All language subtitles for Là où va le vent (URSS) (1978).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,340 --> 00:01:30,239 I go to the yard. We're writing. 2 00:01:31,650 --> 00:01:35,713 I go... Zvyagin. 3 00:01:36,370 --> 00:01:39,540 Zvyagin, you're looking out the window again. 4 00:01:41,546 --> 00:01:47,100 You seem to have spent the whole year looking out the window, especially in English class. 5 00:01:49,070 --> 00:01:54,330 It's time to realize that there are only two weeks left until the final exam. 6 00:01:56,160 --> 00:01:57,896 Fine, let's write without any mistakes. 7 00:01:57,920 --> 00:02:01,300 Everyone, start writing. 8 00:02:04,740 --> 00:02:11,493 I go... Zvyagin. 9 00:02:13,120 --> 00:02:18,410 In the end, if you don't care whether you move up to the sixth grade or not, 10 00:02:20,520 --> 00:02:22,100 then get out to the street. 11 00:02:23,580 --> 00:02:28,220 Off with you. "I'm not doing anything, I'm writing." 12 00:02:29,410 --> 00:02:30,410 Begone. 13 00:02:31,426 --> 00:02:33,560 -For what? -Out with you. 14 00:02:38,620 --> 00:02:40,020 I didn't do anything wrong. 15 00:03:12,960 --> 00:03:14,980 When would I have had the time? Just now. 16 00:03:15,120 --> 00:03:18,920 Seryoga, we wanted to build a pigeon-house, but the catapults were left by the fence. 17 00:03:19,820 --> 00:03:22,260 Well, we threw a rope over and—snap! 18 00:03:22,640 --> 00:03:25,360 Did anyone see? -What did I even do there? It's a matter of a second. 19 00:03:25,780 --> 00:03:28,020 Well, the pigeon-fliers will have to whistle for it now. 20 00:03:28,540 --> 00:03:30,140 Fat chance they'll hit the messages now. 21 00:03:30,480 --> 00:03:32,740 We'll hide the Catapult behind the boards for now. 22 00:03:32,880 --> 00:03:35,600 And Mom? Mom never even looks in there. 23 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 Come on. 24 00:03:38,300 --> 00:03:41,120 Wait, we need to test the machine first. 25 00:03:41,520 --> 00:03:42,560 Aim it somewhere sideways. 26 00:03:42,640 --> 00:03:44,000 We sent Shurka to fetch it. 27 00:03:44,730 --> 00:03:48,893 Why should we wait for him? With or without him. Let's go. 28 00:03:50,753 --> 00:03:51,753 This way. 29 00:03:53,473 --> 00:03:54,473 Come on, come on. 30 00:03:56,793 --> 00:03:57,793 Turn it around. 31 00:04:00,933 --> 00:04:03,059 Hold it. Give me a brick. 32 00:04:03,133 --> 00:04:07,153 Are you a fool? I'll hit someone on the head. Who's it going to hit? It's going to fly up. 33 00:04:07,253 --> 00:04:08,773 Yeah, up, but I think it's going down. 34 00:04:10,213 --> 00:04:11,213 Hurry up. 35 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 Watch out! 36 00:04:13,193 --> 00:04:14,193 Fire! 37 00:04:31,783 --> 00:04:34,133 Alright, it's time. 38 00:04:39,433 --> 00:04:41,033 You could have waited five more minutes. 39 00:04:42,173 --> 00:04:43,173 Maybe he'll come now. 40 00:04:45,753 --> 00:04:47,633 Is the plane going to wait five minutes for me? 41 00:04:51,213 --> 00:04:53,883 How should I know? Where did you get the idea he'd come? 42 00:04:56,133 --> 00:04:59,303 He prowls the streets like a ragamuffin until night. 43 00:04:59,643 --> 00:05:00,643 A total failure. 44 00:05:03,090 --> 00:05:12,480 Tell him that if he doesn't move to the sixth grade, I'll come back and have his hide. 45 00:05:46,520 --> 00:05:48,980 Take a plate each and finish your noodles. 46 00:05:51,560 --> 00:05:55,940 Father has left, and he's left a mark on our ruin. 47 00:05:56,380 --> 00:05:58,140 There's no managing him. 48 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 None at all. 49 00:06:00,260 --> 00:06:02,500 Your mother has cried her eyes out because of you. 50 00:06:03,160 --> 00:06:05,460 Neither in winter nor summer do you want to study. 51 00:06:05,700 --> 00:06:07,120 Lazybones, shiftless boy. 52 00:06:07,740 --> 00:06:11,076 You don't want to. But what if they can't? 53 00:06:11,100 --> 00:06:12,760 -What? -And what can you do? 54 00:06:13,350 --> 00:06:15,850 Ask for lunch and scurry over the rooftops. 55 00:06:16,110 --> 00:06:19,870 But when it comes to learning English, there's no use at all. 56 00:06:30,420 --> 00:06:34,070 Grandma, do you know how to dance ballet? 57 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 What? 58 00:06:36,540 --> 00:06:39,420 I'm asking if you can dance ballet. 59 00:06:41,463 --> 00:06:43,290 -Like on TV yesterday. -Get out of here. 60 00:06:55,530 --> 00:07:00,070 Genka, look, the white Wind-Serpent is up again. 61 00:07:04,490 --> 00:07:06,290 Maybe he just didn't understand us. 62 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Didn't understand what? 63 00:07:08,540 --> 00:07:09,800 Our signals. 64 00:07:11,390 --> 00:07:14,190 Ha! Everyone knows he's just ignorant, right? 65 00:07:16,700 --> 00:07:19,860 They've been signaling him for two days, and he hasn't even raised his callsign. 66 00:07:20,400 --> 00:07:23,520 The pigeon-fliers will knock him down, and nothing will help him then. 67 00:07:24,000 --> 00:07:27,220 They won't hit him at that height, especially without the catapult. 68 00:07:33,880 --> 00:07:37,600 The wild young buck is charging, the brakes won't hold, the frame is going to crack. 69 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Leave him alone. 70 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 Did you find out? 71 00:07:41,470 --> 00:07:43,210 -Whose is it? -I don't know. 72 00:07:44,050 --> 00:07:45,890 Ah, I thought you found out, Oleg. 73 00:07:46,453 --> 00:07:49,393 I ran over there, and Vitka and Syrokov-Kovalyov . . . 74 00:07:50,053 --> 00:07:54,020 . . . are sitting on the roof, and some other pigeon-fliers on Chekhov Street. 75 00:07:54,320 --> 00:07:56,260 They know about the catapults too. 76 00:07:56,440 --> 00:07:58,020 You're small, they didn't touch you. 77 00:07:58,220 --> 00:07:59,500 I'm not small. 78 00:08:01,720 --> 00:08:03,280 As if they're going to start reasoning. 79 00:08:04,380 --> 00:08:06,640 They're furious about the catapults now. 80 00:08:06,740 --> 00:08:09,280 I signaled you three times yesterday with my Bumblebee. 81 00:08:11,460 --> 00:08:12,840 He's proud, he doesn't answer. 82 00:08:13,950 --> 00:08:16,110 You know, I think he's doing it on purpose. 83 00:08:16,590 --> 00:08:19,430 He thinks since he's higher than everyone, he can look down on everyone. 84 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Look, he's higher. 85 00:08:22,813 --> 00:08:25,153 My Bumblebee used to fly even higher. 86 00:08:25,413 --> 00:08:26,413 What a lie. 87 00:08:28,173 --> 00:08:29,633 Besides, your Bumblebee fell. 88 00:08:30,723 --> 00:08:32,873 That was an accident, because the wind shifted. 89 00:08:33,943 --> 00:08:38,166 And this one has been up for three days and doesn't fall. It's not an accident, and it's not on purpose. 90 00:08:38,713 --> 00:08:39,993 Making it fall wouldn't be hard. 91 00:08:40,913 --> 00:08:44,313 Oh, Gennady, how would you make it fall? 92 00:08:48,293 --> 00:08:49,293 What about the catapult? 93 00:08:50,783 --> 00:08:51,783 Who are we? 94 00:08:52,663 --> 00:08:54,423 Just as much pirates as those pigeon-fliers. 95 00:08:55,253 --> 00:08:56,653 What do pirates have to do with it? 96 00:08:57,288 --> 00:08:59,303 And besides, shooting at one of our own? 97 00:08:59,563 --> 00:09:00,563 One of our own? 98 00:09:02,373 --> 00:09:04,013 If he's one of us, why doesn't he answer? 99 00:09:06,343 --> 00:09:08,440 Or maybe... The pigeon-fliers launched it. 100 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 On purpose. 101 00:09:10,280 --> 00:09:11,480 Just to taunt us. 102 00:09:12,530 --> 00:09:13,910 Launch your Condor. 103 00:09:14,960 --> 00:09:16,760 He can fly even higher for you. 104 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 There'll be no one left to taunt. 105 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 As if. 106 00:09:22,140 --> 00:09:23,800 Genka, what do we do then? 107 00:09:25,530 --> 00:09:26,530 I already told you. 108 00:09:27,050 --> 00:09:28,050 Shoot it down. 109 00:09:30,550 --> 00:09:31,550 Actually, it's true. 110 00:09:31,790 --> 00:09:34,030 Since he won't answer, we should probably shoot it down. 111 00:09:34,537 --> 00:09:35,537 Yeah? 112 00:10:17,250 --> 00:10:19,170 Launch it in plain sight, you're doing it wrong. 113 00:10:19,630 --> 00:10:24,120 Genka, when we shoot it down, can I have it? 114 00:10:24,300 --> 00:10:26,080 Everyone else has one, but I don't. 115 00:10:27,570 --> 00:10:28,570 Fine, you can have it. 116 00:10:29,080 --> 00:10:31,550 Step back, it might snap. I'm not afraid. 117 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 Ready. 118 00:10:36,430 --> 00:10:37,430 Pull the knives. 119 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 Pull. 120 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 Fire! 121 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 Hit! 122 00:10:51,610 --> 00:10:54,810 Well, shall we go? 123 00:10:56,820 --> 00:10:58,766 I'll go alone. 124 00:10:59,546 --> 00:11:01,470 What if several people come for the kite? 125 00:11:01,910 --> 00:11:03,030 Not going to whistle for it? 126 00:11:03,570 --> 00:11:04,570 I'll go alone. 127 00:11:11,730 --> 00:11:16,620 For now, it looks like the smoke you see on ships. 128 00:11:19,860 --> 00:11:21,420 Well, Yashka is a real poet. 129 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 So what? 130 00:11:24,250 --> 00:11:25,430 How is he a poet? 131 00:11:26,150 --> 00:11:27,630 Poets were brave. 132 00:11:28,390 --> 00:11:29,390 Like Pushkin, probably. 133 00:11:29,750 --> 00:11:32,030 But they fought duels with pistols. 134 00:11:32,170 --> 00:11:34,190 And Sparrow is a coward. 135 00:11:34,430 --> 00:11:36,430 Me? Who else? 136 00:11:36,810 --> 00:11:39,790 He's like, "Oh, if Mom sees, oh, I'll be in trouble." 137 00:11:40,110 --> 00:11:41,930 I'm not afraid of getting in trouble. 138 00:11:42,430 --> 00:11:47,670 I'm afraid that Mom gets upset, yells too early, and then she gets sick. 139 00:11:48,640 --> 00:11:51,340 She hits me twice, and then clutches her heart. 140 00:11:52,060 --> 00:11:53,260 Twice. 141 00:11:53,880 --> 00:11:55,860 And he wails as if he's being killed. 142 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 They wail for themselves. 143 00:11:57,760 --> 00:12:00,100 Don't you scream when your mother catches you? 144 00:12:00,420 --> 00:12:02,460 My mother has never hit me once. 145 00:12:03,080 --> 00:12:04,760 And neither has Dad in his whole life. 146 00:12:05,740 --> 00:12:07,540 This sounds like a radio program for parents. 147 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 And Genka's still not back? 148 00:12:12,230 --> 00:12:13,550 Has he gotten into trouble again? 149 00:13:06,120 --> 00:13:07,360 Showing off your attitude, huh? 150 00:13:08,100 --> 00:13:09,620 What does the kite have to do with it? 151 00:13:10,980 --> 00:13:12,060 Are you blind or something? 152 00:13:12,480 --> 00:13:13,760 Can't you see what I'm holding? 153 00:13:15,530 --> 00:13:16,826 I don't see. 154 00:13:18,453 --> 00:13:20,080 So what? 155 00:13:32,940 --> 00:13:34,120 Sorry, I didn't know. 156 00:13:35,190 --> 00:13:36,190 Genka is coming. 157 00:13:50,330 --> 00:13:51,710 But without the kite. 158 00:14:01,160 --> 00:14:02,880 Genka, did you get into a fight? 159 00:14:03,440 --> 00:14:04,440 You did, didn't you? 160 00:14:06,850 --> 00:14:07,850 Just sit down. 161 00:14:08,530 --> 00:14:09,530 He got into a fight. 162 00:14:10,660 --> 00:14:14,370 You'll do nothing but fight. Where's the kite? 163 00:14:14,430 --> 00:14:16,480 You promised Ilka. 164 00:14:17,990 --> 00:14:19,030 He should make it himself. 165 00:14:20,120 --> 00:14:21,260 And if it doesn't work out? 166 00:14:22,990 --> 00:14:23,990 It doesn't work out. 167 00:14:24,090 --> 00:14:28,320 Not the way it works out for that boy. 168 00:14:30,680 --> 00:14:33,160 It's a thousand times harder for him than for us. 169 00:14:35,130 --> 00:14:36,130 They climbed up. 170 00:14:37,090 --> 00:14:40,400 A stranger doesn't answer... 171 00:14:43,580 --> 00:14:46,920 if he doesn't know about us. 172 00:14:50,100 --> 00:14:51,520 If he is blind. 173 00:14:58,170 --> 00:14:59,170 No! 174 00:15:23,170 --> 00:15:24,280 So where are you going? 175 00:15:25,913 --> 00:15:27,380 Is your session at twelve? 176 00:15:28,040 --> 00:15:29,762 Today it's at nine. 177 00:15:31,900 --> 00:15:33,086 I'm off! 178 00:17:23,700 --> 00:17:25,440 I brought the paper. 179 00:17:25,660 --> 00:17:26,700 Ah, is that you? 180 00:17:27,970 --> 00:17:29,750 Hello. Come in, come in. 181 00:17:31,340 --> 00:17:32,880 Just don't slam the gate. 182 00:17:33,200 --> 00:17:35,900 If you slam the gate, it locks on the latch immediately. 183 00:17:36,200 --> 00:17:38,240 My aunt came up with that automatic system. 184 00:17:38,500 --> 00:17:40,020 Having to go and open it every time. 185 00:17:40,560 --> 00:17:44,219 -She came up with it, but you're the one opening it? -She's gone away. For two whole weeks. 186 00:17:44,686 --> 00:17:46,899 Dad and I are managing the house alone. 187 00:17:54,720 --> 00:17:55,840 The paper is a bit wrinkled. 188 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 We need to dampen it. 189 00:17:58,240 --> 00:17:59,980 Dampen it? Won't it tear? 190 00:18:00,280 --> 00:18:02,060 Well, if you're careful, it won't tear. 191 00:18:02,640 --> 00:18:03,820 It'll be even better. 192 00:18:03,880 --> 00:18:05,060 We'll make it together. 193 00:18:06,670 --> 00:18:07,670 Truly together? 194 00:18:09,050 --> 00:18:10,130 Are you in a hurry? 195 00:18:11,870 --> 00:18:13,030 Where would I be hurrying to? 196 00:18:14,640 --> 00:18:16,480 Well, everyone has their own business. 197 00:18:18,030 --> 00:18:19,470 What's my business compared to this? 198 00:18:33,620 --> 00:18:34,620 Let me help. 199 00:18:34,680 --> 00:18:35,760 No need, I'll do it myself. 200 00:18:44,120 --> 00:18:45,386 What do you need this for? 201 00:18:50,240 --> 00:18:53,740 For the television. When you turn it up loud, my aunt complains. 202 00:18:54,700 --> 00:18:56,480 She uses headphones, so it's fine. 203 00:18:59,200 --> 00:19:00,360 But how about the TV? 204 00:19:00,940 --> 00:19:03,800 Well, of course, I can't see what's happening on the screen. 205 00:19:03,940 --> 00:19:05,180 Dad tells me about it. 206 00:19:06,190 --> 00:19:08,670 Socializing, movies—you can guess by the words. 207 00:19:12,250 --> 00:19:17,160 No, I meant what brand is your television? 208 00:19:17,620 --> 00:19:18,620 An old one, a Rekord. 209 00:19:19,720 --> 00:19:21,100 Aunt has a new one in her room. 210 00:19:23,660 --> 00:19:25,600 Want me to tell Shurik Cherenkovsky? 211 00:19:26,200 --> 00:19:29,100 He'll make you a remote control. 212 00:19:30,000 --> 00:19:32,360 You'll be in bed, controlling the TV. 213 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Dad already made one. 214 00:19:34,180 --> 00:19:36,100 He can make anything you want. 215 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 What does he do for a living? 216 00:19:38,780 --> 00:19:39,900 An engineer at the shipyard. 217 00:19:50,640 --> 00:19:51,780 Oh, an engineer too. 218 00:19:54,100 --> 00:19:55,360 Only for forestry matters. 219 00:19:57,210 --> 00:19:58,230 He travels and travels. 220 00:20:37,570 --> 00:20:38,570 Yashka, faster! 221 00:20:39,220 --> 00:20:40,256 Hey, your kite fell! 222 00:20:40,280 --> 00:20:41,800 Should've shot down that pigeon-flier! 223 00:21:30,230 --> 00:21:31,390 Ran all that way for nothing. 224 00:21:31,790 --> 00:21:33,190 All out of breath, you poor things. 225 00:21:33,290 --> 00:21:34,290 There'll be no prize. 226 00:21:34,730 --> 00:21:37,250 A prize? Who needs a coffin with a tail like that? 227 00:21:37,510 --> 00:21:39,590 If no one needs it, why shoot it down? 228 00:21:39,810 --> 00:21:42,510 You lousy pirates. Who even shot it down? 229 00:21:42,770 --> 00:21:44,690 It plummets on its own every day. 230 00:21:44,790 --> 00:21:46,350 Not a Bumblebee, but a regular iron. 231 00:21:47,640 --> 00:21:50,716 You're an iron yourself! Yeah, sure, you've got nothing to shoot with. 232 00:21:50,740 --> 00:21:53,800 The Catapult is long gone. Just you wait, Sparrow. 233 00:21:53,920 --> 00:21:56,900 We'll catch you eventually and pluck all your feathers. 234 00:21:57,120 --> 00:21:59,100 Why catch me? Here I am. 235 00:21:59,660 --> 00:22:01,440 Your time will come. Keep chirping for now. 236 00:22:01,500 --> 00:22:02,508 Fine. 237 00:22:02,533 --> 00:22:04,940 Run along, kids. Say hello to your little birds. 238 00:22:05,120 --> 00:22:09,600 By the way, we don't touch them, but you keep snagging our messages. 239 00:22:09,680 --> 00:22:11,820 And why do your kites scare our pigeons? 240 00:22:12,100 --> 00:22:15,560 That's hardly the case. You just felt like shooting something down. 241 00:22:15,660 --> 00:22:18,000 What if we hit your pigeons with slingshots? 242 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 They're alive, you know. 243 00:22:19,520 --> 00:22:21,720 And our kites are alive too. 244 00:22:24,170 --> 00:22:25,590 -Ciao to you. -Bye. 245 00:22:43,860 --> 00:22:45,500 Yashka, I set up the kite for you myself. 246 00:22:45,880 --> 00:22:48,960 It plummets like that every day. So keep running and rescuing it. 247 00:22:49,200 --> 00:22:50,400 And it's not every day. 248 00:22:50,560 --> 00:22:52,480 It's just that the Wind shifted suddenly. 249 00:22:53,240 --> 00:22:55,760 The Wind is the same for everyone, but kites only fall for you. 250 00:23:10,617 --> 00:23:14,767 Genka, let's launch your Condor, it probably won't fall. 251 00:23:16,467 --> 00:23:17,587 I don't have time right now. 252 00:23:35,057 --> 00:23:36,617 Genka, you're going to Vladik's, right? 253 00:23:38,637 --> 00:23:39,637 Well, I'm going. 254 00:23:42,297 --> 00:23:43,297 What's it to you? 255 00:23:43,977 --> 00:23:45,177 Take me with you. 256 00:23:46,157 --> 00:23:47,957 Why don't you fly off in the other direction. 257 00:23:50,277 --> 00:23:51,377 Come on, take me, Genka. 258 00:23:53,603 --> 00:23:54,966 Please. 259 00:23:56,627 --> 00:23:57,837 I'll at least take a look. 260 00:23:58,267 --> 00:23:59,467 What are you going to look at? 261 00:24:00,647 --> 00:24:01,647 Is this a movie to you? 262 00:24:02,117 --> 00:24:05,077 No, I'll watch how you make the kite there. 263 00:24:05,897 --> 00:24:06,897 I'll be learning. 264 00:24:08,277 --> 00:24:09,277 Another time. 265 00:24:13,112 --> 00:24:14,152 Is it such a pity for you? 266 00:24:15,057 --> 00:24:16,577 Well, what does it have to do with me? 267 00:24:17,807 --> 00:24:19,447 It's not my permission you're asking for. 268 00:24:20,157 --> 00:24:22,557 Maybe he doesn't want a whole crowd coming over? 269 00:24:22,957 --> 00:24:23,957 You have to ask first. 270 00:24:24,437 --> 00:24:26,453 Gennady Zvyagin, will you ask him? 271 00:24:32,660 --> 00:24:37,219 Fine, I'll ask. Run along for now. 272 00:25:32,307 --> 00:25:33,307 Who's there? 273 00:25:35,227 --> 00:25:36,387 Hello, it's me. 274 00:25:37,327 --> 00:25:38,487 I've been waiting. 275 00:25:39,497 --> 00:25:42,327 You're not coming, you're not coming. I thought you'd be here earlier. 276 00:25:42,447 --> 00:25:44,767 I wanted to be earlier, but I had to rescue Yashka's kite. 277 00:25:45,517 --> 00:25:47,047 The pigeon-fliers almost snatched it. 278 00:25:47,687 --> 00:25:48,707 Well, did you rescue it? 279 00:25:50,167 --> 00:25:51,167 We made it in time. 280 00:25:53,387 --> 00:25:54,547 And I've finished everything. 281 00:25:55,646 --> 00:25:56,966 I've stretched it over the frame. 282 00:25:58,840 --> 00:25:59,840 Want to see? 283 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 I do. 284 00:26:14,070 --> 00:26:15,070 Here. 285 00:26:16,890 --> 00:26:20,060 Wow, it turned out great. 286 00:26:26,540 --> 00:26:30,760 Now we'll dampen it. When it dries, it'll be as tight as a drum. 287 00:26:31,520 --> 00:26:34,000 It'll ring. I'd like to dampen it myself too. 288 00:26:34,360 --> 00:26:35,560 I just don't know how. 289 00:26:37,320 --> 00:26:38,740 We can't just dip it in a barrel. 290 00:26:39,320 --> 00:26:41,420 What are you saying? What barrel? 291 00:26:41,500 --> 00:26:42,520 You have to spray it. 292 00:26:44,430 --> 00:26:45,430 Do you have a tap? 293 00:26:47,230 --> 00:26:48,230 Let's go. 294 00:26:50,360 --> 00:26:51,960 Put it further away, I'm going to spray. 295 00:26:53,640 --> 00:26:55,400 Right, stand here. 296 00:26:56,000 --> 00:26:57,300 Hold the kite higher. 297 00:27:02,520 --> 00:27:04,550 Higher, higher. Listen, you'll get splashed. 298 00:27:10,600 --> 00:27:12,040 Spray away, I'm not made of sugar. 299 00:27:13,080 --> 00:27:14,080 Well, hold on. 300 00:27:20,590 --> 00:27:21,860 Alright, that's enough. 301 00:27:22,480 --> 00:27:23,960 Otherwise the glue will soak through. 302 00:27:24,360 --> 00:27:26,760 We need to put it on the porch to dry. 303 00:27:42,840 --> 00:27:45,320 Aunt left the hose out again without telling me. 304 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 What's this? 305 00:27:48,820 --> 00:27:51,440 Dad invented it to make watering easier. 306 00:27:51,600 --> 00:27:54,220 Aunt was happy, said it's like a shotgun. 307 00:27:54,440 --> 00:28:00,090 If someone comes for the apples, bang! Is she crazy? 308 00:28:00,170 --> 00:28:01,170 And what about you? 309 00:28:03,370 --> 00:28:05,350 She's not crazy, just greedy. 310 00:28:10,040 --> 00:28:11,600 Oh, so that's it! 311 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 No, what are you saying? 312 00:28:14,730 --> 00:28:18,380 Dad didn't believe it at first, then felt sorry. 313 00:28:18,745 --> 00:28:21,100 Put the kite on the porch, I'll show you. 314 00:28:26,250 --> 00:28:27,620 Wait, it's time to paint the tail. 315 00:28:38,000 --> 00:28:39,960 Well, how's it coming, Genka? 316 00:28:49,680 --> 00:28:52,640 Well, does it work? Maybe some more? 317 00:28:52,940 --> 00:28:53,940 Where else? 318 00:28:54,330 --> 00:28:56,340 Vladik, I can see it's wet right through. 319 00:28:57,390 --> 00:28:59,400 Let's climb to the roof, it'll dry there. 320 00:29:50,990 --> 00:29:52,750 The clouds are yellow from the sun. 321 00:29:53,680 --> 00:29:57,947 I think it's because the Wind is so sunny. 322 00:29:57,971 --> 00:29:59,710 Take it! 323 00:30:00,350 --> 00:30:01,350 Take it! 324 00:30:04,560 --> 00:30:05,956 No, what are you saying? 325 00:30:05,980 --> 00:30:07,500 How do you hide down there? 326 00:30:08,930 --> 00:30:11,620 -Is one balloon not enough for you? -I don't have just one. 327 00:30:12,300 --> 00:30:14,400 I'm not hiding. Don't be afraid. 328 00:30:14,440 --> 00:30:15,680 I feel the height. 329 00:30:19,110 --> 00:30:20,870 Truly, it is better up high than down below. 330 00:30:48,390 --> 00:30:49,670 Why does your aunt need this? 331 00:30:50,170 --> 00:30:52,790 It's not for Aunt. It's for Dad and me. 332 00:30:53,090 --> 00:30:54,090 To learn the Wind. 333 00:30:55,610 --> 00:30:56,610 But if it's for you... 334 00:30:56,910 --> 00:30:58,010 Why is it so high? 335 00:30:59,020 --> 00:31:00,340 You can't even reach the flag. 336 00:31:00,820 --> 00:31:02,520 I don't necessarily have to reach it. 337 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 I can tell anyway. 338 00:31:08,210 --> 00:31:14,360 When I was little, about seven, Dad tried to teach me the accordion, but I didn't want to. 339 00:31:15,260 --> 00:31:16,520 It was sort of upsetting. 340 00:31:17,710 --> 00:31:23,590 Everyone thinks if a person can't see anything, they must learn music. 341 00:31:27,100 --> 00:31:28,226 But I don't want to. 342 00:31:30,500 --> 00:31:31,520 I have no talent for it. 343 00:31:34,470 --> 00:31:35,470 Do you know what I want? 344 00:31:36,090 --> 00:31:37,090 What? 345 00:31:39,500 --> 00:31:40,940 Come on, I'll show you. 346 00:32:42,940 --> 00:32:46,080 It's well arranged, like on a ship. 347 00:32:47,320 --> 00:32:51,920 You don't have to climb the roof to learn the Wind. 348 00:32:53,970 --> 00:32:54,970 Just come in. 349 00:32:57,350 --> 00:33:01,250 The rod is iron and the arrow too. 350 00:33:04,310 --> 00:33:06,410 Of course, no hurricane will snatch it away. 351 00:33:09,120 --> 00:33:15,510 Well, we should ground it, or lightning will strike. 352 00:33:16,310 --> 00:33:18,510 That's nonsense, nothing will strike. 353 00:33:18,670 --> 00:33:20,010 That's just what people say. 354 00:33:23,510 --> 00:33:24,550 Have you seen the compass? 355 00:33:27,390 --> 00:33:29,010 I magnetized the needle myself. 356 00:33:30,580 --> 00:33:32,620 Such a compass is considered very accurate. 357 00:33:38,930 --> 00:33:40,290 And have you seen the alarm clock? 358 00:33:41,560 --> 00:33:42,800 Do you know how accurate it is? 359 00:33:42,980 --> 00:33:45,400 In ten days, it's only half a minute slow. 360 00:33:49,460 --> 00:33:50,460 And the barometer? 361 00:33:52,290 --> 00:33:54,630 I've seen it. Shurik Cheremkhovsky has the same one. 362 00:33:55,970 --> 00:33:57,230 We check the weather by it. 363 00:33:59,150 --> 00:34:00,770 I also check the weather by it. 364 00:34:00,870 --> 00:34:02,090 Only it lies often. 365 00:34:04,160 --> 00:34:05,160 I can do without it too. 366 00:34:05,340 --> 00:34:06,600 Think I can't? 367 00:34:16,127 --> 00:34:17,237 Look, it stands great. 368 00:34:19,207 --> 00:34:20,207 And the compass? 369 00:34:20,817 --> 00:34:22,677 You have to keep it away from iron. 370 00:34:25,737 --> 00:34:28,197 It'll be like in "A Captain at Fifteen." 371 00:34:29,327 --> 00:34:32,157 Remember when the pirate put an iron bar under the compass? 372 00:34:35,137 --> 00:34:36,137 An axe. 373 00:34:37,237 --> 00:34:39,637 In the film it's an axe, but in the book it's a bar. 374 00:34:40,707 --> 00:34:41,707 Have you... 375 00:34:43,687 --> 00:34:46,077 Dad read it to me; I rarely read myself. 376 00:34:49,977 --> 00:34:51,297 Are there special books for that? 377 00:34:51,857 --> 00:34:52,857 Yes, there are. 378 00:34:53,732 --> 00:34:54,732 I don't like them. 379 00:34:56,477 --> 00:34:58,217 I like real letters. 380 00:35:00,417 --> 00:35:02,577 I write like a hen's scratch, of course. 381 00:35:03,907 --> 00:35:05,387 But it doesn't have to be beautiful. 382 00:35:07,317 --> 00:35:08,737 The main thing is that it's clear. 383 00:35:10,687 --> 00:35:13,477 So they can read my notes after the shift. 384 00:35:14,872 --> 00:35:15,872 What notes? 385 00:35:16,427 --> 00:35:17,957 Wind speed, temperature. 386 00:35:19,207 --> 00:35:20,287 Everything that's required. 387 00:35:21,207 --> 00:35:23,277 True, there are other external signs too. 388 00:35:24,517 --> 00:35:26,777 For example, the color of the sky, the clouds. 389 00:35:29,732 --> 00:35:30,877 Clouds are very important. 390 00:35:31,497 --> 00:35:33,717 Cirrus, stratus, cumulus. 391 00:35:35,287 --> 00:35:37,277 Honestly, I almost always feel them. 392 00:35:38,522 --> 00:35:42,977 If not, they'll tell me; I won't be alone there. 393 00:35:43,937 --> 00:35:44,937 Where? 394 00:35:45,817 --> 00:35:46,817 Well, where? 395 00:35:48,007 --> 00:35:49,457 At stations, at winter quarters. 396 00:35:50,047 --> 00:35:51,737 Where meteorologists usually work. 397 00:35:53,692 --> 00:35:54,837 It's interesting work. 398 00:35:56,407 --> 00:35:57,407 Just difficult. 399 00:35:58,822 --> 00:35:59,822 Even dangerous. 400 00:36:01,400 --> 00:36:04,980 Maybe difficult, but why dangerous? 401 00:36:05,180 --> 00:36:06,380 No more dangerous than others. 402 00:36:12,140 --> 00:36:14,810 Ilka's father was also a meteorologist. 403 00:36:15,980 --> 00:36:19,000 He died two years ago on an expedition. 404 00:36:20,490 --> 00:36:21,490 There was a landslide. 405 00:36:22,330 --> 00:36:23,330 Whose father? 406 00:36:24,330 --> 00:36:25,570 There's this little kid here. 407 00:36:26,170 --> 00:36:29,360 Ilka, he asked to come with me to see you today. 408 00:36:31,220 --> 00:36:32,220 Well, and? 409 00:36:32,560 --> 00:36:34,900 Well, I told him to wait. 410 00:36:36,990 --> 00:36:37,990 Why? 411 00:36:40,300 --> 00:36:41,300 He's little. 412 00:36:41,460 --> 00:36:42,600 What would he do here? 413 00:36:44,240 --> 00:36:46,636 So what if he's little? Little ones are people too. 414 00:36:46,660 --> 00:36:48,080 I'm not arguing. 415 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 Of course they're people. 416 00:36:50,290 --> 00:36:51,606 I just didn't know. 417 00:36:51,630 --> 00:36:54,760 Maybe you wouldn't want him to come? 418 00:36:56,310 --> 00:36:57,570 Tell him to come. 419 00:36:59,300 --> 00:37:00,300 Alright, I'll tell him. 420 00:37:01,450 --> 00:37:02,450 It'll be more cheerful. 421 00:37:02,990 --> 00:37:04,910 Besides, second grade isn't that little. 422 00:37:06,090 --> 00:37:07,090 Don't forget. 423 00:37:09,570 --> 00:37:11,030 Well, let's go to the roof. 424 00:37:13,960 --> 00:37:15,800 At three years old, you're not little anymore. 425 00:37:16,990 --> 00:37:18,750 I remember everything from when I was three. 426 00:37:19,170 --> 00:37:20,470 And everything was serious. 427 00:37:20,710 --> 00:37:22,170 I even fell in love once. 428 00:37:29,470 --> 00:37:32,130 I remember when I was three too. 429 00:37:32,770 --> 00:37:36,640 Or four. Ball lightning flew through our window. 430 00:37:37,300 --> 00:37:38,300 Lightning? 431 00:37:38,566 --> 00:37:48,310 Yes, a dim purple sphere. It spun in the middle of the room, and suddenly—bang! 432 00:37:49,360 --> 00:37:50,440 The floor caught fire. 433 00:37:51,440 --> 00:37:56,800 Since then, whenever there's a storm, I get this heavy, melancholy feeling. 434 00:37:58,190 --> 00:38:05,420 Genka, do you think I can do it? At a station or at a winter camp? 435 00:38:05,940 --> 00:38:07,200 If I try with all my might? 436 00:38:08,730 --> 00:38:09,730 You will. 437 00:38:11,233 --> 00:38:12,553 Everything will work out for you. 438 00:38:37,160 --> 00:38:38,480 And what's the wind-meter at now? 439 00:38:39,280 --> 00:38:42,460 Three, five, six. Six. 440 00:38:42,520 --> 00:38:44,280 Look, Yashka's Bumblebee has pulled through. 441 00:38:44,480 --> 00:38:46,280 The rattles start at three, right? 442 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 I don't know, I can't tell. 443 00:38:57,960 --> 00:39:00,500 Dad, why are you home from work so early? 444 00:39:01,940 --> 00:39:03,160 Hello, high-climbers. 445 00:39:03,600 --> 00:39:04,600 Hello. 446 00:39:04,920 --> 00:39:08,180 They sent me home; told me to rest for two days. 447 00:39:08,920 --> 00:39:10,080 And they were right to do so. 448 00:39:10,460 --> 00:39:11,460 Are you ready? 449 00:39:12,290 --> 00:39:13,290 Yeah. 450 00:39:14,140 --> 00:39:15,140 Hold it. 451 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Give it here. 452 00:39:34,440 --> 00:39:38,186 You have to use your head; this isn't a simple matter. 453 00:39:38,210 --> 00:39:45,320 Vladik and I have everything calculated, and you just went "splash." Look at you. 454 00:39:45,620 --> 00:39:48,320 Dad, this is Genka. Yes, I already figured that out. 455 00:39:48,500 --> 00:39:52,110 Alright, stand up. 456 00:39:53,170 --> 00:39:57,330 We'll make some soup now, fry some potatoes, and have dinner. 457 00:39:57,910 --> 00:40:00,150 Thank you, but I have to be home. 458 00:40:00,470 --> 00:40:01,590 And when will you come over? 459 00:40:03,060 --> 00:40:05,460 Maybe tomorrow. Tomorrow morning. 460 00:40:05,800 --> 00:40:06,820 Why the talk? 461 00:40:08,200 --> 00:40:09,200 I want it to be at dawn. 462 00:40:09,810 --> 00:40:12,520 Don't be afraid to wake us. We get up with the roosters. 463 00:40:13,680 --> 00:40:14,680 Goodbye. 464 00:40:15,520 --> 00:40:16,520 Goodbye. 465 00:40:44,350 --> 00:40:46,390 Look at you, jumping around like a wild young buck. 466 00:40:46,630 --> 00:40:51,380 I won't. Don't you dare blab. 467 00:40:51,600 --> 00:40:54,266 About that. You know, about my English. 468 00:40:54,290 --> 00:40:56,840 Don't you dare, you'll see. 469 00:40:58,120 --> 00:40:59,340 I'll give you "you'll see." 470 00:41:00,110 --> 00:41:02,330 Drop that habit entirely if you want to hang out there. 471 00:41:02,950 --> 00:41:03,950 Forget those words. 472 00:41:04,790 --> 00:41:05,910 "You'll see," "take a look." 473 00:41:06,390 --> 00:41:07,470 Are you blind or something? 474 00:41:08,030 --> 00:41:09,790 Got it? Got it. 475 00:41:13,880 --> 00:41:14,880 One more thing. 476 00:41:15,300 --> 00:41:16,980 Don't you dare ask him about his mother. 477 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 And where is she? 478 00:41:19,340 --> 00:41:20,340 How should I know? 479 00:41:21,180 --> 00:41:22,430 He and his father live alone. 480 00:41:24,390 --> 00:41:26,190 Ah, so she died then. 481 00:41:26,990 --> 00:41:27,990 I won't. 482 00:41:28,710 --> 00:41:30,730 When our father died, it was already... 483 00:41:32,080 --> 00:41:37,000 Anyway, I'm just saying so Vladik won't feel hurt. 484 00:41:48,640 --> 00:41:50,540 Hello! Hello! 485 00:41:50,760 --> 00:41:51,760 Hello! 486 00:41:51,880 --> 00:41:54,200 So you showed up? Well done! 487 00:41:54,760 --> 00:41:57,380 Vladik and I were already getting bored. Come on in. 488 00:41:57,500 --> 00:42:01,310 And what is the name of this mysterious person? 489 00:42:01,810 --> 00:42:03,150 Dad, this must be Ilka! 490 00:42:04,970 --> 00:42:08,620 Ah, Ilka. So, it's Ilka. 491 00:42:08,780 --> 00:42:09,780 Right? 492 00:42:15,460 --> 00:42:16,660 Ilya the Thunderer. 493 00:42:18,110 --> 00:42:19,270 And I am Ivan Sergeyevich. 494 00:42:20,480 --> 00:42:21,480 You can make it simpler. 495 00:42:21,980 --> 00:42:25,040 Uncle Vanya. No, Ivan Sergeyevich is better. 496 00:42:25,560 --> 00:42:28,540 Our neighbor is Uncle Vanya, and he's such a drunk. 497 00:42:29,790 --> 00:42:34,470 Every Saturday his wife hauls him home from the ditch in a wheelbarrow. 498 00:42:35,900 --> 00:42:37,040 Ilka, that's not me. 499 00:42:38,040 --> 00:42:39,040 Word of honor. 500 00:42:41,040 --> 00:42:42,840 I've never been hauled home in a wheelbarrow. 501 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 Here's the glue. 502 00:42:49,590 --> 00:42:50,810 This is for the rattle. 503 00:42:50,910 --> 00:42:52,090 I have never... 504 00:42:54,280 --> 00:42:55,840 launched a kite with a rattle before. 505 00:42:56,520 --> 00:42:58,480 The rattle should be made of thick drawing paper. 506 00:42:58,560 --> 00:43:01,150 Yeah? I have some. 507 00:43:01,300 --> 00:43:02,300 Let's go to the porch. 508 00:43:06,690 --> 00:43:09,230 Genka, wait a minute. 509 00:43:11,510 --> 00:43:15,490 Help me move the wardrobe; Vladik dropped my blueprints behind it. 510 00:43:25,328 --> 00:43:26,329 I'll move it myself. 511 00:43:26,353 --> 00:43:27,633 Now then, hero, step aside. 512 00:43:28,593 --> 00:43:30,893 Step back, step back. Go, Ilka is waiting for you. 513 00:43:31,213 --> 00:43:32,213 Go. 514 00:43:43,713 --> 00:43:44,713 Well, how is it? 515 00:43:46,573 --> 00:43:47,573 What? 516 00:43:50,833 --> 00:43:51,913 In general, how are things? 517 00:43:55,383 --> 00:43:56,383 How is my Vladik? 518 00:43:56,413 --> 00:43:57,413 What about him? 519 00:43:58,783 --> 00:43:59,783 Everything is fine. 520 00:44:01,523 --> 00:44:02,683 So, no worse than the others. 521 00:44:05,133 --> 00:44:06,133 How is he worse? 522 00:44:08,373 --> 00:44:12,933 He's even... look at how he built his kites. 523 00:44:14,283 --> 00:44:15,523 They're higher than everyone's. 524 00:44:16,793 --> 00:44:23,253 You know, Genka, he's been walking around these past few days as if it's one long holiday. 525 00:44:24,833 --> 00:44:26,193 And he keeps telling me about you. 526 00:44:27,528 --> 00:44:28,728 What's there to tell about me? 527 00:44:35,333 --> 00:44:36,333 Just things. 528 00:44:45,723 --> 00:44:47,323 It's hard for him, usually, being alone. 529 00:44:49,140 --> 00:44:50,567 And then you appeared. 530 00:44:51,550 --> 00:44:54,359 And today he even brought Ilka. 531 00:45:00,880 --> 00:45:01,960 It's such a joy for him. 532 00:45:05,260 --> 00:45:06,260 He's just afraid. 533 00:45:07,540 --> 00:45:08,540 Of what? 534 00:45:11,060 --> 00:45:12,060 He's afraid. 535 00:45:13,110 --> 00:45:14,870 That you'll come for a while and then leave. 536 00:45:15,990 --> 00:45:17,090 Why would I leave? 537 00:45:19,760 --> 00:45:21,400 He's just had no luck with friends. 538 00:45:22,660 --> 00:45:29,490 There were always plenty of kids around, but for some reason, they were shy and kept their distance. 539 00:45:30,590 --> 00:45:31,590 Or maybe they pitied him. 540 00:45:34,680 --> 00:45:35,680 Don't pity him. 541 00:45:36,900 --> 00:45:38,120 If you pity him... 542 00:45:42,070 --> 00:45:43,070 He won't like it. 543 00:45:44,070 --> 00:45:45,350 We both don't like it. 544 00:45:46,860 --> 00:45:49,180 We live here, the two of us, and it's fine. 545 00:45:54,410 --> 00:45:55,730 Did you ask him about his mother? 546 00:45:59,120 --> 00:46:00,120 No. 547 00:46:02,340 --> 00:46:03,340 Did she die? 548 00:46:07,860 --> 00:46:09,440 There are all kinds of people, Genka. 549 00:46:17,730 --> 00:46:20,993 She left us. 550 00:46:24,226 --> 00:46:26,500 She left before that misfortune happened to Vladik. 551 00:46:28,310 --> 00:46:29,633 A misfortune? 552 00:46:30,640 --> 00:46:32,200 But isn't it...? 553 00:46:37,240 --> 00:46:38,240 No. 554 00:46:40,790 --> 00:46:43,490 Do you think he was born blind? 555 00:46:45,540 --> 00:46:46,540 No. 556 00:46:48,100 --> 00:46:49,500 It was an accident. 557 00:46:52,260 --> 00:46:53,980 Logs were piled up on the shore. 558 00:46:56,110 --> 00:46:57,570 A kitten had crawled under them. 559 00:46:59,400 --> 00:47:01,500 The boys rushed to save it. 560 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 And Vladik too. 561 00:47:07,030 --> 00:47:08,530 He was only three, but he went too. 562 00:47:11,480 --> 00:47:12,860 But the logs shifted and rolled. 563 00:47:13,520 --> 00:47:15,556 Some had broken arms or legs. 564 00:47:15,580 --> 00:47:23,490 But he hit the back of his head. 565 00:48:12,210 --> 00:48:14,170 Maybe I'm wrong to tell you all this. 566 00:48:15,380 --> 00:48:16,380 But well, 567 00:48:22,420 --> 00:48:23,420 so that you know. 568 00:48:25,960 --> 00:48:27,440 Vladik won't tell you himself. 569 00:48:34,970 --> 00:48:36,230 Let's move the wardrobe. 570 00:48:38,610 --> 00:48:44,940 Never mind, go build your "spaceship," 571 00:48:49,670 --> 00:48:51,233 and I'll get breakfast started. 572 00:48:56,070 --> 00:48:57,330 He's really driving it! 573 00:49:03,160 --> 00:49:05,640 I'm above the Condor, look! I'm higher! 574 00:49:06,880 --> 00:49:09,730 Ilka, who else? 575 00:49:18,750 --> 00:49:19,870 You can see the whole world! 576 00:49:23,410 --> 00:49:24,950 Gen, want to join us? 577 00:49:26,520 --> 00:49:27,940 I'm going to break my neck. 578 00:49:31,300 --> 00:49:34,100 Then Ilka and I will sway a bit more, okay? 579 00:49:35,520 --> 00:49:36,520 Keep swaying. 580 00:50:17,680 --> 00:50:18,960 You're taking too long. 581 00:50:19,780 --> 00:50:20,940 You'll be late again. 582 00:50:22,066 --> 00:50:23,140 I won't be late. 583 00:50:33,870 --> 00:50:35,270 Father sent a letter. 584 00:50:37,170 --> 00:50:38,630 Asking how things are at school. 585 00:50:39,810 --> 00:50:40,810 What should I write? 586 00:50:42,980 --> 00:50:43,980 Write... 587 00:50:44,690 --> 00:50:45,770 "Couldn't be better." 588 00:50:49,920 --> 00:50:51,320 Just a little "punishment." 589 00:50:54,580 --> 00:50:55,660 He is our joy. 590 00:50:56,940 --> 00:50:57,940 Over-punishment. 591 00:50:59,250 --> 00:51:00,650 We raised him this way ourselves. 592 00:51:13,940 --> 00:51:17,400 Oh, excuse me, Vergina. Oh, Vorobyov. 593 00:51:18,280 --> 00:51:22,280 Is it a new fashion to walk backwards? 594 00:51:23,000 --> 00:51:26,100 Listen, where does Genka Zvyagin live? 595 00:51:26,260 --> 00:51:28,140 Genka Zvyagin? Yes. 596 00:51:28,480 --> 00:51:30,580 Well, Genka Zvyagin from 5-B. 597 00:51:31,220 --> 00:51:33,060 You know him, don't you? Me? 598 00:51:33,420 --> 00:51:34,560 I don't know him. 599 00:51:34,940 --> 00:51:37,440 I only know him on the street, not at home. 600 00:51:38,720 --> 00:51:41,580 And I have no one at home right now. Sparrow, Sparrow. 601 00:51:41,720 --> 00:51:45,860 And where did he get sick? 602 00:51:46,460 --> 00:51:48,100 He went to the hospital. 603 00:52:04,820 --> 00:52:05,900 Well, did you level it out? 604 00:52:08,220 --> 00:52:09,420 You can raise it even higher. 605 00:52:11,360 --> 00:52:12,960 No need, I'd better send the callsigns. 606 00:52:16,440 --> 00:52:18,840 "Frigate," so that's the letter F, right? 607 00:52:18,980 --> 00:52:19,980 Yes. 608 00:52:20,550 --> 00:52:23,010 It's simple. 609 00:52:24,300 --> 00:52:25,520 Two dots, dash, dot. 610 00:52:27,330 --> 00:52:28,710 Two whites, a black, a white. 611 00:52:32,760 --> 00:52:35,710 The black ones are rough, and the white ones are smooth. 612 00:52:42,290 --> 00:52:43,520 I know. 613 00:52:45,653 --> 00:52:47,760 Is it true the letter F looks like a frigate? 614 00:52:48,380 --> 00:52:49,480 A straight bow, eyeglasses. 615 00:52:51,040 --> 00:52:53,180 It's true. I never noticed. 616 00:52:54,470 --> 00:53:04,120 You know, Vlad, I read somewhere that some people can read books by touch. 617 00:53:05,110 --> 00:53:06,110 With their fingers. 618 00:53:06,970 --> 00:53:08,470 Some kind of heightened sensitivity. 619 00:53:10,350 --> 00:53:12,710 I tried it. It doesn't work. 620 00:53:12,790 --> 00:53:16,720 I nearly rubbed my fingers raw. It doesn't work. 621 00:53:21,450 --> 00:53:23,330 Dummy! What did you bring? 622 00:53:23,410 --> 00:53:26,910 Look, you broke everything! What, do I have to make a new frame now? 623 00:53:27,130 --> 00:53:29,710 That's enough now. The English teacher is looking for Genka. 624 00:53:29,990 --> 00:53:31,310 She wants to go home to complain. 625 00:53:31,350 --> 00:53:32,510 Do you know what will happen? 626 00:53:33,200 --> 00:53:35,860 We have to warn Genka. But where is he? 627 00:53:39,550 --> 00:53:47,640 Genka, do you know, sometimes it's not complete darkness before my eyes... 628 00:53:50,053 --> 00:53:53,240 but colored spots of some kind. 629 00:53:54,233 --> 00:53:56,940 I think it means some nerves are working. 630 00:54:13,040 --> 00:54:15,000 Gen, they're calling you home. 631 00:54:16,270 --> 00:54:17,270 Who's calling? 632 00:54:18,100 --> 00:54:19,100 Grandmother. 633 00:54:20,840 --> 00:54:22,260 She needed me for something. 634 00:54:23,780 --> 00:54:24,980 Says it's very urgent. 635 00:54:29,220 --> 00:54:30,220 I have to go. 636 00:54:31,340 --> 00:54:33,320 Probably some household chores again. 637 00:54:33,880 --> 00:54:35,040 Father isn't here, after all. 638 00:54:36,380 --> 00:54:37,380 Will you come back? 639 00:54:38,380 --> 00:54:39,380 Of course. 640 00:55:05,800 --> 00:55:07,800 Well, what's going on? 641 00:55:10,130 --> 00:55:11,410 Gen, you know what? 642 00:55:12,030 --> 00:55:13,030 Well? 643 00:55:14,280 --> 00:55:15,460 Grandmother didn't call you. 644 00:55:17,340 --> 00:55:18,973 Felt like playing a prank, did you? 645 00:55:20,420 --> 00:55:21,580 I'll knock you one. 646 00:55:25,420 --> 00:55:26,660 The teacher is looking for you. 647 00:55:31,450 --> 00:55:32,810 That's all she needs. 648 00:55:59,380 --> 00:56:01,620 She's going to knock. Don't open it. 649 00:56:05,070 --> 00:56:06,870 What are you afraid of? Did you do something? 650 00:56:09,340 --> 00:56:11,380 I didn't do anything wrong, I have to study. 651 00:56:38,220 --> 00:56:40,810 I'm going. You go. 652 00:56:43,490 --> 00:56:46,960 I go... I go, Joe. 653 00:56:50,426 --> 00:56:53,040 Go to the yard and take the laundry down, it's going to pour. 654 00:56:53,500 --> 00:56:54,580 Can't you see for yourself? 655 00:58:02,190 --> 00:58:03,870 Vladik, stay where you are, don't move. 656 00:58:04,790 --> 00:58:06,990 -There's a wire around. -A wire? 657 00:58:08,430 --> 00:58:09,430 Is it live? 658 00:58:13,070 --> 00:58:14,233 Lift your feet. 659 00:58:17,600 --> 00:58:18,726 And the kite? 660 00:58:38,670 --> 00:58:39,670 Don't tell Dad. 661 00:58:43,650 --> 00:58:46,210 You don't have to tell me; I saw the downed wire myself. 662 00:58:47,350 --> 00:58:51,840 God knows what. I'll never have any peace. 663 00:58:58,360 --> 00:58:59,380 Were the wires live? 664 00:59:00,920 --> 00:59:01,920 Close enough. 665 00:59:02,740 --> 00:59:03,740 It's nothing. 666 00:59:05,670 --> 00:59:06,670 Nothing. 667 00:59:07,840 --> 00:59:11,550 Now, now, you're shivering. 668 00:59:19,420 --> 00:59:21,420 -What about you? -What about me? 669 00:59:22,360 --> 00:59:23,360 Eh? 670 00:59:28,880 --> 00:59:30,460 Vladik needs to change. 671 00:59:32,030 --> 00:59:35,390 Vladik, let me give you a dry shirt! 672 00:59:35,610 --> 00:59:36,610 I'll do it myself! 673 00:59:39,579 --> 00:59:41,180 Myself . . . 674 00:59:42,346 --> 00:59:46,160 Whenever there's a storm, I drop everything and run. 675 00:59:47,330 --> 00:59:49,210 How many times have I dragged him off the roof. 676 00:59:54,490 --> 00:59:55,930 Is he studying storm currents? 677 00:59:57,020 --> 00:59:58,700 He's listening more than studying. 678 00:59:59,670 --> 01:00:01,430 He's waiting for the lightning, that's what. 679 01:00:02,640 --> 01:00:03,800 How, lightning? 680 01:00:04,220 --> 01:00:05,220 Just like that. 681 01:00:08,860 --> 01:00:11,510 He heard it once on the radio. 682 01:00:12,790 --> 01:00:17,610 A blind French pianist was flying to America for a tour. 683 01:00:18,080 --> 01:00:19,170 Well, she was blind. 684 01:00:21,110 --> 01:00:22,110 They flew into a storm. 685 01:00:23,380 --> 01:00:24,430 The plane was shaken up. 686 01:00:25,320 --> 01:00:26,650 Well, and... 687 01:00:28,375 --> 01:00:30,110 A nerve must have been triggered. 688 01:00:31,060 --> 01:00:34,410 Or maybe the electricity. Anyway, she could see. 689 01:00:37,270 --> 01:00:45,090 So now he's trying to catch the lightning. 690 01:00:48,130 --> 01:00:49,130 If... 691 01:00:49,600 --> 01:00:53,420 The lightning doesn't strike nearby, but hits him. 692 01:00:56,800 --> 01:00:57,800 That's the whole point. 693 01:00:59,800 --> 01:01:02,440 Listen, Genka, 694 01:01:05,510 --> 01:01:06,866 you are friends, after all. 695 01:01:10,710 --> 01:01:14,410 Protect him, alright? 696 01:01:20,800 --> 01:01:25,360 He says it's not always black before his eyes. 697 01:01:27,680 --> 01:01:28,760 Some kind of spots. 698 01:01:29,950 --> 01:01:31,710 It means some nerves are working. 699 01:01:32,640 --> 01:01:33,680 Oh, don't listen to him. 700 01:01:35,250 --> 01:01:36,490 He'll say a lot of things. 701 01:01:41,080 --> 01:01:43,430 Can't he be cured? 702 01:01:44,440 --> 01:01:47,200 Well, there was one doctor, still young. 703 01:01:48,040 --> 01:01:49,640 He always argued with the others. 704 01:01:53,160 --> 01:01:55,180 But now I don't even know where he is. 705 01:01:56,060 --> 01:01:57,420 I think he moved to Odessa. 706 01:01:58,590 --> 01:02:01,740 I know. There's an eye clinic there. 707 01:02:03,320 --> 01:02:04,500 I have an uncle in Odessa. 708 01:02:05,860 --> 01:02:06,980 Want him to find out? 709 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 No, I don't want that. 710 01:02:16,100 --> 01:02:20,140 Vladik will start to hope, he'll be waiting, 711 01:02:24,700 --> 01:02:25,980 and then the surgery won't work. 712 01:02:30,680 --> 01:02:33,100 Do you realize what that would mean? 713 01:02:35,250 --> 01:02:39,120 It would be a blow. A fatal one. 714 01:02:39,260 --> 01:02:43,510 And don't you dare tell him about this. 715 01:02:44,770 --> 01:02:45,770 Alright? 716 01:02:48,580 --> 01:02:49,700 There are no chances at all. 717 01:02:49,800 --> 01:02:51,280 And he'll lose his peace of mind. 718 01:02:55,430 --> 01:03:00,530 As it is, I know he'll become a real person anyway. 719 01:03:01,660 --> 01:03:08,520 A real person? Did you ask him if he wants to be that kind of person? 720 01:03:10,820 --> 01:03:16,606 You just want everything to be fine. But I won't watch over him. 721 01:03:16,630 --> 01:03:19,780 And no one will be able to. 722 01:03:20,850 --> 01:03:22,450 He'll try to catch the lightning anyway. 723 01:03:23,890 --> 01:03:25,250 So that's the kind of boy you are. 724 01:03:28,210 --> 01:03:29,570 But you don't know everything yet. 725 01:03:30,330 --> 01:03:31,330 I know. 726 01:03:33,240 --> 01:03:34,240 I can see. 727 01:03:38,480 --> 01:03:39,480 Genka, will you come? 728 01:03:48,270 --> 01:03:49,670 Wait for me, I'm going to the shop. 729 01:03:57,450 --> 01:03:59,690 And where are our thick threads? 730 01:04:00,430 --> 01:04:03,578 I don't know about the thick threads. I'll come back, and we'll look for them then. 731 01:04:03,603 --> 01:04:05,503 Yeah, we'll look. 732 01:04:07,580 --> 01:04:10,820 Mom, where are my sandals? There you go, you've scattered everything again. 733 01:04:13,120 --> 01:04:16,530 One is over here, Ilka. 734 01:04:16,690 --> 01:04:19,930 Well, of course. 735 01:04:21,160 --> 01:04:22,160 Another hole. 736 01:04:23,230 --> 01:04:25,950 The third pair this summer. Ilka, what, are you walking on hot coals? 737 01:04:26,110 --> 01:04:27,990 No, it's just the sole. 738 01:04:29,130 --> 01:04:30,130 It's not strong. 739 01:04:36,070 --> 01:04:38,150 Mom, can I go barefoot? 740 01:04:38,470 --> 01:04:39,470 No, you cannot. 741 01:04:43,320 --> 01:04:44,980 But it's good for your health. 742 01:04:45,120 --> 01:04:46,680 Good for some, not so much for others. 743 01:04:47,440 --> 01:04:52,280 You don't look where you're going; you'll pierce your foot, and then I won't be able to drag you for a shot. 744 01:04:52,880 --> 01:04:54,740 Mom, what a storm that was yesterday! 745 01:04:55,880 --> 01:05:01,280 The storm was magnificent, but if you don't clean up and wash, there'll be a better storm right here. 746 01:05:03,153 --> 01:05:04,900 Understood. 747 01:06:19,110 --> 01:06:21,510 Ilka, what is this now? 748 01:06:22,070 --> 01:06:24,590 I was looking for thread. There's no thread in the house at all. 749 01:06:24,690 --> 01:06:27,140 What is this mess? 750 01:06:28,070 --> 01:06:30,410 I told you, I'll come back and we'll look for it. 751 01:06:31,940 --> 01:06:33,920 What's the point of looking if there isn't any? 752 01:06:34,480 --> 01:06:39,040 What kind of family has no thick thread? You're a little monster. 753 01:06:39,440 --> 01:06:42,420 Because of some thread? How is the kite supposed to fly? 754 01:06:43,000 --> 01:06:44,700 In the end, I'll give you some money. 755 01:06:45,120 --> 01:06:47,300 Go to the shop and buy whatever you need. 756 01:06:48,690 --> 01:06:52,670 Will you buy it? Today is Sunday; all the shops are closed. 757 01:06:56,000 --> 01:06:57,626 Maybe not all of them. 758 01:07:10,960 --> 01:07:14,140 What do you want? Genka, I made a kite. 759 01:07:14,500 --> 01:07:16,100 You wouldn't happen to have some thread? 760 01:07:16,300 --> 01:07:17,300 Don't bother me. 761 01:07:36,530 --> 01:07:39,330 Not even a little spool? Get away from me! 762 01:07:46,150 --> 01:07:47,150 Look at you! 763 01:07:50,930 --> 01:07:51,930 What's with you? 764 01:07:52,950 --> 01:07:54,950 It's not like it's night, and you're lying around. 765 01:07:56,130 --> 01:07:57,290 What business is it of yours? 766 01:07:59,970 --> 01:08:00,970 Lie there, then. 767 01:08:02,020 --> 01:08:03,020 What's wrong with you? 768 01:08:11,890 --> 01:08:18,600 Grandma, is it true it takes five years to study to be an engineer, but six for a doctor? More than any. 769 01:08:22,010 --> 01:08:23,310 Well, how should I know? 770 01:08:24,090 --> 01:08:27,770 It's too late for me to study for either. 771 01:08:33,280 --> 01:08:34,280 But it must be true. 772 01:08:36,790 --> 01:08:44,793 An engineer deals with iron, but a doctor with living people. 773 01:08:45,706 --> 01:08:47,533 And that's more terrifying. 774 01:08:59,300 --> 01:09:01,280 Yasha, I made a kite. 775 01:09:03,660 --> 01:09:04,660 Well, aren't you a hero. 776 01:09:10,250 --> 01:09:11,850 You wouldn't happen to have some thread? 777 01:09:13,940 --> 01:09:15,080 What am I, a shop? 778 01:09:16,170 --> 01:09:18,950 Where would I get it? I'd even take some from the Bumblebee. 779 01:09:19,230 --> 01:09:20,630 Just for today. 780 01:09:21,940 --> 01:09:23,740 Uh-huh, from the Bumblebee. 781 01:09:24,260 --> 01:09:28,240 The Bumblebee is in the house. I wouldn't go in there now for a thousand rubles. 782 01:09:29,510 --> 01:09:31,130 And why won't you go? 783 01:09:34,850 --> 01:09:36,100 Do you have a backpack? 784 01:09:37,350 --> 01:09:38,350 What for? 785 01:09:39,710 --> 01:09:40,710 What for? 786 01:09:42,270 --> 01:09:43,270 I'm leaving. 787 01:09:45,660 --> 01:09:48,640 We have a backpack. Just Dad's old one. 788 01:09:49,640 --> 01:09:53,150 Excuse me, Mom, I'm leaving anyway. 789 01:09:54,200 --> 01:09:55,320 Even to Antarctica? 790 01:09:56,570 --> 01:10:00,580 Better to Africa. You know about Africa. 791 01:10:01,730 --> 01:10:07,790 It's always warm there. And in winter, you can run around in just your trunks. 792 01:10:08,470 --> 01:10:13,530 Uh-huh. I really need to be running in my trunks in winter. 793 01:10:15,080 --> 01:10:16,560 Well, that's in Africa. 794 01:10:18,270 --> 01:10:22,390 I'll sneak into a train car and go to Odessa. 795 01:10:22,890 --> 01:10:24,550 Genka's uncle is there. 796 01:10:25,810 --> 01:10:35,090 I'll stay the night, then crawl into a cargo hold, and toot-toot—I've been kicked out of the house anyway. 797 01:10:35,370 --> 01:10:44,080 But for good—Mom says since I didn't go for bread, she won't give me food or let me on the doorstep. 798 01:10:48,500 --> 01:10:51,080 Let's go, Yasha, let's ask Mom for the backpack. 799 01:10:55,570 --> 01:10:56,573 Yashka! 800 01:10:57,086 --> 01:10:59,770 How many times must I call you today? Yashka, Yashka, Yashka! 801 01:10:59,840 --> 01:11:01,680 How many times can I reheat this soup? 802 01:11:02,280 --> 01:11:03,280 Home, quickly! 803 01:11:06,540 --> 01:11:07,540 You shameless boy! 804 01:11:08,360 --> 01:11:10,099 Yashka, will you give me the thread? 805 01:11:15,190 --> 01:11:17,170 What is this, huh? What? 806 01:11:23,450 --> 01:11:28,766 The teacher came to my work, to the dispatch office, and right in front of everyone, 807 01:11:28,790 --> 01:11:33,690 she asked, "Why isn't your Genka coming to class?" 808 01:11:33,970 --> 01:11:34,970 Is he sick? 809 01:11:38,700 --> 01:11:39,700 He's sick. 810 01:11:45,190 --> 01:11:49,830 Only, you know, it's his rooftops and his spy books. 811 01:11:54,050 --> 01:11:55,050 Spy books. 812 01:11:57,650 --> 01:12:00,280 You see, I'm studying. 813 01:12:01,440 --> 01:12:03,240 Then why aren't you going to school? 814 01:12:05,040 --> 01:12:06,040 Well, I didn't go... 815 01:12:09,420 --> 01:12:10,500 because I've fallen behind. 816 01:12:11,220 --> 01:12:12,380 I'll study a bit and then go. 817 01:12:15,130 --> 01:12:16,130 Today. 818 01:12:41,539 --> 01:12:49,530 Three mistakes in a single word. And not one exercise finished to the end. 819 01:12:49,850 --> 01:12:50,900 There. 820 01:12:51,266 --> 01:12:56,720 Not one, nor the other, nor... 821 01:13:00,680 --> 01:13:01,680 Well, sit down anyway. 822 01:13:04,090 --> 01:13:06,850 I don't know, I don't know how you'll manage the final exam. 823 01:13:07,050 --> 01:13:13,303 We study on Sundays, and there's almost no progress. 824 01:13:13,616 --> 01:13:16,786 Keep in mind that in the sixth grade, you'll all have to 825 01:13:17,105 --> 01:13:25,620 give English special... attention, if you pass, of course. 826 01:14:36,590 --> 01:14:39,650 Make the first kite yourself. 827 01:14:47,710 --> 01:14:53,770 Fine, I'll make a new kite and tie a "bomb" to the tail. 828 01:14:54,030 --> 01:15:02,160 I'll make it with Shurka, then launch it over her garden. 829 01:15:02,700 --> 01:15:06,340 And when it hits, there'll be smoke. Now calm down, calm down. 830 01:15:06,400 --> 01:15:08,240 Of course you'll make it, of course it'll hit. 831 01:15:08,360 --> 01:15:10,140 That's who you are, Ilya the Thunderer. 832 01:15:11,920 --> 01:15:14,540 You'd better tell me this. 833 01:15:15,220 --> 01:15:16,560 Do you know where Genka lives? 834 01:15:17,980 --> 01:15:19,180 Can you run over there? 835 01:15:20,210 --> 01:15:25,130 I can. Tell him to come over, because we're probably leaving tomorrow. 836 01:15:29,180 --> 01:15:30,180 What do you want? 837 01:15:33,360 --> 01:15:37,380 Oh, you're studying English. And you said... 838 01:15:37,860 --> 01:15:38,860 What did I say? 839 01:15:39,340 --> 01:15:43,180 You said you'd never touch it again. I'm about to touch your neck. 840 01:15:49,500 --> 01:15:52,260 Break my fence and then you'll see. 841 01:15:52,580 --> 01:15:53,720 I'm light. 842 01:15:54,910 --> 01:15:56,750 What's "fence" in English? 843 01:15:59,440 --> 01:16:03,806 -"Fence" in English is "dummy." -You're the dummy! 844 01:16:04,640 --> 01:16:10,700 If I'm a dummy, go and ask your smart sister. 845 01:16:10,780 --> 01:16:12,970 She's the scholar. 846 01:16:14,060 --> 01:16:15,960 She's been at the institute for three years. 847 01:16:16,860 --> 01:16:19,160 Four. Fine, four. 848 01:16:22,120 --> 01:16:23,280 And how many are left? 849 01:16:24,300 --> 01:16:26,860 Well, how many? Six years in total. 850 01:16:28,100 --> 01:16:29,840 Six minus four is two. 851 01:16:30,080 --> 01:16:31,920 Yeah? Two years. 852 01:16:34,220 --> 01:16:35,860 Oh, you're jumping around like a sparrow. 853 01:16:36,000 --> 01:16:38,400 Go and study. Don't bother me. 854 01:16:40,920 --> 01:16:43,040 Getting into medical school isn't that simple. 855 01:16:43,580 --> 01:16:44,740 You need work experience too. 856 01:16:45,280 --> 01:16:46,720 That's when a person actually works. 857 01:16:47,750 --> 01:16:49,666 And without experience, it's so hard. 858 01:16:49,690 --> 01:16:51,740 So what if it's hard? 859 01:16:54,000 --> 01:16:55,240 Honor students can still do it. 860 01:16:55,760 --> 01:16:57,140 And are you an honor student? 861 01:16:58,430 --> 01:16:59,790 What does that have to do with me? 862 01:17:08,120 --> 01:17:10,640 Ha! Think I'm a fool, don't you? 863 01:17:14,290 --> 01:17:16,093 You want to hush me because of Vladik? 864 01:17:18,480 --> 01:17:27,070 Listen, Yashka—don't you dare breathe a word about this to anyone. 865 01:17:28,960 --> 01:17:30,020 Why would I? 866 01:17:30,660 --> 01:17:31,660 I understand. 867 01:17:36,510 --> 01:17:37,830 Look, Ilka and Katya. 868 01:17:43,010 --> 01:17:45,766 He was walking with Ivan Sergeyevich. They're going to Odessa. 869 01:17:45,790 --> 01:17:47,950 They were asking you for the address of where to stay. 870 01:17:55,150 --> 01:17:57,070 And Vladik asked you to stop by. 871 01:18:01,410 --> 01:18:02,450 Going to Odessa. 872 01:18:06,200 --> 01:18:09,890 Gennady, did you and Vladik have a fight? 873 01:18:10,370 --> 01:18:11,370 Why is he like that? 874 01:18:12,410 --> 01:18:14,450 That's what they're asking. You... 875 01:18:18,300 --> 01:18:19,300 Will you go to him? 876 01:18:21,670 --> 01:18:22,670 Of course, Ilka. 877 01:18:23,850 --> 01:18:25,530 I'll translate two sentences and run over. 878 01:18:26,740 --> 01:18:29,260 I just got completely tied up. That's all. 879 01:18:29,640 --> 01:18:30,800 Everything, I'll memorize it. 880 01:18:32,800 --> 01:18:34,980 I'll go too. He called for me. 881 01:18:36,700 --> 01:18:38,480 Do you know why he's going to Odessa? 882 01:18:41,620 --> 01:18:42,620 I can guess. 883 01:18:51,590 --> 01:18:54,380 Genka, my kite fell. 884 01:18:54,840 --> 01:18:56,230 I made it myself, after all. 885 01:18:57,980 --> 01:19:01,420 A nice little tiger cub, but the thread was too thin. 886 01:19:01,680 --> 01:19:04,580 It flew well at first, but then it fell into a garden. 887 01:19:04,900 --> 01:19:06,480 There's some woman there. 888 01:19:08,810 --> 01:19:13,393 Yeah, the kite. 889 01:19:32,150 --> 01:19:34,810 Take it, it's no use to me in this state. 890 01:19:35,390 --> 01:19:36,390 Not at all. 891 01:19:37,930 --> 01:19:38,930 Not at all. 892 01:19:39,720 --> 01:19:42,840 Genka, I'll try, okay? Okay? 893 01:19:43,020 --> 01:19:44,020 I'll launch it. 894 01:19:45,170 --> 01:19:47,950 Better give it to me. Ilka will ruin it anyway. 895 01:19:49,280 --> 01:19:53,160 I'll ruin it! It's your Bumblebee that plummets every day. 896 01:19:53,620 --> 01:19:56,200 Genka, I'll launch it and then go to Vladik's. 897 01:19:56,340 --> 01:19:57,340 I'm off! 898 01:20:02,620 --> 01:20:04,320 And what do you need English for now? 899 01:20:06,230 --> 01:20:07,310 What do you mean, what for? 900 01:20:09,050 --> 01:20:10,270 Oh, don't pretend. 901 01:20:11,690 --> 01:20:13,850 You're taking him to a hospital where they treat eyes. 902 01:20:14,390 --> 01:20:16,230 If he can be cured, they'll do it without you. 903 01:20:17,340 --> 01:20:18,340 If he can be. 904 01:20:19,740 --> 01:20:21,760 And if he can't, then who? 905 01:20:23,370 --> 01:20:26,250 Are you going to be the one to cure him? Well, it certainly won't be you. 906 01:20:45,840 --> 01:20:46,840 I'm going then. 907 01:21:07,300 --> 01:21:08,300 How do you do! 908 01:21:10,540 --> 01:21:11,540 Goodbye! 909 01:21:53,530 --> 01:21:56,110 Well, that's it, guys, goodbye. 910 01:21:59,430 --> 01:22:00,430 Take care there. 911 01:22:02,820 --> 01:22:03,820 Bye. 912 01:22:04,280 --> 01:22:05,360 Is Odessa very far? 913 01:22:06,780 --> 01:22:07,780 Quite close. 914 01:22:09,630 --> 01:22:13,110 Well, it's time to go. 915 01:22:35,490 --> 01:22:36,490 Thanks, Genka. 916 01:22:36,990 --> 01:22:37,990 Don't mention it. 917 01:22:39,000 --> 01:22:40,940 Goodbye. Goodbye. 918 01:22:43,310 --> 01:22:45,010 And I'm going to launch the Condor now. 919 01:22:46,270 --> 01:22:47,960 It'll be visible from the train. 920 01:22:52,690 --> 01:22:53,750 Please, take a look. 921 01:22:54,190 --> 01:22:56,710 I'll take a look. And I'll tell Vladik. 922 01:22:59,180 --> 01:23:00,180 Well, we're off. 923 01:26:04,700 --> 01:26:07,940 Mom, give me a ruble, will you? 924 01:26:08,440 --> 01:26:09,800 A ruble for a failing grade. 925 01:26:10,240 --> 01:26:11,480 What failing grades? 926 01:26:11,980 --> 01:26:16,272 It was all just some stupid, trifling story. And what about math? 927 01:26:17,172 --> 01:26:22,912 What about math? Teacher said she might keep you back for the fall. 928 01:26:23,172 --> 01:26:24,172 Yeah, for the fall. 929 01:26:26,672 --> 01:26:29,312 I don't have a single failing grade this quarter. 930 01:26:30,012 --> 01:26:34,152 What about the final exam? We haven't been given the results yet. 931 01:26:34,372 --> 01:26:36,572 When they say, then you'll get your ruble. 932 01:26:37,512 --> 01:26:40,652 Who knows when they'll say? 933 01:26:41,032 --> 01:26:44,972 The stamps will be gone by then. Now, get to school, or you'll be late. 934 01:26:45,192 --> 01:26:47,512 Don't show your face if you fail. 935 01:26:47,852 --> 01:26:52,330 It's for a good cause—for the stamps. And this isn't a good cause? 936 01:26:54,980 --> 01:27:01,320 They're African stamps. Elephants, rhinos, pink flamingos. 937 01:27:16,160 --> 01:27:18,480 Hey, Karakuz, what did you get for your answer yesterday? 938 01:27:18,760 --> 01:27:19,793 80. 939 01:27:20,213 --> 01:27:23,080 Me too. Wait, which version did you solve? 940 01:27:23,200 --> 01:27:26,080 Second. I did the first. The second should be 58. 941 01:27:33,060 --> 01:27:34,060 Well, let's begin. 942 01:27:34,990 --> 01:27:36,390 Many of you have made me proud. 943 01:27:37,560 --> 01:27:39,920 First of all, as always, Kadotchkin. 944 01:27:40,460 --> 01:27:42,540 It's a pleasure when someone works conscientiously. 945 01:27:42,980 --> 01:27:46,910 Here, Vitya, an A. An A. 946 01:27:48,870 --> 01:27:52,430 Look over your work and return them. I have to submit them to the District Education Dept. 947 01:27:53,060 --> 01:27:54,060 Loktina. 948 01:27:57,300 --> 01:27:59,440 Well done, you worked hard. A B. 949 01:28:00,360 --> 01:28:04,790 And now for those who disappointed us. 950 01:28:05,270 --> 01:28:06,310 Klepikov. 951 01:28:07,490 --> 01:28:12,200 I thought those extra sessions would do you good. And what do we have here? 952 01:28:12,630 --> 01:28:14,490 A mess of blots and mistakes. 953 01:28:33,680 --> 01:28:35,020 And here's Terentyev. 954 01:28:37,970 --> 01:28:39,770 Everything is completely wrong here, too. 955 01:28:41,000 --> 01:28:43,760 I didn't expect such a surprise. Me neither. 956 01:28:44,180 --> 01:28:45,460 I simply cannot understand it. 957 01:28:45,880 --> 01:28:47,820 I still have three A's in the gradebook. 958 01:28:48,080 --> 01:28:50,040 Well, a fourth one wouldn't have hurt. 959 01:28:50,540 --> 01:28:51,540 I suppose it wouldn't. 960 01:28:51,960 --> 01:28:53,880 And that leaves Vorobyov. 961 01:28:55,860 --> 01:28:58,400 Tell me, Vorobyov, what were you thinking when you solved this? 962 01:28:58,860 --> 01:29:00,120 It's simply monstrous. 963 01:29:01,400 --> 01:29:04,540 You divide 116 by 2 and you get 80. 964 01:29:05,720 --> 01:29:07,740 I don't know what to do with you, Vorobyov. 965 01:29:08,260 --> 01:29:13,260 But your solution was actually quite interesting. Everyone else used four steps, but you used three. 966 01:29:14,900 --> 01:29:18,240 It's a real shame, such a pity. A very clever solution. 967 01:29:18,920 --> 01:29:23,080 What grade can I give with such mistakes? Take your work, Vorobyov. 968 01:29:23,600 --> 01:29:25,980 I gave you a C-minus, after all. 969 01:30:26,730 --> 01:30:27,730 Ilka, hi! 970 01:30:29,150 --> 01:30:30,150 Hi! 971 01:30:34,420 --> 01:30:36,680 Are you going home now? Yeah. 972 01:30:36,940 --> 01:30:39,340 Listen, Ilka, lend me a ruble until tonight. 973 01:30:40,100 --> 01:30:42,420 A ruble? Where would I have one? 974 01:30:43,140 --> 01:30:46,760 Come on, Ilka, please. Mom will give me some tonight and I'll bring it. 975 01:30:46,900 --> 01:30:49,050 What for? 976 01:30:50,060 --> 01:30:53,200 Well, the stamps—the Kingdom of Burundi, with animals. 977 01:30:54,040 --> 01:30:55,300 Can you buy them tomorrow? 978 01:30:56,930 --> 01:30:58,370 Well, they'll just be bought up. 979 01:31:11,210 --> 01:31:12,730 I just need it until tonight. 980 01:31:13,210 --> 01:31:18,230 Mom said if she sees my report... for a C, but for a D, she'll definitely have my hide. 981 01:31:21,320 --> 01:31:22,500 Fine, let's go. 982 01:31:36,800 --> 01:31:38,313 Come in, Yashka. 983 01:31:48,410 --> 01:31:51,130 Look, Yashka, it's Mom's money. 984 01:31:51,470 --> 01:31:53,410 I'll tell her it's just until tonight. 985 01:31:54,450 --> 01:31:55,450 Won't you get in trouble? 986 01:31:56,430 --> 01:31:57,870 Well, you'll return it tonight. 987 01:31:58,390 --> 01:31:59,870 I'll return it, on my Pioneer's Oath. 988 01:31:59,950 --> 01:32:00,990 I'm off. 989 01:32:48,250 --> 01:32:49,470 Wolf! None! 990 01:32:49,730 --> 01:32:50,730 None! 991 01:32:51,170 --> 01:32:52,170 The post! 992 01:32:53,330 --> 01:32:54,890 Pass, pass over there, look! 993 01:34:20,040 --> 01:34:23,760 Help us out of here. Before we fall. 994 01:34:24,580 --> 01:34:30,496 How did you get in there? We had a rope, but it came loose. 995 01:34:30,520 --> 01:34:32,220 It got washed away. 996 01:34:32,800 --> 01:34:36,480 What drove all of you there? We were digging. 997 01:34:36,640 --> 01:34:38,500 Don't you have a rope? 998 01:34:39,320 --> 01:34:42,140 Hold on tight over there. Wait while I run for a rope. 999 01:34:42,240 --> 01:34:45,640 We'll wait. No, it's very hard to hold on here. 1000 01:34:46,000 --> 01:34:49,280 Well, come along, it's very slippery here. 1001 01:34:50,480 --> 01:34:53,240 You're so dirty, covered in filth. 1002 01:34:54,060 --> 01:34:59,053 When you get home, tell them to hang you on clothespins to dry. 1003 01:34:59,521 --> 01:35:01,286 I want to go home. 1004 01:35:02,986 --> 01:35:04,266 What were you looking for there? 1005 01:35:04,686 --> 01:35:09,627 There used to be a church here, and we thought maybe a treasure or a secret passage. 1006 01:35:09,946 --> 01:35:10,946 Underground. 1007 01:35:11,846 --> 01:35:14,186 If it were underwater, then we'd know. 1008 01:35:15,516 --> 01:35:16,886 Move over, you little chicks. 1009 01:35:31,926 --> 01:35:35,506 Come on, climb up one by one, I'll lift you. 1010 01:36:35,910 --> 01:36:36,910 What, you up? 1011 01:36:38,446 --> 01:36:41,410 Now go home. What about you? 1012 01:36:41,690 --> 01:36:44,230 Well, I'll take a look, maybe a passage. 1013 01:36:44,450 --> 01:36:45,550 How will you get out? 1014 01:36:46,670 --> 01:36:52,170 Do you think I'll just sit here? I have a junior rank in acrobatics. 1015 01:36:52,670 --> 01:36:53,670 Now, home with you! 1016 01:36:54,530 --> 01:36:55,530 Quickly, quickly! 1017 01:37:41,410 --> 01:37:42,410 Enough. 1018 01:37:43,130 --> 01:37:44,130 Especially the knees. 1019 01:37:45,420 --> 01:37:47,840 The first kiss of summer. Congratulations. 1020 01:37:49,960 --> 01:37:54,100 Mom, I'm sorry, don't be mad. 1021 01:37:54,240 --> 01:37:58,120 We lost a bit. A little bit. 1022 01:37:58,180 --> 01:37:59,760 I was already going to look for you. 1023 01:38:00,640 --> 01:38:01,960 Running around in the Wind. 1024 01:38:02,860 --> 01:38:03,860 Wet and filthy. 1025 01:38:06,120 --> 01:38:08,680 Mom, did Sparrow come by? 1026 01:38:12,080 --> 01:38:13,080 What Sparrow? 1027 01:38:14,000 --> 01:38:16,360 Yashka. No, he didn't. 1028 01:38:17,340 --> 01:38:18,340 What do you need him for? 1029 01:38:21,580 --> 01:38:22,600 It's like this... 1030 01:38:23,120 --> 01:38:24,660 Mom, just don't be mad. 1031 01:38:26,600 --> 01:38:28,880 He needed a ruble. 1032 01:38:31,010 --> 01:38:35,070 I gave him our iron ruble. 1033 01:38:36,670 --> 01:38:38,030 Mom, he'll return it tonight. 1034 01:38:41,480 --> 01:38:44,760 Ilya, how should I take this? Did you take money without asking? 1035 01:38:49,750 --> 01:38:51,480 He really needed it. Needed it? 1036 01:38:51,980 --> 01:38:54,626 -Yes, he was almost crying. -And what for? 1037 01:38:55,080 --> 01:38:57,760 What if it's for some mischief? How do you know what for? 1038 01:38:57,933 --> 01:39:00,370 No, for African stamps, the Kingdom of Burundi. 1039 01:39:04,480 --> 01:39:07,080 Oh, Ilya. Do you know how much he loves Africa? 1040 01:39:07,600 --> 01:39:11,840 He even wants to run away there. Exactly, he'll just go and run away today. 1041 01:39:12,500 --> 01:39:14,320 He needs your ruble for the journey. 1042 01:39:14,500 --> 01:39:16,440 How can he run away? 1043 01:39:17,080 --> 01:39:23,910 He gave his word of honor. Ilya, do you know what I fear most? 1044 01:39:24,670 --> 01:39:28,090 That you'll grow up to be a daredevil and flighty. 1045 01:39:28,670 --> 01:39:32,070 No, Mom, I'm serious. 1046 01:39:32,910 --> 01:39:35,410 Do you know who I'll be? Mom, it's Yashka! 1047 01:39:35,590 --> 01:39:36,590 And you said he wouldn't! 1048 01:39:38,650 --> 01:39:41,730 My God, Vladimir, why this armor? Come in. 1049 01:39:42,070 --> 01:39:45,130 Nowhere now, but where from? From an expedition. 1050 01:39:45,310 --> 01:39:47,290 And when did you manage that? You were just here. 1051 01:39:47,350 --> 01:39:49,190 Fast as can be, Tamarochka, twentieth century. 1052 01:39:49,370 --> 01:39:52,410 Stopped by for a minute, couldn't resist bragging. 1053 01:39:52,730 --> 01:39:53,970 -May I? -Well, yes, of course. 1054 01:40:05,620 --> 01:40:06,620 What is this? 1055 01:40:08,790 --> 01:40:13,490 You won't believe it, Tamarochka, pure exoticism. A real flamingo. 1056 01:40:13,630 --> 01:40:16,410 What Wind brought him to our parts? 1057 01:40:17,540 --> 01:40:20,440 Tamarochka, can you imagine, a complete accident. 1058 01:40:20,620 --> 01:40:21,880 Our car broke down. 1059 01:40:22,820 --> 01:40:26,720 The driver is such a blockhead. I got out to stretch my legs, and I see it flying. 1060 01:40:27,380 --> 01:40:28,380 High up. 1061 01:40:28,860 --> 01:40:33,780 Thought it was a crane. Didn't even hope to hit it, grabbed a gun—bang! 1062 01:40:35,030 --> 01:40:37,206 I see it falling. Right onto the highway. 1063 01:40:37,230 --> 01:40:38,850 Couldn't believe my eyes. 1064 01:40:39,530 --> 01:40:41,190 Do cranes even fly like that? 1065 01:40:42,340 --> 01:40:43,340 No, of course not. 1066 01:40:44,140 --> 01:40:46,700 Then why did you "bang"? Ilya! 1067 01:40:47,650 --> 01:40:49,770 No, it's a legitimate question. 1068 01:40:50,520 --> 01:40:55,930 Logically speaking, I shouldn't have shot. But there's this thing in a person. 1069 01:40:56,430 --> 01:40:57,510 Hunting fever. 1070 01:40:58,090 --> 01:40:59,150 Stupid fever. 1071 01:40:59,390 --> 01:41:00,970 Ilya, Ilya, what is this? 1072 01:41:02,940 --> 01:41:04,320 Apologize this instant. 1073 01:41:05,080 --> 01:41:11,960 I'm sorry, I didn't mean it. I meant to think it, but it came out loud. 1074 01:41:13,030 --> 01:41:14,930 Poor parenting. Why say that? 1075 01:41:15,150 --> 01:41:17,550 It's not about the words, but the essence. 1076 01:41:18,410 --> 01:41:20,470 Let's say, stupid fever. 1077 01:41:21,170 --> 01:41:25,870 Tell me, have you never shot sparrows? He hasn't. 1078 01:41:25,970 --> 01:41:28,130 What for? They're alive... 1079 01:41:31,500 --> 01:41:36,780 and those aren't sparrows. Comparing apples and oranges. 1080 01:41:37,810 --> 01:41:39,070 Ilya, to the kitchen with you. 1081 01:41:41,780 --> 01:41:43,620 Still, it's a pity you killed such beauty. 1082 01:41:44,200 --> 01:41:45,800 This beauty won't go to waste. 1083 01:41:46,400 --> 01:41:48,620 It will make a fine stuffed specimen. 1084 01:41:51,840 --> 01:41:52,900 Can I have a feather? 1085 01:41:53,493 --> 01:41:54,493 Of course. 1086 01:41:54,843 --> 01:41:56,693 I'll pluck the biggest one for you. 1087 01:41:57,433 --> 01:41:58,733 No, don't, I was joking. 1088 01:42:01,823 --> 01:42:02,983 Well, as you wish. 1089 01:42:13,373 --> 01:42:15,473 Forgive the uninvited visit. 1090 01:42:16,093 --> 01:42:18,513 I'll go. Yes, I'll see you out. 1091 01:42:19,803 --> 01:42:21,213 You forgot your guns! 1092 01:42:49,813 --> 01:42:50,813 How are you feeling? 1093 01:42:51,983 --> 01:42:54,003 Everything is fine, only everything feels weak. 1094 01:42:56,378 --> 01:42:58,843 Do you know how long you've been sick? How long? 1095 01:42:59,713 --> 01:43:00,753 It's already the holidays. 1096 01:43:01,243 --> 01:43:02,243 That's good. 1097 01:43:03,203 --> 01:43:04,203 Look. 1098 01:43:04,983 --> 01:43:06,183 What's this? 1099 01:43:07,560 --> 01:43:08,840 "Uncle Volodya, I love you." 1100 01:43:19,110 --> 01:43:20,410 I saw it in a dream... 1101 01:43:25,440 --> 01:43:29,390 as if Yashka was flying on it. 1102 01:43:34,360 --> 01:43:37,410 Well, that's enough, Ilyusha. 1103 01:43:38,340 --> 01:43:44,130 You've a long recovery ahead. Go to sleep; talking is bad for you. 1104 01:43:46,660 --> 01:43:49,850 Mom, was Yashka found quickly then? 1105 01:43:54,650 --> 01:43:55,770 Go to sleep, Ilyusha, sleep. 1106 01:43:56,900 --> 01:44:01,580 Mom, just tell me, did they find him or not? 1107 01:44:09,520 --> 01:44:14,030 You know, they found his bag on the shore. 1108 01:44:22,020 --> 01:44:24,640 Cheremukha, hi! 1109 01:44:26,060 --> 01:44:28,660 Hello. Genka, look at your manners. 1110 01:44:29,833 --> 01:44:32,590 I don't go calling you "Bell-ringer" or "Clanger." 1111 01:44:35,950 --> 01:44:38,170 Fine, I won't do it again. 1112 01:44:39,830 --> 01:44:41,710 Are you planning to go to some camp? 1113 01:44:42,990 --> 01:44:45,310 For young physicists or astronomers? 1114 01:44:45,770 --> 01:44:46,870 Why didn't you go? 1115 01:44:48,800 --> 01:44:50,080 They wouldn't let me leave home. 1116 01:44:50,920 --> 01:44:52,600 Always worrying about their little child. 1117 01:44:53,800 --> 01:44:54,880 No one is worrying. 1118 01:44:56,860 --> 01:44:58,740 It was because of a "failed" grade in behavior. 1119 01:45:01,220 --> 01:45:02,653 For you? 1120 01:45:04,873 --> 01:45:06,359 Did you not know? 1121 01:45:10,520 --> 01:45:14,730 Because of Yashka—or rather, because of our old woman. 1122 01:45:15,710 --> 01:45:16,710 Have you seen her? 1123 01:45:17,250 --> 01:45:18,570 Tall, with a wart. 1124 01:45:18,810 --> 01:45:19,810 Well? 1125 01:45:21,650 --> 01:45:24,130 She came to class and started a lecture on behavior. 1126 01:45:25,040 --> 01:45:27,020 Saying everyone is undisciplined and scattered. 1127 01:45:29,606 --> 01:45:32,920 "We already have a tragic example." 1128 01:45:33,526 --> 01:45:38,561 "Fourth-grader Vorobyov went alone to the river..." 1129 01:45:38,585 --> 01:45:42,740 "due to recklessness and, as the investigation found, he fell and died." 1130 01:45:44,190 --> 01:45:45,930 It just made me feel so resentful. 1131 01:45:47,280 --> 01:45:48,280 I stood up and spoke. 1132 01:45:48,970 --> 01:45:51,390 "How do you know it was due to recklessness?" 1133 01:45:53,280 --> 01:45:59,160 "Well, it's enough to know his character and remember the trouble he caused." 1134 01:46:00,160 --> 01:46:01,480 What trouble? 1135 01:46:02,320 --> 01:46:05,196 Galina Nikolayevna cried so hard when she heard he died. 1136 01:46:05,220 --> 01:46:10,300 Exactly, it was like a jolt to me. 1137 01:46:12,550 --> 01:46:16,680 I said, "However, he had one very good quality." 1138 01:46:17,520 --> 01:46:20,060 "He never spoke the whole truth about those who died." 1139 01:46:21,150 --> 01:46:26,660 Wow, Shurka, you've got guts. 1140 01:46:29,260 --> 01:46:32,250 It's a shame about the camp, of course, but still. 1141 01:46:33,520 --> 01:46:34,600 It's alright, I'll survive. 1142 01:46:39,400 --> 01:46:41,960 I had to haul your ragamuffin, Ilka. 1143 01:46:42,540 --> 01:46:45,260 He jumped around, wait for it—now he's been in bed for two weeks. 1144 01:46:45,460 --> 01:46:47,520 -Yes, I know. -Is it okay to visit him yet? 1145 01:46:49,090 --> 01:46:51,390 Maybe. He still ran away somewhere. 1146 01:46:53,000 --> 01:46:55,180 Not to Africa, but somewhere. 1147 01:46:57,200 --> 01:47:00,880 No, Ilka, even his mother doesn't think so now. 1148 01:47:10,630 --> 01:47:11,870 This is from the flamingo. 1149 01:47:13,570 --> 01:47:15,210 Flamingos live in Africa, after all. 1150 01:47:16,350 --> 01:47:17,350 Actually, in the South. 1151 01:47:17,810 --> 01:47:19,210 Well, of course, and in Africa too. 1152 01:47:20,990 --> 01:47:22,550 I would have given it to Yashka. 1153 01:47:23,350 --> 01:47:30,380 If he... Yes, Ilka, I completely forgot. 1154 01:47:31,720 --> 01:47:33,040 I saw Ivan Sergeyevich yesterday. 1155 01:47:34,500 --> 01:47:35,680 He sent his regards. 1156 01:47:36,740 --> 01:47:37,740 What regards? 1157 01:47:37,905 --> 01:47:40,140 When he was here yesterday, he came by himself. 1158 01:47:41,490 --> 01:47:43,090 Well, that was the day before yesterday. 1159 01:47:44,470 --> 01:47:46,580 Yesterday he flew to Odessa. To Vladik. 1160 01:47:54,400 --> 01:47:55,400 Why did he fly there? 1161 01:47:56,420 --> 01:47:57,540 Well, what do you mean, why? 1162 01:47:58,580 --> 01:47:59,840 To see Vladik. 1163 01:48:01,350 --> 01:48:02,350 It's not the first time. 1164 01:48:04,960 --> 01:48:10,640 He was supposed to go when Vladik is discharged. 1165 01:48:11,530 --> 01:48:13,590 That's not for another whole month. 1166 01:48:16,370 --> 01:48:17,750 Then something must have happened. 1167 01:48:20,590 --> 01:48:21,590 What? 1168 01:48:23,970 --> 01:48:24,970 Oh, leave it! 1169 01:48:26,090 --> 01:48:29,290 He wrote just recently that everything was fine. 1170 01:48:31,300 --> 01:48:32,340 What if it happened again. 1171 01:49:10,070 --> 01:49:13,046 Ivan Sergeyevich, Vladik, straight from the station. 1172 01:49:13,070 --> 01:49:15,806 How wonderful you are, how wonderful you are for coming. 1173 01:49:15,830 --> 01:49:17,410 Come in, come in. 1174 01:49:17,930 --> 01:49:19,770 So this is what Vladik is like. 1175 01:49:20,490 --> 01:49:21,660 Quite grown up. 1176 01:49:23,313 --> 01:49:24,613 Oh, Mom. 1177 01:49:25,540 --> 01:49:27,760 Well, do you want to say something to me? 1178 01:49:28,080 --> 01:49:30,580 I wrote you a note, don't be mad. 1179 01:49:30,720 --> 01:49:33,240 Yes, don't be mad. Both of us together. 1180 01:49:33,400 --> 01:49:34,800 And he wants me not to be mad. 1181 01:49:35,580 --> 01:49:36,580 What a scholar. 1182 01:49:38,560 --> 01:49:39,560 Well? 1183 01:49:39,920 --> 01:49:43,420 Tamara Vasilyevna, we ask for mercy for this sinner. We stopped by specifically. 1184 01:49:43,460 --> 01:49:44,719 It's in vain. 1185 01:49:44,759 --> 01:49:47,520 Oh, it's so good you came. You're asking in vain. 1186 01:49:47,560 --> 01:49:49,240 Go on, go put the kettle on. 1187 01:49:49,660 --> 01:49:50,660 My grief. 1188 01:49:50,700 --> 01:49:51,700 Wait. 1189 01:49:52,860 --> 01:49:54,020 A monster, not a child. 1190 01:49:54,620 --> 01:49:57,460 He'd be as big as Vladik or Genka. 1191 01:49:57,580 --> 01:50:00,053 -That would be a different matter. -What's the difference? 1192 01:50:00,790 --> 01:50:05,890 Well, I think it's a big one. It wouldn't occur to you to stage a puppet show in the bath. 1193 01:50:06,010 --> 01:50:08,890 I don't know. I haven't lived in an apartment with a bath yet. 1194 01:50:09,650 --> 01:50:11,470 Dad got it while I was away. 1195 01:50:11,630 --> 01:50:14,670 Genka, I recognized you immediately at the station then. 1196 01:50:15,260 --> 01:50:18,480 I didn't recognize you right away. 1197 01:50:38,460 --> 01:50:39,460 Go on, don't be afraid. 1198 01:50:40,670 --> 01:50:41,670 Here's the pipe. 1199 01:50:41,850 --> 01:50:43,150 Just like a little kid. 1200 01:50:43,410 --> 01:50:45,073 Well, let's go. 1201 01:50:50,970 --> 01:50:52,770 Let me help. I'll do it myself. 1202 01:51:39,960 --> 01:51:41,700 Genka, we're going to the cape, right? 1203 01:51:41,940 --> 01:51:43,740 Let's go. There's nowhere even to sit here. 1204 01:51:47,633 --> 01:51:49,013 Only, I won't go swimming. 1205 01:51:49,343 --> 01:51:51,113 Is that so? And I thought you would. 1206 01:51:51,413 --> 01:51:53,013 And then spend another month in bed. 1207 01:52:04,923 --> 01:52:06,323 Why aren't you being merciful? 1208 01:52:06,780 --> 01:52:09,580 Leave him be, jumping around like a wild young buck. 1209 01:52:14,840 --> 01:52:17,700 And then his mother goes out of her mind. 1210 01:52:18,453 --> 01:52:19,807 And others too. 1211 01:52:21,010 --> 01:52:27,540 Yashka... Genka, I almost don't remember Yashka. 1212 01:52:31,840 --> 01:52:33,220 I only saw him for a little bit. 1213 01:52:40,980 --> 01:52:42,360 He was good, wasn't he? 1214 01:52:43,690 --> 01:52:45,630 Yes, he was... a little sparrow. 1215 01:52:46,210 --> 01:52:47,850 While he was alive, we didn't notice him. 1216 01:52:48,530 --> 01:52:49,930 He even seemed annoying. 1217 01:52:51,100 --> 01:52:53,680 But if you think about it, he was kind. 1218 01:52:54,100 --> 01:52:56,020 And he understood everything before anyone else. 1219 01:52:56,140 --> 01:52:57,240 He just kept quiet. 1220 01:53:51,680 --> 01:53:52,680 Genka, look! 1221 01:53:53,020 --> 01:53:54,620 This boat can be repaired. 1222 01:53:55,120 --> 01:53:56,120 Can it, Genka? 1223 01:53:57,280 --> 01:53:58,419 It's rotten! 1224 01:53:59,740 --> 01:54:00,910 Look at that hole! 1225 01:54:02,660 --> 01:54:04,420 How are you going to patch a hole like that? 1226 01:54:05,350 --> 01:54:06,506 With plywood! 1227 01:54:07,713 --> 01:54:09,413 What do you think this is, a birdhouse? 1228 01:54:10,650 --> 01:54:13,850 It's a pity. We could have made a little ship with a sail. 1229 01:54:14,130 --> 01:54:15,430 We could have sailed then. 1230 01:54:18,790 --> 01:54:19,930 You can sail on a raft. 1231 01:54:21,010 --> 01:54:22,370 There, the logs are tied together. 1232 01:54:22,670 --> 01:54:24,570 I don't really feel like it, Genka. 1233 01:54:25,440 --> 01:54:27,120 Well, if you don't feel like it, we won't. 1234 01:54:40,240 --> 01:54:41,240 What a day. 1235 01:54:42,460 --> 01:54:45,240 So much water, like the sea. 1236 01:54:47,670 --> 01:54:49,370 And I've never seen the sea. 1237 01:54:50,600 --> 01:54:51,600 Why? 1238 01:54:51,900 --> 01:54:53,040 That's just how it happened. 1239 01:54:54,260 --> 01:54:58,610 First I was in the hospital, and then we had to leave urgently. 1240 01:54:59,420 --> 01:55:00,420 We had the tickets. 1241 01:55:02,610 --> 01:55:03,730 But then the mist came. 1242 01:55:04,610 --> 01:55:05,610 A thick, thick mist. 1243 01:55:07,270 --> 01:55:10,310 They say such mists only happen in autumn, but this was summer. 1244 01:55:11,150 --> 01:55:12,150 We arrived at the shore. 1245 01:55:13,240 --> 01:55:14,280 And nothing could be seen. 1246 01:55:15,510 --> 01:55:16,510 Well, it's alright. 1247 01:55:16,730 --> 01:55:18,030 It won't be the last time. 1248 01:55:19,030 --> 01:55:20,250 Of course, not the last time. 1249 01:55:20,470 --> 01:55:23,170 Dad promised that we'd go there on holiday in August. 1250 01:55:25,920 --> 01:55:27,040 And me? 1251 01:55:33,450 --> 01:55:35,930 Genka, you probably thought I was a coward? 1252 01:55:38,440 --> 01:55:40,356 -Why? -Well, because of those logs. 1253 01:55:41,540 --> 01:55:42,960 You know, I really am afraid. 1254 01:55:44,226 --> 01:55:47,500 Since then, I just can't stand to see those slippery logs. 1255 01:55:49,260 --> 01:55:50,660 It feels like it's happening again. 1256 01:55:51,000 --> 01:55:52,000 Just like back then. 1257 01:55:53,500 --> 01:55:54,500 No, what are you saying. 1258 01:55:54,560 --> 01:55:56,720 You're doing everything right. 1259 01:55:58,450 --> 01:56:00,630 Why take useless risks, you wild young buck? 1260 01:56:35,440 --> 01:56:36,900 You climbed up from below. 1261 01:56:37,440 --> 01:56:39,160 Well, I didn't fall from the sky. 1262 01:56:39,460 --> 01:56:41,580 If you took a tumble, you'd be a pancake. 1263 01:56:43,810 --> 01:56:44,810 Who, me? 1264 01:56:44,970 --> 01:56:46,926 -Tch! -It's not "tch." 1265 01:56:46,950 --> 01:56:49,810 We almost fell off here during the rain in spring. 1266 01:56:50,150 --> 01:56:52,650 And a boy saved us here, right, Yurik? 1267 01:56:54,170 --> 01:56:56,730 A boy fell from here for us, too. 1268 01:56:59,290 --> 01:57:00,770 That was a different matter then. 1269 01:57:01,110 --> 01:57:02,290 The water was ice-cold. 1270 01:57:02,790 --> 01:57:06,770 We also, when the water... What boy? 1271 01:57:08,440 --> 01:57:12,100 We don't know; he chased us away and stayed on the log himself. 1272 01:57:12,940 --> 01:57:15,540 He was big, but not very big, though bigger than you. 1273 01:57:17,580 --> 01:57:20,460 He had a bag, and there was a name on the bag. 1274 01:57:20,520 --> 01:57:23,060 No, it wasn't a name, it was a country. 1275 01:57:23,960 --> 01:57:24,960 What country? 1276 01:57:25,940 --> 01:57:31,180 Don't say anything to the father yet, boys; he'll get upset and take to his bed. 1277 01:57:34,090 --> 01:57:38,740 When this misfortune happened, his legs gave out and he ended up in the hospital. 1278 01:57:41,320 --> 01:57:45,006 Valentina Petrovna, may I take this sheet of paper? 1279 01:57:45,030 --> 01:57:46,650 Well, not forever. 1280 01:57:48,010 --> 01:57:49,286 Just to copy it. 1281 01:57:49,310 --> 01:57:52,820 It's his essay, I think. 1282 01:57:54,650 --> 01:57:56,710 Take it, take it, take it. Take everything, kids. 1283 01:57:56,970 --> 01:57:58,610 He has many notebooks here. 1284 01:57:58,690 --> 01:58:00,090 And here, take the stamps. 1285 01:58:01,610 --> 01:58:03,990 But let us keep one album for me and his father. 1286 01:58:05,320 --> 01:58:07,780 Oh no, don't. I only need the sheet. 1287 01:58:08,600 --> 01:58:09,679 To copy it. 1288 01:58:13,740 --> 01:58:18,020 Tell everyone at school, so they don't think he fell because of some prank. 1289 01:58:31,120 --> 01:58:32,120 Will the kids come? 1290 01:58:33,890 --> 01:58:34,890 Of course, Aunt Valya. 1291 01:58:36,040 --> 01:58:39,353 They were a bit scared. But they will definitely come. 1292 01:58:39,600 --> 01:58:42,520 And you come too, Yashinka loved you as comrades. 1293 01:59:19,760 --> 01:59:20,760 Could they be mistaken? 1294 01:59:21,560 --> 01:59:24,160 Those two, Valerik and Yura? 1295 01:59:25,870 --> 01:59:30,200 No, they aren't mistaken. They told everything exactly. 1296 01:59:30,260 --> 01:59:33,960 The way it was, and about the bag. 1297 01:59:34,120 --> 01:59:35,880 And what is this sheet you asked for, Valya? 1298 01:59:42,950 --> 01:59:43,950 It's written here. 1299 01:59:45,150 --> 01:59:46,150 An essay. 1300 01:59:47,320 --> 01:59:49,440 On the topic "What Weather I Like." 1301 01:59:51,550 --> 01:59:53,330 But it's a strange kind of essay. 1302 01:59:54,700 --> 01:59:55,700 Like poetry. 1303 01:59:56,610 --> 01:59:57,906 Let me see. 1304 01:59:59,900 --> 02:00:06,410 Ilka, it says: "The Wind begins, and the large trees noisily shake their shoulders." 1305 02:00:06,450 --> 02:00:07,690 How is that poetry? 1306 02:00:07,810 --> 02:00:11,590 Yes, how can you ruin the verses like this? 1307 02:00:12,430 --> 02:00:13,930 You have to maintain the meter. 1308 02:00:19,580 --> 02:00:25,200 "The Wind begins, and the large trees noisily shake their shoulders." 1309 02:00:25,940 --> 02:00:33,140 "It chases away the last sleep, and the sheets on the lines loudly clap and flap." 1310 02:00:34,110 --> 02:00:36,010 "It seems to them that they are sails." 1311 02:00:36,150 --> 02:00:39,150 Still, it is poetry, boys. 1312 02:00:40,080 --> 02:00:41,220 Yashka was a poet. 1313 02:00:41,873 --> 02:00:42,873 So what? 1314 02:00:43,703 --> 02:00:46,713 He was often wet, but we just didn't notice him much. 1315 02:00:47,633 --> 02:00:49,673 Maybe he didn't know it was poetry himself? 1316 02:00:50,073 --> 02:00:51,073 Well, it doesn't matter. 1317 02:00:52,853 --> 02:00:53,853 There's more. 1318 02:00:55,028 --> 02:01:00,753 "I thought it would be good to make a sail from these bedsheets and put it on a boat." 1319 02:01:01,833 --> 02:01:02,833 "But they won't let me." 1320 02:01:04,053 --> 02:01:09,193 "Adults think you can live without a sail, but you can't live without bedsheets." 1321 02:01:14,123 --> 02:01:15,443 It's only a bit messy at the end. 1322 02:01:16,263 --> 02:01:17,263 Nothing is messy. 1323 02:01:18,103 --> 02:01:19,103 It's all correct. 1324 02:02:11,063 --> 02:02:13,023 Wanderers, where have you been? 1325 02:02:16,563 --> 02:02:18,123 Vladik, you haven't even been home yet. 1326 02:02:20,506 --> 02:02:21,650 Come on, let's go, boys. 1327 02:02:21,990 --> 02:02:22,990 Only all together. 1328 02:02:23,410 --> 02:02:24,790 Everyone, everyone, let's go. 1329 02:02:28,570 --> 02:02:30,250 Dad, are you a full-fledged shipbuilder? 1330 02:02:30,950 --> 02:02:31,950 Not quite. 1331 02:02:32,410 --> 02:02:34,307 Well, to what extent? Why? 1332 02:02:34,331 --> 02:02:35,730 Well, you work at the shipyard. 1333 02:02:35,830 --> 02:02:39,150 Can you build a boat? 1334 02:02:39,970 --> 02:02:40,970 What would that be for? 1335 02:02:41,610 --> 02:02:42,850 To go sailing. 1336 02:02:43,490 --> 02:02:46,110 Well, that's just what I was missing for a quiet life. 1337 02:02:50,610 --> 02:02:52,350 But truly, can one be built? 1338 02:02:52,930 --> 02:02:53,930 So that you can drown? 1339 02:02:54,270 --> 02:02:55,850 But we'll sail with you. 1340 02:02:55,990 --> 02:02:57,150 It's not dangerous with you. 1341 02:02:59,650 --> 02:03:02,130 Is this a collective idea? 1342 02:03:02,230 --> 02:03:03,550 Collective. 1343 02:03:05,850 --> 02:03:07,233 Yeah? 1344 02:03:13,300 --> 02:03:15,600 Well, I'll have to think about it. 1345 02:03:18,150 --> 02:03:19,770 And can a Frigate be built? 1346 02:03:20,190 --> 02:03:21,850 Even a Frigate? 1347 02:03:25,200 --> 02:03:26,200 Yeah. 1348 02:03:27,540 --> 02:03:29,460 Wait for me, I'll be right back. 1349 02:03:39,710 --> 02:03:49,679 Over the city, rain clouds unfold, it's grown dark in the streets, and the Wind... 1350 02:03:49,680 --> 02:03:59,839 By the old gates, the story tells how the heroes of the film walk through fire. 1351 02:03:59,840 --> 02:04:12,649 And storms roar, sails are torn, a blinding screen, a white flash in the eyes... 1352 02:04:12,650 --> 02:04:17,590 The film snaps and a flash in the eyes. 1353 02:04:20,570 --> 02:04:31,489 And if one day a nerve snaps, and the flash in your eyes is real... 1354 02:04:31,490 --> 02:04:42,939 And the Wind over your small tracks wakes the young grass... 1355 02:04:42,940 --> 02:04:46,960 Then you did what you could. 1356 02:04:48,500 --> 02:04:56,860 Thank you for your two steps on a difficult road, the road. 1357 02:04:57,700 --> 02:05:00,780 Your two steps on the road, the road. 1358 02:05:16,120 --> 02:05:18,060 What are these desperate gestures? 1359 02:05:22,050 --> 02:05:24,670 Oh, I tried and I tried, but nothing works. 1360 02:05:25,070 --> 02:05:26,510 Is that how it is for artists? 1361 02:05:28,960 --> 02:05:30,560 And you want to be an artist right away? 1362 02:05:30,820 --> 02:05:36,090 No, but nothing is working out for me, even for a start. Come here. 1363 02:05:41,053 --> 02:05:42,500 Come here! 1364 02:05:56,450 --> 02:05:58,310 Now, why are you struggling with these paints? 1365 02:06:00,910 --> 02:06:02,090 Do you really want to paint? 1366 02:06:02,330 --> 02:06:03,990 No, I'm just trying. 1367 02:06:06,300 --> 02:06:08,540 In the end, I must have something of my own. 1368 02:06:16,270 --> 02:06:17,586 Don't burn yourself out. 1369 02:06:18,640 --> 02:06:20,226 You just haven't figured it out yet. 1370 02:06:20,773 --> 02:06:23,460 You're not sleeping. You still have time. 1371 02:06:25,400 --> 02:06:30,590 You'll take a look around and find your real work. 1372 02:06:31,930 --> 02:06:32,930 Your own. 1373 02:06:36,493 --> 02:06:37,953 Don't hurry. 1374 02:06:52,260 --> 02:06:53,820 And please, don't hang your head. 1375 02:06:54,560 --> 02:06:55,700 I'm not. 1376 02:06:56,880 --> 02:06:57,880 Well, good. 1377 02:07:02,480 --> 02:07:03,860 I'll bet that's Ilka. 1378 02:07:05,660 --> 02:07:07,320 Where were you working so late? 1379 02:07:08,360 --> 02:07:14,190 Over there, on the shore, by the wall... there was no rope. 1380 02:07:16,960 --> 02:07:17,960 What rope? 1381 02:07:20,670 --> 02:07:23,890 I wanted to write the letters there, to engrave them. 1382 02:07:29,670 --> 02:07:30,670 What letters? 1383 02:07:36,580 --> 02:07:37,580 Yashka's name. 1384 02:07:40,550 --> 02:07:45,130 Still my victory. Big deal, I would have beaten you anyway. 1385 02:07:46,070 --> 02:07:47,190 I was taking it easy on you. 1386 02:07:48,180 --> 02:07:56,750 For such behavior, the most outrageous behavior, I shouldn't even tell you about the boat. 1387 02:07:57,910 --> 02:07:59,710 Dad, we're good now. 1388 02:08:00,130 --> 02:08:03,170 We've, you know, reformed ourselves. 1389 02:08:03,810 --> 02:08:04,810 I can see that. 1390 02:08:04,950 --> 02:08:08,240 Alright then. 1391 02:08:09,100 --> 02:08:10,100 Here's the deal. 1392 02:08:11,950 --> 02:08:13,930 I have an acquaintance, a foreman. 1393 02:08:13,970 --> 02:08:18,340 He has an old boat. 1394 02:08:19,000 --> 02:08:21,220 Not even a boat, but a small yawl. 1395 02:08:23,220 --> 02:08:24,500 He has almost no use for it. 1396 02:08:25,930 --> 02:08:26,930 Hurrah! 1397 02:09:00,410 --> 02:09:02,750 Alright, kids, get to work. Take charge. 1398 02:09:02,970 --> 02:09:06,426 First scrape it, then putty it, then caulk it. 1399 02:09:06,450 --> 02:09:08,090 And it will be a Frigate! 1400 02:09:08,610 --> 02:09:11,530 It will be a single-masted sloop with a lateen mainsail and a staysail. 1401 02:09:12,580 --> 02:09:13,960 Frigates have three masts. 1402 02:09:14,890 --> 02:09:17,030 It's still a Frigate, just a small one. 1403 02:09:17,330 --> 02:09:18,330 Get to work. 1404 02:09:19,820 --> 02:09:21,320 If you need anything, I'll help. 1405 02:09:23,960 --> 02:09:25,480 What color are we going to paint it? 1406 02:09:25,700 --> 02:09:27,460 You say it's a Frigate. 1407 02:09:28,080 --> 02:09:30,140 Frigates are blacker, with a white stripe. 1408 02:09:31,890 --> 02:09:34,030 We'll paint it with whatever color we can get. 1409 02:09:35,370 --> 02:09:40,150 We need to make the letters larger then. 1410 02:09:40,650 --> 02:09:41,650 What letters? 1411 02:09:42,230 --> 02:09:43,230 The name. 1412 02:09:43,790 --> 02:09:45,930 The name. What, is it a steamship to you? 1413 02:09:46,150 --> 02:09:47,150 Come on. 1414 02:09:47,730 --> 02:09:49,050 The name is necessary, of course. 1415 02:09:49,590 --> 02:09:50,590 What name? 1416 02:09:51,070 --> 02:09:54,470 Maybe "Yashka"? 1417 02:10:16,590 --> 02:10:17,830 Then we need the last name too. 1418 02:10:19,730 --> 02:10:21,290 Otherwise, it's not clear which Yashka. 1419 02:10:23,250 --> 02:10:24,250 It doesn't feel right. 1420 02:10:24,720 --> 02:10:27,580 Yashka. It's not like you're shouting it in the street. 1421 02:10:28,420 --> 02:10:29,420 Well, how then? 1422 02:10:30,190 --> 02:10:32,850 Yasha? Think of him. 1423 02:10:33,630 --> 02:10:34,690 What kind of Yasha was he? 1424 02:10:35,570 --> 02:10:36,670 He was cheerful. 1425 02:10:37,590 --> 02:10:39,710 -Sparrow. -Maybe we should call it that? 1426 02:10:40,780 --> 02:10:43,000 Sparrow? The Frigate Sparrow? 1427 02:10:43,300 --> 02:10:44,860 What does a frigate have to do with it? 1428 02:10:50,700 --> 02:10:51,700 Africa. 1429 02:10:52,460 --> 02:10:53,460 What? 1430 02:10:54,510 --> 02:10:55,510 Africa. 1431 02:10:56,760 --> 02:10:58,450 Yasha loved Africa very much. 1432 02:11:05,410 --> 02:11:08,440 Mom, can I take this ribbon? 1433 02:11:11,490 --> 02:11:13,010 -You can. -Please. 1434 02:11:13,610 --> 02:11:14,986 You're asking very nicely. 1435 02:11:15,010 --> 02:11:16,890 I'm just curious to know what you need it for. 1436 02:11:17,210 --> 02:11:18,550 Well, we have a boat over there. 1437 02:11:18,970 --> 02:11:20,630 And the boat has a very large hole. 1438 02:11:20,910 --> 02:11:23,370 We need to seal the hole with a gasket. 1439 02:11:23,450 --> 02:11:25,810 The ribbons will be the gasket. 1440 02:11:26,110 --> 02:11:29,830 Ilya, I don't understand. You want to plug a hole in a boat with this scrap of cloth? 1441 02:11:31,020 --> 02:11:32,440 Not plug it, but fix it. 1442 02:11:34,550 --> 02:11:37,430 I have the impression you're not making a boat, but my coffin. 1443 02:11:37,810 --> 02:11:40,826 I'm going to have a heart attack soon. What if you drown? 1444 02:11:40,850 --> 02:11:44,350 Ivan Sergeyevich will be with us. 1445 02:11:45,520 --> 02:11:47,400 I understand that Ivan Sergeyevich is with you. 1446 02:11:48,080 --> 02:11:51,040 I will beg him on my knees not to take his eyes off you. 1447 02:11:51,300 --> 02:11:52,340 He already doesn't. 1448 02:11:57,410 --> 02:11:58,410 Go on. 1449 02:11:58,470 --> 02:12:01,310 See that you don't return before lunch; I need to prepare for my report. 1450 02:12:02,500 --> 02:12:04,180 Can I take some pickles? 1451 02:12:04,400 --> 02:12:09,380 Well, Vladik said that pickles smell like the sea. 1452 02:12:10,320 --> 02:12:11,386 Really? 1453 02:12:11,433 --> 02:12:13,340 You know what, bring some for me too, okay? 1454 02:12:13,880 --> 02:12:14,880 Fine. 1455 02:12:17,660 --> 02:12:18,660 Here, Mom. 1456 02:12:20,100 --> 02:12:21,840 Oh, aren't you glad you're pirates? 1457 02:12:24,450 --> 02:12:25,450 Bye. 1458 02:12:38,660 --> 02:12:39,800 Hello, my joys. 1459 02:12:41,030 --> 02:12:42,030 Did you sleep well? 1460 02:12:42,820 --> 02:12:44,280 Mom wouldn't let me go. 1461 02:12:47,570 --> 02:12:48,930 Look what I brought. 1462 02:12:54,080 --> 02:12:55,280 Let's see. 1463 02:12:58,046 --> 02:12:59,606 For the gasket. 1464 02:13:07,650 --> 02:13:08,650 Just the thing. 1465 02:13:11,230 --> 02:13:12,330 And we have news. 1466 02:13:14,200 --> 02:13:15,820 Anton is going to camp. 1467 02:13:17,230 --> 02:13:19,990 Oh, instead of not going because of the press. 1468 02:13:20,690 --> 02:13:22,090 I would have resisted. 1469 02:13:22,950 --> 02:13:24,746 But the camp is by the sea. 1470 02:13:24,770 --> 02:13:28,210 And I've never seen the sea. 1471 02:13:30,900 --> 02:13:33,260 Well then, of course. I haven't seen it either. 1472 02:13:33,580 --> 02:13:35,180 Why are you so sour today? 1473 02:13:36,990 --> 02:13:37,990 I don't know. 1474 02:13:48,420 --> 02:13:49,800 I went to my aunt's today. 1475 02:13:49,920 --> 02:13:51,200 I went to the attic. 1476 02:13:52,530 --> 02:13:54,290 I wanted to take an instrument for the boat. 1477 02:13:54,740 --> 02:13:56,370 -And? -Is it all broken? 1478 02:13:57,390 --> 02:13:58,390 No. 1479 02:14:02,320 --> 02:14:03,320 It's all intact. 1480 02:14:04,190 --> 02:14:06,890 I just won't go there anymore. And I won't take anything. 1481 02:14:07,250 --> 02:14:09,550 I used to not be able to live without that attic. 1482 02:14:10,980 --> 02:14:12,100 But I looked at it just now. 1483 02:14:12,640 --> 02:14:13,640 The dust is puffing. 1484 02:14:19,870 --> 02:14:20,870 The iron held. 1485 02:14:22,380 --> 02:14:24,680 The compass just gave out. 1486 02:14:26,850 --> 02:14:30,510 But it can still be washed and fixed. 1487 02:14:30,830 --> 02:14:32,146 Or won't your aunt allow it? 1488 02:14:32,170 --> 02:14:33,886 She'd allow you anything, 1489 02:14:38,180 --> 02:14:39,753 but I don't want to. 1490 02:14:40,110 --> 02:14:44,293 Everything used to be like that, but I didn't see it. 1491 02:14:47,900 --> 02:14:55,460 And now it's even scary there, as if everything could return. 1492 02:15:01,790 --> 02:15:09,290 Vladik, how can that be? You wanted to be a meteorologist. 1493 02:15:13,500 --> 02:15:14,500 I did. 1494 02:15:14,660 --> 02:15:15,660 I don't want to. 1495 02:15:16,240 --> 02:15:17,400 You think it's just building? 1496 02:15:18,150 --> 02:15:19,420 No. 1497 02:15:20,786 --> 02:15:22,080 What do you want then? 1498 02:15:22,900 --> 02:15:23,900 I don't know. 1499 02:15:28,040 --> 02:15:36,770 I want to really want something and do what I want, so that it works out. 1500 02:15:36,930 --> 02:15:41,070 But whatever I take up, it doesn't work out. 1501 02:15:42,470 --> 02:15:44,090 Well, you'll still learn everything. 1502 02:15:45,040 --> 02:15:49,100 Oh, Mom! 1503 02:15:49,560 --> 02:15:50,660 Where were you looking? 1504 02:15:51,600 --> 02:15:54,540 Why couldn't you say anything? Can't you see for yourself? 1505 02:15:54,700 --> 02:15:55,700 What happened? 1506 02:15:55,740 --> 02:15:56,980 Ilka sat in the paint. 1507 02:15:57,400 --> 02:15:59,340 I thought it was all dry already. 1508 02:15:59,660 --> 02:16:01,060 You sat with what you thought with. 1509 02:16:01,180 --> 02:16:02,400 Look at your pants. 1510 02:16:06,060 --> 02:16:08,740 We need kerosene while it's fresh. 1511 02:16:12,280 --> 02:16:13,910 Here, take it, clean it. 1512 02:16:14,720 --> 02:16:15,720 Head with ears. 1513 02:16:16,480 --> 02:16:17,560 Vladik, help him. 1514 02:16:30,720 --> 02:16:33,260 Listen, did you take my drill? 1515 02:16:33,800 --> 02:16:37,596 We took it. They'll finish drilling the frames soon, I'll bring it. 1516 02:16:37,620 --> 02:16:39,820 Alright, alright, don't hurry. 1517 02:16:40,720 --> 02:16:45,320 If you took it for the cause, then whatever, let there be some use. 1518 02:16:48,050 --> 02:16:54,420 So, you're preparing it for sail without a motor. 1519 02:16:55,700 --> 02:16:56,780 How much does a motor cost? 1520 02:16:58,380 --> 02:16:59,980 Besides, it's no worse with a sail. 1521 02:17:02,000 --> 02:17:04,900 And do you still plan to sew a sail? 1522 02:17:06,870 --> 02:17:07,870 That's the question. 1523 02:17:08,990 --> 02:17:10,630 We've been running through all the shops. 1524 02:17:10,990 --> 02:17:14,986 Nothing fits, only calico and sateen. 1525 02:17:15,010 --> 02:17:17,750 Well, sateen is no good for this. 1526 02:17:21,190 --> 02:17:22,190 Tent fabric. 1527 02:17:22,810 --> 02:17:23,810 That would work. 1528 02:17:24,560 --> 02:17:25,560 I'll say. 1529 02:17:26,150 --> 02:17:27,150 Only not green. 1530 02:17:27,830 --> 02:17:29,970 White. White, yes, white. 1531 02:17:30,090 --> 02:17:31,650 Where am I going to get white fabric? 1532 02:17:34,330 --> 02:17:35,610 I'll take a look through things. 1533 02:17:36,510 --> 02:17:37,630 How many meters do you need? 1534 02:17:41,390 --> 02:17:43,910 Well, about fifteen meters. 1535 02:17:47,790 --> 02:17:48,790 Fifteen. 1536 02:17:48,930 --> 02:17:49,930 He's giving it. 1537 02:17:50,620 --> 02:17:51,620 What a sum! 1538 02:17:54,330 --> 02:17:55,650 Dad, we'll collect it. 1539 02:17:55,730 --> 02:17:57,390 We'll collect scrap paper. 1540 02:17:59,540 --> 02:18:00,900 Alright then, we'll collect it. 1541 02:18:03,640 --> 02:18:04,966 I'll find out. 1542 02:18:08,960 --> 02:18:11,440 Right, that's it. It's to be fastened to the mast and bowsprit. 1543 02:18:13,460 --> 02:18:14,480 Scale 1 to 13. 1544 02:18:15,220 --> 02:18:16,920 The sail is only 15 meters. 1545 02:18:18,990 --> 02:18:20,710 -Ready? -Uh-huh. 1546 02:18:22,450 --> 02:18:24,530 I just settled with my father on 15 meters. 1547 02:18:25,480 --> 02:18:26,960 He promised me he'd help. 1548 02:18:28,460 --> 02:18:29,460 Choose. 1549 02:18:29,720 --> 02:18:31,440 I sat for half the night to finish on time. 1550 02:18:31,820 --> 02:18:33,960 The Gradskys are taking me to Moscow today. 1551 02:18:34,080 --> 02:18:35,620 What, did you all conspire? 1552 02:18:37,050 --> 02:18:38,486 I have nothing to do with it. 1553 02:18:39,320 --> 02:18:42,460 After that story at school, my parents deprived me of my right to vote. 1554 02:18:42,940 --> 02:18:44,500 Until I become conscientious. 1555 02:18:46,050 --> 02:18:48,030 -Going for long? -Until August. 1556 02:18:48,680 --> 02:18:50,040 Nastya, you'll hardly get to sail. 1557 02:18:51,380 --> 02:18:52,860 I sat over the blueprint for nothing. 1558 02:18:53,700 --> 02:18:55,680 -Why for nothing? -It was interesting for me. 1559 02:18:56,790 --> 02:18:57,790 What's so interesting? 1560 02:18:58,230 --> 02:18:59,670 Sitting over the blueprint. 1561 02:18:59,730 --> 02:19:01,130 And when you'll sail is unknown. 1562 02:19:01,430 --> 02:19:02,730 Well, listen to you. 1563 02:19:03,680 --> 02:19:08,500 If a design engineer draws a ship, do you think he must sail on it afterwards? 1564 02:19:11,870 --> 02:19:12,870 Thanks, Shurik. 1565 02:19:17,080 --> 02:19:20,420 And if you come in August, we'll go swimming again. 1566 02:19:21,450 --> 02:19:22,970 You were planning to leave in August. 1567 02:19:28,040 --> 02:19:30,180 Everyone is leaving! And I want to, too! 1568 02:19:33,200 --> 02:19:34,240 You can want all you like. 1569 02:19:37,420 --> 02:19:38,440 Well, I'm going. 1570 02:19:38,600 --> 02:19:40,830 To Africa. 1571 02:19:45,050 --> 02:19:46,070 I completely forgot. 1572 02:19:46,150 --> 02:19:48,110 I found some nitro-paint at home. 1573 02:19:48,590 --> 02:19:50,070 But I don't have time now. 1574 02:19:50,670 --> 02:19:52,290 Who's running away? I am! 1575 02:19:52,510 --> 02:19:53,510 Without any pants? 1576 02:19:58,350 --> 02:20:00,290 -I'm already done. -We'll run away together. 1577 02:20:01,280 --> 02:20:02,280 Shurik, let's go. 1578 02:20:03,220 --> 02:20:05,320 Well, see you in August. Bye. 1579 02:20:05,560 --> 02:20:06,560 Take care there. 1580 02:20:06,600 --> 02:20:07,600 Uh-huh. 1581 02:20:09,966 --> 02:20:12,340 Bye. Write to me if you get lonely. 1582 02:20:23,750 --> 02:20:27,070 Genka, Valerik and Yurik are coming. 1583 02:20:27,170 --> 02:20:28,610 You won't drive them away, will you? 1584 02:20:29,920 --> 02:20:31,120 They asked if they could help. 1585 02:20:32,240 --> 02:20:34,420 Why would I drive them away? Let them. 1586 02:20:34,920 --> 02:20:36,440 Though I doubt they'll be of much use. 1587 02:20:41,223 --> 02:20:42,463 But they really wanted to help. 1588 02:20:43,933 --> 02:20:45,293 What are you dawdling for, Shurik? 1589 02:20:45,493 --> 02:20:46,573 And where did you see them? 1590 02:20:49,603 --> 02:20:51,363 Vladik and I are watching them on the shore. 1591 02:20:54,843 --> 02:20:56,163 They're looking for an eye there. 1592 02:20:56,263 --> 02:20:57,263 It's quite funny. 1593 02:20:57,943 --> 02:20:58,943 What's so funny? 1594 02:20:59,293 --> 02:21:01,143 They found an ancient candlestick there. 1595 02:21:08,853 --> 02:21:10,173 We've got our own business there. 1596 02:21:11,663 --> 02:21:13,103 Imagine that, look at their secrets. 1597 02:21:19,873 --> 02:21:21,933 We're decorating the boat over there. 1598 02:21:23,818 --> 02:21:24,818 Like a sea monster. 1599 02:21:28,143 --> 02:21:30,783 Someone will pass by and see it. 1600 02:21:31,583 --> 02:21:32,583 Strange. 1601 02:21:35,533 --> 02:21:37,213 You're going to get yourselves in trouble. 1602 02:21:38,048 --> 02:21:39,048 No, we won't. 1603 02:21:53,172 --> 02:21:54,862 Has mother come by? 1604 02:21:55,413 --> 02:21:56,413 It's still early. 1605 02:21:58,333 --> 02:21:59,980 Why are you so keen on resting? 1606 02:22:00,004 --> 02:22:02,743 We worked and worked, and now it's dead silent. 1607 02:22:04,680 --> 02:22:05,880 There's nothing left to break. 1608 02:22:08,310 --> 02:22:09,430 I'll bring some tomorrow. 1609 02:22:09,690 --> 02:22:10,690 Really? 1610 02:22:11,210 --> 02:22:12,210 White? 1611 02:22:13,070 --> 02:22:14,190 White, white. 1612 02:22:15,380 --> 02:22:18,020 Look, don't you ruin your mother's sewing machine. 1613 02:22:18,940 --> 02:22:20,160 That canvas is quite thick. 1614 02:22:21,380 --> 02:22:22,380 We're being careful. 1615 02:22:23,720 --> 02:22:25,040 You say there's no work. 1616 02:22:25,200 --> 02:22:26,940 But look at those two working hard. 1617 02:22:27,170 --> 02:22:28,170 Who? 1618 02:22:28,580 --> 02:22:29,900 Just curious. 1619 02:22:39,680 --> 02:22:41,820 Hello. Hello. 1620 02:22:42,160 --> 02:22:43,160 Hello. 1621 02:22:45,500 --> 02:22:48,560 -Working hard? -We're cleaning it with fluid. 1622 02:22:48,640 --> 02:22:50,493 Ilka said we could. 1623 02:22:51,380 --> 02:22:52,380 Imagine that. 1624 02:23:00,200 --> 02:23:02,690 Are you going on a hike in this ship? 1625 02:23:03,930 --> 02:23:04,930 In this one. 1626 02:23:06,000 --> 02:23:07,440 If you want, you can come along too. 1627 02:23:07,530 --> 02:23:10,430 Only we aren't going far; they won't let us. 1628 02:23:11,095 --> 02:23:16,230 In a week, Grandpa and I are going on the Orekhov too. 1629 02:23:19,210 --> 02:23:20,630 The Orekhov is a famous vessel. 1630 02:23:22,030 --> 02:23:25,400 -It's been sailing since before the Revolution. -Yeah, we saw it in the museum. 1631 02:23:25,600 --> 02:23:26,710 We saw it in a picture. 1632 02:23:27,340 --> 02:23:31,070 We brought the candlesticks there, that's where we saw it. 1633 02:23:32,790 --> 02:23:34,770 So, you found a treasure. 1634 02:23:35,010 --> 02:23:36,010 It's not a treasure. 1635 02:23:36,670 --> 02:23:38,430 We said it was good anyway. 1636 02:24:18,910 --> 02:24:19,910 Hey, you in the tower! 1637 02:24:19,970 --> 02:24:21,210 Waiting for the bears, are you? 1638 02:24:21,590 --> 02:24:23,290 We were just telling stories here. 1639 02:24:24,440 --> 02:24:26,200 You can tell your stories to your parents. 1640 02:24:27,500 --> 02:24:29,020 They're looking for you all over town. 1641 02:24:30,600 --> 02:24:32,400 Oh, you're going to get it now, aren't you? 1642 02:24:37,910 --> 02:24:38,910 We'll see. 1643 02:25:18,880 --> 02:25:19,880 What do you say? 1644 02:25:20,460 --> 02:25:21,640 Oh, it's nothing. 1645 02:25:23,530 --> 02:25:25,410 I wanted to see how the boat was drying. 1646 02:25:27,100 --> 02:25:28,220 It's drying slowly. 1647 02:25:35,650 --> 02:25:36,800 They scrubbed you well. 1648 02:25:38,870 --> 02:25:40,190 Where are you all dressed up for? 1649 02:25:41,280 --> 02:25:42,280 We're going to church. 1650 02:25:46,140 --> 02:25:49,800 Don't you go near the boat. 1651 02:25:50,340 --> 02:25:51,980 Or you'll get yourself all smeared again. 1652 02:25:55,030 --> 02:25:57,170 Ivan Sergeyevich bought three tickets. 1653 02:25:58,500 --> 02:26:00,460 For himself, Vladik, and one more. 1654 02:26:00,700 --> 02:26:01,700 They're calling for me. 1655 02:26:07,230 --> 02:26:08,230 Well, that's good. 1656 02:26:17,660 --> 02:26:20,760 Genka, maybe you should go? 1657 02:26:21,670 --> 02:26:22,670 Me? 1658 02:26:23,860 --> 02:26:24,860 What for? 1659 02:26:25,680 --> 02:26:27,640 I can always go with my mom later. 1660 02:26:29,660 --> 02:26:30,700 Besides, I wasn't invited. 1661 02:26:31,870 --> 02:26:33,070 You were the only one invited. 1662 02:26:41,060 --> 02:26:43,480 It seems there just weren't any more tickets. 1663 02:26:46,800 --> 02:26:48,700 Well, go on, since you've got one. 1664 02:26:48,860 --> 02:26:51,080 You're already dressed for the part. 1665 02:26:52,620 --> 02:26:54,160 So what if I'm dressed up? 1666 02:27:02,240 --> 02:27:05,420 Genka, you aren't offended? 1667 02:27:08,830 --> 02:27:09,910 Why would I be offended? 1668 02:27:13,050 --> 02:27:14,470 I can't stand the circus. 1669 02:27:15,990 --> 02:27:17,370 Acrobats just jumping around. 1670 02:27:18,310 --> 02:27:19,310 It's boring. 1671 02:27:20,150 --> 02:27:21,150 Is that true? 1672 02:27:22,420 --> 02:27:23,670 Can I go then? 1673 02:27:25,280 --> 02:27:26,280 Run along. 1674 02:28:49,410 --> 02:28:50,650 Am I late? 1675 02:28:50,770 --> 02:28:54,070 Well, how should I put it... 1676 02:28:54,490 --> 02:28:57,890 Everything's fine, let's cast off. Cast off! 1677 02:28:58,250 --> 02:28:59,670 Aye, cast off! 1678 02:30:04,430 --> 02:30:05,430 The doors. 1679 02:30:05,990 --> 02:30:06,990 You're rocking the boat. 1680 02:30:07,530 --> 02:30:08,950 It's uncomfortable here. 1681 02:30:09,370 --> 02:30:10,490 Put your backpack under you. 1682 02:30:10,890 --> 02:30:13,610 Whose? Doesn't matter, use your own. 1683 02:30:13,750 --> 02:30:15,440 But where is it? 1684 02:30:17,670 --> 02:30:18,950 What do you mean, "where is it"? 1685 02:30:20,010 --> 02:30:21,210 What is that supposed to mean? 1686 02:30:21,683 --> 02:30:22,793 I think it's at home. 1687 02:30:28,613 --> 02:30:29,733 I was in a hurry. 1688 02:30:30,963 --> 02:30:32,673 By the way, the salt was in his backpack. 1689 02:30:33,833 --> 02:30:36,073 Now they'll have to eat unsalted porridge for three days. 1690 02:30:36,153 --> 02:30:37,353 I have some salt. 1691 02:30:39,253 --> 02:30:43,333 As for the mosquitoes, they'll eat this bungler even without salt. 1692 02:30:46,603 --> 02:30:48,333 I'll just wrap myself in your windbreaker. 1693 02:30:48,883 --> 02:30:51,833 Like I'm going to give my windbreaker to some headless character. 1694 02:30:52,613 --> 02:30:54,093 Well, then I'll rub myself with this. 1695 02:30:56,583 --> 02:30:57,863 Where is the dimethyl phthalate? 1696 02:30:58,743 --> 02:31:00,653 Pah! Or whatever it was called? 1697 02:31:02,313 --> 02:31:04,313 Well, I hope you didn't forget this thing? 1698 02:31:05,048 --> 02:31:06,733 I took it myself, here it is. 1699 02:31:09,733 --> 02:31:11,293 I asked you to bring a small vial. 1700 02:31:12,710 --> 02:31:14,250 You call this a small vial? 1701 02:31:15,510 --> 02:31:16,990 There was nothing else there. 1702 02:31:17,130 --> 02:31:18,510 This is a special solvent. 1703 02:31:19,110 --> 02:31:22,750 I took it to strip the old paint off the motorcycle. 1704 02:31:23,620 --> 02:31:24,620 Is it poisonous? 1705 02:31:27,170 --> 02:31:32,270 This stuff... With a hard enough impact, it could work like an incendiary bomb. 1706 02:31:32,770 --> 02:31:34,070 Vladik, give it here. 1707 02:31:35,220 --> 02:31:37,440 We'll wrap it in a towel and hide it in the stern. 1708 02:31:40,130 --> 02:31:42,330 Keep it away from the... Like I need it. 1709 02:32:30,350 --> 02:32:31,890 Our camp used to be nearby here. 1710 02:32:32,370 --> 02:32:33,770 We used to run here to swim. 1711 02:32:33,950 --> 02:32:34,950 The bottom's good. 1712 02:32:41,650 --> 02:32:43,910 And last year, a self-propelled gun came out over there. 1713 02:32:44,930 --> 02:32:45,930 It got stuck badly. 1714 02:32:46,270 --> 02:32:48,230 We ran to watch them pull it off. 1715 02:32:48,790 --> 02:32:50,150 They say the mechanic was wounded. 1716 02:32:52,250 --> 02:32:53,330 Was he badly wounded? 1717 02:32:54,330 --> 02:32:55,330 I don't know, not badly. 1718 02:32:55,470 --> 02:32:56,790 And over there is the Jabotinsky. 1719 02:32:57,870 --> 02:32:59,110 It's hard to see it in the fog. 1720 02:33:07,270 --> 02:33:08,930 But you were going to make a fire. 1721 02:33:09,310 --> 02:33:10,310 I already did. 1722 02:33:10,410 --> 02:33:11,410 There. 1723 02:33:12,500 --> 02:33:13,500 Talented. 1724 02:33:13,910 --> 02:33:14,910 Well, let's go. 1725 02:33:26,980 --> 02:33:29,740 The mosquitoes have started dinner. Well, how are their little teeth? 1726 02:33:30,040 --> 02:33:31,380 I'm not edible. 1727 02:34:20,080 --> 02:34:22,380 What if we throw this bottle into the fire? 1728 02:34:22,520 --> 02:34:23,520 What would happen to it? 1729 02:34:30,433 --> 02:34:35,073 Hard to say, but one thing I know for sure: someone's ears will get pulled. 1730 02:34:37,033 --> 02:34:38,293 No, no, I'm just asking. 1731 02:34:38,413 --> 02:34:39,413 That's what I figured. 1732 02:34:43,073 --> 02:34:44,073 We should make some tea. 1733 02:34:45,453 --> 02:34:46,453 Who's going to get water? 1734 02:34:46,643 --> 02:34:47,643 I am. 1735 02:34:49,670 --> 02:34:55,740 Just don't scoop near the shore, go further out, the water's cleaner there, and don't drop the kettle. 1736 02:34:55,860 --> 02:34:56,860 I won't drop it. 1737 02:35:01,640 --> 02:35:02,730 And don't you drown either. 1738 02:35:03,110 --> 02:35:04,110 Alright. 1739 02:35:08,060 --> 02:35:10,040 Aren't you scared? Of what? 1740 02:35:11,030 --> 02:35:13,240 Well, it's an unfamiliar place, after all. 1741 02:35:13,510 --> 02:35:17,350 And there's some kind of monster in the river, it'll creep up underwater and grab your leg. Snap! 1742 02:35:17,870 --> 02:35:19,160 You have such stories, Genka. 1743 02:35:20,770 --> 02:35:23,250 Imagine that, he's not afraid of monsters. 1744 02:35:24,360 --> 02:35:26,560 -And I'm not afraid of anything. -Nothing, nothing. 1745 02:35:27,440 --> 02:35:28,440 Nothing. 1746 02:35:28,600 --> 02:35:29,600 What about wolves? 1747 02:35:31,060 --> 02:35:32,340 In summer, they're cowardly. 1748 02:35:32,460 --> 02:35:35,360 If you hit them with a kettle, they'll run right away. 1749 02:35:35,600 --> 02:35:36,600 And in winter? 1750 02:35:38,540 --> 02:35:41,460 In winter? They're not afraid of bare feet, they'll devour you anyway. 1751 02:35:41,993 --> 02:35:43,193 What about stinging bees? 1752 02:35:44,730 --> 02:35:46,050 Ah, I know what you're afraid of. 1753 02:35:46,410 --> 02:35:48,670 What? Injections. 1754 02:35:49,420 --> 02:35:52,420 I remembered. That was only when I was little. 1755 02:35:52,640 --> 02:35:53,720 Last year. 1756 02:35:54,200 --> 02:35:55,900 Last year doesn't count. 1757 02:35:58,900 --> 02:36:01,200 And you're not afraid of venomous snakes either? 1758 02:36:02,280 --> 02:36:04,580 -No, I'm not. -What about math tests? 1759 02:36:06,850 --> 02:36:08,830 -Ha! -What about...? 1760 02:36:11,940 --> 02:36:12,940 The dark? 1761 02:36:13,620 --> 02:36:14,620 I'm not afraid. 1762 02:36:15,080 --> 02:36:16,080 Floods? 1763 02:36:16,720 --> 02:36:17,720 I'm not afraid. 1764 02:36:20,100 --> 02:36:21,100 What about death? 1765 02:36:26,820 --> 02:36:27,820 I'm not afraid. 1766 02:36:32,740 --> 02:36:33,740 Go on, go on. 1767 02:36:34,500 --> 02:36:36,580 Hang a stone around your neck and jump in the water. 1768 02:36:37,120 --> 02:36:39,460 Am I a fool, or something? To jump for nothing. 1769 02:36:39,780 --> 02:36:41,260 And if it's not for nothing, can you? 1770 02:36:42,420 --> 02:36:44,040 If I have to, I can. 1771 02:36:45,130 --> 02:36:46,130 Yashka did it. 1772 02:36:53,090 --> 02:36:54,450 The blue sea has spread its wings. 1773 02:36:56,850 --> 02:37:00,140 You know, Genka, you shouldn't have been so hard on him. 1774 02:37:01,460 --> 02:37:02,976 We know what you're afraid of. 1775 02:37:03,000 --> 02:37:04,000 Well, what? 1776 02:37:05,710 --> 02:37:08,950 When you mess something up, mom won't let you go out. 1777 02:37:10,360 --> 02:37:13,000 Ha, anyone would be afraid of that. 1778 02:37:20,340 --> 02:37:22,920 Why laugh? We should've made a pole. 1779 02:37:23,380 --> 02:37:24,620 What do I hang the kettle on? 1780 02:37:25,540 --> 02:37:26,740 At your service, Your Majesty. 1781 02:37:29,320 --> 02:37:30,400 No, better me. 1782 02:37:43,540 --> 02:37:44,540 Oh! 1783 02:37:51,730 --> 02:37:53,990 I hit it, and a splinter flew off. 1784 02:37:54,990 --> 02:37:56,750 It seems we can't do without medicine. 1785 02:37:57,550 --> 02:38:00,166 About five kilometers from here is the village of Reshetnikovo. 1786 02:38:00,369 --> 02:38:01,369 There's a hospital there. 1787 02:38:01,790 --> 02:38:02,790 Five kilometers. 1788 02:38:04,080 --> 02:38:05,720 If we go straight, it's closer. 1789 02:38:05,940 --> 02:38:07,680 Only through ravines and such. 1790 02:38:09,410 --> 02:38:10,530 And do you remember the way? 1791 02:38:11,040 --> 02:38:12,040 Roughly. 1792 02:38:12,300 --> 02:38:13,510 We can head for the lights. 1793 02:38:14,550 --> 02:38:16,250 Ilka, put out the fire. 1794 02:38:16,850 --> 02:38:17,850 Ilka can't make it. 1795 02:38:19,280 --> 02:38:20,280 Why not? 1796 02:38:21,200 --> 02:38:22,600 It's not like prancing on asphalt. 1797 02:38:22,960 --> 02:38:26,880 You think I can't do it? You'll get there, but you'll fall behind a lot. 1798 02:38:27,400 --> 02:38:28,840 And every minute counts here. 1799 02:38:29,100 --> 02:38:31,100 Oh, come on, I'll endure until morning. 1800 02:38:31,260 --> 02:38:32,420 You can't wait until morning. 1801 02:38:32,820 --> 02:38:34,780 Yes, but we can't leave Ilka either. 1802 02:38:35,020 --> 02:38:36,040 What should we do? 1803 02:38:36,660 --> 02:38:41,600 Guys, honestly, I don't even know what to do. 1804 02:38:42,700 --> 02:38:44,540 You go, I'll wait for you. 1805 02:38:44,800 --> 02:38:46,560 Someone still has to guard the boat. 1806 02:38:47,120 --> 02:38:48,720 How can I leave you? 1807 02:38:49,180 --> 02:38:50,200 What about Vladik? 1808 02:38:50,640 --> 02:38:53,440 We'll be back, just don't be afraid. 1809 02:38:53,920 --> 02:38:55,360 Am I afraid? 1810 02:38:55,560 --> 02:38:58,380 Just don't leave this spot. 1811 02:38:59,240 --> 02:39:01,160 Alright, just be quick. 1812 02:39:20,360 --> 02:39:24,360 Be careful, see, you passed the fork. 1813 02:39:24,800 --> 02:39:29,150 Yes, but how is he? 1814 02:40:39,450 --> 02:40:41,010 Ivan Sergeyevich, there's the hospital. 1815 02:40:41,130 --> 02:40:43,270 Where, where? Right here, where the light is on. 1816 02:40:43,450 --> 02:40:45,330 Ivan Sergeyevich, I'm going back. 1817 02:40:46,606 --> 02:40:48,953 Alright, Genka, thank you. 1818 02:41:36,120 --> 02:41:38,200 To the nuts! 1819 02:41:51,290 --> 02:41:52,850 What are you doing? 1820 02:41:53,330 --> 02:41:54,750 There's land there! 1821 02:43:03,910 --> 02:43:04,933 Ilka! 1822 02:43:05,530 --> 02:43:06,906 Genka! 1823 02:43:42,080 --> 02:43:43,740 What made you think it was a steamship? 1824 02:43:44,260 --> 02:43:45,260 Then who? 1825 02:43:45,380 --> 02:43:48,110 Well, how would we get here? 1826 02:43:52,460 --> 02:43:54,520 So, that wasn't necessary? 1827 02:43:55,530 --> 02:43:58,130 So, Africa burned for nothing? 1828 02:44:00,730 --> 02:44:02,090 Well, I don't know. 1829 02:44:02,250 --> 02:44:06,340 Didn't you notice what the lights were like? 1830 02:44:08,270 --> 02:44:12,100 Lights are lights, you can't make them out in the fog. 1831 02:44:15,500 --> 02:44:18,020 Could it really be a tanker here? 1832 02:44:21,730 --> 02:44:22,770 What tanker? 1833 02:44:23,590 --> 02:44:28,050 There's one that goes back and forth, from shore to shore, almost without lights. 1834 02:44:29,710 --> 02:44:31,150 Looks like something happened to it. 1835 02:44:35,860 --> 02:44:39,360 How did you see it in such fog? 1836 02:44:39,840 --> 02:44:45,780 Oh, you wild young buck, look lower, there's no fog. 1837 02:44:46,820 --> 02:44:48,020 I was walking along the shore. 1838 02:44:52,570 --> 02:44:53,630 A big tanker? 1839 02:44:54,960 --> 02:44:58,720 Medium-sized, high sides, looks empty. 1840 02:45:03,510 --> 02:45:06,630 So, that wasn't necessary? 1841 02:45:09,480 --> 02:45:11,120 All this, 1842 02:45:17,430 --> 02:45:24,290 I think a passenger tanker would just bump and come out. 1843 02:45:24,650 --> 02:45:25,770 Nothing would have happened. 1844 02:45:27,450 --> 02:45:28,450 Nothing at all. 1845 02:45:29,400 --> 02:45:30,500 Neither you nor the tanker. 1846 02:45:32,280 --> 02:45:34,000 From the impact, it would have caught fire. 1847 02:45:35,300 --> 02:45:37,100 Do you know how gasoline vapors explode? 1848 02:45:38,690 --> 02:45:39,733 No. 1849 02:45:39,866 --> 02:45:41,630 Well, there, and you say it was for nothing. 1850 02:45:54,350 --> 02:45:57,710 We're here, get down. I'm a father, after all, not a pack camel. 1851 02:45:57,830 --> 02:45:59,230 Well, what's going on with you two? 1852 02:45:59,560 --> 02:46:00,560 Everything is fine. 1853 02:46:01,420 --> 02:46:03,020 The boy was scolded and released. 1854 02:46:04,800 --> 02:46:05,800 What was he scolded for? 1855 02:46:06,780 --> 02:46:07,780 For being reckless. 1856 02:46:08,910 --> 02:46:10,550 So, is everything in order here? 1857 02:46:12,850 --> 02:46:13,850 Not everything. 1858 02:46:15,190 --> 02:46:16,310 Ilka burned the boat. 1859 02:46:17,920 --> 02:46:18,920 How did he burn it? 1860 02:46:19,740 --> 02:46:24,890 He did it on purpose—I mean, not on purpose, he did the right thing. 1861 02:46:25,130 --> 02:46:26,330 You won't scold him, will you? 1862 02:46:33,810 --> 02:46:36,690 Well, here it is. It seemed to him it was heading for a sandbank. 1863 02:46:37,550 --> 02:46:40,510 He decided... Better "Africa" perish than the steamship. 1864 02:46:42,180 --> 02:46:45,170 So I made up that story about the tanker. 1865 02:46:46,550 --> 02:46:47,990 Let him think it wasn't for nothing. 1866 02:46:49,140 --> 02:46:51,780 Let's sink the boat so he doesn't see it tomorrow. 1867 02:46:51,920 --> 02:46:53,520 It's nothing but charred remains anyway. 1868 02:47:20,160 --> 02:47:21,340 It's a pity the sails burned. 1869 02:47:21,720 --> 02:47:23,680 Where will we find a new summer sail now? 1870 02:47:24,620 --> 02:47:25,620 A new one? 1871 02:47:26,830 --> 02:47:27,866 What for? 1872 02:47:28,040 --> 02:47:30,110 Aren't we going to build a new boat? 1873 02:47:30,390 --> 02:47:31,390 Who? 1874 02:47:31,650 --> 02:47:32,890 Who's going to build it? 1875 02:47:34,370 --> 02:47:35,610 Shurik and Anton have left. 1876 02:47:36,170 --> 02:47:37,410 You're leaving too. 1877 02:47:38,500 --> 02:47:46,160 Only Archeologist Gates, Yuri Kavalerik, and I, the sailor from the burnt ship, are left. 1878 02:47:52,050 --> 02:47:53,050 It's a pity. 1879 02:48:01,030 --> 02:48:02,630 And you're the most disappointed of all. 1880 02:48:04,040 --> 02:48:06,800 Tomorrow you should tell him you'll take him to Odessa with you. 1881 02:48:08,360 --> 02:48:09,560 Then he'll forget his grief. 1882 02:48:13,580 --> 02:48:18,380 Genka, I'm not going to Odessa. 1883 02:48:18,620 --> 02:48:19,620 What? 1884 02:48:19,740 --> 02:48:20,780 I'm not going. 1885 02:48:23,440 --> 02:48:24,440 Why? 1886 02:48:27,780 --> 02:48:28,780 I don't want to. 1887 02:48:33,500 --> 02:48:34,960 Are you trying to mess with my head? 1888 02:48:35,560 --> 02:48:36,960 You wanted to go to the sea. 1889 02:48:40,120 --> 02:48:43,440 I wanted to before, but not now. 1890 02:48:44,760 --> 02:48:45,760 And what about now? 1891 02:48:52,980 --> 02:48:55,860 Do you know how hard it is to lie there with a bandage after the surgery? 1892 02:48:55,920 --> 02:48:57,220 Nothing is certain yet. 1893 02:48:58,710 --> 02:49:02,270 Back then, I kept remembering the roof and the kites. 1894 02:49:02,350 --> 02:49:11,120 When we were together, you and I... then because of this Odessa, everything went sideways. 1895 02:49:12,120 --> 02:49:13,320 Well, not completely sideways. 1896 02:49:13,740 --> 02:49:18,500 At first it seemed everything was fine, but then it'll happen again. 1897 02:49:19,590 --> 02:49:21,290 You'll be here, and I'll be there. 1898 02:49:23,310 --> 02:49:24,310 I don't want it that way. 1899 02:49:29,160 --> 02:49:31,420 And Ilka? What about Ilka? 1900 02:49:31,460 --> 02:49:32,560 He'll go with Dad. 1901 02:49:33,200 --> 02:49:34,640 Let them get used to being together. 1902 02:49:52,740 --> 02:49:53,740 The water's cold. 1903 02:49:54,450 --> 02:49:57,450 Listen, where will you live while they're away? 1904 02:49:58,350 --> 02:49:59,350 With your aunt? 1905 02:49:59,860 --> 02:50:00,880 Better stay with us. 1906 02:50:01,980 --> 02:50:03,780 No, I'll probably stay with Aunt Tamara. 1907 02:50:04,220 --> 02:50:05,220 With whom? 1908 02:50:05,820 --> 02:50:06,960 With Ilka's mom. 1909 02:50:15,680 --> 02:50:16,760 Ugh, I'm such an idiot. 1910 02:50:20,560 --> 02:50:22,800 Listen, they're going to get married, aren't they? 1911 02:50:24,120 --> 02:50:26,760 Aunt Tamara and Ivan Sergeyevich? Yes. 1912 02:50:27,040 --> 02:50:28,040 I suppose so. 1913 02:50:31,020 --> 02:50:32,020 That means... 1914 02:50:34,560 --> 02:50:36,980 Ilka will be your Little Brother. Will he be my brother? 1915 02:50:37,300 --> 02:50:38,620 Yes, he'll be your brother. 1916 02:50:40,820 --> 02:50:45,350 Well, then keep a tight rein on him, tighten the nuts a bit. 1917 02:50:46,210 --> 02:50:47,350 He needs it. 1918 02:50:50,540 --> 02:50:52,380 Actually, two brothers wouldn't hurt him. 1919 02:50:52,680 --> 02:50:54,120 There are plenty of nuts to tighten. 1920 02:51:17,700 --> 02:51:24,610 Do you hear the barometers' springs shifting the needle? The heavens tremble with impatience... 1921 02:51:24,890 --> 02:51:37,109 They tremble with impatience beyond the horizon's starting line. Now, any moment, they will rush. 1922 02:51:37,110 --> 02:51:45,150 Do you hear it shifting on the weather vane? Come now, raise the sail, people! 1923 02:51:45,370 --> 02:51:53,449 It's time for it to unfurl as it should; time to unfurl in the waves. 1924 02:51:53,450 --> 02:52:06,330 And let the romantic country meet us with a wave, on the side where the Wind blows, 1925 02:52:06,410 --> 02:52:11,610 on the side where the Wind blows. 1926 02:52:18,870 --> 02:52:25,780 More terrifying than a storm are the grey mists; more terrifying than any depths are the holy shallows. 1927 02:52:26,060 --> 02:52:34,380 And if you have learned this, boy, sail bravely to the furthest countries. 1928 02:52:34,580 --> 02:52:42,660 But dearer than distant lands and all the seas are two words softly spoken by a friend. 1929 02:52:42,880 --> 02:52:50,100 When, holding your hand in his palm, he said he cannot sail without you. 1930 02:52:51,200 --> 02:52:59,410 You cannot be alone either; let it shine for you both. 1931 02:52:59,730 --> 02:53:12,840 A blue dawn ahead, on the side where the Wind blows, on the side where the Wind blows. 140284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.