All language subtitles for Krakatit.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:11,001 --> 00:01:15,459
National Film Archive presents
4
00:01:15,459 --> 00:01:18,751
A Film by
5
00:01:22,667 --> 00:01:26,667
Based on the Novel by
Karel ÄŚapek
6
00:01:26,751 --> 00:01:31,626
Screen Adaptation
Screenplay
7
00:01:31,667 --> 00:01:38,792
Music — Film Symphony Orchestra
Conducted by
8
00:01:38,834 --> 00:01:44,209
Director of Photography
Camera Assistants
9
00:01:44,209 --> 00:01:48,334
Art Director
Art Director's Assistant
10
00:01:48,334 --> 00:01:51,667
Director's Assistant
Set Designer's Assistant
11
00:01:51,667 --> 00:01:55,667
Recording Secretary
12
00:01:55,667 --> 00:02:01,292
Costume Advisor
Make-Up Artists
13
00:02:01,292 --> 00:02:06,126
Film Editor
Sound Editor
14
00:02:06,126 --> 00:02:12,042
Produced by
Production Assistants
15
00:02:12,042 --> 00:02:17,084
Made by the Group
16
00:02:17,209 --> 00:02:27,208
Starring
17
00:02:38,292 --> 00:02:41,001
Featuring
18
00:02:48,917 --> 00:02:52,001
Directed by
19
00:02:53,001 --> 00:02:58,376
THE STORY TAKES PLACE
IN THE MIDST OF A FEVERISH DREAM.
20
00:03:11,334 --> 00:03:14,209
You can come now, Doctor.
21
00:03:23,959 --> 00:03:27,126
- What's his temperature?
- 40.2 degrees.
22
00:03:27,167 --> 00:03:30,751
His pulse is only sixty.
23
00:03:32,834 --> 00:03:37,792
Well, well.
He doesn't want to lie on his back.
24
00:03:39,042 --> 00:03:43,792
Meningitis.
Tetanus.
25
00:03:45,542 --> 00:03:50,876
Get him ready for a lumbar puncture
and hold him tight, nurse.
26
00:03:53,042 --> 00:03:55,751
- Who's he?
- We don't know.
27
00:03:55,792 --> 00:03:58,501
He was found unconscious
on the embankment.
28
00:03:58,501 --> 00:04:02,334
With nothing on him at all.
Not even an ID.
29
00:04:06,126 --> 00:04:09,792
That's a fine thing indeed.
A man in delirium.
30
00:04:09,834 --> 00:04:13,751
Perhaps we'll never even find out
his name.
31
00:04:19,792 --> 00:04:23,959
His hands are a real mess, burnt-up.
32
00:04:24,667 --> 00:04:27,792
He could be a chemist.
33
00:04:30,626 --> 00:04:34,626
We'll see what the test will show.
34
00:04:34,626 --> 00:04:39,084
He's having trouble breathing.
Give him oxygen, nurse.
35
00:04:39,459 --> 00:04:43,542
Long wandering…
36
00:04:45,292 --> 00:04:50,542
Long… wandering.
37
00:05:21,834 --> 00:05:23,542
Excuse me.
38
00:05:39,917 --> 00:05:43,792
Excuse me, aren't you Mr. Prokop,
the engineer?
39
00:05:45,001 --> 00:05:47,667
Are you Prokop?
40
00:05:47,667 --> 00:05:50,334
- I wasn't there.
- Where?
41
00:05:50,334 --> 00:05:53,501
There.
What do you want from me?
42
00:05:53,501 --> 00:05:56,709
Don't you recognise me?
It's me, Tomesh.
43
00:05:56,709 --> 00:06:01,126
- From the university, remember?
- Tomesh?
44
00:06:01,417 --> 00:06:05,167
Of course, Tomesh.
45
00:06:06,501 --> 00:06:10,501
- What do you want from me?
- You'd better sit down first.
46
00:06:10,501 --> 00:06:13,126
- Understand?
- Yes.
47
00:06:19,626 --> 00:06:25,584
I'm not feeling well, you see?
48
00:06:25,584 --> 00:06:28,459
I'm injured, you see?
49
00:06:29,376 --> 00:06:33,292
- Damn it!
- We studied chemistry together.
50
00:06:33,292 --> 00:06:36,834
Do you remember? Tomesh.
51
00:06:37,209 --> 00:06:42,084
Tomesh, that rascal.
What about him?
52
00:06:42,084 --> 00:06:44,042
He's fine. He's talking to you.
53
00:06:44,126 --> 00:06:47,542
Listen, you have a fever.
You should be in bed. Understand?
54
00:06:47,542 --> 00:06:50,542
- Where do you live?
- There.
55
00:06:50,542 --> 00:06:53,459
Near Hybsmonka.
56
00:06:57,001 --> 00:06:59,792
I don't want to go there.
57
00:06:59,792 --> 00:07:03,001
Don't go there. There's…
58
00:07:03,417 --> 00:07:05,709
- There's…
- There's what?
59
00:07:05,751 --> 00:07:09,334
- Krakatit.
- What's that?
60
00:07:10,542 --> 00:07:14,751
Krakatoa, the volcano.
61
00:07:14,959 --> 00:07:17,584
A volcano, you see?
62
00:07:17,584 --> 00:07:22,042
- It's a horrible thing.
- What?
63
00:07:23,792 --> 00:07:25,667
Kraka…
64
00:07:28,501 --> 00:07:31,376
Krakatit.
65
00:07:34,042 --> 00:07:40,501
- Who's that? Who are you?
- I'm your colleague, Tomesh. — Tomesh.
66
00:07:40,834 --> 00:07:45,626
That scamp!
He borrowed my lecture notes.
67
00:07:45,626 --> 00:07:49,126
He never returned one of my
chemistry exercise-books.
68
00:07:49,167 --> 00:07:52,292
Wait, let me tell you something.
69
00:07:52,292 --> 00:07:55,792
When the rest blows up,
it'll be hell.
70
00:07:55,834 --> 00:08:01,667
The whole city will be swept.
Blown away.
71
00:08:02,501 --> 00:08:05,751
Wait, that's not possible.
72
00:08:05,751 --> 00:08:09,292
- It's nonsense.
- What? — Why…
73
00:08:09,417 --> 00:08:12,917
Why didn't the container explode?
74
00:08:12,917 --> 00:08:18,417
When the powder on the table…
All by itself…
75
00:08:18,834 --> 00:08:23,876
Wait!
Be quiet.
76
00:08:23,959 --> 00:08:27,709
- What's the matter with you?
- Krakatit.
77
00:08:44,001 --> 00:08:48,542
Rest, it's just a nervous fever,
you'll feel better in the morning.
78
00:08:48,542 --> 00:08:52,376
I've discovered methods.
Destructive chemistry.
79
00:08:52,376 --> 00:08:55,209
Matter is terribly powerful.
80
00:08:55,334 --> 00:08:59,792
It holds together with great strain,
but it disintegrates upon tampering.
81
00:08:59,792 --> 00:09:02,542
Everything explodes.
82
00:09:02,584 --> 00:09:07,167
Every idea is a crack in your brain,
you see?
83
00:09:07,292 --> 00:09:11,626
My head is abuzz.
Like a machine gun.
84
00:09:11,626 --> 00:09:14,459
- Swallow this aspirin, will you?
- Yes.
85
00:09:14,792 --> 00:09:19,501
Explosive aspirin.
Perchlorated acetylsalicylic acid.
86
00:09:22,334 --> 00:09:25,459
Any substance
is in fact an explosive.
87
00:09:25,459 --> 00:09:28,542
Water is an explosive too.
88
00:09:28,626 --> 00:09:32,126
I've discovered atomic explosions.
89
00:09:33,126 --> 00:09:36,459
I've carried out alpha explosions.
90
00:09:36,459 --> 00:09:39,459
If only I had
the proper instruments.
91
00:09:39,501 --> 00:09:41,584
But all I've got
are eyes and hands.
92
00:09:41,584 --> 00:09:45,542
- Aren't you sleepy?
- I am.
93
00:09:46,792 --> 00:09:49,667
But what have you been up to
all this time?
94
00:09:49,667 --> 00:09:52,876
Nothing. Just life.
95
00:09:53,042 --> 00:09:56,501
Life is an explosive, you know?
96
00:09:56,751 --> 00:10:01,959
Boom! A man is born
and instantly disintegrates.
97
00:10:02,042 --> 00:10:06,167
While to us it seems like ages,
doesn't it?
98
00:10:07,751 --> 00:10:15,501
You're right.
Maybe I'll go BOOM tomorrow.
99
00:10:15,542 --> 00:10:17,709
I'll have run out of money by then.
100
00:10:33,792 --> 00:10:37,167
Mr Prokop shall take his colloquium.
101
00:10:37,792 --> 00:10:44,709
Tell us what you know
about explosives.
102
00:10:45,042 --> 00:10:50,542
- What are alpha explosions?
- Alpha explosions.
103
00:10:52,167 --> 00:10:55,334
An explosion is the result
of atomic disintegration.
104
00:10:55,334 --> 00:10:59,542
- Atomic particles disperse…
- Nonsense! There are no atoms!
105
00:10:59,542 --> 00:11:02,126
And you dare take your colloquium?
106
00:11:02,126 --> 00:11:05,417
What do you know about Krakatit?
107
00:11:05,417 --> 00:11:08,917
Krakatit is…
108
00:11:09,126 --> 00:11:11,626
It is a new explosive, so far not…
109
00:11:11,667 --> 00:11:15,584
What ignites it?
What causes it to explode?
110
00:11:18,417 --> 00:11:20,001
- Hertz waves.
- How do you know that?
111
00:11:20,042 --> 00:11:24,542
- Because it exploded unexpectedly
and because… — Well?
112
00:11:24,542 --> 00:11:28,959
I've achieved its synthesis
under high-frequency oscillation.
113
00:11:28,959 --> 00:11:31,834
I believe these were some kind
of electromagnetic waves.
114
00:11:31,834 --> 00:11:36,501
You must prove that!
What's the formula for Krakatit?
115
00:11:36,501 --> 00:11:40,042
Pb-Ar4.
116
00:11:40,084 --> 00:11:43,751
What? What did you say?
117
00:11:43,751 --> 00:11:47,876
- Pb-Ar4.
- Pb tetra-argon? How many?
118
00:11:49,126 --> 00:11:53,792
- Two. — How's it made?
What's the process?
119
00:11:53,834 --> 00:11:56,667
The procedure!
How's Krakatit made?
120
00:11:56,709 --> 00:12:00,917
- Why do you want to know?
- Never mind.
121
00:12:00,917 --> 00:12:05,626
You've had a nightmare.
Rest, my friend.
122
00:12:26,001 --> 00:12:27,834
Who's there?
123
00:13:30,792 --> 00:13:36,501
OFF TO SEE MY FATHER. UNLESS I GET
THE MONEY, I'M NOT COMING BACK. J.
124
00:13:53,667 --> 00:13:57,959
- Does Mr Tomesh live here?
- Come in.
125
00:14:21,459 --> 00:14:25,042
- Mr Tomesh isn't in?
- He left.
126
00:14:26,584 --> 00:14:29,751
- Last night, Miss.
- Where did he go?
127
00:14:29,792 --> 00:14:36,834
- He went to see his father.
- Will he return?
128
00:14:44,001 --> 00:14:49,292
Do you think he'll do it?
129
00:15:00,584 --> 00:15:03,417
It's so dreadful!
130
00:15:04,167 --> 00:15:07,167
He doesn't know that someone…
131
00:15:07,167 --> 00:15:09,917
He doesn't have to do it, you see?
132
00:15:10,001 --> 00:15:13,334
If someone goes to him today.
133
00:15:13,376 --> 00:15:18,792
I've got to give him something.
A letter from someone.
134
00:15:19,876 --> 00:15:23,584
So that…
I can't tell you.
135
00:15:23,584 --> 00:15:27,209
There's no need. I'll go to him
and give it to him.
136
00:15:27,209 --> 00:15:30,376
We're old friends, you know?
137
00:15:34,209 --> 00:15:36,876
Is it raining?
138
00:15:50,917 --> 00:15:53,667
I trust you.
139
00:15:54,584 --> 00:15:57,501
You'll save him, won't you?
140
00:15:57,501 --> 00:16:00,334
I'd be pleased to do it.
141
00:16:01,042 --> 00:16:06,959
I, Miss…
It's not worth mentioning.
142
00:16:07,376 --> 00:16:11,126
Thank you very much.
143
00:16:16,792 --> 00:16:19,084
The letter.
144
00:16:20,917 --> 00:16:24,376
- But you're injured! Let me see.
- It's nothing serious.
145
00:16:24,376 --> 00:16:28,751
Just a small cut that got inflamed,
you see?
146
00:16:28,876 --> 00:16:31,959
But you can't go anywhere like this.
147
00:16:32,001 --> 00:16:36,042
Let me go.
Why I'm…
148
00:16:36,209 --> 00:16:37,792
I'm doing it for you.
149
00:16:43,792 --> 00:16:47,292
I'm so grateful to you.
150
00:16:48,917 --> 00:16:50,792
Goodbye.
151
00:16:54,792 --> 00:17:04,417
- Should I give him your regards?
- No. Goodbye.
152
00:17:20,584 --> 00:17:25,459
My diagnosis was correct.
It's meningitis.
153
00:17:25,501 --> 00:17:29,709
We'll give him 4,000 units
of penicillin.
154
00:17:29,709 --> 00:17:32,334
And the oxygen so that
he doesn't stop breathing.
155
00:17:32,334 --> 00:17:35,917
It's such a pity
we don't know who he is.
156
00:17:42,917 --> 00:17:46,626
The poor man
doesn't even have a name.
157
00:18:29,751 --> 00:18:34,709
Take me to Tynice, please.
158
00:18:34,709 --> 00:18:37,459
- I can't.
- Why?
159
00:18:37,542 --> 00:18:39,626
The car's full.
160
00:18:39,667 --> 00:18:42,792
But…
161
00:18:44,459 --> 00:18:47,626
But I've got to see Doctor Tomesh.
162
00:18:47,626 --> 00:18:52,792
- Are you his patient?
- I'm sick.
163
00:18:54,334 --> 00:18:57,334
Sit over here then.
164
00:19:06,126 --> 00:19:07,834
Gee!
165
00:19:30,334 --> 00:19:36,751
This is where Doctor Tomesh lives.
166
00:19:58,084 --> 00:19:59,834
Be quiet, Jack!
167
00:20:02,334 --> 00:20:06,959
- Is the doctor in?
- Come in.
168
00:20:20,917 --> 00:20:25,334
- What seems to be the trouble,
young man? — I…
169
00:20:26,167 --> 00:20:32,959
The thing is…
Is your son home?
170
00:20:33,084 --> 00:20:37,626
He isn't.
What's the matter with you?
171
00:20:38,084 --> 00:20:40,542
Jiri…
172
00:20:40,626 --> 00:20:44,792
I'm his friend, bringing him…
173
00:20:45,042 --> 00:20:51,751
I'm to give him…
It's very important.
174
00:20:52,167 --> 00:20:58,167
Jiri's in Prague.
You'd better sit down, man.
175
00:20:58,167 --> 00:21:01,001
Jiri isn't home?
176
00:21:01,751 --> 00:21:07,376
But he said he was coming here.
177
00:21:08,001 --> 00:21:11,292
I've got to give him…
178
00:21:11,709 --> 00:21:14,459
Bring a chair, Annie!
179
00:21:25,751 --> 00:21:30,042
Long wandering.
180
00:21:31,334 --> 00:21:36,751
Long wandering.
181
00:21:39,792 --> 00:21:44,751
Come now! You've had enough sleep,
don't you think?
182
00:21:44,792 --> 00:21:47,209
Wake up, that's enough!
183
00:21:47,209 --> 00:21:51,417
Or you'll wake up
in the other world.
184
00:21:51,417 --> 00:21:55,126
What do you want and who are you?
185
00:21:55,334 --> 00:21:59,959
You haven't taken cognizance of me,
have you?
186
00:21:59,959 --> 00:22:03,959
- I'm Doctor Tomesh.
- I'm Prokop.
187
00:22:04,459 --> 00:22:11,167
I thought you were Sleeping Beauty.
Besides, how did you get here?
188
00:22:11,167 --> 00:22:13,917
- Where here?
- Here in Tynice.
189
00:22:13,917 --> 00:22:18,126
You came here in a delirium
and then you passed out.
190
00:22:18,126 --> 00:22:20,876
Where did you come from, man?
191
00:22:20,876 --> 00:22:24,542
I don't know.
From Prague, I suppose.
192
00:22:24,542 --> 00:22:29,501
With meningitis
and pneumonia on top.
193
00:22:29,584 --> 00:22:33,834
And what about your hand?
Fine blood poisoning indeed!
194
00:22:33,834 --> 00:22:37,959
You shouldn't be going
on trips like this.
195
00:22:37,959 --> 00:22:41,917
As soon as you get better,
I'll tell you that you were an ass.
196
00:22:41,917 --> 00:22:46,292
Forgive me, I almost said
something much worse.
197
00:22:46,376 --> 00:22:48,792
How are you feeling?
198
00:22:48,792 --> 00:22:51,792
A bit stupefied, eh?
No memory?
199
00:22:51,792 --> 00:22:55,709
It'll take some time.
You mustn't rack your brain.
200
00:22:55,709 --> 00:23:00,667
Understand? It'll come back.
Little by little.
201
00:23:02,459 --> 00:23:06,792
Stay awake, damn it!
Fetch some wine, Annie.
202
00:23:06,792 --> 00:23:11,417
Hey, wake up, mister! You could
fall asleep for good, you hear me?
203
00:23:11,417 --> 00:23:14,292
- You must overcome it.
- You mustn't fall asleep.
204
00:23:14,292 --> 00:23:18,501
- I won't.
- I'd advise you not to.
205
00:23:18,501 --> 00:23:21,167
You'll get some books
and you'll read.
206
00:23:21,167 --> 00:23:23,001
I have to go
to the consulting room.
207
00:23:23,042 --> 00:23:25,542
You stay here, Annie,
and chat with him.
208
00:23:25,542 --> 00:23:29,334
You've got the gift of the gab,
after all, eh?
209
00:23:29,334 --> 00:23:33,376
In case he wants to sleep again,
call me, I'll have it out with him.
210
00:23:34,834 --> 00:23:37,959
You've made me happy though,
understand?
211
00:23:39,917 --> 00:23:41,917
Watch out though!
212
00:23:52,209 --> 00:23:55,042
Daddy is quite hot-headed.
213
00:23:55,042 --> 00:23:58,334
He's used to yelling
at his patients.
214
00:24:02,042 --> 00:24:04,917
You've never been to our village,
have you?
215
00:24:04,917 --> 00:24:09,292
There's nothing here,
just alleys and fields.
216
00:24:12,376 --> 00:24:15,459
It was happier when Jiri
used to come here.
217
00:24:15,501 --> 00:24:18,417
But then he fell out with Daddy
because of money
218
00:24:18,417 --> 00:24:20,917
and hasn't written a letter since.
219
00:24:20,959 --> 00:24:24,959
We're not allowed to talk about him.
Daddy's forbidden it.
220
00:24:36,084 --> 00:24:40,334
I don't know what to talk
to you about.
221
00:25:27,209 --> 00:25:29,667
Give it to me.
222
00:25:33,709 --> 00:25:36,667
That's enough. I'll do it myself.
223
00:25:51,709 --> 00:25:54,876
What were you thinking about?
224
00:25:55,167 --> 00:25:58,209
That I've known nothing
but work so far.
225
00:25:58,209 --> 00:26:01,876
And that perhaps there's something
more to life than just thinking.
226
00:26:02,917 --> 00:26:06,042
One simply lives here.
227
00:26:06,042 --> 00:26:10,709
And to live is something
wonderful, isn't it?
228
00:26:15,667 --> 00:26:18,501
Why do you always hide your hands
whenever I'm around?
229
00:26:18,501 --> 00:26:23,959
Because…
Because they are so scarred.
230
00:26:25,376 --> 00:26:30,126
But that's what's
so beautiful about them.
231
00:26:31,959 --> 00:26:35,876
Lunch is ready!
232
00:26:36,709 --> 00:26:39,584
Oh my, it's lunch already.
233
00:26:51,751 --> 00:26:55,209
There's no pharmacy in the village,
you see?
234
00:26:55,209 --> 00:26:59,042
And the people are poor here.
So I've got to make medicine myself.
235
00:26:59,042 --> 00:27:02,084
Even if my sight
no longer serves me.
236
00:27:02,084 --> 00:27:05,792
Let me do it, Doctor,
to be at least of some use.
237
00:27:05,792 --> 00:27:08,709
Besides, I shouldn't be
bothering you any longer.
238
00:27:08,709 --> 00:27:10,792
Do you want to leave?
239
00:27:10,792 --> 00:27:14,709
- I'll have to leave sooner or later.
- What a silly notion!
240
00:27:14,709 --> 00:27:19,542
You haven't won yet.
Your illness can return.
241
00:27:20,626 --> 00:27:23,376
Well, well!
242
00:27:23,501 --> 00:27:27,584
You've got quite skillful hands.
243
00:27:27,834 --> 00:27:31,334
They've been doing this
for quite a few years.
244
00:27:31,334 --> 00:27:36,501
Making different substances though.
Explosives.
245
00:27:36,501 --> 00:27:40,626
I've invented tremendous things.
246
00:27:43,584 --> 00:27:48,334
If only I could recall
my last experiments.
247
00:27:50,667 --> 00:27:55,667
All I know is that I was experimenting
with something terrible.
248
00:27:55,709 --> 00:27:58,626
I've completely forgotten.
249
00:28:00,126 --> 00:28:04,792
I only have a feeling
I was supposed to go somewhere.
250
00:28:04,876 --> 00:28:10,667
To give something to someone.
To bring something.
251
00:28:19,042 --> 00:28:23,084
I have a splitting headache.
252
00:28:26,292 --> 00:28:28,834
Drink this.
253
00:28:31,792 --> 00:28:36,292
Maybe it's good after all.
254
00:28:36,542 --> 00:28:40,542
Just imagine how many lives
you'd have on your conscience,
255
00:28:40,542 --> 00:28:44,792
if that horrible thing was used
in the event of a war.
256
00:28:44,792 --> 00:28:48,834
But what if that horrible thing
put everyone in fear.
257
00:28:48,834 --> 00:28:52,459
You cannot enforce peace
with any explosive.
258
00:28:52,459 --> 00:28:54,876
- How then?
- How?
259
00:28:55,042 --> 00:28:57,751
With better education.
260
00:28:58,376 --> 00:29:04,167
I believe in working people.
If you knew people like I do.
261
00:29:04,167 --> 00:29:10,126
People are the happiest
when they succeed in their work.
262
00:29:10,126 --> 00:29:13,584
You'll see that one day,
everyone will find out
263
00:29:13,584 --> 00:29:17,667
there's no sense in building one's
well-being on the misery of others.
264
00:29:17,667 --> 00:29:22,667
Simply because nobody will put up
with it for long.
265
00:29:22,709 --> 00:29:26,126
And then,
everyone will work together
266
00:29:26,126 --> 00:29:31,126
and stop fighting over something
that doesn't belong to them.
267
00:29:31,126 --> 00:29:33,751
Am I right?
268
00:29:34,584 --> 00:29:38,667
These are fine ideals indeed,
but I'm a practical-minded man.
269
00:29:38,709 --> 00:29:42,167
I believe in science and invention.
270
00:29:42,167 --> 00:29:45,501
- These will change the face
of the world. — They will.
271
00:29:45,501 --> 00:29:50,084
But depending
on who possesses them.
272
00:30:36,959 --> 00:30:41,209
There's a man from Sedmidoli here,
his wife's in labor.
273
00:30:41,209 --> 00:30:44,834
Sedmidoli?
That's not my district.
274
00:30:44,876 --> 00:30:51,209
Good evening. Our doctor's refused
to come. It's quite far.
275
00:30:53,834 --> 00:30:58,709
It seems I'll have another
sleepless night, then.
276
00:31:16,959 --> 00:31:20,167
- Goodnight.
- Goodnight.
277
00:31:20,167 --> 00:31:23,542
Go to bed, Annie.
Goodnight.
278
00:31:53,917 --> 00:31:58,417
- Will you be writing now?
- I will.
279
00:31:58,584 --> 00:32:00,792
All evening?
280
00:32:01,751 --> 00:32:03,959
All evening.
281
00:32:09,167 --> 00:32:14,542
- Is there anything else you'd like?
- No, nothing.
282
00:32:14,542 --> 00:32:16,626
Very well.
283
00:33:52,709 --> 00:33:56,126
What's the matter with you, Annie?
Is anything wrong?
284
00:33:56,167 --> 00:33:59,042
Tell me.
285
00:34:00,709 --> 00:34:03,001
Never mind.
286
00:34:04,084 --> 00:34:09,792
You're so kind, Annie.
So terribly nice.
287
00:34:12,001 --> 00:34:16,542
And the feeling that I'm fond of you
makes me so happy.
288
00:34:16,542 --> 00:34:19,376
I'll never go away.
289
00:34:19,709 --> 00:34:23,084
Why were you crying? Tell me.
290
00:34:23,084 --> 00:34:27,126
Because it took you so long.
291
00:34:31,459 --> 00:34:35,167
So, you love me?
292
00:34:45,334 --> 00:34:47,751
No! No!
293
00:35:01,917 --> 00:35:04,501
It's so beautiful here.
294
00:35:05,084 --> 00:35:11,876
It seems all so unbelievable to me.
295
00:35:12,417 --> 00:35:15,667
I'd like to stay here.
296
00:35:26,834 --> 00:35:29,959
Goodnight, Annie.
297
00:35:32,501 --> 00:35:36,542
What if your father comes back…
298
00:35:38,084 --> 00:35:40,626
Goodnight.
299
00:35:55,459 --> 00:35:57,876
Goodnight.
300
00:37:55,001 --> 00:37:59,126
Krakatit — Engineer P.
is to advise of his address. Carson
301
00:39:46,792 --> 00:39:48,876
Why…
302
00:39:48,876 --> 00:39:51,459
Why didn't the container
explode as well?
303
00:40:21,001 --> 00:40:24,042
To Mr Jiri Tomesh
304
00:40:35,376 --> 00:40:41,376
I trust you.
You'll save him, won't you?
305
00:40:55,001 --> 00:40:58,501
How's it made? The procedure!
306
00:40:58,626 --> 00:41:01,334
How's Krakatit made?
307
00:41:01,417 --> 00:41:06,709
Tomesh and Carson.
I told him everything.
308
00:41:22,126 --> 00:41:25,876
You'll save him, won't you?
309
00:41:25,959 --> 00:41:28,834
Find your friend and give him
this letter.
310
00:41:28,834 --> 00:41:31,334
It's a forged bill of exchange.
I've paid it off.
311
00:41:31,334 --> 00:41:33,209
He wants to kill himself
because of it.
312
00:41:33,209 --> 00:41:35,709
I beg you to please save him.
313
00:41:35,751 --> 00:41:38,584
I'll go and look for him
if I promised you to do so.
314
00:41:38,584 --> 00:41:41,542
I trust you so much.
315
00:41:41,792 --> 00:41:44,084
- Goodbye.
- Wait, Miss.
316
00:41:44,376 --> 00:41:46,792
When will I see you again?
317
00:42:30,376 --> 00:42:34,667
Put your hands up!
What do you want here?
318
00:42:34,792 --> 00:42:40,209
This is my home.
And what do you want here?
319
00:42:40,626 --> 00:42:45,292
- I've been looking for you.
Did you read my ad? — I did.
320
00:42:45,334 --> 00:42:48,042
I've been searching for you
for six weeks!
321
00:42:48,042 --> 00:42:51,667
Through newspapers,
private detectives. I'm truly glad!
322
00:42:51,709 --> 00:42:54,209
- Why did you break in and rob me?
- What?
323
00:42:54,209 --> 00:42:57,126
- Why did you rob me?
- Are you saying I robbed you?
324
00:42:57,126 --> 00:43:00,709
- Yes, you robbed me!
- I beg your pardon!
325
00:43:00,709 --> 00:43:05,292
Me, Carson, a robber?
You amaze me!
326
00:43:06,167 --> 00:43:10,167
I hid it so that somebody else
wouldn't steal it.
327
00:43:10,167 --> 00:43:13,542
Either one state or the other
of course.
328
00:43:13,542 --> 00:43:17,084
True superpowers were coming
and going all the time.
329
00:43:17,084 --> 00:43:20,126
It's no trifling matter.
But I hid it for you, understand?
330
00:43:20,126 --> 00:43:23,417
You have my word.
I want to bargain with you.
331
00:43:23,459 --> 00:43:27,167
You've got a tremendous career
ahead of you.
332
00:43:27,167 --> 00:43:29,626
You can get yourself the best
laboratory in the world.
333
00:43:29,626 --> 00:43:32,167
The best instruments
and a legion of assistants.
334
00:43:32,167 --> 00:43:35,334
Whatever you wish.
The American way.
335
00:43:35,334 --> 00:43:37,584
You can make millions.
336
00:43:37,584 --> 00:43:43,167
- What is it you want?
- Quit fooling and sell us Krakatit.
337
00:43:43,334 --> 00:43:46,501
- How do you even know?
- I'll tell you.
338
00:43:46,501 --> 00:43:50,626
Mr. Tomesh came and brought us
150 grams of Krakatit.
339
00:43:50,626 --> 00:43:54,126
And the formula. Unfortunately,
he didn't know the procedure.
340
00:43:54,126 --> 00:43:58,417
Neither he nor our chemists were
able to figure out the synthesis.
341
00:43:58,417 --> 00:44:00,751
- In our factory? — What factory?
- The Balttin Works.
342
00:44:01,584 --> 00:44:05,001
- Haven't you heard? — I haven't.
- It's a foreign enterprise.
343
00:44:05,042 --> 00:44:07,292
Labs experimenting
with modern explosives.
344
00:44:07,292 --> 00:44:09,376
- For army purposes, you see?
- And is Tomesh at the Balttin Works?
345
00:44:09,376 --> 00:44:13,792
Of course he is.
At first, we arrested him as a spy.
346
00:44:13,792 --> 00:44:17,084
Lots of spies are trying to get
inside so it doesn't matter.
347
00:44:17,126 --> 00:44:19,459
And as to Krakatit,
we had it tested.
348
00:44:19,459 --> 00:44:25,167
- And the result? — Colossal.
Twelve dead in two days.
349
00:44:25,167 --> 00:44:31,209
On the third day, some moronic
lab assistant left a pinch of it
350
00:44:31,292 --> 00:44:32,751
lying on the table and at night,
when the lab was closed…
351
00:44:32,751 --> 00:44:35,876
- It exploded!
- Yes, at 10:35 pm.
352
00:44:35,876 --> 00:44:39,501
It blew up the whole lab
and two other buildings with it.
353
00:44:39,501 --> 00:44:42,667
Some sixty dead, to put it short.
That's a success, isn't it?
354
00:44:42,667 --> 00:44:47,209
It turned out
there was nobody in the lab.
355
00:44:47,209 --> 00:44:50,042
- That it had to explode…
- All by itself!
356
00:44:50,042 --> 00:44:52,834
- Yes, did the same happen to you?
- Yes, after 10 pm.
357
00:44:52,834 --> 00:44:58,584
You see? It's useless
if you can't control it.
358
00:45:00,376 --> 00:45:04,042
Sell it to us
and you'll be rid of it.
359
00:45:04,042 --> 00:45:07,751
You could demand
some twenty million.
360
00:45:07,792 --> 00:45:10,584
- Sell Krakatit to us.
- No.
361
00:45:10,667 --> 00:45:14,042
Twenty million! Sell it to us!
362
00:45:14,042 --> 00:45:17,667
No, I want nothing to do
with your wars! No!
363
00:45:17,709 --> 00:45:20,042
And what do you have here?
364
00:45:20,042 --> 00:45:23,542
An ingenious chemist like you
living in a shack!
365
00:45:23,542 --> 00:45:25,792
Besides, you're a scholar.
366
00:45:25,834 --> 00:45:31,417
- Why should you care about others?
Why don't you sell it? — I won't.
367
00:45:31,417 --> 00:45:37,334
You're right. You'd be a fool
to sell it for twenty million.
368
00:45:37,334 --> 00:45:41,459
We'll sell it to somebody else.
You can rely on Carson. Well?
369
00:45:41,501 --> 00:45:46,667
I can see you're a man of character.
Very well.
370
00:45:46,667 --> 00:45:50,042
Let me tell you a secret.
Let's shake hands on it.
371
00:45:50,042 --> 00:45:53,292
I didn't ask you.
372
00:45:54,126 --> 00:45:58,584
A discrete man. I like you.
You're my type.
373
00:45:58,667 --> 00:46:05,751
So, you said it exploded by itself
after 10 o'clock in the evening, eh?
374
00:46:05,792 --> 00:46:10,917
- Was it a Tuesday by any chance?
- I think so, why?
375
00:46:10,959 --> 00:46:14,292
We've done some experiments.
376
00:46:14,417 --> 00:46:18,126
We left a milligram of Krakatit
on the table
377
00:46:18,126 --> 00:46:22,584
and it always exploded on Tuesday
and Friday at 10:30 pm.
378
00:46:22,584 --> 00:46:26,292
- What does it mean? — Coincidentally,
for about 6 months now,
379
00:46:26,292 --> 00:46:30,417
all European radio stations are
malfunctioning at the same time,
380
00:46:30,459 --> 00:46:33,501
someone's jamming
their communication.
381
00:46:33,542 --> 00:46:35,709
What do you say to that?
382
00:46:35,792 --> 00:46:41,501
This means that if you spill
Krakatit anywhere on the ground,
383
00:46:41,501 --> 00:46:45,167
it would blow up by next Tuesday
or Friday. Stop it.
384
00:46:45,167 --> 00:46:47,042
That's terrible!
385
00:46:47,042 --> 00:46:49,459
Whoever has Krakatit in their hands
can blow up anything whenever…
386
00:46:49,459 --> 00:46:51,751
No, only on Friday and Tuesday.
387
00:46:51,792 --> 00:46:56,792
Blow up whole cities, whole armies.
Everything!
388
00:46:56,792 --> 00:47:01,376
It can be dispersed
by an aircraft…
389
00:47:01,792 --> 00:47:06,834
- Can you imagine that?
- Of course I can. Colossal.
390
00:47:07,626 --> 00:47:11,292
And therefore,
in the interests of the world,
391
00:47:11,292 --> 00:47:15,084
I'll never give it away!
Never!
392
00:47:15,126 --> 00:47:17,667
And therefore,
in the interests of the world,
393
00:47:17,667 --> 00:47:21,667
we ought to find out…
- About what?
394
00:47:21,667 --> 00:47:23,751
That damned secret station.
395
00:47:23,751 --> 00:47:25,626
Do you think that…
396
00:47:25,626 --> 00:47:29,042
I think that Krakatit
is a horrible thing.
397
00:47:29,042 --> 00:47:32,959
And that secret station
is even worse.
398
00:47:33,001 --> 00:47:37,834
And if someone should get
a hold of both…
399
00:47:37,959 --> 00:47:42,792
I'd rather live among cannibals.
400
00:47:43,001 --> 00:47:48,501
What's the matter with you?
Collect yourself. Come on.
401
00:47:49,792 --> 00:47:52,959
I've been ill for a long time.
402
00:47:53,001 --> 00:47:55,542
And I'm still not feeling
quite well.
403
00:47:55,542 --> 00:48:00,209
- I haven't eaten all day.
- I see, of course.
404
00:48:00,209 --> 00:48:03,084
You must eat something.
It's all right.
405
00:48:03,084 --> 00:48:05,667
The future is what counts.
406
00:48:06,001 --> 00:48:10,334
You've had some
really hard times, eh?
407
00:48:10,334 --> 00:48:12,876
Don't you worry.
You'll be on your feet again.
408
00:48:12,876 --> 00:48:16,959
You'll get loaded,
you'll become a "big man,"
409
00:48:16,959 --> 00:48:19,459
and you'll give me
my ten percent, won't you?
410
00:48:19,459 --> 00:48:22,292
It's an international custom.
411
00:48:22,667 --> 00:48:25,959
At last, the car is here.
Let's go!
412
00:48:25,959 --> 00:48:28,876
- Where?
- To get some grub.
413
00:48:40,334 --> 00:48:42,459
I'm a big man!
414
00:48:42,459 --> 00:48:45,959
I can light a cigarette
with a million banknote.
415
00:48:46,001 --> 00:48:48,667
Of course you can. Big man.
416
00:48:49,709 --> 00:48:53,126
You're my friend, Carson.
417
00:48:53,292 --> 00:48:56,917
- I'll tell you everything.
- What?
418
00:48:57,084 --> 00:49:02,417
I'm terribly in love
with a woman in a veil.
419
00:49:04,209 --> 00:49:08,501
Stop! Stop!
I'm getting off! Stop!
420
00:49:08,542 --> 00:49:13,001
Let me go! Go to hell!
421
00:49:13,126 --> 00:49:15,834
Hands off! Let me go or…
422
00:49:39,126 --> 00:49:40,834
Where have you brought me?
423
00:49:40,834 --> 00:49:45,042
To Prince Hagen's house at Balttin.
Gigantic ammunition works.
424
00:49:45,042 --> 00:49:47,917
Come,
I'll introduce you to our host.
425
00:49:47,917 --> 00:49:52,084
Our distinguished guest, Mr. Prokop.
His Highness, Prince Hagen-Balttin.
426
00:49:52,084 --> 00:49:55,417
The President of the Board
of Trustees of the Balttin Works.
427
00:49:55,501 --> 00:49:59,209
How do you like the grandpa?
A genuine museum piece, eh?
428
00:49:59,209 --> 00:50:02,792
Well, he still manages
the representative side of things,
429
00:50:02,792 --> 00:50:05,834
although he regularly
has a stroke every week.
430
00:50:05,834 --> 00:50:09,792
Let's bow to the princely family
at the Balttin court.
431
00:50:09,792 --> 00:50:13,501
His Grace, Prince Egon.
432
00:50:13,501 --> 00:50:15,584
Her Highness, Princess Hagen.
433
00:50:15,626 --> 00:50:20,626
His Majesty, ex-King Fritz X.
434
00:50:20,626 --> 00:50:24,334
Her Majesty, ex-Empress Margaret.
435
00:50:24,459 --> 00:50:29,751
His Excellency, Count Hacke,
and Her Grace, the Countess.
436
00:50:29,792 --> 00:50:32,542
Former General Director,
Sir Bonifac Wulfe.
437
00:50:32,584 --> 00:50:36,959
Former General Ambassador,
the Earl of Tewton.
438
00:50:36,959 --> 00:50:40,209
And the former bank concern Director,
Mr. DĂĽring. This way.
439
00:50:43,584 --> 00:50:46,667
It's like some ancient world
of the past.
440
00:50:46,709 --> 00:50:49,417
- They appear as if they're not alive.
- They only look that way.
441
00:50:49,417 --> 00:50:52,417
Waiting for Balttin to wage war
and to return to their thrones.
442
00:50:52,417 --> 00:50:55,084
They'll come back to life then.
Don't you worry.
443
00:50:55,084 --> 00:50:57,376
Pity
I don't have Krakatit on me now.
444
00:50:57,376 --> 00:51:00,167
This is Baron Rohn.
The Director of the Balttin Works.
445
00:51:00,167 --> 00:51:02,792
Let me introduce Mr. Prokop, sir.
446
00:51:02,792 --> 00:51:05,292
It's very kind of you to call
on us, Mr. Prokop.
447
00:51:05,292 --> 00:51:09,209
I did not! This is an outrageous
restraint on individual freedom!
448
00:51:09,209 --> 00:51:12,126
This is kidnapping, gentlemen!
There're laws forbidding this!
449
00:51:12,126 --> 00:51:15,334
Not so loud!
Other laws apply here.
450
00:51:15,334 --> 00:51:17,542
Come on.
451
00:51:17,709 --> 00:51:20,626
Wait till I show you the labs.
452
00:51:20,626 --> 00:51:22,959
- Most up-to-date.
- I don't care.
453
00:51:22,959 --> 00:51:24,917
Look over there.
She's in command here.
454
00:51:24,959 --> 00:51:27,626
It's the old man's daughter.
Princess Wilhelmina.
455
00:51:27,667 --> 00:51:30,834
A pretty girl, eh?
She's only 28.
456
00:51:30,834 --> 00:51:34,209
Keen on dangerous sports.
I must introduce you to her.
457
00:51:34,209 --> 00:51:35,876
Get me out of here or…
458
00:51:35,876 --> 00:51:38,584
Your Excellency,
let me introduce the famous…
459
00:51:38,584 --> 00:51:40,751
No need. I know the gentleman.
460
00:51:40,792 --> 00:51:44,959
- His Excellency, Mr. d'Hémon.
- I've heard much about you.
461
00:51:44,959 --> 00:51:49,667
Your work in destructive chemistry,
and particularly your discovery
462
00:51:49,667 --> 00:51:55,501
of the alpha explosions are envied
by all experts. Your study on…
463
00:51:55,542 --> 00:51:59,209
Your Grace, allow me to introduce
our guest, Mr. Prokop,
464
00:51:59,292 --> 00:52:01,626
even though to some extent
against his will.
465
00:52:01,626 --> 00:52:03,417
He's a ferocious man.
He wants to kill me.
466
00:52:03,459 --> 00:52:07,584
- I'm pleased you've come here.
- That's not true. I was dragged here!
467
00:52:07,584 --> 00:52:10,959
Order them to release me at once,
Your Grace! This is violence!
468
00:52:11,001 --> 00:52:14,334
Perhaps you shouldn't use such harsh
words in front of the Princess.
469
00:52:14,334 --> 00:52:17,126
- Mr. Prokop doesn't like it here?
- He'll get used to it.
470
00:52:17,167 --> 00:52:20,459
I hope to see you more often.
Do you go horse riding?
471
00:52:20,459 --> 00:52:23,042
- He doesn't.
- What games do you play?
472
00:52:23,084 --> 00:52:25,459
He doesn't play any games.
Mr. Prokop is a scholar.
473
00:52:25,459 --> 00:52:27,667
He can release atomic energy.
474
00:52:27,667 --> 00:52:30,876
He's discovered atomic explosions
and things like that.
475
00:52:30,876 --> 00:52:34,792
- He's a magician.
- What is atomic energy?
476
00:52:36,917 --> 00:52:40,459
If we succeeded in developing
and discharging all the energy
477
00:52:40,501 --> 00:52:42,792
contained in this at once, we could
blow up Mont Blanc with Chamonix.
478
00:52:42,792 --> 00:52:45,376
- But we'll never succeed.
- You can do it.
479
00:52:45,417 --> 00:52:49,459
- It seems he'll become very famous.
- Like Darwin.
480
00:52:49,459 --> 00:52:52,667
Dukes will consider it an honor
to carry a tip of the flag
481
00:52:52,667 --> 00:52:56,501
covering his coffin.
If there are any dukes then.
482
00:52:56,542 --> 00:52:59,292
- Nonsense.
- That's very interesting.
483
00:52:59,292 --> 00:53:04,584
Tell him to enlighten me
on the subject one day. Goodbye.
484
00:53:10,459 --> 00:53:14,917
That woman is of the finest breed.
Quite proud, isn't she?
485
00:53:14,917 --> 00:53:17,084
Wait till you get
to know her better.
486
00:53:17,084 --> 00:53:19,126
It seems you're mistaken, Carson.
487
00:53:19,167 --> 00:53:22,084
I've no intention of getting to know
anyone better. I'm leaving tomorrow.
488
00:53:22,084 --> 00:53:24,792
What a pity. It's very nice here.
Oh well, nothing doing.
489
00:53:24,792 --> 00:53:28,917
Stop fooling around and take me
to Tomesh, I've got to speak to him.
490
00:53:28,917 --> 00:53:32,334
To Tomesh? I'm afraid I can't.
He's not here.
491
00:53:32,334 --> 00:53:35,626
He took his money and ran off.
He lead us on a merry dance.
492
00:53:35,626 --> 00:53:38,334
- Where is he now?
- I can't tell you right now.
493
00:53:38,334 --> 00:53:41,126
Maybe he's trying to make Krakatit
for another country.
494
00:53:41,126 --> 00:53:44,167
Don't you worry. He'll never manage.
Ditch him.
495
00:53:44,167 --> 00:53:47,126
- And what about my Krakatit?
- It's gone.
496
00:53:47,126 --> 00:53:49,834
- All that remained of it. 90 grams.
- It got stolen?
497
00:53:49,834 --> 00:53:51,917
Including the lead container.
498
00:53:51,917 --> 00:53:55,292
And with it a Saxon lab assistant
disappeared as well.
499
00:53:55,292 --> 00:53:57,792
But we'll get it out of you.
500
00:53:57,792 --> 00:54:01,001
- I'll show you the new lab tomorrow.
- You won't let me go then!
501
00:54:01,501 --> 00:54:05,376
Mr. Prokop! Don't go to the fence!
502
00:54:16,876 --> 00:54:20,084
Danger
High Voltage
503
00:55:53,667 --> 00:55:57,417
You should leave, Your Grace,
it's becoming dangerous here.
504
00:55:57,417 --> 00:56:00,501
Be so kind and leave me alone,
will you?
505
00:56:02,626 --> 00:56:05,042
Careful! Don't shoot!
506
00:56:05,042 --> 00:56:08,084
- That man has tremendous
value for us. — Don't shoot!
507
00:56:14,667 --> 00:56:17,792
You were too mild with him
and here you have it!
508
00:56:17,792 --> 00:56:20,626
That man interests me.
509
00:56:26,626 --> 00:56:29,334
What a shame! What a scandal!
510
00:56:33,209 --> 00:56:35,792
There's no one there.
511
00:57:04,584 --> 00:57:08,001
They're not coming back.
I've sent them away.
512
00:57:08,042 --> 00:57:10,876
I wanted to tell you
I deem you as my guest.
513
00:57:10,917 --> 00:57:15,626
I'll allow no one to touch you.
514
00:57:22,834 --> 00:57:27,584
Carson told me you could tell
a person's character by touch.
515
00:57:27,667 --> 00:57:32,084
One feels what power
is hidden inside. It's nothing.
516
00:57:32,084 --> 00:57:34,542
Let me see.
517
00:58:13,792 --> 00:58:16,001
Well?
518
00:58:17,792 --> 00:58:23,042
Virginal, insensible,
519
00:58:23,084 --> 00:58:27,751
lustful, furious, and proud.
520
00:58:27,751 --> 00:58:31,876
Torrid like the desert and wicked.
521
00:58:33,084 --> 00:58:38,042
You're wicked, avid,
and hard on yourself.
522
00:58:38,126 --> 00:58:40,792
Ice and fire, fire and ice.
523
00:58:45,501 --> 00:58:49,167
Thank you for your sincerity.
524
00:58:56,542 --> 00:59:00,084
I heard you could make explosives
out of anything.
525
00:59:00,084 --> 00:59:02,376
Is it true?
526
00:59:04,042 --> 00:59:08,292
I could make an explosive
out of your powder, if you'd like.
527
00:59:08,334 --> 00:59:12,417
There's so much powder on you
to burn out a cannon.
528
00:59:12,459 --> 00:59:14,751
I didn't know that powder
was an explosive.
529
00:59:14,751 --> 00:59:18,459
Everything is an explosive
if in the right hands.
530
00:59:18,459 --> 00:59:20,709
You yourself…
531
00:59:20,751 --> 00:59:23,917
- What?
- Nothing.
532
00:59:25,042 --> 00:59:30,542
A concealed explosion.
You're highly explosive.
533
00:59:30,542 --> 00:59:34,084
If I get in the right hands.
534
00:59:34,084 --> 00:59:39,542
I take your word for it. Let me know
when my powder-box blows up.
535
00:59:39,834 --> 00:59:42,917
It was a pleasure to meet you.
536
00:59:54,626 --> 00:59:58,501
So these are the Balttin Works,
Mr. Prokop.
537
00:59:58,501 --> 01:00:01,709
How do you like it so far?
Not bad, eh?
538
01:00:01,709 --> 01:00:06,792
The buildings with the letters
and numbers are ammunition dumps.
539
01:00:06,792 --> 01:00:09,834
The hills covered with grass
over there are warehouses,
540
01:00:09,834 --> 01:00:13,667
and a bit further
is the railway station.
541
01:00:13,709 --> 01:00:18,626
Do you see the woods?
The experimental labs are behind it.
542
01:00:18,626 --> 01:00:21,334
And the sand hills over there,
that's the shooting range.
543
01:00:21,334 --> 01:00:23,709
Just wait till you see the lab!
544
01:00:23,709 --> 01:00:27,459
- It's the most up-to-date.
- Take me there. — Sure.
545
01:00:27,501 --> 01:00:30,334
I'll make an explosive
out of this powder-box.
546
01:00:30,334 --> 01:00:32,834
I'm doing this for you.
I made a promise to the Princess.
547
01:00:32,834 --> 01:00:35,792
Out of what? Powder?
548
01:00:35,792 --> 01:00:39,376
Do you think you can make us
believe that?
549
01:00:39,376 --> 01:00:41,792
This quantity can have
the same disruptive power
550
01:00:41,792 --> 01:00:45,167
as 100kg of ecrasite.
Not bad, eh?
551
01:00:45,167 --> 01:00:48,167
Did you hear that, gentlemen?
I take your word for it.
552
01:00:48,167 --> 01:00:50,459
- Under one condition though.
- Yes?
553
01:00:50,501 --> 01:00:53,626
- That you let me go after that.
- Of course. The lab's ready.
554
01:00:53,626 --> 01:00:55,876
You can begin straightaway. Come.
555
01:00:57,542 --> 01:01:02,209
Here it is, Powderite,
the best explosive cosmetic powder.
556
01:01:07,542 --> 01:01:11,876
It hasn't lost one bit
of its fragrance.
557
01:01:11,876 --> 01:01:14,751
You've finally come to your senses.
558
01:01:14,751 --> 01:01:17,584
I hope you'll let me go now.
I want to leave tomorrow.
559
01:01:17,584 --> 01:01:19,959
Of course, but we'll talk
about that later.
560
01:01:19,959 --> 01:01:22,959
Now I'm anxious to see
what you can do with the powder.
561
01:01:23,001 --> 01:01:26,501
- It'll explode in half an hour.
- I'll go get the Princess.
562
01:01:26,501 --> 01:01:29,792
- Are the nearest buildings cleared?
- Yes, I've sealed the whole area.
563
01:01:29,792 --> 01:01:34,167
Within a radius of one kilometer,
everything as you wanted it to be.
564
01:02:35,959 --> 01:02:40,084
- Watch out! Stop!
- Stop, Your Grace. Come back!
565
01:02:40,126 --> 01:02:42,459
Down!
566
01:02:43,667 --> 01:02:46,667
Get down! Damn it!
567
01:02:53,126 --> 01:02:55,001
You beast!
568
01:03:23,584 --> 01:03:25,876
Darling.
569
01:03:33,792 --> 01:03:37,417
Give me your hand.
570
01:03:47,292 --> 01:03:52,292
- You mustn't. Not now.
- Can I get up now?
571
01:03:53,501 --> 01:03:56,209
- That was a wonderful explosion.
- Was that all?
572
01:03:56,292 --> 01:03:59,584
For Chrissake,
as if it weren't enough.
573
01:03:59,584 --> 01:04:03,209
A single powder-box.
You're a wizard!
574
01:04:03,209 --> 01:04:05,501
You've sold your soul
to the devil, eh?
575
01:04:05,501 --> 01:04:09,167
The King of Matter.
Behold, Your Grace, the King.
576
01:04:09,167 --> 01:04:12,126
By Golly! We're nothing
but rag-and-bone men.
577
01:04:12,126 --> 01:04:15,876
And it isn't Krakatit yet.
578
01:04:22,501 --> 01:04:25,792
- Stay here, you cannot come with me.
- And tomorrow?
579
01:04:25,792 --> 01:04:27,751
Don't wait for me,
they would see you.
580
01:04:27,751 --> 01:04:31,292
- I'll run away tomorrow.
- They'll kill you.
581
01:04:31,292 --> 01:04:35,417
- I'd be better off.
- Come and have a look at the crater.
582
01:04:35,417 --> 01:04:39,209
A good five meters.
What disruptive power.
583
01:04:39,209 --> 01:04:40,167
Congratulations.
584
01:05:14,792 --> 01:05:17,917
Why's that man guarding me
all the time?
585
01:05:17,917 --> 01:05:19,751
- Mr. Holz?
- Yes, Mr. Holz.
586
01:05:19,792 --> 01:05:22,459
He's responsible
for your safety, Sir.
587
01:05:22,459 --> 01:05:24,834
So that you can work
without being interrupted.
588
01:05:24,834 --> 01:05:27,584
It's a joy to work in a fine lab
like this, isn't it?
589
01:05:27,584 --> 01:05:30,959
Indeed, I'd like to know what right
you have to detain me here!
590
01:05:31,001 --> 01:05:33,792
Detained? Didn't somebody
let you go in the park or what?
591
01:05:33,792 --> 01:05:36,959
What right do they have
to imprison me here?
592
01:05:36,959 --> 01:05:39,084
Right or no right…
593
01:05:39,167 --> 01:05:42,209
If you make Krakatit for us,
you'll be a free man.
594
01:05:42,334 --> 01:05:44,959
I told you that you won't get
Krakatit from me, man!
595
01:05:44,959 --> 01:05:46,959
- Even if you cut my head off!
- Whose laboratory is this?
596
01:05:46,959 --> 01:05:50,126
- Mr. Prokop's, Your Grace.
- He didn't run away yet?
597
01:05:50,126 --> 01:05:52,126
He's just yelling.
598
01:05:52,126 --> 01:05:54,334
You could be mistaken.
599
01:05:57,709 --> 01:06:04,334
In such a case, we'll think about
taking you elsewhere, Mr. Prokop.
600
01:06:04,334 --> 01:06:08,959
- Why?
- All right, I'll tell you.
601
01:06:09,001 --> 01:06:11,209
You're accused of espionage.
602
01:06:11,209 --> 01:06:15,751
And you'll be taken
to the fortress in two days.
603
01:06:15,792 --> 01:06:19,709
If it doesn't work by fair means,
it'll work by foul ones.
604
01:06:19,709 --> 01:06:23,792
- We don't play games with anybody.
- And you call yourselves civilized?
605
01:06:23,792 --> 01:06:25,959
You behave like ordinary gangsters!
606
01:06:25,959 --> 01:06:28,792
A person who has Krakatit
is dangerous to the public.
607
01:06:28,834 --> 01:06:31,042
And as such,
he belongs in custody.
608
01:06:31,042 --> 01:06:35,334
But in that case,
you'll all blow up.
609
01:06:36,167 --> 01:06:39,292
Everyone will blow up!
610
01:07:34,501 --> 01:07:38,959
- Let's run away together.
- Where to?
611
01:07:38,959 --> 01:07:42,417
- To my home.
- You surely have someone there.
612
01:07:42,417 --> 01:07:45,501
- What's her name?
- Annie.
613
01:07:45,501 --> 01:07:51,334
And there's also another girl,
whose name I don't even know.
614
01:07:51,792 --> 01:07:56,292
You see! I won't let you go.
You won't run away, will you?
615
01:07:56,292 --> 01:08:02,209
Don't let me think now, darling.
I'll be evil again.
616
01:08:04,542 --> 01:08:06,126
Let go of me.
617
01:08:12,959 --> 01:08:16,751
You didn't think
you have a princess, did you?
618
01:08:16,751 --> 01:08:19,376
- What are you saying?
- I know.
619
01:08:19,376 --> 01:08:23,792
You wanted a princess from the start.
And I did come.
620
01:08:23,792 --> 01:08:27,667
- Do you think I'm sorry?
On the contrary. — Shut up!
621
01:08:27,667 --> 01:08:31,376
If you were my equal,
I couldn't be with you.
622
01:08:31,376 --> 01:08:34,667
But there's a difference between us.
Do you understand?
623
01:08:34,709 --> 01:08:36,834
Can it be that you're so depraved?
624
01:08:36,834 --> 01:08:39,126
No, it isn't true.
You mustn't believe me.
625
01:08:39,126 --> 01:08:43,501
I came because you wanted to flee.
But I don't want to be without you.
626
01:08:43,501 --> 01:08:45,917
Now you're lying again.
627
01:08:47,084 --> 01:08:51,459
- You're lying all the time.
- I'm lying all right, but I love you.
628
01:08:51,459 --> 01:08:53,459
Madly.
629
01:08:55,792 --> 01:08:59,959
You can become famous
if you make Krakatit, can't you?
630
01:09:00,001 --> 01:09:06,084
What did d'Hémon say? That dukes
carried Darwin to his grave.
631
01:09:06,084 --> 01:09:09,501
Could you be as famous?
Really?
632
01:09:09,542 --> 01:09:13,542
- Wait for my funeral.
- Will it be soon?
633
01:09:13,542 --> 01:09:16,667
It would be so wonderful
if you were famous.
634
01:09:16,667 --> 01:09:20,501
- Do it for me, will you?
- Will you wait ten years?
635
01:09:20,501 --> 01:09:24,042
Ten years?
Couldn't it be a little sooner?
636
01:09:24,042 --> 01:09:29,167
You know I'm not used to waiting.
637
01:09:29,542 --> 01:09:31,667
Goodbye.
638
01:09:34,167 --> 01:09:37,376
- I'll come for you!
- You mustn't.
639
01:09:38,334 --> 01:09:40,959
I'll come myself in the evening.
640
01:10:11,542 --> 01:10:14,126
- Mr. Prokop, the Princess…
- Is she coming?
641
01:10:14,126 --> 01:10:18,126
She apologies, but she's got a bad
headache and she sends this letter.
642
01:10:23,001 --> 01:10:26,834
Prokop, you're to make
a decision tonight.
643
01:10:26,834 --> 01:10:31,501
Darling, please do everything
so that I can be truly yours. W.
644
01:10:32,001 --> 01:10:34,959
In our country, women are subject
to military discipline, too.
645
01:10:35,001 --> 01:10:39,792
And the strictest discipline applies
to the members of the princely house.
646
01:10:39,876 --> 01:10:44,126
Don't you worry,
I'll do everything as necessary.
647
01:10:44,292 --> 01:10:48,501
You're wonderful, Your Grace.
As I expected you to be.
648
01:10:48,542 --> 01:10:51,292
It's in a higher interest.
649
01:10:52,292 --> 01:10:55,292
Does it mean that I'm not to meet
with the man again?
650
01:10:55,292 --> 01:10:57,792
On the contrary!
It's in the higher interest
651
01:10:57,792 --> 01:11:02,959
to bind the man to you
as much as possible.
652
01:11:15,126 --> 01:11:20,501
Excuse me, Mr. Prokop. The Baron
would like to have a word with you.
653
01:11:21,001 --> 01:11:24,292
Come in.
Sit down.
654
01:11:25,709 --> 01:11:28,376
Excuse the mess.
655
01:11:28,501 --> 01:11:31,542
- What's that? — Explosives.
- Ah, explosives.
656
01:11:31,542 --> 01:11:35,626
It's chloracid.
Explosive choking chlorine.
657
01:11:35,626 --> 01:11:39,417
- What can ignite it?
- Impact. Well, I'm listening.
658
01:11:40,126 --> 01:11:43,126
- Why're you putting it
in your pockets? — Just for fun.
659
01:11:43,126 --> 01:11:45,417
Do you want to tell me something?
660
01:11:45,417 --> 01:11:48,501
It won't blow up, will it?
I'm terribly afraid.
661
01:11:48,501 --> 01:11:50,834
- I'll be careful.
- I'd advise you to.
662
01:11:50,834 --> 01:11:53,417
But tell your people
to keep out of my way.
663
01:11:53,417 --> 01:11:57,834
This is worse than a ton of ecrasite.
Why don't you sit down and begin.
664
01:11:57,959 --> 01:12:01,917
Well, Mr. Prokop,
what we've come to tell you
665
01:12:01,917 --> 01:12:07,084
is a very serious
and discrete matter.
666
01:12:07,292 --> 01:12:11,917
The General Director
will explain it to you.
667
01:12:12,959 --> 01:12:16,542
I have the pleasure of informing you
of the wish of our military command
668
01:12:16,542 --> 01:12:21,667
to join our army with regards
to your private liabilities.
669
01:12:21,667 --> 01:12:23,751
What liabilities?
670
01:12:23,792 --> 01:12:28,167
I mean your relationship…
Your interest.
671
01:12:28,167 --> 01:12:30,917
I didn't confess
any of my interests to you.
672
01:12:30,917 --> 01:12:34,959
Of course you didn't.
Somebody powerful intervened.
673
01:12:34,959 --> 01:12:37,417
We don't mind you're a foreigner.
674
01:12:37,417 --> 01:12:42,334
All you need to do is file
an application for citizenship.
675
01:12:42,834 --> 01:12:46,667
- Aha.
- What did you say?
676
01:12:46,667 --> 01:12:50,959
- Nothing, I only said "aha."
- Aha.
677
01:12:51,084 --> 01:12:54,834
Everything's all right then.
It's a fine career, isn't it?
678
01:12:56,042 --> 01:12:58,292
- What's this?
- A hand grenade.
679
01:12:58,292 --> 01:13:04,501
Hexa-nitro-phenyl-methyl-nitramin
and bolt nuts. See how heavy it is.
680
01:13:04,501 --> 01:13:07,042
Shouldn't you be more careful?
681
01:13:07,042 --> 01:13:10,084
Of course, it's chlorargonate.
Don't play with it.
682
01:13:10,084 --> 01:13:14,334
I can't help myself, but I have
an unpleasant feeling of deterrence.
683
01:13:14,376 --> 01:13:16,667
Really?
I had a feeling of deterrence
684
01:13:16,667 --> 01:13:19,667
when you threatened me
with the fortress.
685
01:13:19,709 --> 01:13:22,042
Well, that's just about all,
isn't it?
686
01:13:22,042 --> 01:13:25,751
A high rank will be conferred
upon you to reward your merit.
687
01:13:25,751 --> 01:13:28,376
Isn't that so?
And in such a case,
688
01:13:28,376 --> 01:13:31,792
even a princess may shake hands
with a soldier.
689
01:13:31,834 --> 01:13:37,334
Presuming of course that
the military command will get…
690
01:13:37,459 --> 01:13:41,959
- That you'll simply give them…
- What?
691
01:13:45,834 --> 01:13:48,834
Nothing more.
Well.
692
01:13:49,626 --> 01:13:51,959
Who told you I care about that?
693
01:13:52,001 --> 01:13:55,417
I trust you will do everything
to deserve the marriage for which
694
01:13:55,417 --> 01:14:00,167
the Princess sacrificed her honor
and turned down an heir to the throne.
695
01:14:00,209 --> 01:14:07,501
Quite correct. I told you that
woman's of the finest breed.
696
01:14:08,501 --> 01:14:10,626
I've got to do it, haven't I?
697
01:14:10,626 --> 01:14:14,376
You don't, but you should consider
what your duty is.
698
01:14:14,376 --> 01:14:16,084
It means I must!
699
01:14:16,126 --> 01:14:20,751
You've caught me unawares.
So you think that I must.
700
01:14:20,834 --> 01:14:22,792
That's how it is then.
701
01:14:36,459 --> 01:14:38,042
Watch out!
702
01:14:56,584 --> 01:14:58,876
Alarm! Alarm!
703
01:15:03,417 --> 01:15:06,626
Watch out! The anarchist!
704
01:15:26,876 --> 01:15:29,042
Go, Marike.
705
01:15:37,792 --> 01:15:41,167
So this was your plan, wasn't it?
706
01:15:41,167 --> 01:15:43,792
- You set it all up.
- What're you saying?
707
01:15:43,792 --> 01:15:46,751
So this is what it was all about.
708
01:15:46,751 --> 01:15:50,459
To make me give up Krakatit, eh?
709
01:15:51,417 --> 01:15:54,626
You're planning a war.
710
01:15:54,667 --> 01:15:57,626
- And I was to help you kill people!
- I don't understand.
711
01:15:57,667 --> 01:16:03,167
Do you know what a war is?
I've been in a war.
712
01:16:03,167 --> 01:16:08,084
I know what people can do.
Do you know what Krakatit is?
713
01:16:08,126 --> 01:16:11,376
A million lives. For what?
Not enough?
714
01:16:11,376 --> 01:16:15,042
Two million dead.
That's a good match for a princess.
715
01:16:15,042 --> 01:16:18,584
It's worth throwing yourself away
a little. I was such a fool.
716
01:16:18,584 --> 01:16:22,126
- How dreadful!
- Go.
717
01:16:22,126 --> 01:16:25,584
- Leave!
- Why'd you do it?
718
01:16:28,126 --> 01:16:30,834
You have your own
conception of honor.
719
01:16:30,834 --> 01:16:34,792
But you're terribly wrong there.
I'm no chevalier.
720
01:16:34,792 --> 01:16:39,042
I'm a cobbler's son.
An ordinary man, understand?
721
01:16:39,042 --> 01:16:41,417
I have none of that honor of yours.
722
01:16:41,459 --> 01:16:47,542
You can lock me up in the fortress
and torture me! I won't do it!
723
01:16:47,584 --> 01:16:51,334
I won't give you Krakatit!
724
01:17:08,584 --> 01:17:11,667
I'm sorry for stooping as low
as your level, Your Grace.
725
01:17:11,709 --> 01:17:14,459
- Go!
- What are you?
726
01:17:14,459 --> 01:17:16,792
Are you human at all?
727
01:17:37,209 --> 01:17:41,126
I've been waiting for you,
come with me.
728
01:17:41,126 --> 01:17:44,292
- Where?
- Wherever you'd like.
729
01:17:44,584 --> 01:17:47,542
- I want freedom.
- Let's go then.
730
01:17:52,959 --> 01:17:55,292
- Is the gate open?
- It is.
731
01:18:00,709 --> 01:18:02,917
- Halt!
- Out of the way!
732
01:18:10,042 --> 01:18:13,334
- What have you done?
- Be quiet!
733
01:18:14,001 --> 01:18:15,792
Halt!
734
01:18:17,334 --> 01:18:21,417
- Your passport, please.
- I'm Ambassador d'Hémon.
735
01:18:23,792 --> 01:18:26,501
Why are your headlights off?
736
01:18:26,501 --> 01:18:29,126
- Password?
- Krakatit.
737
01:18:29,126 --> 01:18:32,459
Who's traveling with you?
Your permit, please.
738
01:18:32,542 --> 01:18:33,709
Just a moment.
739
01:18:35,042 --> 01:18:37,417
Don't shoot!
740
01:19:13,709 --> 01:19:17,959
- Isn't he in agony, doctor?
- No, but a crisis is approaching.
741
01:19:17,959 --> 01:19:20,584
Cardiolobeline.
742
01:19:20,584 --> 01:19:24,209
Who knows whether he'll make it
till the morning.
743
01:19:41,417 --> 01:19:45,751
From now on
I'll be your comrade Daimon.
744
01:19:51,542 --> 01:19:55,792
- Where are you taking me?
- You'll see.
745
01:19:58,792 --> 01:20:01,834
I'll introduce you to my people.
746
01:20:01,876 --> 01:20:04,126
The most powerful people
from all over the world.
747
01:20:04,126 --> 01:20:08,792
With their followers. Riff-raff
cast them out of their lands.
748
01:20:08,792 --> 01:20:11,376
And their program?
749
01:20:11,376 --> 01:20:16,042
They want their power
and assets back.
750
01:20:16,126 --> 01:20:19,417
They have 95 grams of your Krakatit.
751
01:20:19,417 --> 01:20:23,459
Our Saxon comrade's brought it
from Balttin.
752
01:20:23,459 --> 01:20:26,626
If only Carson knew that.
753
01:20:26,917 --> 01:20:32,292
For now, they're arguing
about what to blow up first.
754
01:20:32,917 --> 01:20:35,709
Where did the victory of democracy
bring us?
755
01:20:35,751 --> 01:20:42,584
To humiliation and hunger.
To chaos and helplessness.
756
01:20:42,751 --> 01:20:46,626
Cultured nations are suffering.
757
01:20:46,626 --> 01:20:52,792
Because those predestined to rule
were driven out by riff-raff!
758
01:20:52,792 --> 01:20:57,834
Providence's chosen us to raise
the chosen people from the ashes.
759
01:20:57,834 --> 01:21:03,501
And to show those inferior
where their place is.
760
01:21:03,501 --> 01:21:08,126
We know how to rule,
they know how to work.
761
01:21:08,126 --> 01:21:11,876
With such co-operation
we can achieve the prosperity
762
01:21:11,876 --> 01:21:15,501
which the riff-raff sought
to steal from the world!
763
01:21:15,501 --> 01:21:18,667
He's so handsome!
764
01:21:19,834 --> 01:21:23,042
- This makes me sick.
- Pay no heed to that.
765
01:21:23,042 --> 01:21:26,584
We've trained him to fanaticize
the people against democracy.
766
01:21:26,584 --> 01:21:30,667
We need war so that ammunition
factories can thrive. Come.
767
01:21:34,084 --> 01:21:37,917
Friends,
I bring someone before you.
768
01:21:38,084 --> 01:21:41,292
Friend Krakatit.
769
01:21:49,709 --> 01:21:53,626
Let friend Krakatit speak!
770
01:22:13,834 --> 01:22:17,959
Where's the Krakatit?
Where'd you put it?
771
01:22:33,542 --> 01:22:36,001
That's good.
772
01:22:37,334 --> 01:22:40,042
Let him speak!
773
01:22:40,042 --> 01:22:42,876
Friend Krakatit is a man of action.
774
01:22:42,876 --> 01:22:45,292
He wants to unleash a war
against the whole world.
775
01:22:45,292 --> 01:22:49,376
To decimate humanity with a single
explosion and to rule the world!
776
01:22:49,376 --> 01:22:51,209
I've never wanted that!
777
01:22:51,209 --> 01:22:55,167
You'd be a fool to give up
your invention.
778
01:22:57,417 --> 01:22:59,792
Quiet!
779
01:23:00,959 --> 01:23:05,376
Friend Krakatit has the actual power
to carry out such an explosion.
780
01:23:05,376 --> 01:23:09,792
Pilots have the instructions
where to disperse Krakatit!
781
01:23:09,792 --> 01:23:13,501
Get ready for take-off
in half an hour!
782
01:23:13,709 --> 01:23:18,751
- Hail our FĂĽhrer Krakatit!
- Krakatit! War!
783
01:23:23,709 --> 01:23:27,792
Mr. d'Hémon is lying!
I don't want war!
784
01:23:27,792 --> 01:23:32,542
Get back!
Or I'll throw it under your feet!
785
01:23:34,459 --> 01:23:37,542
No one move!
786
01:23:38,459 --> 01:23:41,959
Mezierski wants to shoot me!
I'll throw it!
787
01:23:45,626 --> 01:23:48,917
Quiet! As long as I'm holding this
I'm issuing the demands.
788
01:23:48,917 --> 01:23:52,917
I don't care if I die.
Nobody will leave!
789
01:23:52,917 --> 01:23:54,709
Well.
790
01:23:54,792 --> 01:23:58,667
- We will speak now.
- Yes, we'll speak all right!
791
01:24:11,459 --> 01:24:13,167
Krakatit!
792
01:24:15,084 --> 01:24:17,584
It'll explode!
793
01:24:30,584 --> 01:24:32,209
Lock the door!
794
01:24:32,209 --> 01:24:34,626
I want to go with you!
795
01:24:36,959 --> 01:24:38,876
Aren't you…
796
01:24:38,959 --> 01:24:41,542
Did you know Jiri Tomesh?
797
01:24:41,542 --> 01:24:44,417
I don't remember them all.
798
01:24:48,709 --> 01:24:51,084
Why did you tell them such lies?
799
01:24:51,084 --> 01:24:53,459
- I told them what they wanted
to hear.-Stop. — In a moment.
800
01:24:53,459 --> 01:24:57,667
Now listen. You have the means to
blow up all the world's superpowers.
801
01:24:57,709 --> 01:24:59,917
Krakatit.
802
01:25:03,584 --> 01:25:06,792
And I have what they call
the secret radio station.
803
01:25:06,792 --> 01:25:11,084
Which ignites your Krakatit within
a distance of 3,000 kilometers.
804
01:25:11,084 --> 01:25:15,501
This station is at your disposal.
It's up there on the ore dump.
805
01:25:15,501 --> 01:25:20,792
Our station, you see? It's standing
on 50,000 tons of magnesite.
806
01:25:20,792 --> 01:25:24,292
- A natural condensator, you see?
- How did it get here?
807
01:25:24,292 --> 01:25:28,126
- The house! — It's been standing here
for years, what about it?
808
01:25:28,126 --> 01:25:33,792
Never mind, it just looks
like my lab at home.
809
01:25:33,792 --> 01:25:36,959
It only appears that way.
810
01:25:45,792 --> 01:25:48,042
There's nobody there.
811
01:25:48,042 --> 01:25:51,417
The telegrapher
has remained with the others.
812
01:25:51,417 --> 01:25:56,376
Open the door, you have the key.
813
01:26:31,001 --> 01:26:35,626
It's just like home.
814
01:26:35,626 --> 01:26:40,042
It's not very cosy.
Our telegrapher's an oddball.
815
01:26:40,542 --> 01:26:43,209
What do you say to the instruments?
816
01:26:43,209 --> 01:26:47,501
This is our extension station
which transmits the anti-waves.
817
01:26:47,501 --> 01:26:50,709
The artificial magnetic storms
or however you call it.
818
01:26:50,751 --> 01:26:54,376
That's my entire secret.
819
01:27:06,542 --> 01:27:08,459
- Report.
- Hello.
820
01:27:08,459 --> 01:27:11,167
All the airplanes have landed
safely at their positions.
821
01:27:11,167 --> 01:27:14,959
Everything's ready. I repeat:
All the airplanes have…
822
01:27:19,584 --> 01:27:21,792
Who's that?
823
01:27:21,834 --> 01:27:24,709
Don't you recognise her?
824
01:27:24,751 --> 01:27:28,084
The belle who embraced you
a while ago.
825
01:27:28,084 --> 01:27:30,042
Fabulous, isn't she?
826
01:27:36,667 --> 01:27:41,042
Could you turn on the big button?
827
01:27:44,834 --> 01:27:47,626
In the middle.
828
01:28:12,834 --> 01:28:15,751
Come, I'll show you something.
829
01:28:28,501 --> 01:28:31,959
Look over there.
830
01:28:32,834 --> 01:28:36,876
- Can you see anything?
- Nothing.
831
01:28:37,042 --> 01:28:42,334
No, wait. I see a faint glow.
832
01:28:42,334 --> 01:28:45,001
Do you know what it is?
833
01:28:46,959 --> 01:28:48,959
Done.
834
01:28:50,292 --> 01:28:53,459
Goodnight, friends.
835
01:28:53,792 --> 01:28:58,709
Don't you understand?
The explosion's reached us only now.
836
01:28:58,709 --> 01:29:02,417
Fifty kilometers as the crow flies
distance. Two minutes and a half precisely.
837
01:29:02,417 --> 01:29:04,501
- What explosion?
- Krakatit.
838
01:29:04,542 --> 01:29:08,042
- The idiots put it in matchboxes.
- And you…
839
01:29:08,042 --> 01:29:11,084
It was impossible
to work with them.
840
01:29:11,167 --> 01:29:14,542
Now you take it into your own hands.
841
01:29:15,334 --> 01:29:17,501
Listen.
842
01:29:18,126 --> 01:29:21,834
Do you see? There and there!
843
01:29:21,876 --> 01:29:27,417
European capitals are on fire.
Blown up. There's Balttin.
844
01:29:27,626 --> 01:29:30,834
It vanished off the face
of the earth.
845
01:29:30,917 --> 01:29:35,751
My planes have dispersed Krakatit
and you ignited it.
846
01:29:35,834 --> 01:29:38,292
You've just unleashed a war
against the whole world.
847
01:29:38,292 --> 01:29:42,751
- War? — We've jammed
all wireless connections.
848
01:29:42,751 --> 01:29:45,959
Telegraphers hear
nothing but cracking.
849
01:29:46,001 --> 01:29:48,459
And meanwhile, Mr. Tomesh is toiling
to complete Krakatit.
850
01:29:48,459 --> 01:29:50,959
- Where's Jiri?
- At the Grottup Powder House.
851
01:29:51,001 --> 01:29:54,709
A hundred kilometers from here.
He won't succeed.
852
01:29:54,751 --> 01:30:00,751
And even if he did, it would explode
in his hands. Our station is working.
853
01:30:00,792 --> 01:30:03,751
Now you can control
Krakatit yourself.
854
01:30:03,792 --> 01:30:09,501
- Will you play the game?
- What do you mean by that?
855
01:30:09,667 --> 01:30:15,459
With Krakatit and the station
you can hold the world at bay.
856
01:30:15,501 --> 01:30:22,084
You'll dictate contributions, laws,
borders. Whatever crosses your mind.
857
01:30:22,167 --> 01:30:26,167
- Why would I do that?
- Because you can.
858
01:30:26,209 --> 01:30:29,209
Energy must be discharged.
859
01:30:29,334 --> 01:30:32,292
Don't save anyone, work at large.
860
01:30:32,292 --> 01:30:35,584
There're billions of lives
in the world.
861
01:30:35,626 --> 01:30:40,501
You'll be the first man who can deem
the whole world as his laboratory.
862
01:30:40,501 --> 01:30:44,542
You can destroy it or enslave it.
As you wish.
863
01:30:44,626 --> 01:30:48,626
You shall be Providence itself.
864
01:30:48,834 --> 01:30:53,209
You've deceived me, you demon.
I don't want war.
865
01:30:53,292 --> 01:30:57,042
I don't want to cause
new millions to die.
866
01:30:57,042 --> 01:31:01,876
There must be no war!
There must be no Krakatit!
867
01:31:07,084 --> 01:31:09,959
You fool!
868
01:32:25,584 --> 01:32:29,334
- Hello! — What do you want?
I can't let you in.
869
01:32:29,334 --> 01:32:33,334
Is Mr. Tomesh still here?
870
01:32:33,334 --> 01:32:36,626
- What do you want from him?
- I need to speak to him.
871
01:32:36,626 --> 01:32:38,417
Mr. Tomesh is in the laboratory,
you can't speak to him right now.
872
01:32:38,417 --> 01:32:43,209
Tell him his old friend Prokop
is waiting here for him.
873
01:32:43,209 --> 01:32:48,626
- That he has something for him.
- Stand back from the fence.
874
01:32:59,834 --> 01:33:03,667
- Is it you, Tomesh?
- No, I'm the lab assistant.
875
01:33:03,709 --> 01:33:06,334
Mr. Tomesh cannot come,
he's got important work to do.
876
01:33:06,334 --> 01:33:08,501
- What do you want?
- I must speak to him at once.
877
01:33:08,501 --> 01:33:11,042
It's not possible.
Mr. Tomesh is very busy today.
878
01:33:11,042 --> 01:33:14,459
I have to warn him.
I have to deliver him something.
879
01:33:14,459 --> 01:33:17,167
- You are to give it to me.
- No, I'll give it only to him.
880
01:33:17,167 --> 01:33:21,292
- In that case, you are to keep it.
- Wait!
881
01:33:23,501 --> 01:33:25,959
Give it to him.
882
01:33:26,001 --> 01:33:30,084
Tell him… tell him that…
883
01:33:32,834 --> 01:33:36,751
Tell him that I have to speak to him.
884
01:33:36,751 --> 01:33:40,542
- I want to know the name of a girl.
- He said you shouldn't wait.
885
01:33:40,542 --> 01:33:44,417
- He can't be distracted from work.
- Damn it! Tell him to stop…
886
01:33:44,417 --> 01:33:45,917
Or it will blow up, understand?
887
01:33:45,959 --> 01:33:49,751
Mr. Tomesh knows what to do.
We'll be ready in 15 minutes.
888
01:33:49,751 --> 01:33:53,084
- Goodnight. — Tell him
not to turn the high frequency on!
889
01:33:53,084 --> 01:33:56,042
Tell him to stop!
Or something…
890
01:33:56,042 --> 01:33:59,584
Hurry up!
He doesn't know that d'Hémon…
891
01:33:59,584 --> 01:34:03,209
- For Chrissake, stop him!
- Hands up!
892
01:35:02,792 --> 01:35:07,292
Beware, Tomesh.
893
01:37:08,792 --> 01:37:11,959
Take me with you, please.
894
01:37:12,001 --> 01:37:15,459
Is it you, Prokop?
895
01:37:15,459 --> 01:37:19,501
- I've been waiting for you.
- I'm coming.
896
01:37:19,917 --> 01:37:21,959
I was running so fast.
897
01:37:22,001 --> 01:37:24,584
You're all off your feet,
aren't you?
898
01:37:24,584 --> 01:37:27,667
Sit on the driver's box.
899
01:37:31,792 --> 01:37:37,042
Do you know that Grottup blew up too?
900
01:37:37,042 --> 01:37:41,751
And how many people were killed then.
901
01:37:41,751 --> 01:37:48,167
More than 5,000 people died.
It was a terrible disaster.
902
01:37:48,167 --> 01:37:52,292
You're all wet, you'll catch a cold.
903
01:37:54,917 --> 01:37:57,667
Let's get going. Gee!
904
01:38:01,042 --> 01:38:08,834
- Uncle? Why did it all happen to me?
- What?
905
01:38:10,376 --> 01:38:13,459
Why did I have to encounter
so many things?
906
01:38:13,459 --> 01:38:17,792
What one meets,
comes from one's inside.
907
01:38:17,792 --> 01:38:20,292
That's not true.
908
01:38:20,292 --> 01:38:25,376
Why did I run away from Tynice
when I felt so good there?
909
01:38:25,709 --> 01:38:28,626
Why did I meet the Princess?
910
01:38:28,751 --> 01:38:33,376
I was looking for the other one,
wasn't I?
911
01:38:33,459 --> 01:38:39,292
And it came all the same.
Why? Tell me.
912
01:38:40,209 --> 01:38:45,709
It was your pride.
It was in you.
913
01:38:45,792 --> 01:38:48,042
Even your invention.
914
01:38:48,042 --> 01:38:50,209
What do you call it?
915
01:38:50,292 --> 01:38:53,167
Krakatit.
916
01:38:53,292 --> 01:38:59,876
It was a terrible explosive.
It could destroy the world.
917
01:39:01,084 --> 01:39:07,834
And why?
What good is such an explosion?
918
01:39:07,834 --> 01:39:12,834
Find something that would drive
another thing.
919
01:39:12,834 --> 01:39:17,292
To make the work of people easier.
Do you understand?
920
01:39:17,292 --> 01:39:21,709
Do you mean some kind
of inexpensive fuel?
921
01:39:21,709 --> 01:39:25,792
Cheap, inexpensive,
something quite useful.
922
01:39:25,792 --> 01:39:29,917
Something that would give
light and heat, you know?
923
01:39:29,917 --> 01:39:37,834
Wait…
I'd have to start from another end.
924
01:39:38,001 --> 01:39:39,792
That's just it!
925
01:39:39,792 --> 01:39:43,626
Start from another end
and that's that.
926
01:39:43,709 --> 01:39:48,834
To give light and heat.
927
01:39:52,376 --> 01:39:55,334
You're right.
928
01:39:55,417 --> 01:39:59,084
- Why haven't I thought of it before?
- There, you see?
929
01:39:59,084 --> 01:40:02,917
Invent something
that would help people.
930
01:40:02,917 --> 01:40:05,459
And not kill people.
931
01:40:05,459 --> 01:40:09,334
Then it'll truly be
a great invention.
932
01:40:10,584 --> 01:40:14,209
I'll try again, then.
933
01:40:18,167 --> 01:40:23,792
Something that gives
light and heat.
934
01:40:38,751 --> 01:40:41,876
He doesn't need oxygen.
He's breathing normally.
935
01:40:41,876 --> 01:40:46,542
He's calmed down.
He must've suffered, poor man.
936
01:41:12,126 --> 01:41:16,001
THE END
937
01:41:21,376 --> 01:41:23,376
Starring
70647