All language subtitles for Lilith.2025.NaijaPrey.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,520
Thank you.
2
00:00:31,150 --> 00:00:32,150
Leeloo? Leeloo?
3
00:00:32,910 --> 00:00:33,910
Baby, are you okay?
4
00:00:33,950 --> 00:00:34,950
Leeloo?
5
00:01:29,580 --> 00:01:30,580
Have a good time.
6
00:01:30,700 --> 00:01:32,960
I don't know when it would be a good
time.
7
00:01:33,580 --> 00:01:34,580
Not now.
8
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Come on, sweetie.
9
00:01:40,600 --> 00:01:41,700
I know you.
10
00:01:43,620 --> 00:01:44,620
Yeah.
11
00:01:46,080 --> 00:01:47,260
I know you.
12
00:01:49,140 --> 00:01:50,140
That's you.
13
00:01:54,480 --> 00:01:57,200
Behind every man now alive, stand 30,
go.
14
00:01:58,410 --> 00:02:01,610
For that is the ratio by which the dead
outnumber the living.
15
00:02:05,090 --> 00:02:07,530
That was true 50 years ago when he wrote
it.
16
00:02:08,710 --> 00:02:12,670
Our numbers have swelled as such that
there are now but 10 ghosts haunting
17
00:02:12,670 --> 00:02:13,609
of us.
18
00:02:13,610 --> 00:02:16,710
Most of which have long since been
forgotten.
19
00:02:19,110 --> 00:02:20,430
I love this woman.
20
00:02:21,990 --> 00:02:24,050
She knows me better than I know myself.
21
00:02:26,170 --> 00:02:27,410
I have my regrets.
22
00:02:30,380 --> 00:02:31,720
I wish I could relive.
23
00:02:49,360 --> 00:02:51,140
This city is sterile.
24
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Empty.
25
00:02:53,440 --> 00:02:54,740
Filled with shadows.
26
00:02:55,520 --> 00:02:57,160
It breathes sound.
27
00:02:58,960 --> 00:03:00,880
A pulsing, pounding rhythm.
28
00:03:02,100 --> 00:03:06,600
The earth is a monstrous beast, clad in
concrete armor.
29
00:03:07,160 --> 00:03:11,520
Its inhabitants, parasites, infesting
its surface.
30
00:03:12,620 --> 00:03:18,640
And here I stand, hermetically sealed in
this glass box, silently
31
00:03:18,640 --> 00:03:21,020
suffocating.
32
00:04:31,830 --> 00:04:34,750
If Einstein said that, and I don't think
that he did.
33
00:04:35,130 --> 00:04:37,510
He didn't. But if he did, that's not
what he meant.
34
00:04:37,730 --> 00:04:40,730
What Einstein meant was that people are
stupid.
35
00:04:41,750 --> 00:04:45,250
The idea that we only use 10 % of our
brain is a myth, and that's been proven
36
00:04:45,250 --> 00:04:46,450
time and time again in the lab.
37
00:04:46,910 --> 00:04:50,330
It was the self -help gurus who
perpetuated this myth by selling people
38
00:04:50,330 --> 00:04:51,330
potential.
39
00:04:52,130 --> 00:04:55,050
You're not that bright now, but think
about how smart you'd be if you bought
40
00:04:55,050 --> 00:04:59,170
product. And then your new age
spiritualist jumped on that bandwagon to
41
00:04:59,170 --> 00:05:02,610
people on the idea that the other 90 %
of their brain was used for psychic
42
00:05:02,610 --> 00:05:06,190
activity like astral travel, seeing
ghosts, visions, that stuff.
43
00:05:06,870 --> 00:05:11,190
Einstein was frustrated with people's
stupidity. And one thing he did say is
44
00:05:11,190 --> 00:05:14,750
that the difference between genius and
stupidity is genius has its limits.
45
00:05:15,390 --> 00:05:16,970
Stupidity knows no bounds. Exactly.
46
00:05:17,670 --> 00:05:20,570
Einstein was making a comment on the
unwillingness of people to think for
47
00:05:20,570 --> 00:05:21,569
themselves.
48
00:05:21,570 --> 00:05:24,850
The irony is that people took that as
truth.
49
00:05:25,150 --> 00:05:26,550
instead of thinking for themselves.
50
00:05:28,010 --> 00:05:29,330
Yeah, but that's not what I'm saying.
51
00:05:30,470 --> 00:05:33,710
I'm just, I'm worried about Leeloo, the
damages it could cause to her.
52
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
To what, her brain?
53
00:05:35,950 --> 00:05:36,950
To her psyche.
54
00:05:37,890 --> 00:05:39,470
It doesn't help that we're on the run.
55
00:05:40,310 --> 00:05:42,850
Wouldn't it be best to keep things as
close to normal as possible?
56
00:05:43,070 --> 00:05:46,550
No. No, we discussed this. There is no
normal, not anymore.
57
00:05:47,150 --> 00:05:49,790
No phone, no internet, nothing
traceable.
58
00:05:50,950 --> 00:05:53,350
If you try and contact anyone, we could
be found.
59
00:05:54,600 --> 00:05:56,020
Honey, breakfast is ready.
60
00:05:57,160 --> 00:05:58,900
The important thing is that we're safe.
61
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Morning, sweetheart.
62
00:06:02,660 --> 00:06:03,780
You like your new room?
63
00:06:06,080 --> 00:06:07,160
Did you sleep okay?
64
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
Sit down for breakfast.
65
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
There's a problem with your AC?
66
00:07:12,180 --> 00:07:13,180
Yeah.
67
00:07:14,560 --> 00:07:15,720
Are you here on holidays?
68
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
I'm Frank.
69
00:07:21,700 --> 00:07:22,860
Michael. Michael.
70
00:07:24,140 --> 00:07:28,300
Yeah. Conrad's are never here. They're
always renting the place out.
71
00:07:29,080 --> 00:07:30,440
Interesting tasting, aren't they?
72
00:07:33,700 --> 00:07:34,940
You here with the family?
73
00:07:38,060 --> 00:07:39,680
I'm the caretaker here, so...
74
00:07:40,270 --> 00:07:42,710
If you need anything, you can contact me
directly.
75
00:07:44,110 --> 00:07:45,110
It's on the card.
76
00:07:48,970 --> 00:07:50,270
I've got fingers in a lot of pies.
77
00:07:52,030 --> 00:07:53,210
Use that one card for everything.
78
00:07:57,850 --> 00:07:59,170
Let's take a look at this, shall we?
79
00:08:01,890 --> 00:08:08,070
You here for long?
80
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
How secure is this building?
81
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
It's pretty tight.
82
00:08:13,410 --> 00:08:14,750
It's not your unit.
83
00:08:15,270 --> 00:08:16,290
All looks fine.
84
00:08:17,070 --> 00:08:18,190
Might be the central air.
85
00:08:18,490 --> 00:08:19,510
I'll have to check it out.
86
00:08:20,970 --> 00:08:22,490
Ever been any break -ins up here?
87
00:08:23,350 --> 00:08:24,510
No, no, no, no.
88
00:08:25,590 --> 00:08:26,810
Which place are you trying to get into?
89
00:08:30,410 --> 00:08:31,910
It's not really possible.
90
00:08:33,230 --> 00:08:36,909
I mean, even if you did get in, you
can't get to the upper floors or into
91
00:08:36,909 --> 00:08:37,909
the rooms.
92
00:08:38,270 --> 00:08:39,830
And if you tried, you'd get caught on
tape.
93
00:08:44,330 --> 00:08:45,330
There was this one guy.
94
00:08:47,130 --> 00:08:49,130
Ex -boyfriend tried to break into the
apartment next door.
95
00:08:50,510 --> 00:08:53,390
He tailed someone in and got stuck in
the stairwell.
96
00:08:54,590 --> 00:08:56,110
Eventually he had to make his way out
the bottom.
97
00:08:58,690 --> 00:09:01,670
Crazy thing is, later on they made up.
98
00:09:02,650 --> 00:09:03,730
She had him back in.
99
00:09:05,230 --> 00:09:06,490
And when she did, he killed her.
100
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
Yeah.
101
00:09:09,130 --> 00:09:10,130
Yeah.
102
00:09:10,670 --> 00:09:12,190
Nothing we could do to prevent it.
103
00:09:12,810 --> 00:09:14,970
You know, once you're in, you're in.
104
00:09:17,370 --> 00:09:18,930
So who has access to the keys?
105
00:09:19,990 --> 00:09:24,350
Every tenant's got a swipe of the key,
so they've got access to the entrance,
106
00:09:24,690 --> 00:09:28,110
elevator access to the public areas and
their level of residence.
107
00:09:30,230 --> 00:09:33,950
But no one has access to this apartment
except us.
108
00:09:34,190 --> 00:09:35,190
No one but you.
109
00:09:35,970 --> 00:09:37,170
You're the only ones with a key.
110
00:09:38,760 --> 00:09:42,620
But you have key to all the rooms. In
case of an emergency, yes.
111
00:09:43,420 --> 00:09:44,420
I've got a spare.
112
00:09:45,100 --> 00:09:47,840
Look, if you've got any issues, give me
a call, alright?
113
00:10:16,110 --> 00:10:20,190
So, are we talking?
114
00:10:25,050 --> 00:10:26,610
Are you talking?
115
00:10:29,210 --> 00:10:30,430
You talking to me?
116
00:10:31,870 --> 00:10:33,010
You talking to me?
117
00:10:34,470 --> 00:10:35,650
You talking to me?
118
00:10:36,290 --> 00:10:37,630
There's no one else here.
119
00:10:37,850 --> 00:10:39,050
You must be talking to me.
120
00:10:40,310 --> 00:10:41,310
No?
121
00:10:41,870 --> 00:10:42,870
Nothing?
122
00:10:45,490 --> 00:10:46,570
Mom, I can't.
123
00:10:47,190 --> 00:10:48,190
What, baby?
124
00:10:51,550 --> 00:10:57,690
I can't tell the truth.
125
00:10:59,790 --> 00:11:05,570
Honey, you can lie to me, but only if
you tell me what I want to hear.
126
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Just throw it out, honey.
127
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
Leeloo?
128
00:11:38,960 --> 00:11:39,360
What are
129
00:11:39,360 --> 00:11:55,480
you
130
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
doing in here?
131
00:12:05,390 --> 00:12:06,610
I know this is hard on you.
132
00:12:08,770 --> 00:12:10,450
It's hard on mommy and me as well.
133
00:12:17,670 --> 00:12:24,530
I may not be able to change this
situation, but I'm a
134
00:12:24,530 --> 00:12:25,530
pretty good listener.
135
00:12:27,450 --> 00:12:29,210
You can talk to me, you know that,
right?
136
00:13:17,420 --> 00:13:18,420
Look what I found.
137
00:13:25,640 --> 00:13:26,940
Do you want to come out and draw
together?
138
00:13:30,320 --> 00:13:33,160
Do you want me to leave them here for
you?
139
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
It's okay, baby.
140
00:13:42,560 --> 00:13:43,700
I'm not a baby.
141
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
I know.
142
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
I'm sorry.
143
00:13:50,780 --> 00:13:52,500
Mom wouldn't like my drawing.
144
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
Don't be too hard on your mom, okay?
145
00:13:57,520 --> 00:14:04,500
Or you'd... It's not a healthy way
146
00:14:04,500 --> 00:14:06,060
to treat a psychological condition.
147
00:14:06,720 --> 00:14:10,140
Do we really know that? I mean, normal's
relative, right?
148
00:14:11,360 --> 00:14:15,640
In many cultures, people hear voices and
see things that we can't explain.
149
00:14:16,200 --> 00:14:17,840
Neither can they. But they do.
150
00:14:18,320 --> 00:14:20,880
Not by our beliefs, but by their own.
151
00:14:21,940 --> 00:14:23,880
Look, the Misai people of Kenya, for
example.
152
00:14:24,140 --> 00:14:30,500
They interpret voices as that of ghosts
or God or
153
00:14:30,500 --> 00:14:31,600
guardian spirits.
154
00:14:32,800 --> 00:14:33,900
They don't take drugs.
155
00:14:34,980 --> 00:14:36,840
They live with the voices.
156
00:14:37,320 --> 00:14:38,500
They befriend them.
157
00:14:39,080 --> 00:14:40,880
And their beliefs protect them.
158
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
Yeah.
159
00:14:45,800 --> 00:14:49,220
It's easy to think that belief in the
supernatural protects us.
160
00:14:49,880 --> 00:14:53,560
I mean, most of the world thinks the
things they don't understand, the things
161
00:14:53,560 --> 00:14:56,940
that they fear, are being governed by a
god of some sort.
162
00:14:57,780 --> 00:15:02,320
Kip, the Maasai people, they believe
that they're talking to a guardian.
163
00:15:05,460 --> 00:15:08,020
That may make them feel better about it.
164
00:15:08,420 --> 00:15:09,680
It doesn't make it true.
165
00:15:15,280 --> 00:15:17,480
Ghosts and gods are not here to protect
us.
166
00:15:18,600 --> 00:15:21,700
We invented them to explain our
psychosis.
167
00:15:24,740 --> 00:15:26,040
There's not much in here, hon.
168
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
Okay, take out.
169
00:15:56,140 --> 00:15:58,080
Sorry for the dead air. We just had to
get away.
170
00:15:58,340 --> 00:15:59,340
So where might that be?
171
00:15:59,660 --> 00:16:01,460
I'm sorry, soldier. You don't have the
clearance.
172
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
Top secret?
173
00:16:03,400 --> 00:16:05,320
Is this the time to please flag it?
174
00:16:07,460 --> 00:16:10,160
Well, while you've been away on your
mission, I've always been asking
175
00:16:10,160 --> 00:16:13,000
here. I don't trust the police. I don't
know how they handled it.
176
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
They're not helping.
177
00:16:14,760 --> 00:16:15,880
They can't keep us safe.
178
00:16:16,300 --> 00:16:17,600
Safe? From who?
179
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
What really happened?
180
00:16:21,560 --> 00:16:24,120
Babe, if I wanted an inquisition, I'd
have called the Pope.
181
00:16:24,440 --> 00:16:25,440
Her mom.
182
00:16:26,000 --> 00:16:29,440
Maybe I should have. I feel like I'm 12
and I just want to stroke my hair and
183
00:16:29,440 --> 00:16:30,600
tell me everything is going to be okay.
184
00:16:31,280 --> 00:16:33,240
When did she ever do that? I know,
right?
185
00:16:33,620 --> 00:16:34,900
You need to talk to someone.
186
00:16:35,240 --> 00:16:36,420
I called you, didn't I?
187
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
Is Michael there?
188
00:16:38,900 --> 00:16:42,880
No, he's out. And I know what you're
thinking, but we made this decision
189
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
together.
190
00:16:44,340 --> 00:16:46,220
We made the decision for our family.
191
00:16:55,520 --> 00:16:56,960
She is, but I worry for her.
192
00:16:57,180 --> 00:16:58,180
She's in shock.
193
00:16:59,100 --> 00:17:00,200
She needs time.
194
00:17:00,420 --> 00:17:04,319
She needs time. She needs time with her
favorite, best aunt.
195
00:17:05,160 --> 00:17:06,640
I know what's best for my...
196
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
Whoa.
197
00:18:31,080 --> 00:18:33,760
It's okay. It's okay. It's just a dream.
It's okay. It's a dream. It's a dream.
198
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
You're awake now. Let it go. Let it go.
199
00:18:36,960 --> 00:18:37,759
That's it.
200
00:18:37,760 --> 00:18:41,720
You can forget it. It's okay. It's okay.
You can forget it. How do you want
201
00:18:41,720 --> 00:18:43,320
that? You like that, don't you?
202
00:18:44,120 --> 00:18:46,040
You prefer me easy with those three.
203
00:18:46,420 --> 00:18:48,740
It's just a nightmare for which I'm
trying to wake you.
204
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
It's all my fault.
205
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
It's my fault.
206
00:18:57,280 --> 00:18:59,040
I should have been there for her.
207
00:19:14,280 --> 00:19:16,760
One child died, the other to live.
208
00:19:56,840 --> 00:19:58,760
Is it natural for me to despise you?
209
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
God!
210
00:20:10,220 --> 00:20:12,100
Don't you handle me, you asshole!
211
00:20:16,300 --> 00:20:17,680
I'm not your patient!
212
00:20:19,380 --> 00:20:20,960
You're not a real psychiatrist.
213
00:20:28,460 --> 00:20:29,460
not do.
214
00:20:31,320 --> 00:20:32,960
Those who don't, they preach.
215
00:20:35,080 --> 00:20:36,500
That's what you do, don't you?
216
00:20:37,500 --> 00:20:40,380
Preach, preach, preach, preach.
217
00:20:42,840 --> 00:20:44,820
Singing a praise of your intellect.
218
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Does mommy know?
219
00:21:04,510 --> 00:21:06,030
That wife is angry?
220
00:21:06,590 --> 00:21:07,850
Know what, sweetheart?
221
00:21:08,610 --> 00:21:09,730
My secret.
222
00:21:12,990 --> 00:21:14,430
The things I've been.
223
00:21:15,930 --> 00:21:17,310
I can't explain.
224
00:21:19,370 --> 00:21:20,370
Monsters.
225
00:21:22,670 --> 00:21:23,890
In your dreams.
226
00:21:32,330 --> 00:21:33,970
It's just your imagination, Layla.
227
00:21:35,550 --> 00:21:37,190
You know who has control of your
imagination?
228
00:21:38,270 --> 00:21:39,270
You do.
229
00:21:40,690 --> 00:21:46,190
So the next time those monsters come for
you, you know you have the power to
230
00:21:46,190 --> 00:21:47,190
stop them.
231
00:21:49,450 --> 00:21:51,450
Please don't tell Mommy my secret.
232
00:21:54,630 --> 00:21:56,410
Your secret's safe with me, sweetheart.
233
00:22:17,779 --> 00:22:21,560
I just don't know.
234
00:23:02,760 --> 00:23:04,200
I just want to kick the edge off.
235
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Just say it.
236
00:23:13,320 --> 00:23:15,480
Come on, I can see you're about to
burst.
237
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
This is not my opinion.
238
00:23:18,460 --> 00:23:20,100
That'd be a time to tell me anyway.
239
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
You know, Libra.
240
00:23:24,280 --> 00:23:27,780
You know, you'll feel so much better.
You're someone with your tradition.
241
00:23:28,040 --> 00:23:31,240
There you go. That's more of that calm
that makes you feel better.
242
00:23:37,880 --> 00:23:41,760
Both PT missiles guaranteed to kill the
bugs.
243
00:23:44,220 --> 00:23:45,220
What's the bug?
244
00:23:45,900 --> 00:23:47,700
Nothing, honey. Just something your
father killed.
245
00:23:48,460 --> 00:23:50,860
Oh, honey, no, Mommy's just being silly.
246
00:23:54,260 --> 00:23:55,740
Hey, you know what night it is tonight?
247
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
Halloween?
248
00:23:58,200 --> 00:23:59,220
Want to do something fun?
249
00:23:59,800 --> 00:24:00,980
Yes. No trick -or -treating.
250
00:24:02,440 --> 00:24:04,120
Little Leela's stronger than you know.
251
00:24:04,340 --> 00:24:05,340
No living department.
252
00:24:09,940 --> 00:24:11,060
Now who's killing the bug?
253
00:24:41,130 --> 00:24:42,130
You want to be a zombie?
254
00:24:42,550 --> 00:24:44,730
Yes. All right. Come here.
255
00:24:45,350 --> 00:24:46,710
Put your arms down by your side.
256
00:24:47,390 --> 00:24:50,510
Now I'm going to hold him and you push.
Push outwards like you want to reach the
257
00:24:50,510 --> 00:24:51,510
sky. Push.
258
00:24:51,870 --> 00:24:54,470
Push as hard as you can for as long as
you can. Come on.
259
00:24:55,450 --> 00:24:56,450
Can you feel it?
260
00:24:57,230 --> 00:24:58,230
Yeah.
261
00:24:59,090 --> 00:25:00,450
What happened to my little girl?
262
00:25:02,030 --> 00:25:04,010
The girl I loved is no longer in there.
263
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
Okay.
264
00:25:05,930 --> 00:25:07,450
I can't push anymore.
265
00:25:08,470 --> 00:25:09,470
Okay, relax.
266
00:25:13,130 --> 00:25:14,370
She's in line with a zombie.
267
00:25:17,390 --> 00:25:18,390
It's cool.
268
00:25:19,590 --> 00:25:20,630
But it isn't scary.
269
00:25:22,030 --> 00:25:23,650
I think you're a big girl now, do you?
270
00:25:25,510 --> 00:25:26,510
I'm a woman.
271
00:25:27,410 --> 00:25:28,410
Not yet, sweetheart.
272
00:25:28,670 --> 00:25:29,670
Please.
273
00:25:30,210 --> 00:25:31,890
Not yet. Give me a few more years.
274
00:25:32,930 --> 00:25:33,930
Yeah?
275
00:25:36,490 --> 00:25:37,630
Alright, you want something scary?
276
00:25:37,950 --> 00:25:38,950
Something terrifying?
277
00:25:42,320 --> 00:25:45,920
If you're ready, I'll show you Caputo's
illusion.
278
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
Caputo.
279
00:26:02,860 --> 00:26:08,220
Okay, I want you to stare deep into your
eyes and behold the terrifying demons
280
00:26:08,220 --> 00:26:09,860
that will arise from the depths.
281
00:26:11,850 --> 00:26:13,090
To possess your soul.
282
00:26:18,470 --> 00:26:19,470
What now?
283
00:26:20,290 --> 00:26:21,290
It disappeared.
284
00:26:22,110 --> 00:26:23,170
It's okay, sweetheart.
285
00:26:23,410 --> 00:26:24,410
It's just an illusion.
286
00:26:25,070 --> 00:26:26,650
That's called the Troxler Effect.
287
00:26:27,170 --> 00:26:31,830
When you stare at something that doesn't
change, your mind eventually ignores it
288
00:26:31,830 --> 00:26:33,790
and appears to disappear altogether.
289
00:26:35,610 --> 00:26:37,890
Your mind is a slippery beast, my dear.
290
00:26:38,710 --> 00:26:40,590
Things have seemed so real often.
291
00:26:41,390 --> 00:26:42,390
Why, not at all.
292
00:26:44,910 --> 00:26:45,910
It's okay, little.
293
00:26:46,950 --> 00:26:48,090
You're safe with me.
294
00:26:49,770 --> 00:26:50,770
Try it again.
295
00:27:41,320 --> 00:27:42,480
Are you thrilled as that?
296
00:27:44,540 --> 00:27:47,120
I'm sorry to tell you that we only have
a few minutes.
297
00:27:47,840 --> 00:27:49,800
It's what seems to be the trouble. The
trouble?
298
00:27:50,660 --> 00:27:51,660
Sorry, what?
299
00:27:51,940 --> 00:27:53,960
It can be terribly disorienting.
300
00:27:54,400 --> 00:27:55,440
I'm afraid you've died.
301
00:27:56,140 --> 00:27:58,040
Sure. They all appear to everyone as
themselves.
302
00:27:58,520 --> 00:28:00,320
A bit easy with a familiar face.
303
00:28:00,900 --> 00:28:01,719
Save time.
304
00:28:01,720 --> 00:28:02,880
There's never enough time.
305
00:28:03,260 --> 00:28:04,360
You know how it is.
306
00:28:04,600 --> 00:28:05,780
Five minutes per patient.
307
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
Aren't you on the present?
308
00:28:08,380 --> 00:28:12,160
Oh, it's pretty, yeah. There's a lot of
people to see and very little time to
309
00:28:12,160 --> 00:28:13,160
address their issues.
310
00:28:14,140 --> 00:28:16,120
And we've only got five minutes.
311
00:28:16,360 --> 00:28:18,380
Oh, three, actually. I'm running a
little late.
312
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
Oh, yeah.
313
00:28:21,620 --> 00:28:22,940
I should call you God.
314
00:28:23,600 --> 00:28:27,240
Well, look, I know you don't actually
believe in a God, but perhaps it might
315
00:28:27,240 --> 00:28:30,840
better if you regard me as the
manifestation of consciousness within a
316
00:28:30,840 --> 00:28:31,840
space -time continuum.
317
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
God's fine.
318
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
Fine.
319
00:28:36,600 --> 00:28:37,600
So what are you?
320
00:28:38,120 --> 00:28:41,720
You'd be surprised how many people want
to know about me and how few want to
321
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
know about themselves.
322
00:28:44,880 --> 00:28:46,220
How did I die?
323
00:28:46,900 --> 00:28:53,860
Well, you don't have much time. I just
324
00:28:53,860 --> 00:28:57,700
lost my life and now I'm running out of
time in the afterlife.
325
00:28:58,040 --> 00:29:02,000
I thought heaven was supposed to last an
eternity.
326
00:29:02,300 --> 00:29:03,300
Well, that would be hell.
327
00:29:11,530 --> 00:29:17,810
I regret my inattention, not paying
enough attention to my patients, to my
328
00:29:17,810 --> 00:29:21,990
children, to my wife, to myself.
329
00:29:22,270 --> 00:29:24,010
That's what this is. Time to yourself.
330
00:29:25,050 --> 00:29:26,029
That's heaven.
331
00:29:26,030 --> 00:29:28,670
What else is there but a fleeting moment
of awareness?
332
00:29:29,110 --> 00:29:32,610
What else can we do with our lives than
appreciate our time?
333
00:29:32,930 --> 00:29:35,770
Well, thank you for your time.
334
00:29:36,290 --> 00:29:37,410
And that's all we have.
335
00:29:39,290 --> 00:29:40,290
Time, is it?
336
00:30:09,070 --> 00:30:10,090
Had a nightmare last night.
337
00:30:11,450 --> 00:30:15,290
Felt trapped, entombed, in a dream.
Couldn't wake.
338
00:30:17,750 --> 00:30:18,850
What did you dream?
339
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
Nothing.
340
00:30:25,630 --> 00:30:26,990
There's nothing I can recall.
341
00:30:28,570 --> 00:30:29,570
Are you sure?
342
00:30:31,030 --> 00:30:32,050
I don't know.
343
00:30:34,310 --> 00:30:35,370
I'm so tired.
344
00:30:36,910 --> 00:30:38,530
That blink and time just disappears.
345
00:30:39,050 --> 00:30:40,170
My cross sleeps.
346
00:30:41,450 --> 00:30:42,450
Time passes.
347
00:30:43,070 --> 00:30:45,790
I don't feel ratted at all. Last night
you had dreams.
348
00:30:47,230 --> 00:30:48,650
Last night you had dreams.
349
00:30:48,930 --> 00:30:50,190
What are you trying to say, Marion?
350
00:30:56,490 --> 00:30:59,470
And the desert creatures shall meet with
the wolves.
351
00:30:59,990 --> 00:31:02,730
The wild goat shall cry to its kind.
352
00:31:02,930 --> 00:31:04,430
Yes, Lilith.
353
00:31:04,880 --> 00:31:08,080
shall settle there and shall find
herself a resting place.
354
00:31:09,040 --> 00:31:10,380
I heard those words.
355
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
You spoke them.
356
00:31:12,100 --> 00:31:13,100
What?
357
00:31:13,380 --> 00:31:14,680
Isaiah 34, 14.
358
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
I looked it up. I was quoting the Bible.
359
00:31:17,860 --> 00:31:24,100
I don't know what you heard,
360
00:31:24,300 --> 00:31:25,820
but it wasn't me.
361
00:31:26,220 --> 00:31:28,780
It wasn't you, but it came from your
mouth.
362
00:31:39,280 --> 00:31:41,360
And I'm just going to help again one at
a time.
363
00:33:10,870 --> 00:33:15,370
What are you hiding?
364
00:33:16,350 --> 00:33:17,770
I am on it with you.
365
00:33:17,990 --> 00:33:19,550
I mean, what's that behind your back?
366
00:33:20,390 --> 00:33:21,390
Just some drawings.
367
00:33:21,690 --> 00:33:22,690
Lilo?
368
00:33:38,250 --> 00:33:40,570
common for children who have gone
through a traumatic experience.
369
00:33:41,010 --> 00:33:42,190
How it looks to me?
370
00:33:44,030 --> 00:33:46,090
Since you're the expert, tell me, how
does it look to you?
371
00:33:46,550 --> 00:33:47,550
Sorry.
372
00:33:47,670 --> 00:33:49,450
I didn't mean for it to sound that way.
373
00:33:49,650 --> 00:33:50,970
How did you mean for it to sound that
way?
374
00:34:21,100 --> 00:34:22,900
I can't take this shit any longer.
375
00:34:23,159 --> 00:34:25,020
You can't take his shit any longer?
376
00:34:25,520 --> 00:34:28,800
I don't know what's going on with him.
Back it up, honey. Start from the start.
377
00:34:29,560 --> 00:34:35,139
Before this Orwellian nightmare, I had a
life, a beautiful life.
378
00:34:35,639 --> 00:34:39,820
You had the perfect life. You were the
perfect wife with your perfect husband
379
00:34:39,820 --> 00:34:42,580
and your two insanely angelic girls.
380
00:34:43,380 --> 00:34:45,460
And something happened. Something
happened?
381
00:34:45,699 --> 00:34:46,780
Let's call it what it is.
382
00:34:47,080 --> 00:34:50,219
It's not something. It's the fucking
murder of my child.
383
00:34:59,340 --> 00:35:00,319
We had to go.
384
00:35:00,320 --> 00:35:02,540
They suspected us. They thought you
killed her.
385
00:35:04,760 --> 00:35:07,000
They needed someone to blame when I was
an easy target.
386
00:35:08,360 --> 00:35:11,180
Mentally unstable mother kills her own.
387
00:35:12,200 --> 00:35:13,640
They're demonizing me in the press.
388
00:35:15,020 --> 00:35:16,020
But why run?
389
00:35:16,200 --> 00:35:18,560
We didn't. We were chased out. Chased by
who?
390
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
It's just you.
391
00:35:21,460 --> 00:35:22,460
It's just you?
392
00:36:00,940 --> 00:36:01,940
What do you have to say?
393
00:36:06,580 --> 00:36:07,580
I don't know.
394
00:36:12,520 --> 00:36:13,640
I need to change this.
395
00:36:15,520 --> 00:36:16,520
And I'm not walking.
396
00:36:21,520 --> 00:36:25,340
I just... I can't track myself right
now.
397
00:36:59,470 --> 00:37:00,470
R2.
398
00:38:01,900 --> 00:38:02,900
Thank you.
399
00:39:14,589 --> 00:39:15,690
Lilou, coming out for breakfast?
400
00:39:26,150 --> 00:39:27,210
Where have you been hiding?
401
00:39:31,190 --> 00:39:32,570
I know what you'd like. Bon perdu.
402
00:39:33,290 --> 00:39:34,710
Non? Oui?
403
00:39:36,170 --> 00:39:37,850
If you don't want it, you need to tell
me.
404
00:39:40,150 --> 00:39:41,150
What's up?
405
00:39:42,640 --> 00:39:44,540
Is your voice hiding too? I can't hear
you.
406
00:39:44,760 --> 00:39:45,960
I said no.
407
00:39:46,180 --> 00:39:46,959
What's that?
408
00:39:46,960 --> 00:39:48,880
No. I can't hear you.
409
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
No.
410
00:39:50,780 --> 00:39:51,419
There's you.
411
00:39:51,420 --> 00:39:52,420
There's my girl.
412
00:39:52,720 --> 00:39:55,180
Puts a little pink in those pretty
cheeks of yours, doesn't it?
413
00:39:56,620 --> 00:39:58,800
I haven't seen you for so long. It feels
like forever.
414
00:39:59,800 --> 00:40:00,840
Have you been on an adventure?
415
00:40:01,640 --> 00:40:03,260
Yes. Where'd you go?
416
00:40:04,220 --> 00:40:05,300
I was just playing.
417
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
What were you playing?
418
00:40:07,060 --> 00:40:08,360
I was playing with my doll.
419
00:40:09,060 --> 00:40:10,580
But she tried to take her.
420
00:40:10,980 --> 00:40:11,980
She's mine.
421
00:40:12,520 --> 00:40:13,520
No sharing.
422
00:40:14,140 --> 00:40:15,140
It's mine.
423
00:40:16,040 --> 00:40:17,280
Who tried to take her?
424
00:40:19,700 --> 00:40:22,280
Nina. Don't. Don't play these games.
425
00:40:23,300 --> 00:40:24,400
Not now, Nina.
426
00:40:30,160 --> 00:40:31,360
What happened that night?
427
00:40:32,960 --> 00:40:34,100
Was there a man there?
428
00:40:34,880 --> 00:40:36,100
Tell me, who was it?
429
00:40:37,140 --> 00:40:38,500
Does Daddy know about this?
430
00:40:39,720 --> 00:40:41,640
Don't want to talk about Michael.
431
00:41:21,840 --> 00:41:22,840
Hey, babe.
432
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
Hey to you.
433
00:41:26,240 --> 00:41:27,320
What have you been doing?
434
00:41:27,980 --> 00:41:28,980
Nothing much.
435
00:41:32,460 --> 00:41:33,640
Is everything okay?
436
00:41:34,400 --> 00:41:37,660
Don't worry too much, honey. Sometimes
my resting bitch face just means I'm
437
00:41:37,660 --> 00:41:39,100
resting. Seriously.
438
00:41:39,660 --> 00:41:40,660
You tell me.
439
00:41:41,780 --> 00:41:42,780
What?
440
00:41:43,020 --> 00:41:44,020
What's going on?
441
00:41:44,420 --> 00:41:45,480
Is Leeloo okay?
442
00:41:45,900 --> 00:41:46,900
She's in her room.
443
00:41:47,680 --> 00:41:49,460
Don't worry. She's keeping her little
pact.
444
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
Pact?
445
00:41:51,400 --> 00:41:52,600
Did you think I didn't know?
446
00:41:54,160 --> 00:41:56,900
What exactly do girls gossip about in
your little sewing circle?
447
00:41:58,040 --> 00:41:59,040
You're up to something.
448
00:42:00,500 --> 00:42:01,500
Where have you been?
449
00:42:47,310 --> 00:42:48,310
They'll keep us safe.
450
00:42:50,830 --> 00:42:51,830
Daddy?
451
00:42:53,370 --> 00:42:54,370
Yes sweetheart?
452
00:43:25,580 --> 00:43:26,580
Hey, Frank.
453
00:43:28,220 --> 00:43:29,220
We need to talk.
454
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
Yeah.
455
00:43:31,700 --> 00:43:33,440
I was just going to check in on you.
456
00:43:34,440 --> 00:43:35,720
I saw you the other night.
457
00:43:36,320 --> 00:43:37,720
I saw you the other night?
458
00:43:38,320 --> 00:43:39,320
Yeah.
459
00:43:39,940 --> 00:43:40,940
You okay?
460
00:43:41,500 --> 00:43:42,700
Why are you so interested?
461
00:43:45,180 --> 00:43:46,580
Hey, man, I was just a little concerned.
462
00:43:47,560 --> 00:43:49,600
Well, concern yourself with something
else.
463
00:43:51,440 --> 00:43:53,580
Excuse me? I said leave my family alone.
464
00:44:33,140 --> 00:44:34,140
What's your name?
465
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
Frank.
466
00:44:36,620 --> 00:44:38,380
You're the maintenance guy, right? Yeah.
467
00:44:39,220 --> 00:44:41,600
Yeah. I heard you're working next door.
468
00:44:44,660 --> 00:44:45,660
Oh.
469
00:44:46,020 --> 00:44:49,880
Yeah. Look, my husband is under a lot of
stress right now. Yeah, well, we're all
470
00:44:49,880 --> 00:44:51,460
under a lot of stress, lady.
471
00:44:54,060 --> 00:44:55,360
We lost one of our daughters.
472
00:44:58,420 --> 00:44:59,420
Nicole?
473
00:45:00,460 --> 00:45:01,460
She's not coming back.
474
00:45:05,480 --> 00:45:06,640
I'm really sorry.
475
00:45:08,120 --> 00:45:11,840
Just, uh... Just let this slide, okay?
476
00:45:12,740 --> 00:45:13,740
Okay.
477
00:45:14,020 --> 00:45:15,260
Hey, it's pretty crazy.
478
00:45:16,920 --> 00:45:17,920
Are you okay?
479
00:45:21,520 --> 00:45:22,920
I'm fine. Thanks.
480
00:45:23,200 --> 00:45:24,200
You sure?
481
00:45:44,490 --> 00:45:45,490
Sorry you got hurt.
482
00:45:48,650 --> 00:45:50,490
How was that man fighting you?
483
00:45:52,730 --> 00:45:54,530
That must have been so scary for you.
484
00:45:59,830 --> 00:46:01,450
I'll protect you from him.
485
00:46:04,230 --> 00:46:05,950
I'm not scared of him.
486
00:46:12,650 --> 00:46:17,750
Au clair de la lune, les objets sont
bleus.
487
00:46:18,490 --> 00:46:23,590
Plaignons leur fortune de ce malheureux.
488
00:46:24,030 --> 00:46:29,930
La Saphie est morte, ce n 'est pas un
jeu.
489
00:47:33,520 --> 00:47:36,140
A colonial veneer has shrink -wrapped
our world.
490
00:47:36,880 --> 00:47:41,300
Rows of high -rise apartments and
hundreds of families filed in drawers.
491
00:47:42,240 --> 00:47:45,960
This city is sterile, empty, and filled
with multiple shadows.
492
00:47:46,900 --> 00:47:50,200
It breathes sound, a pulsing, pounding
rhythm.
493
00:47:50,580 --> 00:47:53,960
The earth is a monstrous beast clad in
concrete armor.
494
00:47:54,620 --> 00:47:58,320
Its inhabitants are parasites infesting
its surface.
495
00:47:59,300 --> 00:48:03,960
And here I stand, hermetically sealed in
this Glass box.
496
00:48:05,280 --> 00:48:06,860
Suddenly suffocating.
497
00:48:10,460 --> 00:48:11,540
Is everything okay?
498
00:48:12,760 --> 00:48:13,940
I'm worried about Michael.
499
00:48:14,620 --> 00:48:15,620
Really?
500
00:48:16,960 --> 00:48:18,760
He's paranoid and erratic.
501
00:48:19,180 --> 00:48:20,200
He's not been himself.
502
00:48:20,840 --> 00:48:23,240
What do you mean? He's a paragon of
reason.
503
00:48:23,500 --> 00:48:27,220
He can be a dork, but he's a sweet dork.
He's nothing if not rational.
504
00:48:27,540 --> 00:48:28,459
I don't understand.
505
00:48:28,460 --> 00:48:30,620
He's set up surveillance cameras all
over the apartment.
506
00:48:31,760 --> 00:48:32,960
He's probably watching us now.
507
00:48:33,820 --> 00:48:36,780
Yeah, I can't trust him.
508
00:48:38,480 --> 00:48:39,660
I think he's lying to me.
509
00:49:04,160 --> 00:49:07,220
stable. I have my bestest to cope with
my studies and my condition.
510
00:49:08,340 --> 00:49:09,340
I need help.
511
00:49:11,300 --> 00:49:18,080
I want to feel like I'm in
512
00:49:18,080 --> 00:49:24,800
control of my life and your naivety and
instability makes me feel like I've got
513
00:49:24,800 --> 00:49:25,800
it together.
514
00:50:08,460 --> 00:50:09,960
No, but it's not him.
515
00:50:10,860 --> 00:50:12,520
He's not the man that I love.
516
00:50:12,880 --> 00:50:14,560
Look, honey, this is tough.
517
00:50:15,780 --> 00:50:17,120
It's really fucking tough.
518
00:50:18,400 --> 00:50:21,320
But you still have a beautiful daughter
and a loving husband.
519
00:50:22,360 --> 00:50:23,360
Of course.
520
00:51:05,660 --> 00:51:06,660
It's okay, honey.
521
00:51:07,660 --> 00:51:08,860
You go to bed, okay?
522
00:51:09,440 --> 00:51:10,440
I'll be in later.
523
00:51:10,720 --> 00:51:11,960
I just want to go to your father.
524
00:51:13,280 --> 00:51:14,280
Hmm?
525
00:51:48,460 --> 00:51:49,960
I don't think you should be drinking
that.
526
00:52:12,560 --> 00:52:13,820
I'm worried about you.
527
00:52:14,360 --> 00:52:16,120
You worry entirely too much.
528
00:52:40,640 --> 00:52:42,500
I can't. It's okay.
529
00:52:42,880 --> 00:52:44,320
I understand.
530
00:52:45,380 --> 00:52:46,780
I can't make this work.
531
00:52:47,660 --> 00:52:48,880
It's getting worse.
532
00:53:00,110 --> 00:53:02,230
I was on the phone with Marie Eshin. I'm
sorry.
533
00:53:03,230 --> 00:53:04,770
I wish it was the truth.
534
00:53:05,970 --> 00:53:06,970
But it's not.
535
00:53:08,810 --> 00:53:10,530
It's not. Look at me.
536
00:53:10,930 --> 00:53:13,470
You know deep down it's not.
537
00:53:16,670 --> 00:53:18,090
Sweetheart, you're relaxing.
538
00:53:19,790 --> 00:53:21,010
It's returned to you.
539
00:53:21,990 --> 00:53:23,730
And I fear that it's in Lilo.
540
00:53:25,390 --> 00:53:26,229
It's okay.
541
00:53:26,230 --> 00:53:27,230
It's okay.
542
00:53:29,910 --> 00:53:31,950
Get away from me. I need to get out of
here.
543
00:53:32,570 --> 00:53:33,570
Mary.
544
00:53:40,310 --> 00:53:41,850
You haven't been taking your medication.
545
00:53:42,810 --> 00:53:44,130
You can't lock her in here.
546
00:53:45,090 --> 00:53:46,770
We're not your fucking prisoners.
547
00:53:47,870 --> 00:53:48,870
Put it in your food.
548
00:53:49,390 --> 00:53:50,790
We're going to calm down very shortly.
549
00:53:52,410 --> 00:53:53,410
It's okay.
550
00:54:02,990 --> 00:54:03,990
You know you are.
551
00:54:06,770 --> 00:54:08,050
I'm doing it for us.
552
00:54:09,170 --> 00:54:10,170
For you.
553
00:54:13,590 --> 00:54:14,650
You don't want to run away.
554
00:54:20,170 --> 00:54:21,170
It's okay.
555
00:54:22,170 --> 00:54:23,170
It's okay.
556
00:54:24,810 --> 00:54:26,010
What just happened?
557
00:54:26,890 --> 00:54:28,610
No, no, no.
558
00:54:31,440 --> 00:54:33,740
We're having another episode. Yes.
Breathe.
559
00:54:34,440 --> 00:54:35,440
Breathe.
560
00:54:36,420 --> 00:54:38,540
Yes. It'll pass.
561
00:54:39,660 --> 00:54:41,160
All things in time.
562
00:54:45,500 --> 00:54:51,640
I think
563
00:54:51,640 --> 00:54:55,620
I'll fall in love with you, baby.
564
00:54:56,160 --> 00:54:59,440
I'll fall in love with you, maybe.
565
00:55:00,200 --> 00:55:06,860
Heartbeat is massive Grooving through my
veins Expanding in all spaces
566
00:55:06,860 --> 00:55:13,820
I think it's time to know the truth,
baby I -I fall in love with you,
567
00:55:14,020 --> 00:55:20,420
maybe On the floor, because I want me
568
00:55:20,420 --> 00:55:27,100
The simulation glitches me It's sort of
been painful.
569
00:55:30,049 --> 00:55:31,049
Thank you.
570
00:56:14,580 --> 00:56:17,380
Bye. Bye.
571
00:56:18,860 --> 00:56:20,260
Bye.
572
00:56:51,000 --> 00:56:54,620
What? I want apple juice!
573
00:56:55,320 --> 00:56:56,980
No, be good.
574
00:56:59,020 --> 00:57:00,240
Fill up the eating.
575
00:57:12,400 --> 00:57:13,760
These will be there when you're ready.
576
00:57:20,360 --> 00:57:22,800
Yuck! This water tastes funny.
577
00:57:24,120 --> 00:57:25,220
Just drink this right now.
578
00:57:25,520 --> 00:57:26,520
It's good for you.
579
00:58:02,660 --> 00:58:04,980
I love you.
580
00:59:10,310 --> 00:59:11,390
Sweetheart, it's okay.
581
00:59:12,410 --> 00:59:13,410
It's okay.
582
00:59:14,730 --> 00:59:15,730
Come here.
583
00:59:17,550 --> 00:59:20,910
Come here.
584
00:59:21,410 --> 00:59:22,410
No.
585
00:59:23,450 --> 00:59:25,130
No. Give me the knife, Leilou.
586
00:59:29,270 --> 00:59:33,590
Leilou, give me the knife. I'm serious.
There's someone in the house. Give me
587
00:59:33,590 --> 00:59:34,590
the knife now.
588
00:59:34,750 --> 00:59:35,750
Leilou, Leilou.
589
00:59:58,060 --> 00:59:59,060
What are you looking for?
590
01:00:02,400 --> 01:00:03,500
I can get it for you.
591
01:00:05,360 --> 01:00:06,360
We have money.
592
01:00:06,540 --> 01:00:09,900
I don't want your money.
593
01:00:15,620 --> 01:00:16,100
You
594
01:00:16,100 --> 01:00:25,000
try
595
01:00:25,000 --> 01:00:26,100
to control me.
596
01:00:32,140 --> 01:00:33,560
I can't be tamed.
597
01:00:40,720 --> 01:00:42,080
A private resident.
598
01:00:44,900 --> 01:00:45,940
You're a trespasser.
599
01:00:46,400 --> 01:00:49,060
Yeah. The police are on their way.
600
01:00:49,740 --> 01:00:50,800
No, they're not.
601
01:00:52,120 --> 01:00:53,120
It's just you.
602
01:00:54,140 --> 01:00:55,960
You and the girl.
603
01:00:57,940 --> 01:00:59,320
How did she find us?
604
01:01:05,740 --> 01:01:06,740
You forget.
605
01:01:08,200 --> 01:01:10,020
I live here.
606
01:01:13,400 --> 01:01:14,420
Leeloo.
607
01:01:19,000 --> 01:01:20,020
Mom!
608
01:01:20,960 --> 01:01:24,760
Mom! Wake up! Mom!
609
01:01:32,000 --> 01:01:34,580
I think you're now...
610
01:01:46,350 --> 01:01:48,890
I am the rage of abuse.
611
01:01:50,070 --> 01:01:56,890
I am the wrath of generations past, one
known unto
612
01:01:56,890 --> 01:01:57,950
God.
613
01:02:00,130 --> 01:02:02,850
You pretend I don't exist.
614
01:02:06,370 --> 01:02:11,190
I allow you to subjugate, exploit,
615
01:02:11,830 --> 01:02:13,630
murder.
616
01:02:20,430 --> 01:02:23,590
You reject me. You forget me.
617
01:02:24,410 --> 01:02:26,470
You repress me.
618
01:02:27,830 --> 01:02:32,210
But I could not be tonight.
619
01:02:33,950 --> 01:02:35,310
It wasn't me.
620
01:02:40,250 --> 01:02:42,210
Why didn't you stop me?
621
01:02:44,990 --> 01:02:46,910
Why didn't you save me?
622
01:02:48,310 --> 01:02:49,310
You!
623
01:02:51,560 --> 01:02:52,560
You are to blame.
624
01:02:55,280 --> 01:02:56,780
You're a murderer.
625
01:03:12,280 --> 01:03:15,440
I love her.
626
01:03:17,340 --> 01:03:18,540
I love her.
627
01:03:24,750 --> 01:03:27,530
Yeah. And you did, didn't you?
628
01:03:29,310 --> 01:03:32,270
Now you've forgotten the truth.
629
01:03:38,630 --> 01:03:41,590
You've sealed it behind a veil of
rationality.
630
01:03:42,770 --> 01:03:44,350
You've rewritten the past.
631
01:03:45,750 --> 01:03:47,950
It's time you came with me.
632
01:03:52,880 --> 01:03:54,200
For the blood you've spilled.
633
01:03:56,000 --> 01:03:57,980
You are the threat.
634
01:04:01,120 --> 01:04:04,120
You've killed and forgotten.
635
01:04:05,000 --> 01:04:08,300
And you will time and time again.
636
01:04:09,000 --> 01:04:10,380
Think hard.
637
01:04:11,000 --> 01:04:13,300
Think, think, think, think.
638
01:04:15,760 --> 01:04:19,760
Do you not know the atrocities?
639
01:04:28,200 --> 01:04:30,460
You've turned on your family.
640
01:04:32,200 --> 01:04:33,200
You're me.
641
01:04:33,280 --> 01:04:34,280
Blood.
642
01:04:35,680 --> 01:04:38,040
Michael, you're scaring me.
643
01:04:38,820 --> 01:04:39,980
Put the knife down.
644
01:04:44,360 --> 01:04:45,960
Put the knife down.
645
01:05:03,029 --> 01:05:06,150
You ain't going nowhere, Mikey.
646
01:05:07,070 --> 01:05:08,550
Turn it on yourself.
647
01:05:10,450 --> 01:05:12,430
You lost control, Mikey.
648
01:05:28,560 --> 01:05:30,580
Mikey, you're acting crazy.
649
01:05:31,260 --> 01:05:36,200
When they see it, you've lost their
trust.
650
01:05:36,940 --> 01:05:41,260
You've poisoned your own family against
you.
651
01:06:25,550 --> 01:06:27,730
You know what happens next, don't you,
Mikey?
652
01:06:30,590 --> 01:06:32,450
We've been here before.
653
01:06:32,890 --> 01:06:34,010
Listen, please.
654
01:06:34,610 --> 01:06:36,370
Just leave my family alone.
655
01:06:38,350 --> 01:06:39,350
They're innocent.
656
01:06:41,370 --> 01:06:42,370
Innocent?
657
01:06:43,750 --> 01:06:44,970
We're not innocent.
658
01:06:46,550 --> 01:06:47,730
Not us.
659
01:06:48,930 --> 01:06:50,110
Not them.
660
01:06:52,350 --> 01:06:55,130
You don't have to go too far back.
661
01:06:55,450 --> 01:06:58,350
Before we're all murderers.
662
01:07:00,130 --> 01:07:02,670
For the love of God.
663
01:07:03,370 --> 01:07:05,150
For the love of God.
664
01:07:05,370 --> 01:07:07,370
For the love of God.
665
01:07:08,610 --> 01:07:10,450
We kill.
666
01:07:11,270 --> 01:07:12,270
Family.
667
01:07:18,870 --> 01:07:22,230
One big fucked up family on this.
668
01:07:22,610 --> 01:07:23,810
Ball of.
669
01:07:24,400 --> 01:07:25,400
Dirty.
670
01:07:28,200 --> 01:07:30,000
No. Not in your house!
671
01:07:30,420 --> 01:07:31,420
You're not my family.
672
01:07:32,200 --> 01:07:34,100
You're not my child.
673
01:07:35,700 --> 01:07:38,480
You're not my kind. You're not
civilized.
674
01:07:39,420 --> 01:07:42,820
Your parents are not Gling at my feet.
675
01:07:45,700 --> 01:07:48,020
You think you're entitled to care?
676
01:07:49,440 --> 01:07:50,500
To love?
677
01:07:58,890 --> 01:08:01,370
Go back and die in your room!
678
01:08:01,670 --> 01:08:02,670
You!
679
01:08:05,590 --> 01:08:07,290
You think you're better than me?
680
01:08:09,670 --> 01:08:11,110
You think you're rational?
681
01:08:13,010 --> 01:08:14,670
You think you're in control?
682
01:08:15,430 --> 01:08:18,250
You have no control, Michael!
683
01:08:19,410 --> 01:08:21,370
I am you.
684
01:08:30,700 --> 01:08:33,899
keep your conscience clean.
685
01:08:38,260 --> 01:08:40,700
Take back the power of your mind.
686
01:08:42,840 --> 01:08:46,819
Take back the power of your brain.
687
01:09:31,849 --> 01:09:35,529
Michael. Don't be anesthetized by
abstraction, Michael.
688
01:09:46,069 --> 01:09:50,310
Now, rather do this.
689
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Around the neck.
690
01:10:03,380 --> 01:10:04,860
Screaming life from her.
691
01:10:08,160 --> 01:10:09,780
You have no chance.
692
01:10:23,019 --> 01:10:27,460
You can deny and you can trust it.
693
01:10:27,960 --> 01:10:33,340
But we all have blood on our hands.
694
01:10:35,380 --> 01:10:36,380
Police!
695
01:10:37,280 --> 01:10:40,040
Open up! Open up right now!
696
01:10:40,300 --> 01:10:41,300
Stand back!
697
01:11:00,650 --> 01:11:01,690
What are you drawing there, sweetie?
698
01:11:08,030 --> 01:11:09,190
Are you sure you're okay?
699
01:11:14,110 --> 01:11:15,390
You don't have to be here.
700
01:11:34,890 --> 01:11:36,030
Somebody just faked you.
701
01:11:36,430 --> 01:11:37,430
You what?
702
01:11:40,370 --> 01:11:42,510
I want to tell you my secret.
703
01:11:45,530 --> 01:11:46,530
What is it?
704
01:11:50,290 --> 01:11:55,550
I've seen strange things.
705
01:11:58,090 --> 01:11:59,350
What sort of things?
706
01:12:01,050 --> 01:12:02,870
I'm not sure what's real.
707
01:12:03,920 --> 01:12:04,920
Then what's not?
708
01:12:07,720 --> 01:12:10,040
You believe me, don't you, Mommy?
709
01:12:15,260 --> 01:12:16,800
What are you thinking, Mommy?
710
01:12:18,020 --> 01:12:19,020
I don't know.
711
01:12:21,200 --> 01:12:22,840
It's my fault, isn't it?
712
01:12:24,340 --> 01:12:25,960
It's my fault he's dead.
713
01:12:26,760 --> 01:12:27,940
Look in my eyes, honey.
714
01:12:28,480 --> 01:12:29,600
I don't flinch.
715
01:12:30,280 --> 01:12:32,260
None of this is your fault.
716
01:12:32,760 --> 01:12:33,760
Tell me you understand.
717
01:12:33,980 --> 01:12:34,980
None of it.
718
01:12:35,820 --> 01:12:37,300
It's not my fault.
719
01:12:37,560 --> 01:12:38,560
That's right.
720
01:12:45,160 --> 01:12:46,800
Listen, I still speak.
721
01:12:54,740 --> 01:12:55,740
Kurt's gone.
722
01:12:55,880 --> 01:12:56,880
You know that.
723
01:12:57,520 --> 01:12:59,420
I know. It's not real.
724
01:13:00,810 --> 01:13:02,070
I don't want to lose her.
725
01:13:03,570 --> 01:13:05,010
You think I'm crazy?
726
01:13:09,550 --> 01:13:11,110
Don't give up on me, Mommy.
727
01:13:17,510 --> 01:13:20,970
Do you remember when we lost your Aunt
Marie?
728
01:13:25,010 --> 01:13:26,630
I still speak to her.
729
01:13:29,420 --> 01:13:31,580
If you're crazy, honey, then I'm crazy.
730
01:13:34,600 --> 01:13:36,020
We should be crazy together.
731
01:13:43,480 --> 01:13:44,540
It's gonna be okay, honey.
732
01:13:45,040 --> 01:13:46,040
Don't worry.
733
01:13:53,740 --> 01:13:54,760
You can see him now.
734
01:14:04,040 --> 01:14:06,600
We don't think so. He's calm and
rational.
735
01:14:07,040 --> 01:14:09,940
If we think he's a therapist, he's very
respectful.
736
01:14:12,480 --> 01:14:13,780
Can you please wait here, okay?
737
01:14:15,060 --> 01:14:17,580
I want to come in.
738
01:14:17,980 --> 01:14:19,300
You can, I promise.
739
01:14:19,640 --> 01:14:21,100
I just need to make sure it's safe.
740
01:14:22,080 --> 01:14:23,080
Okay.
741
01:14:28,680 --> 01:14:30,560
Mr. Addison, you have a visitor.
742
01:15:00,880 --> 01:15:01,880
How have you been treated?
743
01:15:04,540 --> 01:15:05,540
Where's Leilou?
744
01:15:06,820 --> 01:15:07,820
She's outside.
745
01:15:09,580 --> 01:15:10,880
She doesn't want to see me.
746
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
She does.
747
01:15:16,900 --> 01:15:18,160
What have the doctors said?
748
01:15:19,700 --> 01:15:20,720
Have you been diagnosed?
749
01:15:28,390 --> 01:15:30,410
much they don't want me pandering to
their process.
750
01:15:34,430 --> 01:15:35,610
Have you learned anything?
751
01:15:36,810 --> 01:15:39,430
I've had lots of time to think.
752
01:15:40,790 --> 01:15:41,790
Reflect.
753
01:15:43,650 --> 01:15:44,650
And?
754
01:15:47,190 --> 01:15:48,950
Fragments. Images.
755
01:15:50,950 --> 01:15:51,950
Phrases.
756
01:15:53,550 --> 01:15:57,210
Return to me. Echo around in my mind.
Circles.
757
01:15:59,690 --> 01:16:01,170
He said something the other night.
758
01:16:01,390 --> 01:16:08,350
He said, um, history is a nightmare from
which we
759
01:16:08,350 --> 01:16:09,370
are trying to awake.
760
01:16:10,850 --> 01:16:11,950
Is that from Homer?
761
01:16:12,550 --> 01:16:13,550
Joyce.
762
01:16:14,810 --> 01:16:16,290
Ah, yeah.
763
01:16:19,470 --> 01:16:22,850
That little phrase bore into my soul.
764
01:16:23,990 --> 01:16:24,990
History.
765
01:16:32,590 --> 01:16:34,930
from which I've so desperately been
trying to awake.
766
01:16:35,430 --> 01:16:40,150
I think Harrison said it best.
767
01:16:41,670 --> 01:16:44,070
History is the autobiography of a
madman.
768
01:16:44,950 --> 01:16:47,110
We must stem the flow of blood.
769
01:16:47,370 --> 01:16:51,830
It's up to us. The first step is to be
honest about who we are and what we've
770
01:16:51,830 --> 01:16:52,830
done.
771
01:16:57,230 --> 01:16:58,810
What happened with you that night?
772
01:17:03,210 --> 01:17:04,210
I wasn't myself.
773
01:17:04,710 --> 01:17:05,710
Who were you?
774
01:17:07,230 --> 01:17:08,430
I thought it was Frank.
775
01:17:10,390 --> 01:17:11,690
That night in the apartment.
776
01:17:12,850 --> 01:17:16,990
It wasn't. It was... It was me.
777
01:17:18,630 --> 01:17:24,610
Not with him. I've... I've been in
before.
778
01:17:26,270 --> 01:17:27,770
I don't know how many times.
779
01:17:30,410 --> 01:17:31,410
So...
780
01:17:32,390 --> 01:17:36,130
So it was your alter ego who... Who
associated personality state.
781
01:17:36,530 --> 01:17:38,790
Who strangled me. I didn't know what I
was doing.
782
01:17:39,310 --> 01:17:42,850
Was it him or was it you who thought I
was crazy?
783
01:17:43,450 --> 01:17:49,650
I'm only now coming to terms with my
wrongs. And I would grovel and I would
784
01:17:49,650 --> 01:17:56,510
apologize, but... I don't deserve
forgiveness.
785
01:17:59,530 --> 01:18:00,690
When did this begin?
786
01:18:15,150 --> 01:18:19,550
Remember when we first met, I was having
a hard time grappling with my past.
787
01:18:20,050 --> 01:18:21,090
We both were.
788
01:18:23,330 --> 01:18:24,850
Something fractured in me then.
789
01:18:25,250 --> 01:18:26,250
My ghost.
790
01:18:29,190 --> 01:18:30,250
I'm sorry.
791
01:18:34,390 --> 01:18:35,650
I'm sorry, my love.
792
01:18:36,430 --> 01:18:37,450
You're delusional.
793
01:18:38,950 --> 01:18:39,950
They're all mine.
794
01:18:42,210 --> 01:18:43,450
It's called full aid.
795
01:18:54,310 --> 01:18:56,070
It's madness, Sheriff, I do.
796
01:18:57,310 --> 01:19:01,890
I blamed you. I took advantage of your
condition to hide the truth.
797
01:19:02,610 --> 01:19:04,290
At the same time, I hid it from myself.
798
01:19:05,530 --> 01:19:08,070
But it was me.
799
01:19:08,510 --> 01:19:09,690
It always has been.
800
01:19:27,020 --> 01:19:30,140
It's not. It's not your fault.
801
01:19:32,080 --> 01:19:33,880
She didn't know what you were doing,
right?
802
01:19:34,480 --> 01:19:35,480
Don't.
803
01:19:36,100 --> 01:19:37,380
You can't trust me.
804
01:19:37,620 --> 01:19:41,000
I can't even trust myself.
805
01:19:42,880 --> 01:19:43,960
It wasn't you.
806
01:19:45,100 --> 01:19:46,300
It was your condition.
807
01:19:47,720 --> 01:19:48,720
Stop.
808
01:19:55,660 --> 01:19:57,400
I need to be responsible for my actions.
809
01:20:02,860 --> 01:20:05,420
You need help, Michael.
810
01:20:06,960 --> 01:20:09,840
When you're released, I'll take care of
you.
811
01:20:10,860 --> 01:20:13,280
We'll be a family again. We'll make it
work.
812
01:20:13,640 --> 01:20:14,820
I still love you.
813
01:20:16,260 --> 01:20:17,320
You don't know me.
814
01:20:18,040 --> 01:20:19,580
If anyone does, I do.
815
01:20:20,840 --> 01:20:21,940
Then no one does.
816
01:20:23,120 --> 01:20:24,120
Is that it?
817
01:20:24,880 --> 01:20:27,200
Can you see this? This is a shared
delusion.
818
01:20:28,600 --> 01:20:30,180
What? All of it.
819
01:20:30,420 --> 01:20:31,480
Everything we believe.
820
01:20:33,680 --> 01:20:35,440
We have to work with what we have.
821
01:20:36,100 --> 01:20:37,940
Do what we can with what we know.
822
01:20:39,700 --> 01:20:41,060
We know nothing but lies.
823
01:20:42,840 --> 01:20:43,940
What are we running from?
824
01:20:45,600 --> 01:20:47,000
The murderer of our child.
825
01:21:02,860 --> 01:21:03,860
I've come to a decision.
826
01:21:05,400 --> 01:21:06,400
You're going to hate me.
827
01:21:06,760 --> 01:21:09,440
What are you talking about? You're never
going to be able to forgive me.
828
01:21:09,660 --> 01:21:13,440
But I need you to know that I did what I
thought was right.
829
01:21:15,420 --> 01:21:16,620
I did my best.
830
01:21:18,520 --> 01:21:20,400
But my best was tragically bad.
831
01:21:25,940 --> 01:21:27,500
There's no going back from this.
832
01:21:35,760 --> 01:21:40,480
you at least the truth that I know it.
833
01:22:35,180 --> 01:22:36,180
Layla was ill.
834
01:22:36,980 --> 01:22:38,820
She had symptoms of schizophrenia.
835
01:22:39,580 --> 01:22:42,440
She was self -harming.
836
01:22:43,700 --> 01:22:45,040
She was paranoid.
837
01:22:46,440 --> 01:22:47,440
Delusional.
838
01:22:48,100 --> 01:22:49,140
I should have known.
839
01:22:51,700 --> 01:22:52,940
She lied to me.
840
01:23:03,820 --> 01:23:05,560
I gave her an antipsychotic.
841
01:24:03,760 --> 01:24:04,760
I should have known.
842
01:24:07,180 --> 01:24:09,840
It was... Lilith.
843
01:24:22,440 --> 01:24:24,400
I'm so sorry that I had...
844
01:24:24,400 --> 01:24:31,160
Had Lily lose
845
01:24:31,160 --> 01:24:32,160
symptoms from you.
846
01:24:34,030 --> 01:24:35,030
I was a fool.
847
01:24:38,430 --> 01:24:42,650
I was afraid that you'd be overwhelmed
with guilt and you would once again
848
01:24:42,650 --> 01:24:43,670
succumb to your own condition.
849
01:24:47,390 --> 01:24:51,610
I'm... I'm no better now.
850
01:24:54,290 --> 01:24:59,110
I know it's too late. There's nothing I
can do.
851
01:25:05,420 --> 01:25:07,440
I should never have tried to treat her
on my own.
852
01:25:08,820 --> 01:25:09,820
I'm sorry.
853
01:25:11,080 --> 01:25:12,080
I'm sorry.
854
01:25:17,600 --> 01:25:18,720
I hate it for you.
855
01:25:20,980 --> 01:25:23,240
I hate it for me.
856
01:25:26,180 --> 01:25:29,480
And I can basically live the same.
857
01:26:04,460 --> 01:26:05,460
I need to tell you something.
858
01:26:08,340 --> 01:26:11,820
I need you to know.
859
01:26:12,080 --> 01:26:13,340
I need you to understand.
860
01:26:20,580 --> 01:26:21,580
Please, baby.
861
01:26:27,060 --> 01:26:29,200
I'm not a baby.
862
01:26:29,560 --> 01:26:31,260
I know.
863
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
I know you're not, honey.
864
01:26:36,520 --> 01:26:39,360
You've been through more in your little
life than most adults.
865
01:26:41,480 --> 01:26:47,920
I need you
866
01:26:47,920 --> 01:26:52,060
to make me a promise.
867
01:26:53,600 --> 01:26:58,400
Promise that you look after mom.
868
01:27:22,530 --> 01:27:23,630
I'm to blame for this.
869
01:27:24,190 --> 01:27:25,190
It's all me.
870
01:27:26,750 --> 01:27:27,709
It's all me.
871
01:27:27,710 --> 01:27:29,150
Shh. Okay.
872
01:28:51,339 --> 01:28:54,180
Okay. Now let's calm down. Calm down.
873
01:28:55,780 --> 01:28:56,739
It's okay.
874
01:28:56,740 --> 01:28:57,459
It's okay.
875
01:28:57,460 --> 01:28:58,500
It's not your fault.
876
01:28:59,340 --> 01:29:01,460
No. It was all me.
877
01:29:02,620 --> 01:29:03,800
It was all me.
878
01:29:04,380 --> 01:29:09,360
I'm just waiting for the cycle to be in
right now.
879
01:29:11,480 --> 01:29:12,740
I'm sorry, sweetheart.
880
01:29:13,360 --> 01:29:14,360
I'm sorry.
881
01:29:14,560 --> 01:29:17,000
I'm sorry.
882
01:29:39,240 --> 01:29:46,140
Look at me talking to myself at night.
You misery stalking. Yeah, that
883
01:29:46,140 --> 01:29:47,079
sounds right.
884
01:29:47,080 --> 01:29:51,060
I'll pick up my phone, flop it, pick it
up again.
885
01:29:51,540 --> 01:29:54,360
Why are you still friends with her?
886
01:29:55,660 --> 01:29:58,640
I ain't even trying to hide my miss,
baby.
887
01:30:00,170 --> 01:30:06,110
I'm vividly aware what you'll already
say. You should watch it, don't stop it.
888
01:30:06,210 --> 01:30:08,150
Why don't you hold my hand?
889
01:30:08,430 --> 01:30:11,190
Lead me to the end of the earth.
890
01:30:12,910 --> 01:30:17,170
I don't trust you. I don't even want to.
891
01:30:17,630 --> 01:30:21,350
But I am a little bit unhealthy.
892
01:30:21,970 --> 01:30:25,790
You should stay and meet me in the
morning.
893
01:30:40,710 --> 01:30:43,510
I'll have
894
01:30:43,510 --> 01:30:56,910
to
895
01:30:56,910 --> 01:30:57,910
turn my.
896
01:30:58,570 --> 01:31:01,070
Why are you still friends with her?
897
01:31:02,010 --> 01:31:05,370
Now I ain't even trying to call you my
baby.
898
01:31:06,310 --> 01:31:11,990
I ain't vividly aware of my moods. I'm
just saying to watch your tongue.
899
01:31:12,710 --> 01:31:14,670
Won't you hold my hand?
900
01:31:15,050 --> 01:31:17,770
Let me feel the love.
901
01:31:19,510 --> 01:31:24,850
I don't trust you. I don't even want to
lose love.
902
01:31:51,769 --> 01:31:56,170
I don't even feel good. I don't even
feel.
57789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.