Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,261
Franco Sarmiento.
2
00:00:12,721 --> 00:00:16,141
Dieser Mann ist besessen davon, uns zu
vernichten. Uns als Familie.
3
00:00:16,224 --> 00:00:19,060
Nein, Franco war das nicht. Da bin
ich mir sicher.
4
00:00:19,144 --> 00:00:22,230
Er war zwar nicht anwesend, aber er
hatte Zugang zu den Informationen
5
00:00:22,313 --> 00:00:24,065
über die geplante Route.
6
00:00:24,149 --> 00:00:25,942
Keine Ahnung, was hier abgeht.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,946
Aber ich will von euch keinen mehr in
meiner Nähe.
8
00:00:30,780 --> 00:00:32,699
Ich verzieh mich in meine Hütte.
9
00:00:33,283 --> 00:00:34,117
Iker.
10
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
Iker, du musst deswegen nicht gleich
in deine Hütte.
11
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Ich hab dich und meinen Vater sprechen
hören.
12
00:00:42,333 --> 00:00:45,795
Was ich dir jetzt sage, wirst du nicht
verstehen, aber bitte, es ist wichtig,
13
00:00:45,879 --> 00:00:49,424
dass du mir vertraust. Was du da gehört
hast, ist nur Teil eines Plans. Ich hab
14
00:00:49,507 --> 00:00:53,136
was über deine Mutter herausgefunden.
Du musst mir vertrauen.
15
00:00:53,970 --> 00:00:55,847
Bárbara. Was macht ihr da?
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,937
Bárbara hat mich überreden wollen,
hierzubleiben, Papa.
17
00:01:03,021 --> 00:01:05,899
Ja, ich leg ihm die ganze Zeit nahe, dass
der bleiben soll, aber er will
18
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
-nicht hören.
-Ich weiß auch, wieso.
19
00:01:09,486 --> 00:01:10,445
Es ist wegen Luna.
20
00:01:10,528 --> 00:01:13,656
Nein, ist es nicht. Ich brauch meinen
Freiraum.
21
00:01:14,783 --> 00:01:15,617
Álvaro.
22
00:01:16,493 --> 00:01:18,828
-Ja?
-Wir haben Besuch von Franco.
23
00:01:20,538 --> 00:01:23,625
Du kommst echt hierher? Nach allem,
was du getan hast, du Arschloch?!
24
00:01:23,708 --> 00:01:24,959
Hey, hey! Hey, jetzt beruhig dich
mal, ja?!
25
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
Scheiße, was willst du hier?
26
00:01:26,795 --> 00:01:29,672
Was wohl? Mich verteidigen. Die Polizei
hat mich den ganzen Tag verhört
27
00:01:29,756 --> 00:01:30,673
wegen des Angriffs auf dich.
28
00:01:30,757 --> 00:01:33,927
Ach, bitte, du hast mich doch schon immer
gehasst!
29
00:01:34,010 --> 00:01:37,889
Ich muss euch enttäuschen. Zu der
Zeit, als du angegriffen wurdest…
30
00:01:37,972 --> 00:01:40,767
…war ich in Mexiko-Stadt. Mit deiner
Zukünftigen.
31
00:01:40,850 --> 00:01:43,353
Verschwinde oder ich vergesse mich,
klar?!
32
00:01:43,436 --> 00:01:47,607
Klar. Du hast meinen Namen auf diese
bescheuerte Teilnehmerliste geschrieben,
33
00:01:47,690 --> 00:01:48,525
oder?
34
00:01:48,608 --> 00:01:51,069
Was? Lieferst du mich schon wieder ans
Messer?
35
00:01:51,152 --> 00:01:55,323
Machst du wieder jemand anderen
verantwortlich, damit du fein raus bist?
36
00:01:55,406 --> 00:01:57,075
-Fass mich noch ein Mal an, Arschloch!
-Franco, du verlässt sofort das Haus.
37
00:01:57,158 --> 00:02:00,787
-Du benimmst dich schamlos!
-Schamlos ist hier nur dein Sohn.
38
00:02:04,666 --> 00:02:05,542
Tante, runter damit.
39
00:02:05,625 --> 00:02:07,418
Hör zu. Das musst du nicht tun.
40
00:02:07,502 --> 00:02:09,129
Lass sie. Soll sie doch schießen.
41
00:02:09,212 --> 00:02:12,340
Sie führt das schwarze Schaf der Familie
endlich zum Schlachter.
42
00:02:12,423 --> 00:02:15,135
Ich hab gedacht, die Schande dieser
Familie wärst du, Tante.
43
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Wie kannst du es wagen?
44
00:02:16,678 --> 00:02:20,348
Sie hat doch dafür gesorgt, was mit
Fernanda passiert ist.
45
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
Verschwinde oder ich schieße.
46
00:02:23,309 --> 00:02:25,979
Du hast sie gehört. Verpiss dich,
du Bastard!
47
00:02:27,897 --> 00:02:31,568
Verschwinde. Verschwinde!
48
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
Verschwinde!
49
00:02:45,081 --> 00:02:47,041
Franco, ich muss mit dir sprechen!
50
00:02:47,125 --> 00:02:49,335
Wozu?! Damit Gaby mich noch umbringt?
51
00:02:50,044 --> 00:02:53,506
Glaub mir, die beobachten uns beide
in diesem Moment.
52
00:02:53,590 --> 00:02:56,217
Die sind immer da. Sie lauern.
53
00:02:56,718 --> 00:03:00,180
Glaubst du wirklich, dass Álvaro was mit
Fernandas Verschwinden zu tun hat?
54
00:03:00,263 --> 00:03:01,097
Und dass Margarita…
55
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
Ich hab an beidem nicht den geringsten
Zweifel.
56
00:03:03,683 --> 00:03:07,270
Wieso verschwindest du nicht von hier?
Hast du keine Angst?
57
00:03:07,353 --> 00:03:09,230
Warum sollte ich denn?
58
00:03:10,023 --> 00:03:13,818
Fernanda ist weg, weil sie was über
die Familie deines Verlobten
59
00:03:13,902 --> 00:03:16,487
herausgefunden hat.
60
00:03:17,238 --> 00:03:18,281
Was Schlimmes.
61
00:03:19,490 --> 00:03:22,785
Und wenn du nicht genauso enden willst
wie sie, verschwinde, bevor jemand
62
00:03:22,869 --> 00:03:25,038
anders dafür sorgt, dass du es machst.
63
00:03:25,121 --> 00:03:27,582
Ich brauche zuerst mehr Informationen.
64
00:03:27,665 --> 00:03:30,710
Ich fahre morgen Mittag wieder.
65
00:03:30,793 --> 00:03:33,713
Wenn du mehr über die Todesfälle
in dieser Familie wissen willst,
66
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
du findest mich im Restaurant.
67
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
Oma, wieso ist Bárbara zurück?
68
00:03:46,559 --> 00:03:48,478
Weil dein Vater schwach ist.
69
00:03:48,978 --> 00:03:52,690
Er ist immer bereit, jedem eine
zweite Chance zu geben, verstehst du?
70
00:03:52,774 --> 00:03:56,027
Es ist wichtig, dass du mir vertraust.
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,571
Alles, was Franco gesagt hat,
ist gelogen.
72
00:03:58,655 --> 00:04:01,241
Ich weiß, dass du schlecht über
Mama sprichst.
73
00:04:01,324 --> 00:04:06,162
Nur spielt das überhaupt keine Rolle.
Familie bleibt immer Familie.
74
00:04:06,704 --> 00:04:11,209
Man muss sie lieben, auch wenn sie einem
manchmal wie ein Monster erscheint.
75
00:04:13,503 --> 00:04:15,296
War meine Mutter ein Monster?
76
00:04:15,380 --> 00:04:19,342
Deine Mutter war eine Frau mit vielen
Problemen, weißt du?
77
00:04:19,425 --> 00:04:21,719
Und Onkel Franco?
78
00:04:22,262 --> 00:04:24,389
Ich mein, er gehört auch zur Familie.
79
00:04:24,472 --> 00:04:28,393
Auf der Welt gibt es viele faule Äpfel,
die man nicht retten kann.
80
00:04:28,476 --> 00:04:32,605
Die sortierst du lieber aus, bevor sie
den Rest auch noch verderben.
81
00:04:32,689 --> 00:04:37,193
Für dich, Leo, würde ich alles tun,
wirklich alles.
82
00:04:51,040 --> 00:04:53,918
Du willst eine Erklärung, wieso ich
den Brief geschrieben hab.
83
00:04:54,002 --> 00:04:56,421
Wieso lässt du dich von deiner Mutter so
behandeln?
84
00:04:56,504 --> 00:05:00,091
Versuch nicht, mich zu retten. Hier wird
sich eh nichts mehr ändern. Du solltest
85
00:05:00,174 --> 00:05:04,470
-gehen.
-Gaby… Du solltest genauso verschwinden.
86
00:05:04,971 --> 00:05:08,975
Und zwar weit weg von hier. Lebe dein
leben. Warum bist du noch hier?
87
00:05:09,058 --> 00:05:10,268
Weil es meine Familie ist.
88
00:05:10,351 --> 00:05:13,646
Der Wert der Familie ist nun mal
sehr wichtig. Das haben mir meine Eltern
89
00:05:13,730 --> 00:05:16,399
-schon als Kind beigebracht.
-Wie war dein Papa so?
90
00:05:16,482 --> 00:05:20,111
Er war ein guter Mann. Er hat mich sehr
geliebt. Und ich ihn.
91
00:05:20,737 --> 00:05:24,365
Er ist viel zu früh gegangen, aber ich
habe ihn sehr geliebt.
92
00:05:24,907 --> 00:05:27,660
-Wie ist er verstorben?
-Ein Herzinfarkt.
93
00:05:27,744 --> 00:05:29,412
War das hier auf der Finca?
94
00:05:29,495 --> 00:05:31,289
Wieso willst du das wissen?
95
00:05:31,372 --> 00:05:35,418
Hör auf, dich in unsere Angelegenheiten
einzumischen, Bárbara!
96
00:05:35,501 --> 00:05:36,336
Es reicht.
97
00:05:44,802 --> 00:05:45,803
Was wollte sie?
98
00:05:46,721 --> 00:05:48,681
Sie wollte mehr über Papa wissen.
99
00:06:06,699 --> 00:06:08,368
Ich muss Sie bitten zu gehen.
7943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.