:42,329 --> 00:25:44,473 but if this goes public, belief won't matter. 542 00:25:44,497 --> 00:25:46,609 Oh, Laroche is ambitious, not reckless. 543 00:25:46,633 --> 00:25:48,614 He wouldn't move without more. 544 00:25:49,369 --> 00:25:50,746 There's more. 545 00:25:50,770 --> 00:25:53,264 Access logs just came back on the slush fund. 546 00:25:53,288 --> 00:25:55,584 According to this, the last time 547 00:25:55,608 --> 00:25:58,287 anyone looked at the dirty money account was two months ago. 548 00:25:58,311 --> 00:26:00,247 Tell me it wasn't Kayla. 549 00:26:01,968 --> 00:26:03,312 Uh... 550 00:26:03,337 --> 00:26:06,340 I don't think Laroche is going after Kayla. 551 00:26:08,055 --> 00:26:12,301 The last person to access that dirty account was your father. 552 00:26:12,325 --> 00:26:13,837 Two days before his death. 553 00:26:13,861 --> 00:26:16,196 Credentialed login. Two-factor authentication. 554 00:26:17,230 --> 00:26:18,365 No. 555 00:26:19,266 --> 00:26:20,415 Record is clear. 556 00:26:20,439 --> 00:26:23,579 My father would never knowingly touch dirty money. 557 00:26:23,941 --> 00:26:26,582 Perhaps he believed the ends justified the means. 558 00:26:26,606 --> 00:26:29,385 You don't get to rewrite his legacy based on guesses. 559 00:26:29,409 --> 00:26:31,687 Not rewriting or guessing. 560 00:26:31,711 --> 00:26:33,689 I'm following the evidence. 561 00:26:33,713 --> 00:26:36,566 A powerful man, a father, 562 00:26:36,590 --> 00:26:41,130 used untraceable funds to help his little girl. 563 00:26:41,154 --> 00:26:42,990 It's not hard to imagine. 564 00:26:43,823 --> 00:26:46,202 You're wrong. There's another explanation. 565 00:26:46,226 --> 00:26:47,670 Then let's hear it. Otherwise, 566 00:26:47,694 --> 00:26:49,591 I have to assume you were involved. 567 00:26:52,365 --> 00:26:54,243 This interrogation is over. 568 00:26:54,680 --> 00:26:56,545 Agent Vance and I were simply talking. 569 00:26:56,569 --> 00:26:59,039 Well, from now on, you can talk to her lawyer. 570 00:27:02,938 --> 00:27:06,446 I think I already have what I need. 571 00:27:22,595 --> 00:27:25,474 Pretty sure "sidelined" doesn't mean overtime. 572 00:27:25,498 --> 00:27:28,711 I'm not working the case. I'm reviewing my mistakes. 573 00:27:28,735 --> 00:27:30,713 The coffee shop. The alley. 574 00:27:30,737 --> 00:27:32,681 I missed something. 575 00:27:32,705 --> 00:27:35,518 Just like I missed the dirty money. 576 00:27:35,542 --> 00:27:37,921 You did not build a slush fund. 577 00:27:38,277 --> 00:27:41,780 Apparently, I built something that used one. 578 00:27:42,348 --> 00:27:43,793 And my dad knew. 579 00:27:43,984 --> 00:27:46,562 Nobody believes that your dad was moving dirty cash. 580 00:27:46,586 --> 00:27:49,693 Belief doesn't matter. Proof does. 581 00:27:53,726 --> 00:27:55,871 My dad warned me. 582 00:27:56,617 --> 00:27:58,932 The last time we talked, we argued. 583 00:27:59,666 --> 00:28:02,411 He tried to warn me about living in two worlds. 584 00:28:02,873 --> 00:28:04,837 Things can get missed. 585 00:28:05,638 --> 00:28:08,208 Which is why I was gonna leave. 586 00:28:09,409 --> 00:28:11,979 I was gonna quit NCIS. 587 00:28:12,649 --> 00:28:14,157 I took his warning to heart. 588 00:28:14,181 --> 00:28:16,292 I was going all-in on my new initiative, 589 00:28:16,316 --> 00:28:18,285 but before I could tell him... 590 00:28:20,420 --> 00:28:21,892 ...he was gone. 591 00:28:22,422 --> 00:28:26,826 After that, leaving NCIS felt like betrayal. 592 00:28:27,995 --> 00:28:30,306 Like I was walking out on him twice. 593 00:28:30,330 --> 00:28:32,741 You think he'd see it that way? 594 00:28:33,070 --> 00:28:34,743 I don't know. 595 00:28:34,767 --> 00:28:36,636 And now, I never will. 596 00:28:44,511 --> 00:28:45,788 What's this? 597 00:28:45,812 --> 00:28:48,714 Uh, that's from the alley bomber's car. 598 00:28:49,182 --> 00:28:51,194 It's a cheap Star Wars knockoff. 599 00:28:51,218 --> 00:28:52,962 No. 600 00:28:52,986 --> 00:28:54,787 I've seen this before. 601 00:29:01,294 --> 00:29:03,506 The coffee shop bomber, Danny Hammersmith, 602 00:29:03,530 --> 00:29:04,940 he was reading this same book. 603 00:29:04,964 --> 00:29:06,375 - Kayla... - We have to go back 604 00:29:06,399 --> 00:29:07,942 through Archive. There might be a connection. 605 00:29:07,966 --> 00:29:09,678 Kayla, you cannot work this case. 606 00:29:09,702 --> 00:29:12,381 If Laroche finds out, that is your badge. 607 00:29:12,405 --> 00:29:14,874 Do not hand him that win. 608 00:29:28,296 --> 00:29:29,504 Where's Parker? 609 00:29:29,668 --> 00:29:30,899 Why? What happened? 610 00:29:30,923 --> 00:29:34,070 I traced the bomb schematics. The last person to download them 611 00:29:34,094 --> 00:29:36,405 didn't bother to mask their IP address. 612 00:29:36,429 --> 00:29:37,864 Hank Hammersmith. 613 00:29:38,898 --> 00:29:42,511 - The grieving father? - Of last year's coffee shop bomber. 614 00:29:43,140 --> 00:29:46,059 It looks like he's picking up where his son left off. 615 00:29:54,961 --> 00:29:56,538 Hank's cell phone is still off. 616 00:29:56,949 --> 00:29:59,695 Agents swept his home and found bomb parts. 617 00:29:59,719 --> 00:30:03,766 Grieving father builds a bomb and disappears. He has a target. 618 00:30:03,790 --> 00:30:05,468 Wait, so he's part of the bombing network? 619 00:30:05,492 --> 00:30:08,237 - Or a father out for revenge. - Against who? 620 00:30:08,261 --> 00:30:10,139 People who radicalized his son. 621 00:30:10,163 --> 00:30:12,808 Been running language analysis on Archive posts. 622 00:30:12,832 --> 00:30:13,933 Take a look at this. 623 00:30:15,168 --> 00:30:17,213 Those are the posts we got from Kayla. 624 00:30:17,237 --> 00:30:19,848 We're not supposed to use that intel. 625 00:30:19,872 --> 00:30:22,318 Oh, I know, but the same phrases keep repeating. 626 00:30:22,342 --> 00:30:25,188 Right? "Violence is the language of power." 627 00:30:25,212 --> 00:30:27,268 "Martyrs are the seeds of tomorrow." 628 00:30:27,292 --> 00:30:30,326 These are all lines quoted from the same source. 629 00:30:30,350 --> 00:30:32,095 Agnors Bliss. 630 00:30:32,119 --> 00:30:34,597 Yeah, book is about the "Jondafarian Resistance" 631 00:30:34,621 --> 00:30:36,865 violently rising up against "The Cric." 632 00:30:36,889 --> 00:30:40,936 Alien overlords who enslave citizens with debt crystals. 633 00:30:40,960 --> 00:30:42,605 So space capitalism? 634 00:30:42,629 --> 00:30:46,675 Exactly. And "Agnors Bliss" is the book's version of heaven. 635 00:30:46,699 --> 00:30:48,077 Reserved for martyrs who fight back. 636 00:30:48,101 --> 00:30:50,179 Bombers think they're dying for a cause. 637 00:30:50,203 --> 00:30:54,049 But how did they go from space opera to pipe bombs? 638 00:30:54,073 --> 00:30:55,218 Grooming. 639 00:30:55,242 --> 00:30:56,219 Take a look at this photo 640 00:30:56,243 --> 00:30:57,720 just posted online by a fan. 641 00:30:57,744 --> 00:30:59,455 That's the author, Isaac Wren. 642 00:30:59,479 --> 00:31:01,757 And he's outside of the mom-and-pop coffee shop. 643 00:31:01,781 --> 00:31:04,527 Well, timestamp matches our stakeout from yesterday. 644 00:31:04,551 --> 00:31:06,995 It was him. The author's our puppet master. 645 00:31:07,019 --> 00:31:08,764 - We need to bring him in. - Knight's right, though. 646 00:31:08,788 --> 00:31:11,267 This all traces back to Kayla. We can't use this for an arrest. 647 00:31:11,291 --> 00:31:14,137 Yeah, but we can use it to stop a bomb. Hank saw this book, 648 00:31:14,161 --> 00:31:16,805 and if he figured out that Wren is behind this... 649 00:31:16,829 --> 00:31:18,331 The author's the target. 650 00:31:18,998 --> 00:31:20,676 Okay, Isaac Wren 651 00:31:20,700 --> 00:31:23,379 is speaking at a sci-fi convention downtown right now. 652 00:31:23,403 --> 00:31:24,847 All right, alert convention security. 653 00:31:24,871 --> 00:31:27,840 Have them conduct a fire evacuation. 654 00:31:29,309 --> 00:31:31,420 Attention. A fire alarm has been activated. 655 00:31:31,444 --> 00:31:34,590 Please proceed calmly to the nearest exit. 656 00:31:36,416 --> 00:31:38,026 Torres, McGee, south corridor. 657 00:31:38,050 --> 00:31:39,386 Knight, with me. 658 00:31:41,087 --> 00:31:43,399 Does this mean the Hall H panel has been cancelled? 659 00:31:43,423 --> 00:31:44,633 It moved. Outside. 660 00:31:44,657 --> 00:31:47,907 NCIS. Isaac Wren, where is he? 661 00:31:47,931 --> 00:31:50,173 He was on the main stage. He's being escorted out. 662 00:31:50,197 --> 00:31:52,641 - Escorted by who? - One of your agents. 663 00:31:52,665 --> 00:31:54,877 She said it was a security precaution. 664 00:31:54,901 --> 00:31:56,035 Kayla. 665 00:31:57,404 --> 00:32:00,649 Two bombers died with your book in their hands. 666 00:32:00,673 --> 00:32:02,017 I don't know what you're talking about. 667 00:32:02,041 --> 00:32:04,420 I write fiction, and that is it, 668 00:32:04,444 --> 00:32:06,655 and right now, I'm just trying to get to my car. 669 00:32:06,679 --> 00:32:08,824 You need to come with me to NCIS. 670 00:32:08,848 --> 00:32:10,996 I'm done talking now. 671 00:32:15,021 --> 00:32:16,565 You're not just inspiring these attacks, 672 00:32:16,589 --> 00:32:18,791 you're directing them. Aren't you? 673 00:32:20,126 --> 00:32:24,139 What is that? Uh, driver, that's not mine. 674 00:32:24,634 --> 00:32:26,141 I think it is. 675 00:32:26,417 --> 00:32:29,454 - Mr. Hammersmith? - He's not my driver. 676 00:32:33,640 --> 00:32:35,684 - Keep moving. - There. She's in the SUV. 677 00:32:35,708 --> 00:32:38,287 - Yeah, with our bomber. - Wait. 678 00:32:38,311 --> 00:32:40,323 If we move in, we could spook this guy. 679 00:32:40,347 --> 00:32:41,957 And we don't know the play. 680 00:32:41,981 --> 00:32:44,159 All right, then let's find out. 681 00:32:44,183 --> 00:32:46,829 Touch that door again, 682 00:32:46,853 --> 00:32:49,868 and you can die right here. 683 00:32:56,863 --> 00:32:59,375 Mr. Hammersmith, please put down 684 00:32:59,399 --> 00:33:01,067 that detonator that's in your hand. 685 00:33:03,836 --> 00:33:05,614 He killed my son. 686 00:33:06,071 --> 00:33:09,096 He filled his head with poison. 687 00:33:12,099 --> 00:33:13,689 I got a clear shot on the driver. 688 00:33:13,713 --> 00:33:14,823 Negative. You shoot, 689 00:33:14,847 --> 00:33:16,549 and that detonator goes off. 690 00:33:17,283 --> 00:33:19,419 Hank, please. 691 00:33:20,620 --> 00:33:21,864 Let us help you. 692 00:33:22,321 --> 00:33:24,123 Help? 693 00:33:25,091 --> 00:33:26,602 Nobody helped my son. 694 00:33:26,626 --> 00:33:28,604 I didn't even help my son. 695 00:33:28,628 --> 00:33:30,473 It's Kasie. 696 00:33:30,867 --> 00:33:32,675 Oh, you got to see this. 697 00:33:32,699 --> 00:33:35,244 The FBI pretended to care, and then moved on. 698 00:33:35,268 --> 00:33:38,814 Danny was just a... another statistic. 699 00:33:38,838 --> 00:33:40,716 He wasn't to me. 700 00:33:40,740 --> 00:33:42,742 Your son changed my life. 701 00:33:43,676 --> 00:33:46,389 The coffee shop attack is the reason why I built a team 702 00:33:46,413 --> 00:33:49,925 to find kids like Danny before people like Wren get to them. 703 00:33:51,318 --> 00:33:53,095 What are you doing? 704 00:33:53,119 --> 00:33:54,430 Who are you talking to? 705 00:33:54,454 --> 00:33:56,098 People who can get justice for your son. 706 00:33:56,122 --> 00:33:57,400 You're lying. 707 00:33:57,424 --> 00:34:00,094 NCIS just pulled Isaac Wren's financials. 708 00:34:00,118 --> 00:34:02,938 He shorted stocks before both bombings. 709 00:34:02,962 --> 00:34:06,475 He set the attacks in motion and then cashed in. 710 00:34:06,499 --> 00:34:08,368 And we have the proof. 711 00:34:12,898 --> 00:34:15,167 You used my boy... 712 00:34:16,843 --> 00:34:18,220 - ...for money? - No. 713 00:34:18,244 --> 00:34:20,012 No. No. 714 00:34:22,749 --> 00:34:24,050 Hank. 715 00:34:24,951 --> 00:34:26,529 Please listen to me. 716 00:34:26,923 --> 00:34:29,131 He's going to prison for the rest of his life, 717 00:34:29,155 --> 00:34:31,724 which means you can live the rest of yours. 718 00:34:33,125 --> 00:34:34,811 For your son. 719 00:34:39,065 --> 00:34:41,334 I-I miss him so much. 720 00:34:43,803 --> 00:34:45,838 I know what that feels like. 721 00:34:48,675 --> 00:34:50,577 But we have to move on. 722 00:34:51,811 --> 00:34:53,513 For them. 723 00:35:06,759 --> 00:35:08,327 Detonator secure. 724 00:35:13,879 --> 00:35:15,614 Uh-uh. Hands up. 725 00:35:16,035 --> 00:35:17,312 Hey. Look, I didn't do a thing. 726 00:35:17,336 --> 00:35:18,647 The guy was trying to kill me. 727 00:35:18,671 --> 00:35:20,239 - Spin around. Hands. - Whoa. 728 00:35:33,553 --> 00:35:35,488 Agent Parker. 729 00:35:36,618 --> 00:35:38,000 You're early. 730 00:35:38,328 --> 00:35:40,168 Isaac Wren pled no contest. 731 00:35:40,192 --> 00:35:42,728 Securities fraud and domestic terrorism. 732 00:35:42,928 --> 00:35:44,505 Turns out, he was broke, 733 00:35:44,876 --> 00:35:47,676 but instead of waiting for book royalties, he 734 00:35:47,700 --> 00:35:49,812 radicalized and then monetized 735 00:35:49,836 --> 00:35:51,580 his most passionate followers. 736 00:35:51,604 --> 00:35:53,931 Lucky for us, he didn't go into politics. 737 00:35:57,710 --> 00:35:59,522 I trust the case will stick? 738 00:35:59,546 --> 00:36:01,690 We rebuilt everything from the ground up. 739 00:36:01,714 --> 00:36:04,359 - Nothing tied to Kayla. - Good work. 740 00:36:04,383 --> 00:36:05,794 Tell that to Kayla. 741 00:36:05,818 --> 00:36:08,664 - She disobeyed orders. - She stopped a bomb. 742 00:36:08,688 --> 00:36:10,733 Firing her won't play well. 743 00:36:11,236 --> 00:36:12,968 She's not being fired. 744 00:36:12,992 --> 00:36:15,027 For that or anything else. 745 00:36:15,762 --> 00:36:17,773 There's no concrete evidence that she knew those funds 746 00:36:17,797 --> 00:36:19,508 flowing into her account were tainted, 747 00:36:19,532 --> 00:36:21,725 or that she knew her father was the one who moved them. 748 00:36:21,749 --> 00:36:23,055 He didn't. 749 00:36:23,079 --> 00:36:25,854 There's no evidence that Vance ever touched that money. 750 00:36:25,878 --> 00:36:29,212 So the fact it's connected to his daughter is... 751 00:36:29,709 --> 00:36:30,986 just a coincidence? 752 00:36:31,010 --> 00:36:32,888 I think he was looking out for her. 753 00:36:32,912 --> 00:36:36,391 Found the dirty money and died before he could warn her. 754 00:36:36,636 --> 00:36:38,060 Interesting theory. 755 00:36:38,084 --> 00:36:40,587 Yeah, more plausible than yours. 756 00:36:42,575 --> 00:36:44,052 I agree. 757 00:36:44,190 --> 00:36:46,693 Which is why I'm dropping my investigation. 758 00:36:47,594 --> 00:36:49,237 I thought you'd be pleased. 759 00:36:49,261 --> 00:36:51,440 You came in here guns blazing, 760 00:36:51,464 --> 00:36:53,976 making accusations, threatening careers. 761 00:36:54,000 --> 00:36:55,243 Now, you just walk away? 762 00:36:55,267 --> 00:36:57,045 Hmm, like you said, 763 00:36:57,069 --> 00:36:59,214 there's no evidence that Vance moved that money. 764 00:36:59,576 --> 00:37:00,983 Then who did? 765 00:37:01,007 --> 00:37:02,751 That's for someone else to find out. 766 00:37:02,775 --> 00:37:06,922 Right now, my job is to restore confidence in this agency. 767 00:37:06,946 --> 00:37:09,357 I didn't know that was a problem. 768 00:37:09,381 --> 00:37:10,959 Well, it will be tomorrow morning, 769 00:37:10,983 --> 00:37:13,095 when news of Vance's connection to that slush fund 770 00:37:13,119 --> 00:37:14,730 hits the media cycle. Whew. 771 00:37:15,258 --> 00:37:17,933 Thankfully, I'll be there to step in, 772 00:37:17,957 --> 00:37:20,936 publicly clear his name, protect his legacy, 773 00:37:20,960 --> 00:37:23,839 and safeguard this institution. 774 00:37:23,863 --> 00:37:26,441 Mm. You came to play the hero. Why? 775 00:37:26,465 --> 00:37:28,276 What do you get out of all of this? 776 00:37:36,976 --> 00:37:40,188 But everything is a game to you. Political chess. 777 00:37:40,212 --> 00:37:41,948 Then you know the rules. 778 00:37:42,815 --> 00:37:45,017 Start turning over pieces... 779 00:37:46,052 --> 00:37:47,496 ...we both lose. 780 00:37:47,957 --> 00:37:49,989 Me? I got nothing to hide. 781 00:37:50,716 --> 00:37:52,754 Why do I find that hard to believe? 782 00:38:03,670 --> 00:38:05,648 I figured this was neutral ground. 783 00:38:05,672 --> 00:38:08,483 For what? Laroche backed off. 784 00:38:08,507 --> 00:38:10,686 I don't have to sneak around NCIS. 785 00:38:10,939 --> 00:38:12,588 No. 786 00:38:12,612 --> 00:38:15,014 But you still have a big decision to make. 787 00:38:15,882 --> 00:38:18,794 My organization. 788 00:38:18,818 --> 00:38:22,021 The funding's tainted. The reputation's shot. 789 00:38:22,789 --> 00:38:24,432 It needs rebuilding from scratch. 790 00:38:25,036 --> 00:38:27,525 Sounds like a full-time job. 791 00:38:27,956 --> 00:38:30,062 A job I'd love. 792 00:38:33,158 --> 00:38:35,470 But not one I'm sure I can take. 793 00:38:35,635 --> 00:38:38,113 Well, while you decide... 794 00:38:38,137 --> 00:38:40,148 you said that you miss your monthly boxing sessions 795 00:38:40,172 --> 00:38:41,416 with your dad. 796 00:38:41,440 --> 00:38:44,252 Looking for a new, uh, sparring partner? 797 00:38:44,276 --> 00:38:45,888 You serious? 798 00:38:45,912 --> 00:38:48,557 Well, I mean, I'm no Leon Vance, but I got my gear in the car. 799 00:38:48,581 --> 00:38:51,960 Well, before you grab it, let me make sure mine's still here. 800 00:38:51,984 --> 00:38:54,621 Like I said, I haven't been back in months. 801 00:39:01,794 --> 00:39:03,462 Oh, my God. 802 00:39:04,296 --> 00:39:05,464 Everything okay? 803 00:39:06,311 --> 00:39:08,346 That's his handwriting. 804 00:39:12,264 --> 00:39:13,899 It's from my dad. 805 00:39:16,180 --> 00:39:19,174 He must've left it here after our last session. 806 00:39:26,931 --> 00:39:30,132 It's an NCIS discharge form 807 00:39:30,156 --> 00:39:31,924 with my name on it. 808 00:39:32,671 --> 00:39:34,472 He filled it out and signed it. 809 00:39:39,685 --> 00:39:41,779 Dated just before he died. 810 00:39:52,176 --> 00:39:54,278 He wasn't choosing for me. 811 00:39:59,118 --> 00:40:01,620 He was making room for you to choose. 812 00:40:17,236 --> 00:40:18,580 What up, Jimmy? 813 00:40:18,604 --> 00:40:20,548 You're adding something to the wall of fame? 814 00:40:20,572 --> 00:40:22,150 Yeah, like father, like daughter. 815 00:40:22,174 --> 00:40:24,653 Yeah, who knows, maybe Mateo will be up here soon. 816 00:40:25,809 --> 00:40:28,123 Well, after his visit, he didn't seem too convinced. 817 00:40:28,147 --> 00:40:30,726 Yeah, that's what I thought, but then, Curtis called me. 818 00:40:30,750 --> 00:40:32,661 He said that, right after I left, 819 00:40:32,685 --> 00:40:34,362 that Mateo asked to use a workstation 820 00:40:34,386 --> 00:40:36,665 to fill out an internship application. 821 00:40:37,062 --> 00:40:38,563 Hmm. 822 00:40:39,458 --> 00:40:41,136 That's not what he said to his dad. 823 00:40:41,466 --> 00:40:43,801 Maybe he wants to keep it a surprise. 824 00:40:44,189 --> 00:40:47,468 Or, maybe, like Kayla, 825 00:40:47,798 --> 00:40:50,201 he just wants to earn it on his own. 826 00:40:51,370 --> 00:40:53,982 - Have a good night, Nick. - Don't tell me what to do. 827 00:40:54,006 --> 00:40:55,341 Okay. 828 00:41:23,068 --> 00:41:24,804 Hey. Mateo. 829 00:41:26,071 --> 00:41:27,439 Wait up. 830 00:41:28,707 --> 00:41:31,653 Agent Torres? What are you doing here? 831 00:41:31,677 --> 00:41:33,421 We need to talk. 832 00:41:33,445 --> 00:41:34,990 About what? 833 00:41:35,487 --> 00:41:38,104 About your internship application. 834 00:41:39,745 --> 00:41:41,422 Why? 835 00:41:41,620 --> 00:41:43,631 Like I told my dad, 836 00:41:43,655 --> 00:41:46,001 NCIS isn't for me. 837 00:41:46,025 --> 00:41:48,703 Yeah, well, that's not what you told Curtis. 838 00:41:48,727 --> 00:41:53,008 Well, I started an application, and then, I... 839 00:41:53,032 --> 00:41:54,743 changed my mind. Can I go now? 840 00:41:54,767 --> 00:41:56,979 What were you doing at that workstation? 841 00:41:57,003 --> 00:41:58,646 Nothing. 842 00:41:58,916 --> 00:42:00,552 Drop it. 843 00:42:01,974 --> 00:42:03,418 Why are you lying to me? 844 00:42:03,442 --> 00:42:06,345 I said drop it. 845 00:42:09,916 --> 00:42:12,151 Mateo, keep your hands where I can see them. 846 00:42:15,141 --> 00:42:17,890 Turn around and walk away. They... 847 00:42:18,724 --> 00:42:20,202 ...they could be watching. 848 00:42:20,226 --> 00:42:21,828 Who could be watching? 849 00:42:22,547 --> 00:42:24,392 Don't make me do this. 850 00:42:25,036 --> 00:42:27,362 Mateo, don't. 851 00:42:31,796 --> 00:42:34,299 Don't do it. 61971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.