All language subtitles for House of Cards (US) - S03E10 - Chapter 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 Ripped By mstoll 2 00:01:50,040 --> 00:01:51,849 (INDISTINCT VOICE OVER MICROPHONE) 3 00:01:51,920 --> 00:01:53,410 (CROWD CHATTERING AND LAUGHING) 4 00:01:54,240 --> 00:01:56,129 FRANCIS: And where are you from, Mr Brown? 5 00:01:57,480 --> 00:01:58,606 MAN: Sheldon, sir. 6 00:01:58,720 --> 00:02:00,245 I'm a retired police officer. 7 00:02:00,360 --> 00:02:01,771 Well, then I can only imagine that 8 00:02:01,840 --> 00:02:04,525 Sheldon must be one of the safest places in this state. 9 00:02:04,600 --> 00:02:05,761 (CHUCKLES) 10 00:02:05,840 --> 00:02:06,887 We do our best. 11 00:02:07,760 --> 00:02:10,001 But my son? He's a marine, 12 00:02:10,080 --> 00:02:11,889 stationed at Camp Dwyer. 13 00:02:11,960 --> 00:02:14,327 He keeps our country safer than I do. 14 00:02:14,400 --> 00:02:15,765 Me and my wife were wondering 15 00:02:15,840 --> 00:02:18,002 if he got sent over to the Jordan Valley, 16 00:02:18,080 --> 00:02:19,923 will that really keep us safer? 17 00:02:20,000 --> 00:02:21,490 Because it sure seems 18 00:02:21,560 --> 00:02:23,722 like the whole peacekeeping mission 19 00:02:23,800 --> 00:02:26,041 is only making things more dangerous. 20 00:02:26,640 --> 00:02:28,130 Thank you for that. May I? 21 00:02:28,200 --> 00:02:30,168 - (AUDIENCE LAUGHING) - (CHUCKLES) 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,526 Well, first of all, let me say, uh, 23 00:02:31,600 --> 00:02:34,524 how grateful I am, uh, for your son's service. 24 00:02:34,600 --> 00:02:37,171 I know we all feel exactly the same way. 25 00:02:42,400 --> 00:02:45,370 And now, let me try to answer your question. 26 00:02:45,440 --> 00:02:48,330 Have we run into some difficulties with the Russians? 27 00:02:48,400 --> 00:02:49,640 Yes, we have. 28 00:02:49,720 --> 00:02:53,406 Is there tension between the Israelis and the Palestinians? 29 00:02:53,480 --> 00:02:54,720 Absolutely. 30 00:02:54,800 --> 00:02:57,565 But that is the very reason 31 00:02:57,640 --> 00:02:59,722 that this mission is so important. 32 00:02:59,800 --> 00:03:04,044 We have gathered together a coalition of seven nations 33 00:03:04,160 --> 00:03:06,367 to bring stability to a region 34 00:03:06,440 --> 00:03:10,081 that has suffered from unrest for decades. 35 00:03:10,280 --> 00:03:11,805 It will take time. 36 00:03:12,120 --> 00:03:15,044 And there may be lives that will be lost. 37 00:03:15,320 --> 00:03:17,209 But this is not just important 38 00:03:17,280 --> 00:03:18,691 for the Middle East's security, 39 00:03:18,800 --> 00:03:21,531 it's important for the security of the United States, 40 00:03:21,600 --> 00:03:23,364 and the rest of the world. 41 00:03:23,440 --> 00:03:25,807 And I hope that I have answered your question. 42 00:03:25,880 --> 00:03:27,609 Now, uh, who's next? 43 00:03:28,400 --> 00:03:30,482 Uh, let's see, here. 44 00:03:30,560 --> 00:03:33,325 Well, how about this young woman, right here? 45 00:03:33,440 --> 00:03:34,851 Now, I'll give you my microphone, 46 00:03:34,920 --> 00:03:36,206 but only if you'll promise to give it back. 47 00:03:36,320 --> 00:03:38,368 He seemed to want to hang onto it for a while. 48 00:03:38,440 --> 00:03:39,566 (AUDIENCE LAUGHING) 49 00:03:39,640 --> 00:03:40,880 There you are. Um... 50 00:03:40,960 --> 00:03:42,803 My name is Annie Wietz. 51 00:03:42,880 --> 00:03:46,407 And I'm also worried about what the officer was just saying. 52 00:03:46,800 --> 00:03:48,723 I want a safe world for my grandkids. .. 53 00:03:48,800 --> 00:03:50,564 Well, give me back the mike, and I'll answer your question. 54 00:03:50,640 --> 00:03:52,130 No, sir, I haven't asked my question yet. 55 00:03:52,200 --> 00:03:53,440 - Oh! WOW. - (AUDIENCE LAUGHING) 56 00:03:53,520 --> 00:03:56,046 Apologies, I'm ahead of myself. Go ahead. 57 00:03:56,120 --> 00:03:59,761 The covert operation, the one that caused the Israelis to invade, 58 00:03:59,840 --> 00:04:01,080 was that us? 59 00:04:01,160 --> 00:04:02,650 Because that really seemed to make 60 00:04:02,760 --> 00:04:04,410 a mess of everything. 61 00:04:04,480 --> 00:04:06,244 - May I? - Please. 62 00:04:06,320 --> 00:04:07,924 - Thank you. Now, Annie, is that your name? - Yeah? 63 00:04:08,000 --> 00:04:09,081 Yes, sir. 64 00:04:09,160 --> 00:04:11,367 Now, I have said this on this matter before, 65 00:04:11,480 --> 00:04:14,245 and I know it may be frustrating, but it is the truth. 66 00:04:14,320 --> 00:04:18,450 When it comes to covert operations, by any nation, 67 00:04:18,520 --> 00:04:22,650 or matters of intelligence, for security purposes, 68 00:04:22,720 --> 00:04:24,927 including the security of our own soldiers, 69 00:04:25,000 --> 00:04:27,606 I simply cannot comment on these issues. 70 00:04:27,680 --> 00:04:29,091 But, sir, I'm sorry, 71 00:04:29,160 --> 00:04:31,288 but what's the point of having us ask questions 72 00:04:31,360 --> 00:04:32,521 if you won't answer them? 73 00:04:32,600 --> 00:04:34,204 - Well, she's got me there. - (AUDIENCE LAUGHS) 74 00:04:34,280 --> 00:04:37,443 Uh, I can answer any question but that one. 75 00:04:37,520 --> 00:04:40,126 In fact, I-I hope that we can ask some questions 76 00:04:40,200 --> 00:04:43,409 about how we're gonna focus on things right here at home. 77 00:04:43,480 --> 00:04:44,925 How about someone up there in the cheap seats? 78 00:04:45,000 --> 00:04:46,331 Anyone have a question there? 79 00:04:48,720 --> 00:04:50,290 The situation in Jordan Valley, 80 00:04:50,360 --> 00:04:53,125 it threatens to bleed across the border. 81 00:04:53,200 --> 00:04:54,690 (SPEAKING ARABIC) 82 00:04:54,760 --> 00:04:57,240 We already have refugees requesting to enter Jordan. 83 00:04:57,600 --> 00:04:58,806 Forgive me, Prince Ryad, 84 00:04:58,880 --> 00:05:00,803 you may be dealing with a few hundred refugees, 85 00:05:00,880 --> 00:05:02,405 but we are facing mortar attacks. 86 00:05:02,640 --> 00:05:04,324 Fourteen in the last two weeks. 87 00:05:04,400 --> 00:05:05,765 None of your people have died yet. 88 00:05:05,840 --> 00:05:08,161 The last one came within 50 metres of a school. 89 00:05:08,240 --> 00:05:10,925 Your troops have killed over a dozen Palestinians in house raids. 90 00:05:11,000 --> 00:05:12,490 You expect us not to fight back? 91 00:05:12,560 --> 00:05:14,085 We need the violence to stop. 92 00:05:14,440 --> 00:05:18,081 If it continues, the peacekeeping mission will fall apart. 93 00:05:18,160 --> 00:05:21,050 And it's our best hope for long-term stability. 94 00:05:21,120 --> 00:05:23,088 Can you speak to Hamas and Hezbollah? 95 00:05:23,160 --> 00:05:25,049 Get them to agree to a cease-fire? 96 00:05:25,120 --> 00:05:28,010 Israel has twice as many troops in the region 97 00:05:28,080 --> 00:05:29,684 as before the peacekeeping mission began. 98 00:05:29,760 --> 00:05:32,923 (SPEAKING ARABIC) 99 00:05:33,320 --> 00:05:35,288 No, it is we who are defending ourselves. 100 00:05:35,360 --> 00:05:37,283 You agreed to remove 2,000 troops. 101 00:05:37,360 --> 00:05:39,124 If there is a cessation of mortar attacks, 102 00:05:39,200 --> 00:05:40,884 and if the Russians leave. 103 00:05:40,960 --> 00:05:42,610 A one-third troop reduction. 104 00:05:42,680 --> 00:05:45,001 That should be enough to convince your people. No? 105 00:05:45,080 --> 00:05:48,402 Once the troops leave, I engage them, but not before. 106 00:05:48,480 --> 00:05:49,766 Show some good will. 107 00:05:49,880 --> 00:05:51,370 You'll still have 4,000 troops there. 108 00:05:51,440 --> 00:05:54,205 Because we cannot accomplish anything 109 00:05:54,280 --> 00:05:57,284 unless we have proof of de-escalation on both sides. 110 00:05:57,360 --> 00:05:58,486 What about Russia? 111 00:05:58,560 --> 00:06:01,370 CLAIRE: That's a separate issue. We will tackle that another time. 112 00:06:01,440 --> 00:06:02,851 Can you convey to Jerusalem 113 00:06:02,920 --> 00:06:04,206 the importance of this troop reduction? 114 00:06:04,280 --> 00:06:05,441 Yes. But no promises. 115 00:06:10,360 --> 00:06:11,850 All right. Thank you, everyone. 116 00:06:12,200 --> 00:06:14,168 We'll meet again tomorrow morning. 117 00:06:14,240 --> 00:06:15,605 Thank you. 118 00:06:18,960 --> 00:06:20,166 Eliana, 119 00:06:20,240 --> 00:06:21,446 (DOOR CLOSES) 120 00:06:21,560 --> 00:06:24,325 we need to discuss the no-fly zone. 121 00:06:24,400 --> 00:06:27,449 Oh, it's only for the Russians, not the peacekeepers. 122 00:06:28,120 --> 00:06:30,691 They can't stay if they have nothing to eat. 123 00:06:30,760 --> 00:06:33,843 What are you going to do? Shoot down a supply plane? 124 00:06:33,920 --> 00:06:36,207 We hope they won't make us face that choice. 125 00:06:36,280 --> 00:06:37,486 They'll ignore it. 126 00:06:37,560 --> 00:06:40,245 And you're just going to antagonise Moscow. 127 00:06:40,320 --> 00:06:42,527 I'm sorry, but the no-fly zone is above my pay grade. 128 00:06:42,600 --> 00:06:45,570 Perhaps your husband can talk to the Prime Minister. 129 00:06:45,640 --> 00:06:47,483 When are we looking at? 130 00:06:47,560 --> 00:06:49,767 Could be tomorrow, could be a week. 131 00:06:49,840 --> 00:06:52,411 I'm not a part of those conversations any more. 132 00:06:52,720 --> 00:06:54,245 REMY: We could vet the questions. 133 00:06:54,320 --> 00:06:56,721 That doesn't work in Iowa. It'll piss people off. 134 00:06:56,800 --> 00:06:58,404 Even if we did, it wouldn't make a difference. 135 00:06:58,520 --> 00:07:00,443 The country's preoccupied with the Jordan Valley. 136 00:07:00,520 --> 00:07:01,726 We're off message. 137 00:07:01,800 --> 00:07:04,041 In the meantime, we can put the town halls on hold. 138 00:07:04,120 --> 00:07:05,087 Just do the stump. 139 00:07:05,160 --> 00:07:07,083 I think we should also postpone the debate. 140 00:07:07,160 --> 00:07:08,844 Dunbar will hit you hard for that. Say you're dodging. 141 00:07:08,920 --> 00:07:10,729 Well, have Jackie request the postponement. 142 00:07:10,800 --> 00:07:12,086 - VAUGHN: What's her reason? - I don't care. 143 00:07:12,200 --> 00:07:13,884 Just as long as it isn't coming from us. 144 00:07:13,960 --> 00:07:15,530 Talk to her. Thank you, gentlemen. 145 00:07:15,600 --> 00:07:17,284 FRANCIS: What's next? 146 00:07:17,360 --> 00:07:21,285 Uh, you're slated for fund-raising calls until 4:15, 147 00:07:21,360 --> 00:07:23,169 then a DOD briefing. 148 00:07:23,240 --> 00:07:26,289 Also, your friend from the Sentinel called, Tim Corbet. 149 00:07:27,800 --> 00:07:29,370 Thank you. 150 00:07:33,360 --> 00:07:34,361 (DOOR CLOSES) 151 00:07:44,720 --> 00:07:46,688 You know, I can fold my own clothes. 152 00:07:47,160 --> 00:07:48,446 Took me two seconds. 153 00:07:51,440 --> 00:07:52,441 (SIGHS) 154 00:07:52,960 --> 00:07:55,645 You remember when we shared a room my senior year? 155 00:07:55,720 --> 00:07:59,281 If I left, like, one sock on the floor, you'd freak. 156 00:08:00,280 --> 00:08:03,409 I started doing that on purpose, just to see you flip out. 157 00:08:03,480 --> 00:08:05,323 Yeah, I remember. 158 00:08:11,120 --> 00:08:12,121 (CLEARS THROAT) 159 00:08:18,960 --> 00:08:20,849 Come on, leave it. Be a rebel. 160 00:08:20,920 --> 00:08:21,921 (CLEARS THROAT) 161 00:08:22,760 --> 00:08:23,807 (CELL PHONE RINGING) 162 00:08:26,800 --> 00:08:28,564 Hey, sweetie. 163 00:08:30,080 --> 00:08:33,323 Well, tell her, if it wiggles, it means it's going to fall out. 164 00:08:35,840 --> 00:08:38,764 All right, let me talk to her. 165 00:08:41,600 --> 00:08:42,647 Hi! 166 00:08:45,600 --> 00:08:47,170 Now, listen to me. 167 00:08:48,120 --> 00:08:49,770 I know your mom doesn't want you playing with it, 168 00:08:49,880 --> 00:08:51,644 so you have to do what she says. 169 00:08:52,680 --> 00:08:54,364 Well, because the tooth fairy 170 00:08:54,440 --> 00:08:56,363 doesn't want fingerprints all over it. 171 00:08:57,880 --> 00:09:00,611 Okay, I'll do it, but you have to promise me 172 00:09:00,680 --> 00:09:03,684 that you and your brother will stop playing with your tooth. 173 00:09:04,960 --> 00:09:06,291 Okay, are you ready? 174 00:09:06,680 --> 00:09:08,887 Well, are you super ready? 175 00:09:10,120 --> 00:09:12,600 (TALKING GIBBERISH) 176 00:09:14,320 --> 00:09:17,483 (CHUCKLES) Okay. Put your mom back on. 177 00:09:19,160 --> 00:09:20,810 How much of a postponement? 178 00:09:20,920 --> 00:09:22,968 REMY: Until we get this crisis resolved. 179 00:09:23,080 --> 00:09:24,650 Dunbar will see right through that. 180 00:09:24,800 --> 00:09:26,529 Not if it's coming from you. 181 00:09:26,600 --> 00:09:28,728 Say you want to focus on meeting people face-to-face, 182 00:09:28,800 --> 00:09:31,041 not a televised debate. We'll back you up. 183 00:09:31,120 --> 00:09:33,009 All right, I'll talk to my staff, 184 00:09:33,080 --> 00:09:35,242 we'll draft some language and I'll run it past you. 185 00:09:35,320 --> 00:09:37,163 REMY: Jackie? 186 00:09:38,680 --> 00:09:42,082 I wanna talk to you about what happened a couple weeks ago. 187 00:09:42,160 --> 00:09:43,241 I crossed a line... 188 00:09:43,320 --> 00:09:44,401 Remy, you don't have to. 189 00:09:44,520 --> 00:09:46,363 I want to. I want to explain myself. 190 00:09:48,840 --> 00:09:49,841 (CLEARS THROAT) 191 00:09:51,720 --> 00:09:54,564 I still have strong feelings. I'm not going to deny that. 192 00:09:55,280 --> 00:09:56,281 (CHUCKLES) 193 00:09:56,360 --> 00:10:00,490 Maybe a different job, a different time, different place, 194 00:10:00,560 --> 00:10:01,925 but, uh... 195 00:10:03,240 --> 00:10:04,844 Look, 196 00:10:06,320 --> 00:10:07,685 I've loved people before 197 00:10:07,760 --> 00:10:09,808 and I've learned to let them go. 198 00:10:11,560 --> 00:10:14,370 I'm not gonna put you in that position again. 199 00:10:20,040 --> 00:10:21,883 It's been hard for me, too. 200 00:10:29,240 --> 00:10:30,287 (SIGHS) 201 00:10:33,680 --> 00:10:35,489 You've got work. 202 00:10:38,400 --> 00:10:39,401 (CLEARS THROAT) 203 00:10:44,440 --> 00:10:45,441 (SIGHS) 204 00:10:46,440 --> 00:10:48,522 I'm glad you said something. 205 00:11:31,480 --> 00:11:32,481 (TELEPHONE RINGS) 206 00:11:36,720 --> 00:11:37,801 TIM: Hello? 207 00:11:38,280 --> 00:11:40,248 Tim, it's Frank. 208 00:11:40,600 --> 00:11:42,409 I'm sorry it took me all day to get back to you. 209 00:11:42,480 --> 00:11:45,404 Eh, no worries. Your plate must be pretty full. 210 00:11:45,640 --> 00:11:47,404 Well, more than I'd like at the moment. 211 00:11:47,480 --> 00:11:49,209 Is this a bad time? 212 00:11:49,280 --> 00:11:50,805 I think I can spare a few minutes for 213 00:11:50,880 --> 00:11:53,087 the President of the United States. 214 00:11:53,160 --> 00:11:54,889 - Are you good? - Yeah. 215 00:11:54,960 --> 00:11:56,371 Good. 216 00:11:56,440 --> 00:11:58,966 Uh, last kid got off to college, 217 00:11:59,040 --> 00:12:02,931 so Beth and I are on our own. Finally. 218 00:12:03,040 --> 00:12:05,122 Yeah, and the business is strong. 219 00:12:05,200 --> 00:12:06,690 I'm actually, uh, actually 220 00:12:06,760 --> 00:12:08,728 thinking of expanding to Glenwood Canyon. 221 00:12:08,800 --> 00:12:10,131 Oh, that's great. 222 00:12:10,200 --> 00:12:11,486 Listen, I-I called because 223 00:12:11,560 --> 00:12:14,769 that, uh, that writer reached out to me. 224 00:12:14,840 --> 00:12:17,081 You know, the one doing your book. 225 00:12:17,160 --> 00:12:20,004 Said, uh, he wanted to talk about the Sentinel. 226 00:12:21,160 --> 00:12:22,161 What'd you say? 227 00:12:22,240 --> 00:12:24,561 I said I was in a rush and I'd call him back later. 228 00:12:24,720 --> 00:12:27,246 I didn't want to say more without talking to you first. 229 00:12:27,320 --> 00:12:28,890 Well, he should've checked with me beforehand. 230 00:12:28,960 --> 00:12:30,450 I don't want him harassing my friends. 231 00:12:30,560 --> 00:12:33,086 Oh, he wasn't harassing me at all. He's a nice guy actually. 232 00:12:33,160 --> 00:12:35,561 I-I mean, I'm-I'm happy to talk with him 233 00:12:35,640 --> 00:12:36,880 if it will help your book. 234 00:12:36,960 --> 00:12:38,450 Well, the book isn't really about the Sentinel, 235 00:12:38,520 --> 00:12:39,601 so I don't know why he bothered. 236 00:12:39,680 --> 00:12:41,569 But I'll talk to him and I'll let you know. 237 00:12:41,640 --> 00:12:43,369 Whatever you need, Mr President. 238 00:12:43,440 --> 00:12:45,249 (CHUCKLES) Oh, stop that. 239 00:12:45,320 --> 00:12:47,607 Hey, listen, uh, we run a half-price 240 00:12:47,680 --> 00:12:49,887 special for Commanders in Chief, 241 00:12:49,960 --> 00:12:52,691 so, uh, if you're ever in Colorado 242 00:12:52,760 --> 00:12:54,125 with some time on your hands... 243 00:12:54,200 --> 00:12:56,965 Well, I hope the same goes for ex-presidents, too. 244 00:12:57,040 --> 00:12:58,610 Nope. Only sitting ones. 245 00:12:58,680 --> 00:13:00,648 So you better win that damn election. 246 00:13:00,720 --> 00:13:04,088 I'll do my best. Nice talking to you, Tim. 247 00:13:04,200 --> 00:13:05,281 You too, Frank. 248 00:13:05,360 --> 00:13:06,361 (TELEPHONE BEEPS) 249 00:13:11,800 --> 00:13:12,881 (DIALLING) 250 00:13:13,200 --> 00:13:15,248 I want to set aside time for Tom Yates, 251 00:13:15,320 --> 00:13:16,924 in person. Tomorrow. 252 00:13:17,000 --> 00:13:18,081 WOMAN: Yes, sir. 253 00:13:29,240 --> 00:13:30,241 (SIGHS) 254 00:13:42,920 --> 00:13:43,921 Yes? 255 00:14:19,480 --> 00:14:22,450 CLAIRE: Francis? I just got off the phone with Cathy. 256 00:14:22,520 --> 00:14:24,568 The Israelis are instituting the no-fly zone. 257 00:14:24,960 --> 00:14:27,201 I'm scheduled to have a call tomorrow with the Prime Minister. 258 00:14:27,280 --> 00:14:28,691 CLAIRE: They want to cancel the call. 259 00:14:28,760 --> 00:14:30,250 Let me see if I can get him on the phone now. 260 00:14:30,320 --> 00:14:32,971 They just sent out a communique to all embassies. 261 00:14:39,640 --> 00:14:41,847 (INDISTINCT MURMURING) 262 00:14:43,960 --> 00:14:45,325 Good morning. 263 00:14:45,880 --> 00:14:47,006 As you... (COUGHS) 264 00:14:51,200 --> 00:14:53,441 Excuse me, it's been a long night. 265 00:14:54,320 --> 00:14:55,765 (CLEARS THROAT) Thank you. 266 00:14:59,320 --> 00:15:03,370 Israel instituted a no-fly zone over the Jordan Valley 267 00:15:03,440 --> 00:15:06,091 6:00 a.m. today, Israeli time. 268 00:15:06,160 --> 00:15:07,844 And while I disagree with this action, 269 00:15:07,920 --> 00:15:10,366 I understand the reason behind it, 270 00:15:10,440 --> 00:15:12,841 and we must stand with our ally. 271 00:15:12,920 --> 00:15:15,924 Our chief goal remains de-escalation in the region. 272 00:15:16,000 --> 00:15:18,082 Ambassador Underwood and the State Department 273 00:15:18,160 --> 00:15:21,482 are working with all interested parties toward that end. 274 00:15:22,160 --> 00:15:25,846 Our utmost priority is to guarantee civilian safety... 275 00:15:27,520 --> 00:15:29,170 When are you off to Des Moines? 276 00:15:30,480 --> 00:15:31,766 - A couple of hours. - Mmm-hmm. 277 00:15:31,840 --> 00:15:34,127 I have to make some donor calls first. 278 00:15:34,200 --> 00:15:35,964 You have surgery today? 279 00:15:36,080 --> 00:15:38,447 Double bypass. A triple tomorrow. 280 00:15:38,520 --> 00:15:41,330 But nothing scheduled for almost a week after, 281 00:15:41,400 --> 00:15:44,131 so maybe I can come out to Iowa and we can... 282 00:15:45,760 --> 00:15:47,285 What's going on? 283 00:15:48,960 --> 00:15:51,088 This Jordan Valley thing is a mess. 284 00:15:51,160 --> 00:15:52,605 - Mmm-hmm. - He's in big trouble. 285 00:15:54,040 --> 00:15:56,122 And then there's the whole AmWorks thing. 286 00:15:56,200 --> 00:15:58,043 All the baggage from last year. 287 00:15:59,160 --> 00:16:00,491 You having doubts? 288 00:16:00,640 --> 00:16:01,721 I don't know. 289 00:16:02,880 --> 00:16:03,927 Maybe. 290 00:16:05,720 --> 00:16:07,404 That sounds serious. 291 00:16:08,400 --> 00:16:10,562 If there was an ideal time to walk away, 292 00:16:11,160 --> 00:16:12,366 now is it. 293 00:16:12,440 --> 00:16:14,363 Mmm-hmm. And then what? 294 00:16:16,760 --> 00:16:18,205 Focus on Congress. 295 00:16:18,520 --> 00:16:20,488 Yeah, but you want more than that. 296 00:16:21,240 --> 00:16:23,766 I could spend more time with you and the kids. 297 00:16:24,560 --> 00:16:26,324 Well, I don't want a wife who's miserable 298 00:16:26,400 --> 00:16:28,846 because she turned her back on the White House. 299 00:16:32,400 --> 00:16:36,121 Look, the thing about surgery is, 300 00:16:36,200 --> 00:16:37,804 once you're in, you're in. 301 00:16:38,760 --> 00:16:41,331 There's a beating heart in front of you. 302 00:16:41,400 --> 00:16:44,847 Someone's life. There's no room for doubt. 303 00:16:44,920 --> 00:16:48,242 So whatever goes wrong, 304 00:16:49,880 --> 00:16:52,611 it's a haemorrhage, or a blood clot, you deal with it. 305 00:16:52,800 --> 00:16:54,643 You don't get to walk away. 306 00:16:57,000 --> 00:16:59,651 But that's life or death. This isn't. 307 00:17:01,120 --> 00:17:02,610 It is for you. 308 00:17:06,960 --> 00:17:11,602 FRANCIS: The United States is committed to diffusing this situation. 309 00:17:12,080 --> 00:17:15,289 We are here for Israel, we are here for Palestine, 310 00:17:15,480 --> 00:17:19,166 we are here for Russia. And we are here for... 311 00:17:20,400 --> 00:17:21,845 Ready to go to your meeting? 312 00:17:22,920 --> 00:17:24,081 Yeah. (GRUNTS) 313 00:17:39,800 --> 00:17:41,165 GARY: Come on. 314 00:17:42,360 --> 00:17:43,691 I was thinking, 315 00:17:44,640 --> 00:17:46,085 you know how a while back, 316 00:17:46,160 --> 00:17:48,766 you mentioned the kids coming out from Ohio? 317 00:17:48,880 --> 00:17:50,166 You want them to visit? 318 00:17:51,720 --> 00:17:53,609 Maybe you don't want them to see me like this? 319 00:17:53,680 --> 00:17:55,091 Doing my 60 days. 320 00:17:55,160 --> 00:17:56,400 You've been doing great. 321 00:17:56,480 --> 00:17:59,324 I-I'd be thrilled for them to come out here, meet their uncle. 322 00:17:59,400 --> 00:18:00,845 If that's something you want to do. 323 00:18:01,440 --> 00:18:03,329 I could hit the couch for a few nights. 324 00:18:03,400 --> 00:18:05,323 You guys can have the bedroom. 325 00:18:05,720 --> 00:18:07,370 I'll call Sarah. 326 00:18:08,160 --> 00:18:09,446 (SPEAKING RUSSIAN) 327 00:18:09,520 --> 00:18:13,047 WOMAN INTERPRETER: I say to Israel, keep your airspace. 328 00:18:13,160 --> 00:18:15,401 Keep your no-fly zone. 329 00:18:16,120 --> 00:18:19,044 I will be flying through it nevertheless. 330 00:18:19,200 --> 00:18:20,850 Shoot me down, if you wish. 331 00:18:20,920 --> 00:18:22,843 Because nothing can stop me 332 00:18:22,920 --> 00:18:25,526 from standing side by side with my countrymen. 333 00:18:25,880 --> 00:18:28,770 I will embrace the men who serve this country. 334 00:18:28,840 --> 00:18:31,002 Because I am Russian, 335 00:18:31,080 --> 00:18:34,846 and the Russians do not abandon their own. 336 00:18:37,360 --> 00:18:40,728 Russian TV, 45 minutes ago. 337 00:18:40,800 --> 00:18:42,040 It could be hot air. 338 00:18:42,120 --> 00:18:44,168 Petrov wants the world to see this. 339 00:18:44,240 --> 00:18:45,651 He wouldn't put it out there unless he meant it. 340 00:18:45,720 --> 00:18:48,166 Israel says they're prepared to enforce the no-fly zone. 341 00:18:48,240 --> 00:18:49,730 They'll never shoot down a head of state. 342 00:18:49,840 --> 00:18:51,205 Yeah, which means they'll lose face 343 00:18:51,280 --> 00:18:53,726 and compensate by increasing their ground presence. 344 00:18:53,800 --> 00:18:56,963 I got Jerusalem to agree to a pullout, 2,000 troops. 345 00:18:57,040 --> 00:18:58,451 Not if Petrov flies there. 346 00:18:58,520 --> 00:19:01,603 If we downplay Petrov's move as political theatrics, 347 00:19:01,680 --> 00:19:04,490 I might be able to convince the Israelis to follow through. 348 00:19:04,560 --> 00:19:07,370 FRANCIS: No, we need to respond to Russia directly, 349 00:19:07,480 --> 00:19:10,165 not waste our time with Israel. 350 00:19:10,240 --> 00:19:11,321 Israel is our ally. 351 00:19:11,400 --> 00:19:13,084 We're far more likely to have a productive dialogue 352 00:19:13,160 --> 00:19:14,207 with them than with Russia. 353 00:19:14,280 --> 00:19:15,566 FRANCIS: Yes, but what's our main objective here? 354 00:19:15,920 --> 00:19:18,651 To get Russian troops out of the Jordan Valley. 355 00:19:18,760 --> 00:19:20,683 Let's stop poking around from the sides. 356 00:19:20,760 --> 00:19:22,922 We need to tackle this head-on. 357 00:19:32,920 --> 00:19:35,241 Open up a line of communication with Moscow. 358 00:19:35,360 --> 00:19:37,522 Tell them I'm coming to the Jordan Valley myself. 359 00:19:37,600 --> 00:19:38,601 Sir, I... 360 00:19:38,680 --> 00:19:41,001 I'm going to meet with Petrov face-to-face. On the ground. 361 00:19:41,080 --> 00:19:42,241 Mr President, the risk factors of... 362 00:19:42,320 --> 00:19:43,765 I'm well aware. I want to be notified 363 00:19:43,840 --> 00:19:45,251 the moment that Petrov is on his way. 364 00:19:45,320 --> 00:19:47,209 You work with the CIA and DOD 365 00:19:47,280 --> 00:19:49,851 to figure out any logistics and security you have to. 366 00:19:49,920 --> 00:19:51,843 Talk to Seth, let's start drafting our message. 367 00:19:51,960 --> 00:19:53,769 Cathy, I want to sit down with you and Defence 368 00:19:53,880 --> 00:19:54,881 and work out bargaining chips. 369 00:19:54,960 --> 00:19:56,962 Thank you, all, very much. 370 00:19:59,080 --> 00:20:00,491 I meant now. 371 00:20:07,560 --> 00:20:08,721 I'm not to be disturbed. 372 00:20:08,800 --> 00:20:10,086 You have a meeting with Mr Yates. 373 00:20:10,160 --> 00:20:12,128 Have him wait. And tell him it might be a while. 374 00:20:12,200 --> 00:20:13,201 WOMAN: Yes, sir. 375 00:20:20,280 --> 00:20:22,408 OPERATOR: You're on with Ambassador Moryakov. 376 00:20:22,480 --> 00:20:23,447 Alexi? 377 00:20:23,520 --> 00:20:25,363 MORYAKOV: You're wasting your time, Claire. 378 00:20:26,960 --> 00:20:29,042 We can't let Petrov go. 379 00:20:29,120 --> 00:20:30,485 I'm powerless. 380 00:20:31,000 --> 00:20:33,765 Then tell me who we can speak to, who can influence him. 381 00:20:33,840 --> 00:20:35,126 His mind is made up. 382 00:20:35,200 --> 00:20:37,248 No one would dare challenge him on this. 383 00:20:37,640 --> 00:20:39,722 All right, then I'll come to New York. Let's meet with Caspi. 384 00:20:39,840 --> 00:20:41,808 We'll ease Jerusalem's fears together. 385 00:20:41,880 --> 00:20:44,326 I can't. I'm on my way to Washington. 386 00:20:44,400 --> 00:20:45,401 What for? 387 00:20:46,000 --> 00:20:49,243 The embassy sent for me. I'm being recalled. 388 00:20:49,320 --> 00:20:50,321 CLAIRE: Is it because... 389 00:20:50,400 --> 00:20:51,526 I don't know. 390 00:20:51,600 --> 00:20:53,250 Alexi, if you need anything... 391 00:20:53,320 --> 00:20:54,321 (CELL PHONE BEEPS) 392 00:20:55,040 --> 00:20:57,202 OPERATOR: The Ambassador has ended the call, Mrs Underwood. 393 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 Mrs Underwood. 394 00:21:08,720 --> 00:21:10,006 Hello. 395 00:21:12,040 --> 00:21:13,451 Edward? 396 00:21:13,520 --> 00:21:14,885 Wait here a moment. 397 00:21:16,560 --> 00:21:17,891 Yes, ma'am? 398 00:21:18,760 --> 00:21:20,285 What's he doing here? 399 00:21:20,360 --> 00:21:21,407 The President wanted to meet with him. 400 00:21:21,480 --> 00:21:22,970 He asked me to have him wait upstairs. 401 00:21:23,040 --> 00:21:24,371 - Thank you. - Yes, ma'am. 402 00:21:28,680 --> 00:21:31,365 If he wants the same terms as we had before, 403 00:21:31,440 --> 00:21:34,967 I'll smooth it over with our NATO allies. 404 00:21:35,520 --> 00:21:36,760 It's tough to lose Poland, 405 00:21:36,840 --> 00:21:38,569 but I think that we can compensate 406 00:21:38,640 --> 00:21:40,210 with anti-missile subs on patrol here 407 00:21:40,280 --> 00:21:41,520 - in the Finnish sea. - (DOOR OPENS) 408 00:21:42,200 --> 00:21:44,168 Francis, do you have a moment? 409 00:21:45,080 --> 00:21:46,684 I'll be right back. 410 00:21:48,680 --> 00:21:50,284 Give us a minute. 411 00:21:51,720 --> 00:21:53,449 I think this is a mistake. 412 00:21:53,520 --> 00:21:56,091 You're chasing him. Let me work with Israel. 413 00:21:56,160 --> 00:21:57,366 You've been working with Israel. 414 00:21:57,440 --> 00:21:58,601 And now there's a no-fly zone. 415 00:21:58,680 --> 00:22:00,125 One step forward, two steps back. 416 00:22:00,200 --> 00:22:01,565 Diplomacy takes time. 417 00:22:01,640 --> 00:22:03,005 Iowa is in two months. 418 00:22:03,080 --> 00:22:05,845 You can't let the campaign drive our foreign policy. 419 00:22:05,920 --> 00:22:08,924 If I don't win in Iowa, there is no foreign policy. 420 00:22:09,520 --> 00:22:11,682 Excuse us, Mr President. 421 00:22:11,760 --> 00:22:13,330 Let's not talk out here. 422 00:22:13,400 --> 00:22:14,686 If you go to the Jordan Valley, 423 00:22:14,760 --> 00:22:16,489 you have to walk away with a solution. 424 00:22:16,560 --> 00:22:19,848 And he knows that. Which means he gets all the leverage. 425 00:22:19,920 --> 00:22:22,651 Well, it's not as if we have much leverage at the moment. 426 00:22:22,760 --> 00:22:25,001 He's going to want the peacekeeping mission out. 427 00:22:25,080 --> 00:22:27,481 That's right. And the missile defence system, too. 428 00:22:27,560 --> 00:22:30,564 And I'm prepared to give him both if necessary. 429 00:22:30,640 --> 00:22:31,721 What are you talking about? 430 00:22:31,800 --> 00:22:33,689 Don't toss the mission aside, Francis. 431 00:22:33,760 --> 00:22:35,762 Claire, you're too invested in this. 432 00:22:36,320 --> 00:22:38,004 The mission is dead. 433 00:22:38,080 --> 00:22:41,687 It was dead the moment those troops got blown up. 434 00:22:41,760 --> 00:22:43,205 Your plan failed. 435 00:22:43,280 --> 00:22:45,601 I'm sorry, it's my fault. 436 00:22:45,680 --> 00:22:46,806 I approved it. 437 00:22:46,880 --> 00:22:49,360 But now I have to fix it. 438 00:22:49,440 --> 00:22:52,046 Why won't you place faith in a diplomatic solution? 439 00:22:52,120 --> 00:22:53,485 This is diplomacy. 440 00:22:53,600 --> 00:22:56,524 Sometimes it comes down to two men in a room. 441 00:22:56,600 --> 00:22:59,206 I have no faith in the UN any more. 442 00:22:59,280 --> 00:23:03,205 I do have faith in my ability to negotiate with this man. 443 00:23:03,280 --> 00:23:05,203 Francis, I know you value my opinion. 444 00:23:05,320 --> 00:23:07,322 Absolutely. Above all others. 445 00:23:07,400 --> 00:23:09,209 We've both put a great deal of effort 446 00:23:09,280 --> 00:23:10,645 and thought into how to handle Russia. 447 00:23:10,720 --> 00:23:13,371 I'd like for this to be a decision that we make together. 448 00:23:13,440 --> 00:23:15,090 Instead of an impulsive response... 449 00:23:15,160 --> 00:23:16,605 - (KNOCK ON DOOR) - Not right now. 450 00:23:16,680 --> 00:23:18,011 REMY: Petrov's in the air. 451 00:23:19,400 --> 00:23:20,481 (DOOR OPENS) 452 00:23:20,560 --> 00:23:21,925 Get Admiral Dale on the line. 453 00:23:22,000 --> 00:23:23,968 Claire, I value your opinion, 454 00:23:24,040 --> 00:23:26,611 I just don't agree with it this time. 455 00:23:38,840 --> 00:23:40,171 Mr Yates. 456 00:23:41,480 --> 00:23:44,006 The President is going to have to reschedule. 457 00:23:55,760 --> 00:23:57,330 Thomas. 458 00:23:57,400 --> 00:23:59,368 Can you give us a few moments, Edward? 459 00:23:59,440 --> 00:24:01,602 Yes, ma'am. I'll be by the stairs. 460 00:24:05,880 --> 00:24:07,211 How's the book coming? 461 00:24:08,040 --> 00:24:09,041 (SIGHS) 462 00:24:13,000 --> 00:24:14,843 I've hit a bit of a roadblock. 463 00:24:15,400 --> 00:24:17,289 There's a big piece missing. 464 00:24:17,360 --> 00:24:18,441 What is it? 465 00:24:18,560 --> 00:24:19,561 You. 466 00:24:21,840 --> 00:24:24,320 He hasn't mentioned me at all? 467 00:24:25,560 --> 00:24:28,040 Plenty of times. But it's not enough. 468 00:24:28,880 --> 00:24:30,120 What has he said? 469 00:24:30,200 --> 00:24:31,804 (SIGHS) You're putting me 470 00:24:31,880 --> 00:24:33,882 in an awkward position, Mrs Underwood. 471 00:24:33,960 --> 00:24:36,361 You don't want to betray his trust. 472 00:24:36,440 --> 00:24:38,124 He and I have an agreement. 473 00:24:38,200 --> 00:24:39,804 I understand. I shouldn't pry. 474 00:24:39,880 --> 00:24:41,564 I'll leave you be then. 475 00:24:42,360 --> 00:24:44,966 He said he loves you more than anything. 476 00:24:46,640 --> 00:24:48,642 That there wouldn't be a White House without you. 477 00:24:50,240 --> 00:24:53,483 He showed me your first house, in Gaffney. 478 00:24:54,480 --> 00:24:56,448 Where you planted the tulips. 479 00:24:57,640 --> 00:24:59,483 And he said he was ashamed. 480 00:24:59,600 --> 00:25:00,931 Of What? 481 00:25:01,520 --> 00:25:04,046 That you married him. Because you deserve better. 482 00:25:04,960 --> 00:25:06,007 (SIGHS) 483 00:25:06,080 --> 00:25:08,731 You should really be in this book, Mrs Underwood. 484 00:25:09,240 --> 00:25:11,004 I've got a lot of stories from his perspective. 485 00:25:11,080 --> 00:25:12,366 But not a single one from yours. 486 00:25:12,440 --> 00:25:14,920 Well, he's the one running for President. Not me. 487 00:25:15,600 --> 00:25:16,761 Yeah. 488 00:25:17,320 --> 00:25:19,368 I don't know, maybe I'm wrong. 489 00:25:19,440 --> 00:25:22,683 I think people need to hear your voice to hear his. 490 00:25:22,760 --> 00:25:25,604 Can we set up a time? To meet? 491 00:25:25,680 --> 00:25:27,170 Um. I'll think about it. 492 00:25:27,800 --> 00:25:29,484 Thank you, Thomas. 493 00:25:29,560 --> 00:25:30,561 Mmm-hmm. 494 00:25:38,160 --> 00:25:39,161 Okay. 495 00:25:40,440 --> 00:25:43,250 Seth, this is good, but downplay expectations even more. 496 00:25:43,320 --> 00:25:44,890 There's no telling what we'll walk away with. 497 00:25:44,960 --> 00:25:45,961 Yes, sir. 498 00:25:46,040 --> 00:25:47,769 We shouldn't inform the press until after you land, 499 00:25:47,840 --> 00:25:49,046 for security purposes. 500 00:25:49,120 --> 00:25:52,806 Donald, if anything should happen to me... 501 00:25:52,920 --> 00:25:55,127 I'm prepared. But nothing will. 502 00:25:55,600 --> 00:25:57,250 God help us. 503 00:25:57,320 --> 00:25:59,049 Danton will walk you through the full brief. 504 00:25:59,160 --> 00:26:00,571 Everything's set up in the Situation Room. 505 00:26:00,640 --> 00:26:01,721 Good luck, Mr President. 506 00:26:01,800 --> 00:26:02,926 Thank you. I'll be right back. 507 00:26:07,800 --> 00:26:09,245 Now listen, 508 00:26:09,320 --> 00:26:12,403 I know you have reservations about all this. 509 00:26:12,480 --> 00:26:15,051 You're doing what you think is best. 510 00:26:15,120 --> 00:26:16,770 Please be careful out there. 511 00:26:16,840 --> 00:26:17,841 I will. 512 00:26:18,000 --> 00:26:18,967 I love you. 513 00:26:19,040 --> 00:26:20,280 I love you, too. 514 00:26:24,360 --> 00:26:25,691 Let's go. 515 00:26:33,160 --> 00:26:34,207 (MACHINE WHIRRING) 516 00:26:34,320 --> 00:26:36,243 - SARAH: Hello? Hi. - Hi. 517 00:26:36,720 --> 00:26:37,881 - Hi. - SARAH: Hello. 518 00:26:38,680 --> 00:26:40,603 Wow, you guys really look alike. 519 00:26:40,680 --> 00:26:41,761 (LAUGHS) Hi. 520 00:26:41,840 --> 00:26:43,001 - Oh. Hi. - (CHUCKLES) 521 00:26:44,560 --> 00:26:46,130 We're a hugging family. 522 00:26:46,200 --> 00:26:47,486 - I see. (CHUCKLES) - (LAUGHS) 523 00:26:47,960 --> 00:26:50,770 Hi. You must be Francine. 524 00:26:50,840 --> 00:26:51,887 No, I'm not! 525 00:26:51,960 --> 00:26:53,086 She likes Franke better. 526 00:26:53,160 --> 00:26:55,242 Oh. Well, nice to meet you, Franke. 527 00:26:55,360 --> 00:26:56,646 - No. (GRUNTS) - SARAH: Yep. 528 00:26:56,760 --> 00:26:57,807 Oh, my god... (LAUGHS) 529 00:26:57,880 --> 00:26:59,291 - Careful. - (LAUGHS) 530 00:26:59,600 --> 00:27:01,284 - That's your uncle. - Hey, who's that? 531 00:27:01,360 --> 00:27:03,328 Nathan, do you want to give your uncle Doug a hug? 532 00:27:03,400 --> 00:27:04,845 - Come here, you. - (LAUGHS) 533 00:27:05,040 --> 00:27:06,883 (BABY TALKING) 534 00:27:08,280 --> 00:27:09,725 DALE: We'll land in Tel Aviv. 535 00:27:09,800 --> 00:27:11,211 Then take a Special Forces convoy 536 00:27:11,280 --> 00:27:13,806 from there to the perimeter of the Valley. 537 00:27:13,880 --> 00:27:16,360 The Israelis will provide air support until we get to the Valley, 538 00:27:16,440 --> 00:27:18,044 then our helos will take over. 539 00:27:18,120 --> 00:27:20,930 Once we get to the camp, the Russians insist on ground units only. 540 00:27:21,000 --> 00:27:23,162 We'll pass through a checkpoint... 541 00:27:23,240 --> 00:27:24,651 FRANCIS: How secure is this location? 542 00:27:24,720 --> 00:27:26,927 The position is not fortified to our liking. 543 00:27:27,040 --> 00:27:28,326 It's not blast-proof. 544 00:27:28,400 --> 00:27:31,404 Sir, we're going to ask that you wear your Kevlar and helmet. 545 00:27:32,280 --> 00:27:34,044 ALL: Sir. Sir. Sir. 546 00:27:34,120 --> 00:27:35,610 GRAYSON: Okay. Mary. 547 00:27:35,680 --> 00:27:37,330 Why were no press allowed to go? 548 00:27:37,400 --> 00:27:38,925 Given the security situation, 549 00:27:39,000 --> 00:27:40,764 we didn't want to put any press in harm's way, 550 00:27:40,840 --> 00:27:43,844 or risk any hostile elements knowing in advance. 551 00:27:43,920 --> 00:27:45,649 So the President has already landed? 552 00:27:45,720 --> 00:27:47,688 GRAYSON: About 90 minutes ago. 553 00:27:47,760 --> 00:27:49,125 Mark. 554 00:27:49,200 --> 00:27:51,931 What exactly does the President hope to achieve? 555 00:27:52,000 --> 00:27:54,685 GRAYSON: Ideally we'd like the Russians to vacate the region. 556 00:27:54,760 --> 00:27:56,410 We can't promise that they will, 557 00:27:56,480 --> 00:27:58,767 but the President hopes that we can make progress 558 00:27:58,840 --> 00:28:00,365 toward a withdrawal. 559 00:28:00,440 --> 00:28:01,441 Kate. 560 00:28:01,520 --> 00:28:02,851 This could be seen as an election stunt. 561 00:28:02,920 --> 00:28:04,331 He's trailing Dunbar in the polls, 562 00:28:04,400 --> 00:28:05,367 so he wants to save the day. 563 00:28:05,440 --> 00:28:06,851 I guarantee you this is no stunt. 564 00:28:06,920 --> 00:28:09,924 The President is taking extraordinary measures to end this crisis. 565 00:28:12,080 --> 00:28:14,481 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 566 00:28:16,040 --> 00:28:18,122 (TENSE MUSIC PLAYING) 567 00:29:19,080 --> 00:29:20,923 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 568 00:29:21,560 --> 00:29:22,846 Mr President. 569 00:29:30,960 --> 00:29:33,042 You can take your vest off now, Mr President. 570 00:29:33,120 --> 00:29:34,690 We're safe here. 571 00:29:34,760 --> 00:29:36,250 You trust these walls? 572 00:29:36,320 --> 00:29:38,641 If you're frightened, you shouldn't have come. 573 00:29:39,960 --> 00:29:43,851 When I was in the KGB I spent six months in Afghanistan. 574 00:29:43,920 --> 00:29:45,445 This place is a palace compared 575 00:29:45,520 --> 00:29:47,602 to the hole in the ground I lived in. 576 00:29:50,080 --> 00:29:53,209 Here, you should stay hydrated. 577 00:29:53,360 --> 00:29:55,647 I brought a shipment of water in on my plane. 578 00:29:55,720 --> 00:29:56,721 Thank you. 579 00:29:56,800 --> 00:29:59,406 So much for the Israelis stopping our resupply. 580 00:30:01,480 --> 00:30:04,609 I wish we were in the fertile part of the Valley, though. 581 00:30:04,680 --> 00:30:07,206 I hear it's quite green and beautiful. 582 00:30:07,280 --> 00:30:09,248 Well, this is better for pictures. 583 00:30:09,320 --> 00:30:10,401 How do you mean? 584 00:30:10,480 --> 00:30:12,482 Well, if you flew into a paradise, 585 00:30:12,560 --> 00:30:14,324 it wouldn't be as effective now, would it? 586 00:30:14,400 --> 00:30:16,721 You do have a flair for the theatrical. 587 00:30:16,800 --> 00:30:18,564 I can say the same about you, 588 00:30:18,640 --> 00:30:20,927 showing up on my doorstep like this. 589 00:30:21,000 --> 00:30:22,161 This isn't your doorstep. 590 00:30:22,240 --> 00:30:24,163 You're squatting where you shouldn't be. 591 00:30:24,240 --> 00:30:26,766 I don't think my men would see it like that. 592 00:30:27,400 --> 00:30:29,687 Do your men know that you're responsible 593 00:30:29,760 --> 00:30:30,921 for killing their comrades? 594 00:30:31,120 --> 00:30:32,804 Accusations. 595 00:30:33,880 --> 00:30:36,531 That's how you plan to convince me? 596 00:30:37,600 --> 00:30:40,843 What do you require to pull out of the Valley? 597 00:30:41,400 --> 00:30:43,129 That your troops leave as well. 598 00:30:43,240 --> 00:30:46,130 And the entire peacekeeping operation. 599 00:30:46,240 --> 00:30:48,049 Well, as soon as your troops withdraw, 600 00:30:48,120 --> 00:30:50,771 I'll make sure the UN forces do exactly the same. 601 00:30:50,920 --> 00:30:54,606 Hmm. And you scale back missile defence. 602 00:30:54,720 --> 00:30:56,927 As we agreed to twice already. 603 00:30:57,040 --> 00:30:59,691 That's when we were making an entirely different deal. 604 00:30:59,760 --> 00:31:01,683 Mmm. The main difference now is that 605 00:31:01,760 --> 00:31:04,047 we're both standing in the desert, 606 00:31:04,120 --> 00:31:06,487 and you can't leave with nothing to show 607 00:31:06,560 --> 00:31:08,483 but sand in your shoes. 608 00:31:08,560 --> 00:31:10,847 I'll agree to the scale-back. Same terms as before. 609 00:31:10,920 --> 00:31:13,241 How soon can you mobilise a withdrawal? 610 00:31:13,320 --> 00:31:16,449 Well, the moment UN forces begin to pull out, we will do the same. 611 00:31:16,560 --> 00:31:18,927 I've had the Pentagon come up with an exit plan 612 00:31:19,000 --> 00:31:20,889 that we can put into effect as early as tomorrow. 613 00:31:20,960 --> 00:31:22,530 As for the rest of the UN forces, 614 00:31:22,600 --> 00:31:25,126 I can reach out to the Secretary General immediately. 615 00:31:25,520 --> 00:31:28,729 You or your wife. 616 00:31:28,800 --> 00:31:30,928 Well, yes, she would probably make the call on my behalf. 617 00:31:31,040 --> 00:31:32,724 I don't think she should. 618 00:31:32,920 --> 00:31:34,888 You think I should make the call? 619 00:31:34,960 --> 00:31:36,530 More than that. 620 00:31:36,600 --> 00:31:39,001 I think she should be gone. 621 00:31:40,040 --> 00:31:42,771 Gone in what way? Gone from these negotiations? 622 00:31:42,840 --> 00:31:44,080 As Ambassador. 623 00:31:45,400 --> 00:31:47,528 My final condition. 624 00:31:51,440 --> 00:31:53,044 That cannot be on the table. 625 00:31:53,120 --> 00:31:54,531 It is. 626 00:31:54,640 --> 00:31:57,041 And it's non-negotiable. 627 00:31:59,120 --> 00:32:00,246 (KNOCK ON DOOR) 628 00:32:03,160 --> 00:32:06,004 Mrs Dempsey. I'm a friend of Lisa's. 629 00:32:06,080 --> 00:32:07,923 - Max? - That's right. 630 00:32:08,000 --> 00:32:10,606 Yes. She told me to tell you she's running a few minutes behind. 631 00:32:10,680 --> 00:32:12,205 Okay, I'll just wait outside. Thank you. 632 00:32:12,280 --> 00:32:15,523 No, it's chilly. You can come on up to her room. 633 00:32:16,000 --> 00:32:17,001 Okay. 634 00:32:17,520 --> 00:32:18,567 (CLEARS THROAT) 635 00:32:18,640 --> 00:32:21,689 I just want you to know, I'm so sorry. 636 00:32:21,840 --> 00:32:22,841 (INHALES SHARPLY) 637 00:32:22,960 --> 00:32:25,531 Lisa told us and our prayers are with you. 638 00:32:28,360 --> 00:32:29,964 Thank you so much. 639 00:32:31,400 --> 00:32:34,210 She said you and your husband were like parents to her. I see why. 640 00:32:34,680 --> 00:32:36,887 (CHUCKLES) Come on in. 641 00:32:40,800 --> 00:32:42,848 - Max, hey, - (DOOR CLOSES) 642 00:32:42,920 --> 00:32:44,206 sorry I'm late. 643 00:32:44,880 --> 00:32:46,291 Here, I want you to take that back. 644 00:32:46,400 --> 00:32:47,970 No, no, no, no, that money's yours. 645 00:32:48,040 --> 00:32:49,326 No, I can't... I can't take it. 646 00:32:49,400 --> 00:32:51,528 Everyone at the Fellowship pitched in. 647 00:32:51,600 --> 00:32:52,647 Just give it back to them. 648 00:32:52,720 --> 00:32:54,051 I can't. (CHUCKLES) 649 00:32:54,120 --> 00:32:57,010 You said that you needed the money for the medicine. 650 00:32:59,360 --> 00:33:00,566 Yeah, sit down. 651 00:33:01,840 --> 00:33:03,080 Sorry, please. 652 00:33:06,120 --> 00:33:07,201 Okay. 653 00:33:16,760 --> 00:33:18,364 What I'm about to tell you is going to sound fucked up. 654 00:33:18,440 --> 00:33:23,048 But just hear me out before you say anything, all right? 655 00:33:23,680 --> 00:33:24,841 Okay. 656 00:33:28,080 --> 00:33:29,764 I'm leaving. 657 00:33:30,440 --> 00:33:32,522 And I'm not coming back. 658 00:33:33,440 --> 00:33:36,762 And I have to leave because I'm in danger. 659 00:33:38,720 --> 00:33:40,290 My name isn't Max. 660 00:33:42,160 --> 00:33:43,685 I don't have AIDS. 661 00:33:43,760 --> 00:33:44,966 Wait, hold on. 662 00:33:45,040 --> 00:33:46,201 Let me finish, please. 663 00:33:46,280 --> 00:33:49,250 I wanna explain everything to you, but I can't. 664 00:33:49,320 --> 00:33:51,402 The less you know the better. 665 00:33:51,480 --> 00:33:53,164 But listen to me, 666 00:33:53,240 --> 00:33:56,050 if the FBI comes here, you can't say anything. 667 00:33:56,120 --> 00:33:57,884 You have to tell them you don't know me. 668 00:33:57,960 --> 00:33:59,769 - The FBI? - Yes, and if they do, 669 00:33:59,880 --> 00:34:01,723 I want you to contact this man. 670 00:34:01,800 --> 00:34:03,882 His name is Doug Stamper, and he can help you. 671 00:34:03,960 --> 00:34:06,486 Max. This is crazy. 672 00:34:07,280 --> 00:34:09,931 It's not my name. I made it up. 673 00:34:10,000 --> 00:34:11,650 I made up everything. The name, 674 00:34:11,720 --> 00:34:12,960 the girlfriend, the clinic. 675 00:34:13,040 --> 00:34:14,405 No, I was there with you. 676 00:34:14,480 --> 00:34:16,721 I faked it. I had to. 677 00:34:21,640 --> 00:34:26,043 If you're not Max, then who are you? 678 00:34:31,760 --> 00:34:33,922 Take this. He will help you. 679 00:34:34,000 --> 00:34:35,081 Oh. (CHUCKLES) 680 00:34:35,160 --> 00:34:37,003 He can protect you. Please. 681 00:34:37,080 --> 00:34:39,811 I know it's not fair. Please leave. 682 00:34:39,880 --> 00:34:41,245 Let me leave this with you. 683 00:34:41,320 --> 00:34:42,810 I don't want to have anything to do with it. 684 00:34:42,880 --> 00:34:44,484 Please, just take it with you. 685 00:34:45,920 --> 00:34:47,968 Please leave. 686 00:34:48,680 --> 00:34:50,284 You're a good person, Lisa. 687 00:34:51,600 --> 00:34:52,965 I'm just not. 688 00:34:54,800 --> 00:34:56,325 And I'm sorry. 689 00:35:07,480 --> 00:35:09,369 What can I offer you instead of her? 690 00:35:09,440 --> 00:35:11,124 Nothing. 691 00:35:11,200 --> 00:35:13,965 What about a humanitarian relief fund, 692 00:35:14,040 --> 00:35:15,963 for your allies in Africa? 693 00:35:16,040 --> 00:35:18,122 You can distribute it any way you see fit. 694 00:35:18,200 --> 00:35:20,680 A few billion dollars? I'm not that easily bought. 695 00:35:20,760 --> 00:35:24,162 All right, let's say that we re-examine our base in Izmir. 696 00:35:24,240 --> 00:35:25,651 Congress would never let you. 697 00:35:25,720 --> 00:35:27,768 And realistically, you're willing to barter 698 00:35:27,880 --> 00:35:31,487 major strategic airfields on account of your wife? 699 00:35:31,560 --> 00:35:33,722 You can't make this about her. 700 00:35:33,800 --> 00:35:35,928 She was never equipped to be an Ambassador. 701 00:35:36,000 --> 00:35:37,525 You know that. 702 00:35:38,480 --> 00:35:40,244 I understand. 703 00:35:40,640 --> 00:35:43,246 How could you say no to your own wife? 704 00:35:43,880 --> 00:35:46,201 But she's blinding you. I'm doing you a favour. 705 00:35:46,840 --> 00:35:48,649 You're being petty. 706 00:35:51,600 --> 00:35:53,443 The SEAL team you sent, 707 00:35:53,520 --> 00:35:56,251 look how easily we manipulated her. 708 00:35:58,240 --> 00:36:01,449 Moryakov didn't have to work too hard. 709 00:36:02,680 --> 00:36:04,842 Did we blow up our own men? 710 00:36:05,600 --> 00:36:07,762 Maybe we did, 711 00:36:08,360 --> 00:36:10,249 maybe we didn't. 712 00:36:10,720 --> 00:36:14,520 But we made her believe that we did. And she convinced you. 713 00:36:14,600 --> 00:36:18,446 Now, wouldn't you call that blindness? 714 00:36:23,520 --> 00:36:27,206 You want to kill me now. I can see it. 715 00:36:32,080 --> 00:36:37,962 I read an amusing article about a, uh, Civil War re-enactor 716 00:36:39,120 --> 00:36:42,283 who said that your great-great-grandfather 717 00:36:42,360 --> 00:36:45,284 killed a Yankee soldier with his bare hands. 718 00:36:47,120 --> 00:36:48,724 When I was in Afghanistan, 719 00:36:48,800 --> 00:36:51,451 we were ambushed by the Mujahideen. 720 00:36:52,560 --> 00:36:55,564 And the man who shot me here, and here? 721 00:36:56,120 --> 00:36:59,124 He stabbed me when his rifle jammed. 722 00:36:59,640 --> 00:37:02,007 I pulled the knife away and slit his throat. 723 00:37:02,080 --> 00:37:04,731 Yes, I know, you've told that story dozens of times to the press. 724 00:37:04,800 --> 00:37:06,325 The part I don't tell is 725 00:37:06,400 --> 00:37:09,768 that after I slit his throat, I kept going. 726 00:37:10,840 --> 00:37:12,729 We strapped his head to a donkey 727 00:37:12,800 --> 00:37:15,963 so it would carry it back to his village. 728 00:37:17,160 --> 00:37:19,162 I've killed a man with my bare hands. 729 00:37:22,080 --> 00:37:24,287 It wasn't make-believe. 730 00:37:26,360 --> 00:37:28,806 Do you think you're capable? 731 00:37:36,680 --> 00:37:38,489 I think you are. 732 00:37:41,640 --> 00:37:43,768 You're ruthless, 733 00:37:45,680 --> 00:37:47,444 like me. 734 00:37:49,960 --> 00:37:54,602 Sometimes we must be ruthless with those who hate us. 735 00:37:55,720 --> 00:37:59,122 And sometimes we must be ruthless with those we love. 736 00:38:03,000 --> 00:38:06,322 I don't see why Claire means so much to you. 737 00:38:07,520 --> 00:38:10,922 Because she means so much to you. 738 00:38:12,880 --> 00:38:14,086 And if you do this, 739 00:38:15,360 --> 00:38:17,886 I will know you are serious. 740 00:38:39,360 --> 00:38:40,885 Your wife is on the line, sir. 741 00:38:40,960 --> 00:38:42,291 Tell her I'll call her back. 742 00:38:42,360 --> 00:38:43,521 I've told her that twice now. 743 00:38:43,600 --> 00:38:44,840 Tell her again. 744 00:38:44,920 --> 00:38:46,081 Yes, sir. 745 00:38:52,120 --> 00:38:53,246 DOUG: You really don't have to do that, Sarah. 746 00:38:53,320 --> 00:38:54,481 No, I don't mind. It doesn't take long. 747 00:38:54,600 --> 00:38:56,250 No, no, let us do it. You go relax. 748 00:38:56,320 --> 00:38:58,891 I'll move the monsters in a few minutes. 749 00:38:58,960 --> 00:39:00,007 Okay. 750 00:39:01,760 --> 00:39:03,171 See you in bed. 751 00:39:04,000 --> 00:39:05,809 See you tomorrow. 752 00:39:18,840 --> 00:39:19,966 (SIGHS) 753 00:39:20,760 --> 00:39:22,762 GARY: Wish I could sleep like that. 754 00:39:25,840 --> 00:39:27,842 You ever think of settling down? 755 00:39:27,920 --> 00:39:30,002 Getting a couple of these for yourself? 756 00:39:30,480 --> 00:39:32,005 Hasn't ever crossed my mind. 757 00:39:33,000 --> 00:39:34,161 Never? 758 00:39:34,760 --> 00:39:36,967 It's not for me. A life like that. 759 00:39:38,800 --> 00:39:40,325 You mean, a life like mine? 760 00:39:40,440 --> 00:39:41,771 That's not what I said. 761 00:39:41,840 --> 00:39:43,649 I know you've always felt that way. 762 00:39:43,960 --> 00:39:44,961 (SIGHS) 763 00:39:45,720 --> 00:39:47,609 The mortgage. The 9:00 to 5:00. 764 00:39:47,680 --> 00:39:49,409 The wife, two kids, dog. 765 00:39:49,480 --> 00:39:52,609 No. It's just my freedom is important to me. 766 00:39:52,960 --> 00:39:55,531 (CHUCKLES) I'm freer than you are, pal. 767 00:39:57,320 --> 00:39:59,561 I stayed in Columbus because I liked it, 768 00:39:59,640 --> 00:40:01,802 not because anybody made me. 769 00:40:01,920 --> 00:40:03,649 I chose to put down roots. 770 00:40:03,720 --> 00:40:05,131 You've always been running from something. 771 00:40:05,200 --> 00:40:07,248 Hey, I don't judge you. Don't judge me. 772 00:40:07,320 --> 00:40:08,765 Listen to your big brother for a second. 773 00:40:08,840 --> 00:40:10,490 No, the last thing I need is a lecture right now. 774 00:40:13,440 --> 00:40:14,566 During your whole recovery, 775 00:40:14,680 --> 00:40:16,842 all you kept talking about was getting back to work. 776 00:40:17,680 --> 00:40:18,920 Over a month I've been here, 777 00:40:19,000 --> 00:40:21,002 using all my vacation time and then some. 778 00:40:21,080 --> 00:40:22,081 You know, if you don't want to be here, 779 00:40:22,160 --> 00:40:23,161 then maybe you should go home. 780 00:40:23,240 --> 00:40:24,844 (CHUCKLES) It's not about that, Doug. 781 00:40:26,040 --> 00:40:28,202 I'm here because you're family. 782 00:40:29,120 --> 00:40:31,646 Because you're more important than work. 783 00:40:32,640 --> 00:40:33,641 Hey. 784 00:40:33,840 --> 00:40:37,322 If I lost my job because of you, I'd find another one. 785 00:40:37,400 --> 00:40:41,325 What do you have? Frank Underwood? 786 00:40:41,400 --> 00:40:43,129 You don't even have that. 787 00:40:45,320 --> 00:40:49,120 You got two pictures on your fridge, and they're of my kids. 788 00:40:50,120 --> 00:40:51,804 That's not freedom. 789 00:41:14,200 --> 00:41:18,683 Petrov wants a diplomatic change at the UN. 790 00:41:20,880 --> 00:41:22,245 Me? 791 00:41:22,400 --> 00:41:24,402 FRANCIS: It was non-negotiable. 792 00:41:29,080 --> 00:41:30,889 Clearly, you didn't say no. 793 00:41:31,560 --> 00:41:34,086 I wanted to discuss it with you first. 794 00:41:38,320 --> 00:41:40,368 I called more than once. 795 00:41:42,280 --> 00:41:46,729 I wanted to convince myself to refuse what he asked. 796 00:41:46,800 --> 00:41:49,087 But I couldn't do that. 797 00:41:49,160 --> 00:41:51,242 I told you it was a mistake to go, Francis. 798 00:41:51,400 --> 00:41:53,004 And the resolution was a mistake. 799 00:41:53,080 --> 00:41:54,525 And Corrigan was a mistake. 800 00:41:54,600 --> 00:41:57,809 We could tally up all our mistakes, but we are where we are. 801 00:41:57,960 --> 00:42:01,521 I need to concentrate on what's in front of me right now. 802 00:42:01,600 --> 00:42:03,762 I am. I'm in front of you. 803 00:42:07,600 --> 00:42:10,444 The Russians need to leave. It's as simple as that. 804 00:42:10,880 --> 00:42:12,689 You want me to say this is okay? 805 00:42:12,800 --> 00:42:14,086 No. 806 00:42:14,160 --> 00:42:15,969 Francis, I would've preferred if you had walked in 807 00:42:16,040 --> 00:42:17,530 and just told me I was fired. 808 00:42:18,000 --> 00:42:20,002 They played you, Claire. 809 00:42:20,880 --> 00:42:23,963 Moryakov was not having some crisis of conscience. 810 00:42:24,040 --> 00:42:27,806 It was all so that we would send our SEAL team in. 811 00:42:27,880 --> 00:42:30,690 So that we would provoke the Israelis. 812 00:42:30,760 --> 00:42:34,401 And I didn't see it, because I trusted you too much. 813 00:42:34,480 --> 00:42:37,051 I didn't look at it objectively. 814 00:42:38,120 --> 00:42:40,248 Because you're my wife. 815 00:42:42,560 --> 00:42:43,766 Petrov told you that? 816 00:42:43,840 --> 00:42:45,046 Yes. 817 00:42:45,120 --> 00:42:46,246 And you believe him? 818 00:42:46,320 --> 00:42:47,606 I do. 819 00:42:53,080 --> 00:42:54,411 I'll resign. 820 00:42:55,960 --> 00:42:58,281 I wish it didn't have to come to this. 821 00:43:00,160 --> 00:43:02,162 What do we say? To the press? 822 00:43:06,160 --> 00:43:08,128 That you want to focus on the campaign. 823 00:43:08,200 --> 00:43:10,282 That that was your plan all along. 824 00:43:10,400 --> 00:43:12,607 But I want to see this crisis through first. 825 00:43:12,680 --> 00:43:14,682 No one will question that. 826 00:43:16,560 --> 00:43:18,289 Tell Petrov. 827 00:43:19,000 --> 00:43:20,445 And I'll 828 00:43:22,160 --> 00:43:24,367 make the announcement whenever you want me to. 829 00:43:25,120 --> 00:43:27,566 Claire, you were right. 830 00:43:28,840 --> 00:43:30,922 I shouldn't have gone. 831 00:43:32,280 --> 00:43:35,045 That was your decision to make. Not mine. 832 00:43:36,560 --> 00:43:37,971 Good night. 833 00:43:44,480 --> 00:43:46,164 My decision. 834 00:43:51,040 --> 00:43:53,646 Sometimes I think the presidency 835 00:43:55,560 --> 00:43:57,881 is the illusion of choice. 836 00:44:04,040 --> 00:44:05,246 (CELL PHONE BEEPS) 837 00:44:07,560 --> 00:44:08,721 (SIGHS) 838 00:44:12,240 --> 00:44:13,241 (GRUNTS) 839 00:44:23,040 --> 00:44:24,485 What is it? 840 00:44:24,560 --> 00:44:26,608 I have to go to the White House. 841 00:44:26,680 --> 00:44:28,762 It's the middle of the night. 842 00:44:28,840 --> 00:44:30,365 He's the President. 843 00:44:49,920 --> 00:44:51,524 FRANCIS: Thank you, Meechum. 844 00:44:54,200 --> 00:44:55,247 Have a seat. 845 00:45:02,160 --> 00:45:03,605 Did I wake you up? 846 00:45:04,920 --> 00:45:06,331 It's fine. 847 00:45:06,400 --> 00:45:08,880 I'm a light sleeper anyway. 848 00:45:08,960 --> 00:45:11,804 If it wasn't you, it would've been a siren or a dump truck. 849 00:45:12,880 --> 00:45:13,881 (POURING DRINK) 850 00:45:13,960 --> 00:45:17,806 I get woken up in the middle of the night all the time. 851 00:45:17,880 --> 00:45:20,326 Some crisis somewhere in the world. 852 00:45:21,480 --> 00:45:27,010 Some situation in the Situation Room. 853 00:45:27,640 --> 00:45:29,961 YATES: Well, that's better than a dump truck. 854 00:45:40,640 --> 00:45:43,007 You reached out to Tim Corbet. 855 00:45:44,000 --> 00:45:45,161 I did. 856 00:45:46,320 --> 00:45:48,402 FRANCIS: I spoke to him a few days ago. 857 00:45:48,480 --> 00:45:51,324 He called to let me know. 858 00:45:51,400 --> 00:45:53,243 So you two are still close. 859 00:45:53,320 --> 00:45:56,608 Not any more. At school we were. 860 00:45:57,480 --> 00:46:00,643 YATES: I thought he might have some insight to how you were back then. 861 00:46:00,720 --> 00:46:02,609 Those are formative years. 862 00:46:02,680 --> 00:46:04,603 FRANCIS: More formative for you than for me. 863 00:46:04,680 --> 00:46:06,648 I learned how to march and shoot a gun. 864 00:46:06,720 --> 00:46:07,960 That's about it. 865 00:46:11,920 --> 00:46:14,287 I would've been better off in military school. 866 00:46:14,360 --> 00:46:16,124 Yeah, why is that? 867 00:46:17,320 --> 00:46:18,765 You go from turning tricks 868 00:46:18,880 --> 00:46:21,406 to being on the best-seller list 869 00:46:21,480 --> 00:46:22,606 before you can legally drink, 870 00:46:22,680 --> 00:46:24,489 it messes with you. 871 00:46:26,000 --> 00:46:28,685 You told me your friend was the one who, uh... 872 00:46:29,320 --> 00:46:30,685 I lied. 873 00:46:32,160 --> 00:46:35,528 Why? You were ashamed? 874 00:46:43,840 --> 00:46:44,966 The first time I did it, 875 00:46:45,040 --> 00:46:46,963 I was scared out of my mind. 876 00:46:48,240 --> 00:46:51,005 Knock on the door, it opens, 877 00:46:51,120 --> 00:46:54,329 the guy's in a satin robe. 878 00:46:54,960 --> 00:46:56,530 He's fat. 879 00:46:57,560 --> 00:47:00,928 Stringy hair, combed over his bald spot. 880 00:47:01,000 --> 00:47:04,891 Beads of sweat rolling down his cheeks. 881 00:47:04,960 --> 00:47:07,247 I almost ran back to the elevator. 882 00:47:08,560 --> 00:47:10,164 But you didn't. 883 00:47:12,440 --> 00:47:15,330 No. I needed the money. 884 00:47:18,800 --> 00:47:20,643 Before I get undressed, 885 00:47:22,800 --> 00:47:25,485 he tells me that his wife just died. 886 00:47:27,800 --> 00:47:29,609 Car accident. 887 00:47:31,440 --> 00:47:33,204 Says they had plans to visit 888 00:47:33,280 --> 00:47:35,009 Tokyo in the spring. 889 00:47:35,120 --> 00:47:37,043 Tells me about his three kids. 890 00:47:37,120 --> 00:47:40,044 The one that was born with a cleft palate. 891 00:47:40,120 --> 00:47:43,010 Describes his house in Westchester, 892 00:47:43,080 --> 00:47:45,447 with a Juliet balcony in the living room. 893 00:47:46,320 --> 00:47:48,687 Says how beautiful she was. 894 00:47:52,120 --> 00:47:54,202 Tells me he doesn't wanna die. 895 00:47:55,360 --> 00:47:57,806 Never touched me once. 896 00:48:04,440 --> 00:48:08,445 Sometimes it was just sex, a lot of times it wasn't. 897 00:48:12,360 --> 00:48:16,081 They would tell me everything. These men. 898 00:48:17,280 --> 00:48:20,807 That access, those stories, 899 00:48:22,480 --> 00:48:24,767 it was an addiction. 900 00:48:25,320 --> 00:48:28,005 I craved it. I lived for it. 901 00:48:29,080 --> 00:48:30,923 And then you wrote about it. 902 00:48:31,720 --> 00:48:32,926 When I got famous, 903 00:48:33,560 --> 00:48:34,561 (SWISHES) 904 00:48:35,960 --> 00:48:37,405 I had to stop. 905 00:48:37,480 --> 00:48:40,006 I tried and once, I got recognised. 906 00:48:42,560 --> 00:48:44,050 I wasn't invisible any more. 907 00:48:45,400 --> 00:48:47,562 I couldn't escape myself. 908 00:48:51,000 --> 00:48:53,367 I wish I could do that sometimes. 909 00:48:56,440 --> 00:48:58,329 Escape myself. 910 00:48:58,960 --> 00:49:00,883 YATES: Is it Claire? 911 00:49:01,520 --> 00:49:04,205 You didn't ask me here to talk about Tim Corbet. 912 00:49:08,000 --> 00:49:09,490 What's in this for you? 913 00:49:10,920 --> 00:49:12,410 I'm addicted. 914 00:49:13,120 --> 00:49:14,451 To me? 915 00:49:22,120 --> 00:49:23,565 I betrayed her. 916 00:49:24,240 --> 00:49:25,651 How? 917 00:49:30,520 --> 00:49:32,807 I'm not asking as your biographer. 918 00:49:34,480 --> 00:49:36,209 I'm asking as your friend. 919 00:49:49,560 --> 00:49:51,130 Are we friends? 920 00:49:54,240 --> 00:49:56,242 We can pretend to be. 921 00:50:02,240 --> 00:50:04,527 This isn't pretend. 922 00:50:09,760 --> 00:50:11,091 I'm real. 923 00:50:13,200 --> 00:50:14,690 And you're hurting. 924 00:50:17,440 --> 00:50:19,124 She's hurting more. 925 00:50:27,960 --> 00:50:29,769 Everyone's hurting. 926 00:50:52,120 --> 00:50:53,531 Go home. 927 00:50:55,480 --> 00:50:57,482 You should get some sleep. 928 00:50:57,560 --> 00:50:59,289 And so should I. 929 00:51:13,840 --> 00:51:15,171 Thirty years is a long time. 930 00:51:16,920 --> 00:51:18,763 You've made it this far. 931 00:51:23,400 --> 00:51:24,481 (DOOR CLOSES) 932 00:51:28,000 --> 00:51:29,001 (GIGGLING) 933 00:51:34,200 --> 00:51:35,201 (CHUCKLING) 934 00:51:37,040 --> 00:51:38,041 (GIGGLING) 935 00:51:40,920 --> 00:51:42,729 (GIGGLING) 936 00:51:43,920 --> 00:51:45,206 Again. 937 00:51:47,840 --> 00:51:49,126 Double. 938 00:51:56,160 --> 00:51:57,161 (GIGGLING) 939 00:52:03,880 --> 00:52:04,881 (SQUEAKING) 940 00:52:08,160 --> 00:52:09,730 (SQUEAKING CONTINUES) 941 00:52:29,840 --> 00:52:31,683 - Hey. - Hey. 942 00:52:32,200 --> 00:52:34,043 I didn't hear you come back. 943 00:52:34,160 --> 00:52:36,003 - I didn't want to wake you. - (CELL PHONE BEEPS) 944 00:52:42,120 --> 00:52:43,167 Wow. 945 00:52:44,320 --> 00:52:46,084 - What is it? - The Mid-East bureau. 946 00:52:46,160 --> 00:52:48,640 They say the Russians are pulling out their troops. 947 00:52:50,240 --> 00:52:52,402 Whatever he did out there must have worked. 948 00:52:54,880 --> 00:52:55,881 (MOANS) 949 00:52:55,960 --> 00:52:57,644 I wonder what it cost him. 950 00:53:04,920 --> 00:53:07,844 VAUGHN: We ran the different looks by a couple of focus groups. 951 00:53:07,920 --> 00:53:10,127 These are the three favourites. 952 00:53:13,160 --> 00:53:14,764 CLAIRE: Not this one. 953 00:53:16,600 --> 00:53:18,648 Uh, this one. What do you think? 954 00:53:18,720 --> 00:53:19,960 I like it. 955 00:53:20,040 --> 00:53:21,644 The hair colour as well? 956 00:53:21,760 --> 00:53:23,649 Do you mind going back to blonde? 957 00:53:23,760 --> 00:53:25,410 I'd prefer it dark. 958 00:53:25,760 --> 00:53:29,401 The groups in Iowa, in particular, they like the blonde. 959 00:53:30,800 --> 00:53:32,768 Fine. We'll go blonde then. 960 00:53:32,840 --> 00:53:34,171 You're popular among women. 961 00:53:34,240 --> 00:53:36,811 We want to push those numbers as high as we can 962 00:53:36,880 --> 00:53:38,086 and every little bit counts. 963 00:53:38,160 --> 00:53:39,207 You don't have to explain. 964 00:53:39,320 --> 00:53:40,560 We'll do the colour change 965 00:53:40,640 --> 00:53:42,290 after we announce the resignation. 966 00:53:42,360 --> 00:53:43,361 Thanks, Abbie. 967 00:53:47,760 --> 00:53:50,240 If you don't want to, you don't have to do this. 968 00:53:50,320 --> 00:53:51,287 It's fine. 969 00:53:51,360 --> 00:53:53,727 The nomination is not gonna hinge on your hair. 970 00:53:53,800 --> 00:53:55,245 You heard what Abbie said, 971 00:53:55,320 --> 00:53:56,810 every little bit counts. 972 00:53:58,240 --> 00:54:00,402 We'll do what we have to. 973 00:54:03,400 --> 00:54:11,400 Ripped By mstoll 70821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.