All language subtitles for Lilith.2025.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,520 Thank you. 2 00:00:31,150 --> 00:00:32,150 Leeloo? Leeloo? 3 00:00:32,910 --> 00:00:33,910 Baby, are you okay? 4 00:00:33,950 --> 00:00:34,950 Leeloo? 5 00:01:29,580 --> 00:01:30,580 Have a good time. 6 00:01:30,700 --> 00:01:32,960 I don't know when it would be a good time. 7 00:01:33,580 --> 00:01:34,580 Not now. 8 00:01:34,680 --> 00:01:35,680 Come on, sweetie. 9 00:01:40,600 --> 00:01:41,700 I know you. 10 00:01:43,620 --> 00:01:44,620 Yeah. 11 00:01:46,080 --> 00:01:47,260 I know you. 12 00:01:49,140 --> 00:01:50,140 That's you. 13 00:01:54,480 --> 00:01:57,200 Behind every man now alive, stand 30, go. 14 00:01:58,410 --> 00:02:01,610 For that is the ratio by which the dead outnumber the living. 15 00:02:05,090 --> 00:02:07,530 That was true 50 years ago when he wrote it. 16 00:02:08,710 --> 00:02:12,670 Our numbers have swelled as such that there are now but 10 ghosts haunting 17 00:02:12,670 --> 00:02:13,609 of us. 18 00:02:13,610 --> 00:02:16,710 Most of which have long since been forgotten. 19 00:02:19,110 --> 00:02:20,430 I love this woman. 20 00:02:21,990 --> 00:02:24,050 She knows me better than I know myself. 21 00:02:26,170 --> 00:02:27,410 I have my regrets. 22 00:02:30,380 --> 00:02:31,720 I wish I could relive. 23 00:02:49,360 --> 00:02:51,140 This city is sterile. 24 00:02:51,680 --> 00:02:52,680 Empty. 25 00:02:53,440 --> 00:02:54,740 Filled with shadows. 26 00:02:55,520 --> 00:02:57,160 It breathes sound. 27 00:02:58,960 --> 00:03:00,880 A pulsing, pounding rhythm. 28 00:03:02,100 --> 00:03:06,600 The earth is a monstrous beast, clad in concrete armor. 29 00:03:07,160 --> 00:03:11,520 Its inhabitants, parasites, infesting its surface. 30 00:03:12,620 --> 00:03:18,640 And here I stand, hermetically sealed in this glass box, silently 31 00:03:18,640 --> 00:03:21,020 suffocating. 32 00:04:31,830 --> 00:04:34,750 If Einstein said that, and I don't think that he did. 33 00:04:35,130 --> 00:04:37,510 He didn't. But if he did, that's not what he meant. 34 00:04:37,730 --> 00:04:40,730 What Einstein meant was that people are stupid. 35 00:04:41,750 --> 00:04:45,250 The idea that we only use 10 % of our brain is a myth, and that's been proven 36 00:04:45,250 --> 00:04:46,450 time and time again in the lab. 37 00:04:46,910 --> 00:04:50,330 It was the self -help gurus who perpetuated this myth by selling people 38 00:04:50,330 --> 00:04:51,330 potential. 39 00:04:52,130 --> 00:04:55,050 You're not that bright now, but think about how smart you'd be if you bought 40 00:04:55,050 --> 00:04:59,170 product. And then your new age spiritualist jumped on that bandwagon to 41 00:04:59,170 --> 00:05:02,610 people on the idea that the other 90 % of their brain was used for psychic 42 00:05:02,610 --> 00:05:06,190 activity like astral travel, seeing ghosts, visions, that stuff. 43 00:05:06,870 --> 00:05:11,190 Einstein was frustrated with people's stupidity. And one thing he did say is 44 00:05:11,190 --> 00:05:14,750 that the difference between genius and stupidity is genius has its limits. 45 00:05:15,390 --> 00:05:16,970 Stupidity knows no bounds. Exactly. 46 00:05:17,670 --> 00:05:20,570 Einstein was making a comment on the unwillingness of people to think for 47 00:05:20,570 --> 00:05:21,569 themselves. 48 00:05:21,570 --> 00:05:24,850 The irony is that people took that as truth. 49 00:05:25,150 --> 00:05:26,550 instead of thinking for themselves. 50 00:05:28,010 --> 00:05:29,330 Yeah, but that's not what I'm saying. 51 00:05:30,470 --> 00:05:33,710 I'm just, I'm worried about Leeloo, the damages it could cause to her. 52 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 To what, her brain? 53 00:05:35,950 --> 00:05:36,950 To her psyche. 54 00:05:37,890 --> 00:05:39,470 It doesn't help that we're on the run. 55 00:05:40,310 --> 00:05:42,850 Wouldn't it be best to keep things as close to normal as possible? 56 00:05:43,070 --> 00:05:46,550 No. No, we discussed this. There is no normal, not anymore. 57 00:05:47,150 --> 00:05:49,790 No phone, no internet, nothing traceable. 58 00:05:50,950 --> 00:05:53,350 If you try and contact anyone, we could be found. 59 00:05:54,600 --> 00:05:56,020 Honey, breakfast is ready. 60 00:05:57,160 --> 00:05:58,900 The important thing is that we're safe. 61 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 Morning, sweetheart. 62 00:06:02,660 --> 00:06:03,780 You like your new room? 63 00:06:06,080 --> 00:06:07,160 Did you sleep okay? 64 00:06:08,940 --> 00:06:09,940 Sit down for breakfast. 65 00:07:10,380 --> 00:07:11,380 There's a problem with your AC? 66 00:07:12,180 --> 00:07:13,180 Yeah. 67 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 Are you here on holidays? 68 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 I'm Frank. 69 00:07:21,700 --> 00:07:22,860 Michael. Michael. 70 00:07:24,140 --> 00:07:28,300 Yeah. Conrad's are never here. They're always renting the place out. 71 00:07:29,080 --> 00:07:30,440 Interesting tasting, aren't they? 72 00:07:33,700 --> 00:07:34,940 You here with the family? 73 00:07:38,060 --> 00:07:39,680 I'm the caretaker here, so... 74 00:07:40,270 --> 00:07:42,710 If you need anything, you can contact me directly. 75 00:07:44,110 --> 00:07:45,110 It's on the card. 76 00:07:48,970 --> 00:07:50,270 I've got fingers in a lot of pies. 77 00:07:52,030 --> 00:07:53,210 Use that one card for everything. 78 00:07:57,850 --> 00:07:59,170 Let's take a look at this, shall we? 79 00:08:01,890 --> 00:08:08,070 You here for long? 80 00:08:10,030 --> 00:08:11,030 How secure is this building? 81 00:08:11,650 --> 00:08:12,650 It's pretty tight. 82 00:08:13,410 --> 00:08:14,750 It's not your unit. 83 00:08:15,270 --> 00:08:16,290 All looks fine. 84 00:08:17,070 --> 00:08:18,190 Might be the central air. 85 00:08:18,490 --> 00:08:19,510 I'll have to check it out. 86 00:08:20,970 --> 00:08:22,490 Ever been any break -ins up here? 87 00:08:23,350 --> 00:08:24,510 No, no, no, no. 88 00:08:25,590 --> 00:08:26,810 Which place are you trying to get into? 89 00:08:30,410 --> 00:08:31,910 It's not really possible. 90 00:08:33,230 --> 00:08:36,909 I mean, even if you did get in, you can't get to the upper floors or into 91 00:08:36,909 --> 00:08:37,909 the rooms. 92 00:08:38,270 --> 00:08:39,830 And if you tried, you'd get caught on tape. 93 00:08:44,330 --> 00:08:45,330 There was this one guy. 94 00:08:47,130 --> 00:08:49,130 Ex -boyfriend tried to break into the apartment next door. 95 00:08:50,510 --> 00:08:53,390 He tailed someone in and got stuck in the stairwell. 96 00:08:54,590 --> 00:08:56,110 Eventually he had to make his way out the bottom. 97 00:08:58,690 --> 00:09:01,670 Crazy thing is, later on they made up. 98 00:09:02,650 --> 00:09:03,730 She had him back in. 99 00:09:05,230 --> 00:09:06,490 And when she did, he killed her. 100 00:09:08,030 --> 00:09:09,030 Yeah. 101 00:09:09,130 --> 00:09:10,130 Yeah. 102 00:09:10,670 --> 00:09:12,190 Nothing we could do to prevent it. 103 00:09:12,810 --> 00:09:14,970 You know, once you're in, you're in. 104 00:09:17,370 --> 00:09:18,930 So who has access to the keys? 105 00:09:19,990 --> 00:09:24,350 Every tenant's got a swipe of the key, so they've got access to the entrance, 106 00:09:24,690 --> 00:09:28,110 elevator access to the public areas and their level of residence. 107 00:09:30,230 --> 00:09:33,950 But no one has access to this apartment except us. 108 00:09:34,190 --> 00:09:35,190 No one but you. 109 00:09:35,970 --> 00:09:37,170 You're the only ones with a key. 110 00:09:38,760 --> 00:09:42,620 But you have key to all the rooms. In case of an emergency, yes. 111 00:09:43,420 --> 00:09:44,420 I've got a spare. 112 00:09:45,100 --> 00:09:47,840 Look, if you've got any issues, give me a call, alright? 113 00:10:16,110 --> 00:10:20,190 So, are we talking? 114 00:10:25,050 --> 00:10:26,610 Are you talking? 115 00:10:29,210 --> 00:10:30,430 You talking to me? 116 00:10:31,870 --> 00:10:33,010 You talking to me? 117 00:10:34,470 --> 00:10:35,650 You talking to me? 118 00:10:36,290 --> 00:10:37,630 There's no one else here. 119 00:10:37,850 --> 00:10:39,050 You must be talking to me. 120 00:10:40,310 --> 00:10:41,310 No? 121 00:10:41,870 --> 00:10:42,870 Nothing? 122 00:10:45,490 --> 00:10:46,570 Mom, I can't. 123 00:10:47,190 --> 00:10:48,190 What, baby? 124 00:10:51,550 --> 00:10:57,690 I can't tell the truth. 125 00:10:59,790 --> 00:11:05,570 Honey, you can lie to me, but only if you tell me what I want to hear. 126 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 Just throw it out, honey. 127 00:11:32,820 --> 00:11:33,820 Leeloo? 128 00:11:38,960 --> 00:11:39,360 What are 129 00:11:39,360 --> 00:11:55,480 you 130 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 doing in here? 131 00:12:05,390 --> 00:12:06,610 I know this is hard on you. 132 00:12:08,770 --> 00:12:10,450 It's hard on mommy and me as well. 133 00:12:17,670 --> 00:12:24,530 I may not be able to change this situation, but I'm a 134 00:12:24,530 --> 00:12:25,530 pretty good listener. 135 00:12:27,450 --> 00:12:29,210 You can talk to me, you know that, right? 136 00:13:17,420 --> 00:13:18,420 Look what I found. 137 00:13:25,640 --> 00:13:26,940 Do you want to come out and draw together? 138 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 Do you want me to leave them here for you? 139 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 It's okay, baby. 140 00:13:42,560 --> 00:13:43,700 I'm not a baby. 141 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 I know. 142 00:13:47,180 --> 00:13:48,180 I'm sorry. 143 00:13:50,780 --> 00:13:52,500 Mom wouldn't like my drawing. 144 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 Don't be too hard on your mom, okay? 145 00:13:57,520 --> 00:14:04,500 Or you'd... It's not a healthy way 146 00:14:04,500 --> 00:14:06,060 to treat a psychological condition. 147 00:14:06,720 --> 00:14:10,140 Do we really know that? I mean, normal's relative, right? 148 00:14:11,360 --> 00:14:15,640 In many cultures, people hear voices and see things that we can't explain. 149 00:14:16,200 --> 00:14:17,840 Neither can they. But they do. 150 00:14:18,320 --> 00:14:20,880 Not by our beliefs, but by their own. 151 00:14:21,940 --> 00:14:23,880 Look, the Misai people of Kenya, for example. 152 00:14:24,140 --> 00:14:30,500 They interpret voices as that of ghosts or God or 153 00:14:30,500 --> 00:14:31,600 guardian spirits. 154 00:14:32,800 --> 00:14:33,900 They don't take drugs. 155 00:14:34,980 --> 00:14:36,840 They live with the voices. 156 00:14:37,320 --> 00:14:38,500 They befriend them. 157 00:14:39,080 --> 00:14:40,880 And their beliefs protect them. 158 00:14:42,320 --> 00:14:43,320 Yeah. 159 00:14:45,800 --> 00:14:49,220 It's easy to think that belief in the supernatural protects us. 160 00:14:49,880 --> 00:14:53,560 I mean, most of the world thinks the things they don't understand, the things 161 00:14:53,560 --> 00:14:56,940 that they fear, are being governed by a god of some sort. 162 00:14:57,780 --> 00:15:02,320 Kip, the Maasai people, they believe that they're talking to a guardian. 163 00:15:05,460 --> 00:15:08,020 That may make them feel better about it. 164 00:15:08,420 --> 00:15:09,680 It doesn't make it true. 165 00:15:15,280 --> 00:15:17,480 Ghosts and gods are not here to protect us. 166 00:15:18,600 --> 00:15:21,700 We invented them to explain our psychosis. 167 00:15:24,740 --> 00:15:26,040 There's not much in here, hon. 168 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Okay, take out. 169 00:15:56,140 --> 00:15:58,080 Sorry for the dead air. We just had to get away. 170 00:15:58,340 --> 00:15:59,340 So where might that be? 171 00:15:59,660 --> 00:16:01,460 I'm sorry, soldier. You don't have the clearance. 172 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 Top secret? 173 00:16:03,400 --> 00:16:05,320 Is this the time to please flag it? 174 00:16:07,460 --> 00:16:10,160 Well, while you've been away on your mission, I've always been asking 175 00:16:10,160 --> 00:16:13,000 here. I don't trust the police. I don't know how they handled it. 176 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 They're not helping. 177 00:16:14,760 --> 00:16:15,880 They can't keep us safe. 178 00:16:16,300 --> 00:16:17,600 Safe? From who? 179 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 What really happened? 180 00:16:21,560 --> 00:16:24,120 Babe, if I wanted an inquisition, I'd have called the Pope. 181 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 Her mom. 182 00:16:26,000 --> 00:16:29,440 Maybe I should have. I feel like I'm 12 and I just want to stroke my hair and 183 00:16:29,440 --> 00:16:30,600 tell me everything is going to be okay. 184 00:16:31,280 --> 00:16:33,240 When did she ever do that? I know, right? 185 00:16:33,620 --> 00:16:34,900 You need to talk to someone. 186 00:16:35,240 --> 00:16:36,420 I called you, didn't I? 187 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 Is Michael there? 188 00:16:38,900 --> 00:16:42,880 No, he's out. And I know what you're thinking, but we made this decision 189 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 together. 190 00:16:44,340 --> 00:16:46,220 We made the decision for our family. 191 00:16:55,520 --> 00:16:56,960 She is, but I worry for her. 192 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 She's in shock. 193 00:16:59,100 --> 00:17:00,200 She needs time. 194 00:17:00,420 --> 00:17:04,319 She needs time. She needs time with her favorite, best aunt. 195 00:17:05,160 --> 00:17:06,640 I know what's best for my... 196 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 Whoa. 197 00:18:31,080 --> 00:18:33,760 It's okay. It's okay. It's just a dream. It's okay. It's a dream. It's a dream. 198 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 You're awake now. Let it go. Let it go. 199 00:18:36,960 --> 00:18:37,759 That's it. 200 00:18:37,760 --> 00:18:41,720 You can forget it. It's okay. It's okay. You can forget it. How do you want 201 00:18:41,720 --> 00:18:43,320 that? You like that, don't you? 202 00:18:44,120 --> 00:18:46,040 You prefer me easy with those three. 203 00:18:46,420 --> 00:18:48,740 It's just a nightmare for which I'm trying to wake you. 204 00:18:50,140 --> 00:18:51,140 It's all my fault. 205 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 It's my fault. 206 00:18:57,280 --> 00:18:59,040 I should have been there for her. 207 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 One child died, the other to live. 208 00:19:56,840 --> 00:19:58,760 Is it natural for me to despise you? 209 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 God! 210 00:20:10,220 --> 00:20:12,100 Don't you handle me, you asshole! 211 00:20:16,300 --> 00:20:17,680 I'm not your patient! 212 00:20:19,380 --> 00:20:20,960 You're not a real psychiatrist. 213 00:20:28,460 --> 00:20:29,460 not do. 214 00:20:31,320 --> 00:20:32,960 Those who don't, they preach. 215 00:20:35,080 --> 00:20:36,500 That's what you do, don't you? 216 00:20:37,500 --> 00:20:40,380 Preach, preach, preach, preach. 217 00:20:42,840 --> 00:20:44,820 Singing a praise of your intellect. 218 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 Does mommy know? 219 00:21:04,510 --> 00:21:06,030 That wife is angry? 220 00:21:06,590 --> 00:21:07,850 Know what, sweetheart? 221 00:21:08,610 --> 00:21:09,730 My secret. 222 00:21:12,990 --> 00:21:14,430 The things I've been. 223 00:21:15,930 --> 00:21:17,310 I can't explain. 224 00:21:19,370 --> 00:21:20,370 Monsters. 225 00:21:22,670 --> 00:21:23,890 In your dreams. 226 00:21:32,330 --> 00:21:33,970 It's just your imagination, Layla. 227 00:21:35,550 --> 00:21:37,190 You know who has control of your imagination? 228 00:21:38,270 --> 00:21:39,270 You do. 229 00:21:40,690 --> 00:21:46,190 So the next time those monsters come for you, you know you have the power to 230 00:21:46,190 --> 00:21:47,190 stop them. 231 00:21:49,450 --> 00:21:51,450 Please don't tell Mommy my secret. 232 00:21:54,630 --> 00:21:56,410 Your secret's safe with me, sweetheart. 233 00:22:17,779 --> 00:22:21,560 I just don't know. 234 00:23:02,760 --> 00:23:04,200 I just want to kick the edge off. 235 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Just say it. 236 00:23:13,320 --> 00:23:15,480 Come on, I can see you're about to burst. 237 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 This is not my opinion. 238 00:23:18,460 --> 00:23:20,100 That'd be a time to tell me anyway. 239 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 You know, Libra. 240 00:23:24,280 --> 00:23:27,780 You know, you'll feel so much better. You're someone with your tradition. 241 00:23:28,040 --> 00:23:31,240 There you go. That's more of that calm that makes you feel better. 242 00:23:37,880 --> 00:23:41,760 Both PT missiles guaranteed to kill the bugs. 243 00:23:44,220 --> 00:23:45,220 What's the bug? 244 00:23:45,900 --> 00:23:47,700 Nothing, honey. Just something your father killed. 245 00:23:48,460 --> 00:23:50,860 Oh, honey, no, Mommy's just being silly. 246 00:23:54,260 --> 00:23:55,740 Hey, you know what night it is tonight? 247 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 Halloween? 248 00:23:58,200 --> 00:23:59,220 Want to do something fun? 249 00:23:59,800 --> 00:24:00,980 Yes. No trick -or -treating. 250 00:24:02,440 --> 00:24:04,120 Little Leela's stronger than you know. 251 00:24:04,340 --> 00:24:05,340 No living department. 252 00:24:09,940 --> 00:24:11,060 Now who's killing the bug? 253 00:24:41,130 --> 00:24:42,130 You want to be a zombie? 254 00:24:42,550 --> 00:24:44,730 Yes. All right. Come here. 255 00:24:45,350 --> 00:24:46,710 Put your arms down by your side. 256 00:24:47,390 --> 00:24:50,510 Now I'm going to hold him and you push. Push outwards like you want to reach the 257 00:24:50,510 --> 00:24:51,510 sky. Push. 258 00:24:51,870 --> 00:24:54,470 Push as hard as you can for as long as you can. Come on. 259 00:24:55,450 --> 00:24:56,450 Can you feel it? 260 00:24:57,230 --> 00:24:58,230 Yeah. 261 00:24:59,090 --> 00:25:00,450 What happened to my little girl? 262 00:25:02,030 --> 00:25:04,010 The girl I loved is no longer in there. 263 00:25:04,270 --> 00:25:05,270 Okay. 264 00:25:05,930 --> 00:25:07,450 I can't push anymore. 265 00:25:08,470 --> 00:25:09,470 Okay, relax. 266 00:25:13,130 --> 00:25:14,370 She's in line with a zombie. 267 00:25:17,390 --> 00:25:18,390 It's cool. 268 00:25:19,590 --> 00:25:20,630 But it isn't scary. 269 00:25:22,030 --> 00:25:23,650 I think you're a big girl now, do you? 270 00:25:25,510 --> 00:25:26,510 I'm a woman. 271 00:25:27,410 --> 00:25:28,410 Not yet, sweetheart. 272 00:25:28,670 --> 00:25:29,670 Please. 273 00:25:30,210 --> 00:25:31,890 Not yet. Give me a few more years. 274 00:25:32,930 --> 00:25:33,930 Yeah? 275 00:25:36,490 --> 00:25:37,630 Alright, you want something scary? 276 00:25:37,950 --> 00:25:38,950 Something terrifying? 277 00:25:42,320 --> 00:25:45,920 If you're ready, I'll show you Caputo's illusion. 278 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 Caputo. 279 00:26:02,860 --> 00:26:08,220 Okay, I want you to stare deep into your eyes and behold the terrifying demons 280 00:26:08,220 --> 00:26:09,860 that will arise from the depths. 281 00:26:11,850 --> 00:26:13,090 To possess your soul. 282 00:26:18,470 --> 00:26:19,470 What now? 283 00:26:20,290 --> 00:26:21,290 It disappeared. 284 00:26:22,110 --> 00:26:23,170 It's okay, sweetheart. 285 00:26:23,410 --> 00:26:24,410 It's just an illusion. 286 00:26:25,070 --> 00:26:26,650 That's called the Troxler Effect. 287 00:26:27,170 --> 00:26:31,830 When you stare at something that doesn't change, your mind eventually ignores it 288 00:26:31,830 --> 00:26:33,790 and appears to disappear altogether. 289 00:26:35,610 --> 00:26:37,890 Your mind is a slippery beast, my dear. 290 00:26:38,710 --> 00:26:40,590 Things have seemed so real often. 291 00:26:41,390 --> 00:26:42,390 Why, not at all. 292 00:26:44,910 --> 00:26:45,910 It's okay, little. 293 00:26:46,950 --> 00:26:48,090 You're safe with me. 294 00:26:49,770 --> 00:26:50,770 Try it again. 295 00:27:41,320 --> 00:27:42,480 Are you thrilled as that? 296 00:27:44,540 --> 00:27:47,120 I'm sorry to tell you that we only have a few minutes. 297 00:27:47,840 --> 00:27:49,800 It's what seems to be the trouble. The trouble? 298 00:27:50,660 --> 00:27:51,660 Sorry, what? 299 00:27:51,940 --> 00:27:53,960 It can be terribly disorienting. 300 00:27:54,400 --> 00:27:55,440 I'm afraid you've died. 301 00:27:56,140 --> 00:27:58,040 Sure. They all appear to everyone as themselves. 302 00:27:58,520 --> 00:28:00,320 A bit easy with a familiar face. 303 00:28:00,900 --> 00:28:01,719 Save time. 304 00:28:01,720 --> 00:28:02,880 There's never enough time. 305 00:28:03,260 --> 00:28:04,360 You know how it is. 306 00:28:04,600 --> 00:28:05,780 Five minutes per patient. 307 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Aren't you on the present? 308 00:28:08,380 --> 00:28:12,160 Oh, it's pretty, yeah. There's a lot of people to see and very little time to 309 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 address their issues. 310 00:28:14,140 --> 00:28:16,120 And we've only got five minutes. 311 00:28:16,360 --> 00:28:18,380 Oh, three, actually. I'm running a little late. 312 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 Oh, yeah. 313 00:28:21,620 --> 00:28:22,940 I should call you God. 314 00:28:23,600 --> 00:28:27,240 Well, look, I know you don't actually believe in a God, but perhaps it might 315 00:28:27,240 --> 00:28:30,840 better if you regard me as the manifestation of consciousness within a 316 00:28:30,840 --> 00:28:31,840 space -time continuum. 317 00:28:33,200 --> 00:28:34,200 God's fine. 318 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 Fine. 319 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 So what are you? 320 00:28:38,120 --> 00:28:41,720 You'd be surprised how many people want to know about me and how few want to 321 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 know about themselves. 322 00:28:44,880 --> 00:28:46,220 How did I die? 323 00:28:46,900 --> 00:28:53,860 Well, you don't have much time. I just 324 00:28:53,860 --> 00:28:57,700 lost my life and now I'm running out of time in the afterlife. 325 00:28:58,040 --> 00:29:02,000 I thought heaven was supposed to last an eternity. 326 00:29:02,300 --> 00:29:03,300 Well, that would be hell. 327 00:29:11,530 --> 00:29:17,810 I regret my inattention, not paying enough attention to my patients, to my 328 00:29:17,810 --> 00:29:21,990 children, to my wife, to myself. 329 00:29:22,270 --> 00:29:24,010 That's what this is. Time to yourself. 330 00:29:25,050 --> 00:29:26,029 That's heaven. 331 00:29:26,030 --> 00:29:28,670 What else is there but a fleeting moment of awareness? 332 00:29:29,110 --> 00:29:32,610 What else can we do with our lives than appreciate our time? 333 00:29:32,930 --> 00:29:35,770 Well, thank you for your time. 334 00:29:36,290 --> 00:29:37,410 And that's all we have. 335 00:29:39,290 --> 00:29:40,290 Time, is it? 336 00:30:09,070 --> 00:30:10,090 Had a nightmare last night. 337 00:30:11,450 --> 00:30:15,290 Felt trapped, entombed, in a dream. Couldn't wake. 338 00:30:17,750 --> 00:30:18,850 What did you dream? 339 00:30:21,850 --> 00:30:22,850 Nothing. 340 00:30:25,630 --> 00:30:26,990 There's nothing I can recall. 341 00:30:28,570 --> 00:30:29,570 Are you sure? 342 00:30:31,030 --> 00:30:32,050 I don't know. 343 00:30:34,310 --> 00:30:35,370 I'm so tired. 344 00:30:36,910 --> 00:30:38,530 That blink and time just disappears. 345 00:30:39,050 --> 00:30:40,170 My cross sleeps. 346 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Time passes. 347 00:30:43,070 --> 00:30:45,790 I don't feel ratted at all. Last night you had dreams. 348 00:30:47,230 --> 00:30:48,650 Last night you had dreams. 349 00:30:48,930 --> 00:30:50,190 What are you trying to say, Marion? 350 00:30:56,490 --> 00:30:59,470 And the desert creatures shall meet with the wolves. 351 00:30:59,990 --> 00:31:02,730 The wild goat shall cry to its kind. 352 00:31:02,930 --> 00:31:04,430 Yes, Lilith. 353 00:31:04,880 --> 00:31:08,080 shall settle there and shall find herself a resting place. 354 00:31:09,040 --> 00:31:10,380 I heard those words. 355 00:31:10,720 --> 00:31:11,720 You spoke them. 356 00:31:12,100 --> 00:31:13,100 What? 357 00:31:13,380 --> 00:31:14,680 Isaiah 34, 14. 358 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 I looked it up. I was quoting the Bible. 359 00:31:17,860 --> 00:31:24,100 I don't know what you heard, 360 00:31:24,300 --> 00:31:25,820 but it wasn't me. 361 00:31:26,220 --> 00:31:28,780 It wasn't you, but it came from your mouth. 362 00:31:39,280 --> 00:31:41,360 And I'm just going to help again one at a time. 363 00:33:10,870 --> 00:33:15,370 What are you hiding? 364 00:33:16,350 --> 00:33:17,770 I am on it with you. 365 00:33:17,990 --> 00:33:19,550 I mean, what's that behind your back? 366 00:33:20,390 --> 00:33:21,390 Just some drawings. 367 00:33:21,690 --> 00:33:22,690 Lilo? 368 00:33:38,250 --> 00:33:40,570 common for children who have gone through a traumatic experience. 369 00:33:41,010 --> 00:33:42,190 How it looks to me? 370 00:33:44,030 --> 00:33:46,090 Since you're the expert, tell me, how does it look to you? 371 00:33:46,550 --> 00:33:47,550 Sorry. 372 00:33:47,670 --> 00:33:49,450 I didn't mean for it to sound that way. 373 00:33:49,650 --> 00:33:50,970 How did you mean for it to sound that way? 374 00:34:21,100 --> 00:34:22,900 I can't take this shit any longer. 375 00:34:23,159 --> 00:34:25,020 You can't take his shit any longer? 376 00:34:25,520 --> 00:34:28,800 I don't know what's going on with him. Back it up, honey. Start from the start. 377 00:34:29,560 --> 00:34:35,139 Before this Orwellian nightmare, I had a life, a beautiful life. 378 00:34:35,639 --> 00:34:39,820 You had the perfect life. You were the perfect wife with your perfect husband 379 00:34:39,820 --> 00:34:42,580 and your two insanely angelic girls. 380 00:34:43,380 --> 00:34:45,460 And something happened. Something happened? 381 00:34:45,699 --> 00:34:46,780 Let's call it what it is. 382 00:34:47,080 --> 00:34:50,219 It's not something. It's the fucking murder of my child. 383 00:34:59,340 --> 00:35:00,319 We had to go. 384 00:35:00,320 --> 00:35:02,540 They suspected us. They thought you killed her. 385 00:35:04,760 --> 00:35:07,000 They needed someone to blame when I was an easy target. 386 00:35:08,360 --> 00:35:11,180 Mentally unstable mother kills her own. 387 00:35:12,200 --> 00:35:13,640 They're demonizing me in the press. 388 00:35:15,020 --> 00:35:16,020 But why run? 389 00:35:16,200 --> 00:35:18,560 We didn't. We were chased out. Chased by who? 390 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 It's just you. 391 00:35:21,460 --> 00:35:22,460 It's just you? 392 00:36:00,940 --> 00:36:01,940 What do you have to say? 393 00:36:06,580 --> 00:36:07,580 I don't know. 394 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 I need to change this. 395 00:36:15,520 --> 00:36:16,520 And I'm not walking. 396 00:36:21,520 --> 00:36:25,340 I just... I can't track myself right now. 397 00:36:59,470 --> 00:37:00,470 R2. 398 00:38:01,900 --> 00:38:02,900 Thank you. 399 00:39:14,589 --> 00:39:15,690 Lilou, coming out for breakfast? 400 00:39:26,150 --> 00:39:27,210 Where have you been hiding? 401 00:39:31,190 --> 00:39:32,570 I know what you'd like. Bon perdu. 402 00:39:33,290 --> 00:39:34,710 Non? Oui? 403 00:39:36,170 --> 00:39:37,850 If you don't want it, you need to tell me. 404 00:39:40,150 --> 00:39:41,150 What's up? 405 00:39:42,640 --> 00:39:44,540 Is your voice hiding too? I can't hear you. 406 00:39:44,760 --> 00:39:45,960 I said no. 407 00:39:46,180 --> 00:39:46,959 What's that? 408 00:39:46,960 --> 00:39:48,880 No. I can't hear you. 409 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 No. 410 00:39:50,780 --> 00:39:51,419 There's you. 411 00:39:51,420 --> 00:39:52,420 There's my girl. 412 00:39:52,720 --> 00:39:55,180 Puts a little pink in those pretty cheeks of yours, doesn't it? 413 00:39:56,620 --> 00:39:58,800 I haven't seen you for so long. It feels like forever. 414 00:39:59,800 --> 00:40:00,840 Have you been on an adventure? 415 00:40:01,640 --> 00:40:03,260 Yes. Where'd you go? 416 00:40:04,220 --> 00:40:05,300 I was just playing. 417 00:40:05,680 --> 00:40:06,680 What were you playing? 418 00:40:07,060 --> 00:40:08,360 I was playing with my doll. 419 00:40:09,060 --> 00:40:10,580 But she tried to take her. 420 00:40:10,980 --> 00:40:11,980 She's mine. 421 00:40:12,520 --> 00:40:13,520 No sharing. 422 00:40:14,140 --> 00:40:15,140 It's mine. 423 00:40:16,040 --> 00:40:17,280 Who tried to take her? 424 00:40:19,700 --> 00:40:22,280 Nina. Don't. Don't play these games. 425 00:40:23,300 --> 00:40:24,400 Not now, Nina. 426 00:40:30,160 --> 00:40:31,360 What happened that night? 427 00:40:32,960 --> 00:40:34,100 Was there a man there? 428 00:40:34,880 --> 00:40:36,100 Tell me, who was it? 429 00:40:37,140 --> 00:40:38,500 Does Daddy know about this? 430 00:40:39,720 --> 00:40:41,640 Don't want to talk about Michael. 431 00:41:21,840 --> 00:41:22,840 Hey, babe. 432 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 Hey to you. 433 00:41:26,240 --> 00:41:27,320 What have you been doing? 434 00:41:27,980 --> 00:41:28,980 Nothing much. 435 00:41:32,460 --> 00:41:33,640 Is everything okay? 436 00:41:34,400 --> 00:41:37,660 Don't worry too much, honey. Sometimes my resting bitch face just means I'm 437 00:41:37,660 --> 00:41:39,100 resting. Seriously. 438 00:41:39,660 --> 00:41:40,660 You tell me. 439 00:41:41,780 --> 00:41:42,780 What? 440 00:41:43,020 --> 00:41:44,020 What's going on? 441 00:41:44,420 --> 00:41:45,480 Is Leeloo okay? 442 00:41:45,900 --> 00:41:46,900 She's in her room. 443 00:41:47,680 --> 00:41:49,460 Don't worry. She's keeping her little pact. 444 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 Pact? 445 00:41:51,400 --> 00:41:52,600 Did you think I didn't know? 446 00:41:54,160 --> 00:41:56,900 What exactly do girls gossip about in your little sewing circle? 447 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 You're up to something. 448 00:42:00,500 --> 00:42:01,500 Where have you been? 449 00:42:47,310 --> 00:42:48,310 They'll keep us safe. 450 00:42:50,830 --> 00:42:51,830 Daddy? 451 00:42:53,370 --> 00:42:54,370 Yes sweetheart? 452 00:43:25,580 --> 00:43:26,580 Hey, Frank. 453 00:43:28,220 --> 00:43:29,220 We need to talk. 454 00:43:30,080 --> 00:43:31,080 Yeah. 455 00:43:31,700 --> 00:43:33,440 I was just going to check in on you. 456 00:43:34,440 --> 00:43:35,720 I saw you the other night. 457 00:43:36,320 --> 00:43:37,720 I saw you the other night? 458 00:43:38,320 --> 00:43:39,320 Yeah. 459 00:43:39,940 --> 00:43:40,940 You okay? 460 00:43:41,500 --> 00:43:42,700 Why are you so interested? 461 00:43:45,180 --> 00:43:46,580 Hey, man, I was just a little concerned. 462 00:43:47,560 --> 00:43:49,600 Well, concern yourself with something else. 463 00:43:51,440 --> 00:43:53,580 Excuse me? I said leave my family alone. 464 00:44:33,140 --> 00:44:34,140 What's your name? 465 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 Frank. 466 00:44:36,620 --> 00:44:38,380 You're the maintenance guy, right? Yeah. 467 00:44:39,220 --> 00:44:41,600 Yeah. I heard you're working next door. 468 00:44:44,660 --> 00:44:45,660 Oh. 469 00:44:46,020 --> 00:44:49,880 Yeah. Look, my husband is under a lot of stress right now. Yeah, well, we're all 470 00:44:49,880 --> 00:44:51,460 under a lot of stress, lady. 471 00:44:54,060 --> 00:44:55,360 We lost one of our daughters. 472 00:44:58,420 --> 00:44:59,420 Nicole? 473 00:45:00,460 --> 00:45:01,460 She's not coming back. 474 00:45:05,480 --> 00:45:06,640 I'm really sorry. 475 00:45:08,120 --> 00:45:11,840 Just, uh... Just let this slide, okay? 476 00:45:12,740 --> 00:45:13,740 Okay. 477 00:45:14,020 --> 00:45:15,260 Hey, it's pretty crazy. 478 00:45:16,920 --> 00:45:17,920 Are you okay? 479 00:45:21,520 --> 00:45:22,920 I'm fine. Thanks. 480 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 You sure? 481 00:45:44,490 --> 00:45:45,490 Sorry you got hurt. 482 00:45:48,650 --> 00:45:50,490 How was that man fighting you? 483 00:45:52,730 --> 00:45:54,530 That must have been so scary for you. 484 00:45:59,830 --> 00:46:01,450 I'll protect you from him. 485 00:46:04,230 --> 00:46:05,950 I'm not scared of him. 486 00:46:12,650 --> 00:46:17,750 Au clair de la lune, les objets sont bleus. 487 00:46:18,490 --> 00:46:23,590 Plaignons leur fortune de ce malheureux. 488 00:46:24,030 --> 00:46:29,930 La Saphie est morte, ce n 'est pas un jeu. 489 00:47:33,520 --> 00:47:36,140 A colonial veneer has shrink -wrapped our world. 490 00:47:36,880 --> 00:47:41,300 Rows of high -rise apartments and hundreds of families filed in drawers. 491 00:47:42,240 --> 00:47:45,960 This city is sterile, empty, and filled with multiple shadows. 492 00:47:46,900 --> 00:47:50,200 It breathes sound, a pulsing, pounding rhythm. 493 00:47:50,580 --> 00:47:53,960 The earth is a monstrous beast clad in concrete armor. 494 00:47:54,620 --> 00:47:58,320 Its inhabitants are parasites infesting its surface. 495 00:47:59,300 --> 00:48:03,960 And here I stand, hermetically sealed in this Glass box. 496 00:48:05,280 --> 00:48:06,860 Suddenly suffocating. 497 00:48:10,460 --> 00:48:11,540 Is everything okay? 498 00:48:12,760 --> 00:48:13,940 I'm worried about Michael. 499 00:48:14,620 --> 00:48:15,620 Really? 500 00:48:16,960 --> 00:48:18,760 He's paranoid and erratic. 501 00:48:19,180 --> 00:48:20,200 He's not been himself. 502 00:48:20,840 --> 00:48:23,240 What do you mean? He's a paragon of reason. 503 00:48:23,500 --> 00:48:27,220 He can be a dork, but he's a sweet dork. He's nothing if not rational. 504 00:48:27,540 --> 00:48:28,459 I don't understand. 505 00:48:28,460 --> 00:48:30,620 He's set up surveillance cameras all over the apartment. 506 00:48:31,760 --> 00:48:32,960 He's probably watching us now. 507 00:48:33,820 --> 00:48:36,780 Yeah, I can't trust him. 508 00:48:38,480 --> 00:48:39,660 I think he's lying to me. 509 00:49:04,160 --> 00:49:07,220 stable. I have my bestest to cope with my studies and my condition. 510 00:49:08,340 --> 00:49:09,340 I need help. 511 00:49:11,300 --> 00:49:18,080 I want to feel like I'm in 512 00:49:18,080 --> 00:49:24,800 control of my life and your naivety and instability makes me feel like I've got 513 00:49:24,800 --> 00:49:25,800 it together. 514 00:50:08,460 --> 00:50:09,960 No, but it's not him. 515 00:50:10,860 --> 00:50:12,520 He's not the man that I love. 516 00:50:12,880 --> 00:50:14,560 Look, honey, this is tough. 517 00:50:15,780 --> 00:50:17,120 It's really fucking tough. 518 00:50:18,400 --> 00:50:21,320 But you still have a beautiful daughter and a loving husband. 519 00:50:22,360 --> 00:50:23,360 Of course. 520 00:51:05,660 --> 00:51:06,660 It's okay, honey. 521 00:51:07,660 --> 00:51:08,860 You go to bed, okay? 522 00:51:09,440 --> 00:51:10,440 I'll be in later. 523 00:51:10,720 --> 00:51:11,960 I just want to go to your father. 524 00:51:13,280 --> 00:51:14,280 Hmm? 525 00:51:48,460 --> 00:51:49,960 I don't think you should be drinking that. 526 00:52:12,560 --> 00:52:13,820 I'm worried about you. 527 00:52:14,360 --> 00:52:16,120 You worry entirely too much. 528 00:52:40,640 --> 00:52:42,500 I can't. It's okay. 529 00:52:42,880 --> 00:52:44,320 I understand. 530 00:52:45,380 --> 00:52:46,780 I can't make this work. 531 00:52:47,660 --> 00:52:48,880 It's getting worse. 532 00:53:00,110 --> 00:53:02,230 I was on the phone with Marie Eshin. I'm sorry. 533 00:53:03,230 --> 00:53:04,770 I wish it was the truth. 534 00:53:05,970 --> 00:53:06,970 But it's not. 535 00:53:08,810 --> 00:53:10,530 It's not. Look at me. 536 00:53:10,930 --> 00:53:13,470 You know deep down it's not. 537 00:53:16,670 --> 00:53:18,090 Sweetheart, you're relaxing. 538 00:53:19,790 --> 00:53:21,010 It's returned to you. 539 00:53:21,990 --> 00:53:23,730 And I fear that it's in Lilo. 540 00:53:25,390 --> 00:53:26,229 It's okay. 541 00:53:26,230 --> 00:53:27,230 It's okay. 542 00:53:29,910 --> 00:53:31,950 Get away from me. I need to get out of here. 543 00:53:32,570 --> 00:53:33,570 Mary. 544 00:53:40,310 --> 00:53:41,850 You haven't been taking your medication. 545 00:53:42,810 --> 00:53:44,130 You can't lock her in here. 546 00:53:45,090 --> 00:53:46,770 We're not your fucking prisoners. 547 00:53:47,870 --> 00:53:48,870 Put it in your food. 548 00:53:49,390 --> 00:53:50,790 We're going to calm down very shortly. 549 00:53:52,410 --> 00:53:53,410 It's okay. 550 00:54:02,990 --> 00:54:03,990 You know you are. 551 00:54:06,770 --> 00:54:08,050 I'm doing it for us. 552 00:54:09,170 --> 00:54:10,170 For you. 553 00:54:13,590 --> 00:54:14,650 You don't want to run away. 554 00:54:20,170 --> 00:54:21,170 It's okay. 555 00:54:22,170 --> 00:54:23,170 It's okay. 556 00:54:24,810 --> 00:54:26,010 What just happened? 557 00:54:26,890 --> 00:54:28,610 No, no, no. 558 00:54:31,440 --> 00:54:33,740 We're having another episode. Yes. Breathe. 559 00:54:34,440 --> 00:54:35,440 Breathe. 560 00:54:36,420 --> 00:54:38,540 Yes. It'll pass. 561 00:54:39,660 --> 00:54:41,160 All things in time. 562 00:54:45,500 --> 00:54:51,640 I think 563 00:54:51,640 --> 00:54:55,620 I'll fall in love with you, baby. 564 00:54:56,160 --> 00:54:59,440 I'll fall in love with you, maybe. 565 00:55:00,200 --> 00:55:06,860 Heartbeat is massive Grooving through my veins Expanding in all spaces 566 00:55:06,860 --> 00:55:13,820 I think it's time to know the truth, baby I -I fall in love with you, 567 00:55:14,020 --> 00:55:20,420 maybe On the floor, because I want me 568 00:55:20,420 --> 00:55:27,100 The simulation glitches me It's sort of been painful. 569 00:55:30,049 --> 00:55:31,049 Thank you. 570 00:56:14,580 --> 00:56:17,380 Bye. Bye. 571 00:56:18,860 --> 00:56:20,260 Bye. 572 00:56:51,000 --> 00:56:54,620 What? I want apple juice! 573 00:56:55,320 --> 00:56:56,980 No, be good. 574 00:56:59,020 --> 00:57:00,240 Fill up the eating. 575 00:57:12,400 --> 00:57:13,760 These will be there when you're ready. 576 00:57:20,360 --> 00:57:22,800 Yuck! This water tastes funny. 577 00:57:24,120 --> 00:57:25,220 Just drink this right now. 578 00:57:25,520 --> 00:57:26,520 It's good for you. 579 00:58:02,660 --> 00:58:04,980 I love you. 580 00:59:10,310 --> 00:59:11,390 Sweetheart, it's okay. 581 00:59:12,410 --> 00:59:13,410 It's okay. 582 00:59:14,730 --> 00:59:15,730 Come here. 583 00:59:17,550 --> 00:59:20,910 Come here. 584 00:59:21,410 --> 00:59:22,410 No. 585 00:59:23,450 --> 00:59:25,130 No. Give me the knife, Leilou. 586 00:59:29,270 --> 00:59:33,590 Leilou, give me the knife. I'm serious. There's someone in the house. Give me 587 00:59:33,590 --> 00:59:34,590 the knife now. 588 00:59:34,750 --> 00:59:35,750 Leilou, Leilou. 589 00:59:58,060 --> 00:59:59,060 What are you looking for? 590 01:00:02,400 --> 01:00:03,500 I can get it for you. 591 01:00:05,360 --> 01:00:06,360 We have money. 592 01:00:06,540 --> 01:00:09,900 I don't want your money. 593 01:00:15,620 --> 01:00:16,100 You 594 01:00:16,100 --> 01:00:25,000 try 595 01:00:25,000 --> 01:00:26,100 to control me. 596 01:00:32,140 --> 01:00:33,560 I can't be tamed. 597 01:00:40,720 --> 01:00:42,080 A private resident. 598 01:00:44,900 --> 01:00:45,940 You're a trespasser. 599 01:00:46,400 --> 01:00:49,060 Yeah. The police are on their way. 600 01:00:49,740 --> 01:00:50,800 No, they're not. 601 01:00:52,120 --> 01:00:53,120 It's just you. 602 01:00:54,140 --> 01:00:55,960 You and the girl. 603 01:00:57,940 --> 01:00:59,320 How did she find us? 604 01:01:05,740 --> 01:01:06,740 You forget. 605 01:01:08,200 --> 01:01:10,020 I live here. 606 01:01:13,400 --> 01:01:14,420 Leeloo. 607 01:01:19,000 --> 01:01:20,020 Mom! 608 01:01:20,960 --> 01:01:24,760 Mom! Wake up! Mom! 609 01:01:32,000 --> 01:01:34,580 I think you're now... 610 01:01:46,350 --> 01:01:48,890 I am the rage of abuse. 611 01:01:50,070 --> 01:01:56,890 I am the wrath of generations past, one known unto 612 01:01:56,890 --> 01:01:57,950 God. 613 01:02:00,130 --> 01:02:02,850 You pretend I don't exist. 614 01:02:06,370 --> 01:02:11,190 I allow you to subjugate, exploit, 615 01:02:11,830 --> 01:02:13,630 murder. 616 01:02:20,430 --> 01:02:23,590 You reject me. You forget me. 617 01:02:24,410 --> 01:02:26,470 You repress me. 618 01:02:27,830 --> 01:02:32,210 But I could not be tonight. 619 01:02:33,950 --> 01:02:35,310 It wasn't me. 620 01:02:40,250 --> 01:02:42,210 Why didn't you stop me? 621 01:02:44,990 --> 01:02:46,910 Why didn't you save me? 622 01:02:48,310 --> 01:02:49,310 You! 623 01:02:51,560 --> 01:02:52,560 You are to blame. 624 01:02:55,280 --> 01:02:56,780 You're a murderer. 625 01:03:12,280 --> 01:03:15,440 I love her. 626 01:03:17,340 --> 01:03:18,540 I love her. 627 01:03:24,750 --> 01:03:27,530 Yeah. And you did, didn't you? 628 01:03:29,310 --> 01:03:32,270 Now you've forgotten the truth. 629 01:03:38,630 --> 01:03:41,590 You've sealed it behind a veil of rationality. 630 01:03:42,770 --> 01:03:44,350 You've rewritten the past. 631 01:03:45,750 --> 01:03:47,950 It's time you came with me. 632 01:03:52,880 --> 01:03:54,200 For the blood you've spilled. 633 01:03:56,000 --> 01:03:57,980 You are the threat. 634 01:04:01,120 --> 01:04:04,120 You've killed and forgotten. 635 01:04:05,000 --> 01:04:08,300 And you will time and time again. 636 01:04:09,000 --> 01:04:10,380 Think hard. 637 01:04:11,000 --> 01:04:13,300 Think, think, think, think. 638 01:04:15,760 --> 01:04:19,760 Do you not know the atrocities? 639 01:04:28,200 --> 01:04:30,460 You've turned on your family. 640 01:04:32,200 --> 01:04:33,200 You're me. 641 01:04:33,280 --> 01:04:34,280 Blood. 642 01:04:35,680 --> 01:04:38,040 Michael, you're scaring me. 643 01:04:38,820 --> 01:04:39,980 Put the knife down. 644 01:04:44,360 --> 01:04:45,960 Put the knife down. 645 01:05:03,029 --> 01:05:06,150 You ain't going nowhere, Mikey. 646 01:05:07,070 --> 01:05:08,550 Turn it on yourself. 647 01:05:10,450 --> 01:05:12,430 You lost control, Mikey. 648 01:05:28,560 --> 01:05:30,580 Mikey, you're acting crazy. 649 01:05:31,260 --> 01:05:36,200 When they see it, you've lost their trust. 650 01:05:36,940 --> 01:05:41,260 You've poisoned your own family against you. 651 01:06:25,550 --> 01:06:27,730 You know what happens next, don't you, Mikey? 652 01:06:30,590 --> 01:06:32,450 We've been here before. 653 01:06:32,890 --> 01:06:34,010 Listen, please. 654 01:06:34,610 --> 01:06:36,370 Just leave my family alone. 655 01:06:38,350 --> 01:06:39,350 They're innocent. 656 01:06:41,370 --> 01:06:42,370 Innocent? 657 01:06:43,750 --> 01:06:44,970 We're not innocent. 658 01:06:46,550 --> 01:06:47,730 Not us. 659 01:06:48,930 --> 01:06:50,110 Not them. 660 01:06:52,350 --> 01:06:55,130 You don't have to go too far back. 661 01:06:55,450 --> 01:06:58,350 Before we're all murderers. 662 01:07:00,130 --> 01:07:02,670 For the love of God. 663 01:07:03,370 --> 01:07:05,150 For the love of God. 664 01:07:05,370 --> 01:07:07,370 For the love of God. 665 01:07:08,610 --> 01:07:10,450 We kill. 666 01:07:11,270 --> 01:07:12,270 Family. 667 01:07:18,870 --> 01:07:22,230 One big fucked up family on this. 668 01:07:22,610 --> 01:07:23,810 Ball of. 669 01:07:24,400 --> 01:07:25,400 Dirty. 670 01:07:28,200 --> 01:07:30,000 No. Not in your house! 671 01:07:30,420 --> 01:07:31,420 You're not my family. 672 01:07:32,200 --> 01:07:34,100 You're not my child. 673 01:07:35,700 --> 01:07:38,480 You're not my kind. You're not civilized. 674 01:07:39,420 --> 01:07:42,820 Your parents are not Gling at my feet. 675 01:07:45,700 --> 01:07:48,020 You think you're entitled to care? 676 01:07:49,440 --> 01:07:50,500 To love? 677 01:07:58,890 --> 01:08:01,370 Go back and die in your room! 678 01:08:01,670 --> 01:08:02,670 You! 679 01:08:05,590 --> 01:08:07,290 You think you're better than me? 680 01:08:09,670 --> 01:08:11,110 You think you're rational? 681 01:08:13,010 --> 01:08:14,670 You think you're in control? 682 01:08:15,430 --> 01:08:18,250 You have no control, Michael! 683 01:08:19,410 --> 01:08:21,370 I am you. 684 01:08:30,700 --> 01:08:33,899 keep your conscience clean. 685 01:08:38,260 --> 01:08:40,700 Take back the power of your mind. 686 01:08:42,840 --> 01:08:46,819 Take back the power of your brain. 687 01:09:31,849 --> 01:09:35,529 Michael. Don't be anesthetized by abstraction, Michael. 688 01:09:46,069 --> 01:09:50,310 Now, rather do this. 689 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Around the neck. 690 01:10:03,380 --> 01:10:04,860 Screaming life from her. 691 01:10:08,160 --> 01:10:09,780 You have no chance. 692 01:10:23,019 --> 01:10:27,460 You can deny and you can trust it. 693 01:10:27,960 --> 01:10:33,340 But we all have blood on our hands. 694 01:10:35,380 --> 01:10:36,380 Police! 695 01:10:37,280 --> 01:10:40,040 Open up! Open up right now! 696 01:10:40,300 --> 01:10:41,300 Stand back! 697 01:11:00,650 --> 01:11:01,690 What are you drawing there, sweetie? 698 01:11:08,030 --> 01:11:09,190 Are you sure you're okay? 699 01:11:14,110 --> 01:11:15,390 You don't have to be here. 700 01:11:34,890 --> 01:11:36,030 Somebody just faked you. 701 01:11:36,430 --> 01:11:37,430 You what? 702 01:11:40,370 --> 01:11:42,510 I want to tell you my secret. 703 01:11:45,530 --> 01:11:46,530 What is it? 704 01:11:50,290 --> 01:11:55,550 I've seen strange things. 705 01:11:58,090 --> 01:11:59,350 What sort of things? 706 01:12:01,050 --> 01:12:02,870 I'm not sure what's real. 707 01:12:03,920 --> 01:12:04,920 Then what's not? 708 01:12:07,720 --> 01:12:10,040 You believe me, don't you, Mommy? 709 01:12:15,260 --> 01:12:16,800 What are you thinking, Mommy? 710 01:12:18,020 --> 01:12:19,020 I don't know. 711 01:12:21,200 --> 01:12:22,840 It's my fault, isn't it? 712 01:12:24,340 --> 01:12:25,960 It's my fault he's dead. 713 01:12:26,760 --> 01:12:27,940 Look in my eyes, honey. 714 01:12:28,480 --> 01:12:29,600 I don't flinch. 715 01:12:30,280 --> 01:12:32,260 None of this is your fault. 716 01:12:32,760 --> 01:12:33,760 Tell me you understand. 717 01:12:33,980 --> 01:12:34,980 None of it. 718 01:12:35,820 --> 01:12:37,300 It's not my fault. 719 01:12:37,560 --> 01:12:38,560 That's right. 720 01:12:45,160 --> 01:12:46,800 Listen, I still speak. 721 01:12:54,740 --> 01:12:55,740 Kurt's gone. 722 01:12:55,880 --> 01:12:56,880 You know that. 723 01:12:57,520 --> 01:12:59,420 I know. It's not real. 724 01:13:00,810 --> 01:13:02,070 I don't want to lose her. 725 01:13:03,570 --> 01:13:05,010 You think I'm crazy? 726 01:13:09,550 --> 01:13:11,110 Don't give up on me, Mommy. 727 01:13:17,510 --> 01:13:20,970 Do you remember when we lost your Aunt Marie? 728 01:13:25,010 --> 01:13:26,630 I still speak to her. 729 01:13:29,420 --> 01:13:31,580 If you're crazy, honey, then I'm crazy. 730 01:13:34,600 --> 01:13:36,020 We should be crazy together. 731 01:13:43,480 --> 01:13:44,540 It's gonna be okay, honey. 732 01:13:45,040 --> 01:13:46,040 Don't worry. 733 01:13:53,740 --> 01:13:54,760 You can see him now. 734 01:14:04,040 --> 01:14:06,600 We don't think so. He's calm and rational. 735 01:14:07,040 --> 01:14:09,940 If we think he's a therapist, he's very respectful. 736 01:14:12,480 --> 01:14:13,780 Can you please wait here, okay? 737 01:14:15,060 --> 01:14:17,580 I want to come in. 738 01:14:17,980 --> 01:14:19,300 You can, I promise. 739 01:14:19,640 --> 01:14:21,100 I just need to make sure it's safe. 740 01:14:22,080 --> 01:14:23,080 Okay. 741 01:14:28,680 --> 01:14:30,560 Mr. Addison, you have a visitor. 742 01:15:00,880 --> 01:15:01,880 How have you been treated? 743 01:15:04,540 --> 01:15:05,540 Where's Leilou? 744 01:15:06,820 --> 01:15:07,820 She's outside. 745 01:15:09,580 --> 01:15:10,880 She doesn't want to see me. 746 01:15:11,160 --> 01:15:12,160 She does. 747 01:15:16,900 --> 01:15:18,160 What have the doctors said? 748 01:15:19,700 --> 01:15:20,720 Have you been diagnosed? 749 01:15:28,390 --> 01:15:30,410 much they don't want me pandering to their process. 750 01:15:34,430 --> 01:15:35,610 Have you learned anything? 751 01:15:36,810 --> 01:15:39,430 I've had lots of time to think. 752 01:15:40,790 --> 01:15:41,790 Reflect. 753 01:15:43,650 --> 01:15:44,650 And? 754 01:15:47,190 --> 01:15:48,950 Fragments. Images. 755 01:15:50,950 --> 01:15:51,950 Phrases. 756 01:15:53,550 --> 01:15:57,210 Return to me. Echo around in my mind. Circles. 757 01:15:59,690 --> 01:16:01,170 He said something the other night. 758 01:16:01,390 --> 01:16:08,350 He said, um, history is a nightmare from which we 759 01:16:08,350 --> 01:16:09,370 are trying to awake. 760 01:16:10,850 --> 01:16:11,950 Is that from Homer? 761 01:16:12,550 --> 01:16:13,550 Joyce. 762 01:16:14,810 --> 01:16:16,290 Ah, yeah. 763 01:16:19,470 --> 01:16:22,850 That little phrase bore into my soul. 764 01:16:23,990 --> 01:16:24,990 History. 765 01:16:32,590 --> 01:16:34,930 from which I've so desperately been trying to awake. 766 01:16:35,430 --> 01:16:40,150 I think Harrison said it best. 767 01:16:41,670 --> 01:16:44,070 History is the autobiography of a madman. 768 01:16:44,950 --> 01:16:47,110 We must stem the flow of blood. 769 01:16:47,370 --> 01:16:51,830 It's up to us. The first step is to be honest about who we are and what we've 770 01:16:51,830 --> 01:16:52,830 done. 771 01:16:57,230 --> 01:16:58,810 What happened with you that night? 772 01:17:03,210 --> 01:17:04,210 I wasn't myself. 773 01:17:04,710 --> 01:17:05,710 Who were you? 774 01:17:07,230 --> 01:17:08,430 I thought it was Frank. 775 01:17:10,390 --> 01:17:11,690 That night in the apartment. 776 01:17:12,850 --> 01:17:16,990 It wasn't. It was... It was me. 777 01:17:18,630 --> 01:17:24,610 Not with him. I've... I've been in before. 778 01:17:26,270 --> 01:17:27,770 I don't know how many times. 779 01:17:30,410 --> 01:17:31,410 So... 780 01:17:32,390 --> 01:17:36,130 So it was your alter ego who... Who associated personality state. 781 01:17:36,530 --> 01:17:38,790 Who strangled me. I didn't know what I was doing. 782 01:17:39,310 --> 01:17:42,850 Was it him or was it you who thought I was crazy? 783 01:17:43,450 --> 01:17:49,650 I'm only now coming to terms with my wrongs. And I would grovel and I would 784 01:17:49,650 --> 01:17:56,510 apologize, but... I don't deserve forgiveness. 785 01:17:59,530 --> 01:18:00,690 When did this begin? 786 01:18:15,150 --> 01:18:19,550 Remember when we first met, I was having a hard time grappling with my past. 787 01:18:20,050 --> 01:18:21,090 We both were. 788 01:18:23,330 --> 01:18:24,850 Something fractured in me then. 789 01:18:25,250 --> 01:18:26,250 My ghost. 790 01:18:29,190 --> 01:18:30,250 I'm sorry. 791 01:18:34,390 --> 01:18:35,650 I'm sorry, my love. 792 01:18:36,430 --> 01:18:37,450 You're delusional. 793 01:18:38,950 --> 01:18:39,950 They're all mine. 794 01:18:42,210 --> 01:18:43,450 It's called full aid. 795 01:18:54,310 --> 01:18:56,070 It's madness, Sheriff, I do. 796 01:18:57,310 --> 01:19:01,890 I blamed you. I took advantage of your condition to hide the truth. 797 01:19:02,610 --> 01:19:04,290 At the same time, I hid it from myself. 798 01:19:05,530 --> 01:19:08,070 But it was me. 799 01:19:08,510 --> 01:19:09,690 It always has been. 800 01:19:27,020 --> 01:19:30,140 It's not. It's not your fault. 801 01:19:32,080 --> 01:19:33,880 She didn't know what you were doing, right? 802 01:19:34,480 --> 01:19:35,480 Don't. 803 01:19:36,100 --> 01:19:37,380 You can't trust me. 804 01:19:37,620 --> 01:19:41,000 I can't even trust myself. 805 01:19:42,880 --> 01:19:43,960 It wasn't you. 806 01:19:45,100 --> 01:19:46,300 It was your condition. 807 01:19:47,720 --> 01:19:48,720 Stop. 808 01:19:55,660 --> 01:19:57,400 I need to be responsible for my actions. 809 01:20:02,860 --> 01:20:05,420 You need help, Michael. 810 01:20:06,960 --> 01:20:09,840 When you're released, I'll take care of you. 811 01:20:10,860 --> 01:20:13,280 We'll be a family again. We'll make it work. 812 01:20:13,640 --> 01:20:14,820 I still love you. 813 01:20:16,260 --> 01:20:17,320 You don't know me. 814 01:20:18,040 --> 01:20:19,580 If anyone does, I do. 815 01:20:20,840 --> 01:20:21,940 Then no one does. 816 01:20:23,120 --> 01:20:24,120 Is that it? 817 01:20:24,880 --> 01:20:27,200 Can you see this? This is a shared delusion. 818 01:20:28,600 --> 01:20:30,180 What? All of it. 819 01:20:30,420 --> 01:20:31,480 Everything we believe. 820 01:20:33,680 --> 01:20:35,440 We have to work with what we have. 821 01:20:36,100 --> 01:20:37,940 Do what we can with what we know. 822 01:20:39,700 --> 01:20:41,060 We know nothing but lies. 823 01:20:42,840 --> 01:20:43,940 What are we running from? 824 01:20:45,600 --> 01:20:47,000 The murderer of our child. 825 01:21:02,860 --> 01:21:03,860 I've come to a decision. 826 01:21:05,400 --> 01:21:06,400 You're going to hate me. 827 01:21:06,760 --> 01:21:09,440 What are you talking about? You're never going to be able to forgive me. 828 01:21:09,660 --> 01:21:13,440 But I need you to know that I did what I thought was right. 829 01:21:15,420 --> 01:21:16,620 I did my best. 830 01:21:18,520 --> 01:21:20,400 But my best was tragically bad. 831 01:21:25,940 --> 01:21:27,500 There's no going back from this. 832 01:21:35,760 --> 01:21:40,480 you at least the truth that I know it. 833 01:22:35,180 --> 01:22:36,180 Layla was ill. 834 01:22:36,980 --> 01:22:38,820 She had symptoms of schizophrenia. 835 01:22:39,580 --> 01:22:42,440 She was self -harming. 836 01:22:43,700 --> 01:22:45,040 She was paranoid. 837 01:22:46,440 --> 01:22:47,440 Delusional. 838 01:22:48,100 --> 01:22:49,140 I should have known. 839 01:22:51,700 --> 01:22:52,940 She lied to me. 840 01:23:03,820 --> 01:23:05,560 I gave her an antipsychotic. 841 01:24:03,760 --> 01:24:04,760 I should have known. 842 01:24:07,180 --> 01:24:09,840 It was... Lilith. 843 01:24:22,440 --> 01:24:24,400 I'm so sorry that I had... 844 01:24:24,400 --> 01:24:31,160 Had Lily lose 845 01:24:31,160 --> 01:24:32,160 symptoms from you. 846 01:24:34,030 --> 01:24:35,030 I was a fool. 847 01:24:38,430 --> 01:24:42,650 I was afraid that you'd be overwhelmed with guilt and you would once again 848 01:24:42,650 --> 01:24:43,670 succumb to your own condition. 849 01:24:47,390 --> 01:24:51,610 I'm... I'm no better now. 850 01:24:54,290 --> 01:24:59,110 I know it's too late. There's nothing I can do. 851 01:25:05,420 --> 01:25:07,440 I should never have tried to treat her on my own. 852 01:25:08,820 --> 01:25:09,820 I'm sorry. 853 01:25:11,080 --> 01:25:12,080 I'm sorry. 854 01:25:17,600 --> 01:25:18,720 I hate it for you. 855 01:25:20,980 --> 01:25:23,240 I hate it for me. 856 01:25:26,180 --> 01:25:29,480 And I can basically live the same. 857 01:26:04,460 --> 01:26:05,460 I need to tell you something. 858 01:26:08,340 --> 01:26:11,820 I need you to know. 859 01:26:12,080 --> 01:26:13,340 I need you to understand. 860 01:26:20,580 --> 01:26:21,580 Please, baby. 861 01:26:27,060 --> 01:26:29,200 I'm not a baby. 862 01:26:29,560 --> 01:26:31,260 I know. 863 01:26:31,720 --> 01:26:33,080 I know you're not, honey. 864 01:26:36,520 --> 01:26:39,360 You've been through more in your little life than most adults. 865 01:26:41,480 --> 01:26:47,920 I need you 866 01:26:47,920 --> 01:26:52,060 to make me a promise. 867 01:26:53,600 --> 01:26:58,400 Promise that you look after mom. 868 01:27:22,530 --> 01:27:23,630 I'm to blame for this. 869 01:27:24,190 --> 01:27:25,190 It's all me. 870 01:27:26,750 --> 01:27:27,709 It's all me. 871 01:27:27,710 --> 01:27:29,150 Shh. Okay. 872 01:28:51,339 --> 01:28:54,180 Okay. Now let's calm down. Calm down. 873 01:28:55,780 --> 01:28:56,739 It's okay. 874 01:28:56,740 --> 01:28:57,459 It's okay. 875 01:28:57,460 --> 01:28:58,500 It's not your fault. 876 01:28:59,340 --> 01:29:01,460 No. It was all me. 877 01:29:02,620 --> 01:29:03,800 It was all me. 878 01:29:04,380 --> 01:29:09,360 I'm just waiting for the cycle to be in right now. 879 01:29:11,480 --> 01:29:12,740 I'm sorry, sweetheart. 880 01:29:13,360 --> 01:29:14,360 I'm sorry. 881 01:29:14,560 --> 01:29:17,000 I'm sorry. 882 01:29:39,240 --> 01:29:46,140 Look at me talking to myself at night. You misery stalking. Yeah, that 883 01:29:46,140 --> 01:29:47,079 sounds right. 884 01:29:47,080 --> 01:29:51,060 I'll pick up my phone, flop it, pick it up again. 885 01:29:51,540 --> 01:29:54,360 Why are you still friends with her? 886 01:29:55,660 --> 01:29:58,640 I ain't even trying to hide my miss, baby. 887 01:30:00,170 --> 01:30:06,110 I'm vividly aware what you'll already say. You should watch it, don't stop it. 888 01:30:06,210 --> 01:30:08,150 Why don't you hold my hand? 889 01:30:08,430 --> 01:30:11,190 Lead me to the end of the earth. 890 01:30:12,910 --> 01:30:17,170 I don't trust you. I don't even want to. 891 01:30:17,630 --> 01:30:21,350 But I am a little bit unhealthy. 892 01:30:21,970 --> 01:30:25,790 You should stay and meet me in the morning. 893 01:30:40,710 --> 01:30:43,510 I'll have 894 01:30:43,510 --> 01:30:56,910 to 895 01:30:56,910 --> 01:30:57,910 turn my. 896 01:30:58,570 --> 01:31:01,070 Why are you still friends with her? 897 01:31:02,010 --> 01:31:05,370 Now I ain't even trying to call you my baby. 898 01:31:06,310 --> 01:31:11,990 I ain't vividly aware of my moods. I'm just saying to watch your tongue. 899 01:31:12,710 --> 01:31:14,670 Won't you hold my hand? 900 01:31:15,050 --> 01:31:17,770 Let me feel the love. 901 01:31:19,510 --> 01:31:24,850 I don't trust you. I don't even want to lose love. 902 01:31:51,769 --> 01:31:56,170 I don't even feel good. I don't even feel. 57789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.