Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,345 --> 00:00:15,015
Bei so einer Medikation kippt er uns noch
um.
2
00:00:15,557 --> 00:00:16,641
Das ist furchtbar.
3
00:00:17,892 --> 00:00:18,893
Oh… Ja.
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,482
Geht ihr doch bitte die Limo holen, ja?
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,400
Ich geh schon.
6
00:00:25,942 --> 00:00:27,318
Was ist los?
7
00:00:27,402 --> 00:00:28,361
Wer ist hier?
8
00:00:28,445 --> 00:00:29,320
Niemand.
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,614
Mir kannst du's doch sagen.
10
00:00:31,698 --> 00:00:35,201
Alles gut, Papa. Ich bin allein.
11
00:00:35,702 --> 00:00:38,788
Weißt du… Ich hab dich nur nackt
gesehen und gleich gedacht, du hast
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,081
jemanden hergebracht.
13
00:00:40,165 --> 00:00:43,835
Mach dir keine Sorgen. Ich bring
niemanden hierher. Wie geht's dir?
14
00:00:43,918 --> 00:00:47,172
Ich bin wirklich erschöpft. Diese
letzten Tage hier in La Perla waren
15
00:00:47,255 --> 00:00:50,717
anstrengend. Keine Ahnung. Es wär besser
gewesen, hätte ich Bárbara wegen der
16
00:00:50,800 --> 00:00:54,220
Sache mit deiner Mutter nicht angelogen.
17
00:00:54,304 --> 00:00:57,474
Dieser Ort… Ich fühl mich, als würde er
mich erdrücken.
18
00:00:57,557 --> 00:01:00,018
Das sind die Erinnerungen.
19
00:01:00,101 --> 00:01:03,229
Ja. Ja, das Beste ist, an meiner
Seite ist Bárbara.
20
00:01:03,730 --> 00:01:08,068
Sie ist eine unglaubliche Frau, sehr
liebevoll, und sie unterstützt mich in
21
00:01:08,151 --> 00:01:08,985
allem.
22
00:01:09,069 --> 00:01:13,281
Ehrlich, ich hab mich lange nicht mehr
so glücklich und so verliebt gefühlt.
23
00:01:13,364 --> 00:01:15,033
Sie hat mein Leben verändert.
24
00:01:15,116 --> 00:01:19,162
Kannst du mir vielleicht ein Glas
von dieser Limo holen? Geht das?
25
00:01:19,245 --> 00:01:21,915
-Klar. Für dich gern.
-Danke.
26
00:01:21,998 --> 00:01:24,334
Ich hol sie dir.
27
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
Mit Eis?
28
00:01:29,464 --> 00:01:31,174
Ja! Ja, bitte, wär gut!
29
00:01:56,866 --> 00:02:00,703
An meiner Seite ist Bárbara. Ich bin
so verliebt. Sie hat mein Leben
30
00:02:00,787 --> 00:02:01,621
verändert.
31
00:02:03,581 --> 00:02:06,126
Ich hab 'ne Limo für dich.
32
00:02:06,209 --> 00:02:07,210
Danke.
33
00:02:08,586 --> 00:02:10,713
Wo warst du denn?
34
00:02:10,797 --> 00:02:12,924
Ich hab dich heut gar nicht gesehen.
35
00:02:19,764 --> 00:02:21,474
Da ist wieder der Geruch.
36
00:02:21,558 --> 00:02:23,852
Ich war auch im Wald.
37
00:02:28,106 --> 00:02:31,693
Egal. Heute Abend gehen wir mit Leo
essen. In Ordnung?
38
00:02:31,776 --> 00:02:35,530
Ähm, Liebling, wieso geht ihr zwei
nicht allein essen?
39
00:02:36,948 --> 00:02:39,576
Ihr könntet etwas Zeit miteinander
brauchen.
40
00:02:40,326 --> 00:02:41,911
Da hast du recht.
41
00:02:46,916 --> 00:02:48,960
Wie du willst.
42
00:02:53,423 --> 00:02:54,716
Liebling?
43
00:02:55,550 --> 00:02:56,384
Ja?
44
00:02:58,469 --> 00:03:00,138
Ich wünsche euch viel Spaß.
45
00:03:12,275 --> 00:03:14,611
Weiß Ihr Sohn jetzt, was hier so
passiert?
46
00:03:14,694 --> 00:03:18,198
Hab etwas Geduld, Kleines, es ist immer
wichtig, dass man den richtigen Moment
47
00:03:18,281 --> 00:03:19,574
abwartet.
48
00:03:22,035 --> 00:03:25,205
Ich versteh nicht, warum sie ihm
von all der Scheiße, die hier vor sich
49
00:03:25,288 --> 00:03:26,623
geht, gar nichts sagen.
50
00:03:26,706 --> 00:03:28,499
Er wird hintergangen, und das von
seinem eigenen Sohn.
51
00:03:28,583 --> 00:03:31,794
Was verlangst du denn? Dass Álvaro
es erfährt? Meine Pflicht als Mutter
52
00:03:31,878 --> 00:03:34,047
ist es, meinen Sohn zu schützen.
53
00:03:34,130 --> 00:03:37,550
Bárbara kann nicht einfach hier sein, als
wäre nichts gewesen.
54
00:03:37,634 --> 00:03:38,760
Das entscheide ich.
55
00:03:39,469 --> 00:03:42,180
Pass sehr gut auf, was du Iker erzählst.
56
00:03:43,264 --> 00:03:46,517
Wenn du Jackie siehst, sag ihr bitte,
sie soll mir ein Tuch zum Abstauben
57
00:03:46,601 --> 00:03:47,435
bringen.
58
00:03:47,518 --> 00:03:50,271
Entschuldigen Sie mich.
59
00:03:55,693 --> 00:03:59,906
Hab gehört, du willst schon wieder
von hier weg? Kümmern sie sich nicht
60
00:03:59,989 --> 00:04:00,823
um dich oder…?
61
00:04:00,907 --> 00:04:04,118
Nein, mir hat es hier nie wirklich
gefallen. Ich hab immer das Gefühl,
62
00:04:04,202 --> 00:04:05,078
ich werd beobachtet.
63
00:04:05,161 --> 00:04:10,708
Ich bring dich zur Hütte und kümmere mich
um dich.
64
00:04:12,001 --> 00:04:16,464
Hör auf, Luna. Bitte…! Es läuft nicht gut
mit uns.
65
00:04:16,547 --> 00:04:18,007
Was meinst du?
66
00:04:18,091 --> 00:04:22,428
Bárbara hat mir gesagt, ihr habt geredet.
Ich liebe dich. Und genau deshalb
67
00:04:22,512 --> 00:04:24,180
brauchen wir Abstand.
68
00:04:25,473 --> 00:04:29,102
Bist du noch sauer auf mich, weil ich
Bárbara verteidigt habe?
69
00:04:29,185 --> 00:04:30,561
Wag es ja nicht, dich nochmal auf
ihre Seite zu stellen.
70
00:04:30,645 --> 00:04:33,940
Mama, das Problem ist, dass du mich
nicht die Dinge so machen lässt, wie ich
71
00:04:34,023 --> 00:04:34,857
sie für…
72
00:04:34,941 --> 00:04:36,985
Mich interessieren deine Ausreden
nicht, mit denen du die Affäre
73
00:04:37,068 --> 00:04:38,319
mit dieser Frau zu rechtfertigen
versuchst.
74
00:04:38,403 --> 00:04:40,989
Bárbara und ich werden heiraten. Sie wird
meine Frau sein.
75
00:04:41,072 --> 00:04:44,200
Ich denke nicht. Ich glaube nicht, dass
du lange mit ihr durchhältst.
76
00:04:44,284 --> 00:04:47,078
-Hallo, Oma. Gehen wir, Papa?
-Hallo, Schätzchen.
77
00:04:47,161 --> 00:04:49,330
-Ja. Gehen wir.
-Bis dann.
78
00:04:52,834 --> 00:04:56,129
Nein, Iker, du machst jetzt nicht
Schluss. Mein Schatz, ich versteh dich.
79
00:04:56,212 --> 00:04:59,132
Ich versteh dich. Du hast dich einfach
nur mitreißen lassen, das hat dich alles
80
00:04:59,215 --> 00:05:00,675
scharf gemacht und fertig.
81
00:05:00,758 --> 00:05:03,720
Luna, das hier ist für keinen von
uns gesund.
82
00:05:04,220 --> 00:05:07,849
Du vögelst die Verlobte deines Vaters,
erzähl mir also nicht, was gesund ist,
83
00:05:07,932 --> 00:05:08,766
mein Schatz.
84
00:05:08,850 --> 00:05:13,187
Wir bekommen das wieder hin. Und wenn
nicht, wer weiß, was dann passiert.
85
00:05:13,271 --> 00:05:16,524
Erpresst du mich gerade? Luna, so bist
du nicht.
86
00:05:16,607 --> 00:05:20,028
Woher willst du das wissen? Hast du
jemals darüber nachgedacht, dass du mich
87
00:05:20,111 --> 00:05:23,614
vielleicht verletzt, wenn du mit anderen
Frauen fickst? Natürlich nicht, oder?
88
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
Und dann auch noch mit der Verlobten
deines Vaters.
89
00:05:26,743 --> 00:05:28,077
-Sei still. Sei still.
-Das mach ich sicher nicht. Ich lass
90
00:05:28,161 --> 00:05:31,497
mir nichts verbieten, ich habs satt!
Das alles hier! Diese Finca mit ihren
91
00:05:31,581 --> 00:05:35,918
-Lügnern und mit ihren Heuchlern.
-Ob ich die Klappe halte, liegt an dir.
92
00:05:42,592 --> 00:05:43,760
Was wird das?
93
00:05:43,843 --> 00:05:45,386
Ich kann so nicht weitermachen.
94
00:05:45,470 --> 00:05:49,223
Was tust du? Nein, nein, nein, nein,
nein, nein. Warte. Warte.
95
00:05:49,307 --> 00:05:52,310
Nach allem, was gerade war? Mir ist
klar geworden, wie sehr ich
96
00:05:52,393 --> 00:05:54,062
Álvaro verletze und mich selbst auch.
97
00:05:54,145 --> 00:05:56,689
-Du willst fliehen.
-Hätte ich viel früher tun sollen, ja.
98
00:05:56,773 --> 00:06:00,109
Nein, Bárbara. Lauf nicht dauernd vor
dem weg, was wir füreinander fühlen.
99
00:06:00,193 --> 00:06:04,155
Weißt du überhaupt, was passiert
wäre, wenn Leo uns erwischt hätte?
100
00:06:04,238 --> 00:06:06,115
-Ja. Wir müssen vorsichtiger sein, bis
-Lass mich. Ach, ich bin diejenige die das
101
00:06:06,199 --> 00:06:08,117
-du dich entscheidest.
-entscheidet?
102
00:06:08,201 --> 00:06:11,579
Ja, die Entscheidung liegt ganz bei dir.
Weil ich längst bereit dafür bin,
103
00:06:11,662 --> 00:06:12,663
alles für uns zu tun.
104
00:06:12,747 --> 00:06:16,626
Das Einzige, was uns noch voneinander
trennt, ist, ob du immer noch in meinen
105
00:06:16,709 --> 00:06:17,627
Vater verliebt bist.
106
00:06:17,710 --> 00:06:21,631
Deshalb geh ich. Weil ich's nicht weiß.
107
00:06:23,758 --> 00:06:27,011
Wenn du das so willst. Okay.
108
00:06:33,893 --> 00:06:35,937
Liebes, du hast es aber sehr eilig.
109
00:06:36,020 --> 00:06:40,191
Ich fahre zurück nach Hause.
110
00:06:41,901 --> 00:06:44,570
Die beste Entscheidung. Weiß Álvaro
Bescheid?
111
00:06:46,239 --> 00:06:48,616
Ich hab ihm einen Brief hinterlassen.
112
00:06:48,699 --> 00:06:50,785
Das ist sehr elegant von dir.
113
00:06:50,868 --> 00:06:54,122
Ich hab versucht, mit ihm zu reden,
(INS OFF aber ich konnte es nicht.
114
00:06:54,205 --> 00:06:56,791
Es tut zu sehr weh, und ich weiß nicht,
wie.
115
00:06:56,874 --> 00:06:59,001
Verwechselst du den Schmerz nicht
vielleicht mit Scham? Kann das sein?
116
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Mich kannst du nicht täuschen.
117
00:07:00,920 --> 00:07:04,715
Ich habe mein ganzes Leben lang
mit Untreuen wie dir zu tun gehabt.
118
00:07:04,799 --> 00:07:06,801
Ich hör dir nicht mehr zu, Margarita.
119
00:07:06,884 --> 00:07:09,011
Und den hier möchtest du nicht mitnehmen?
120
00:07:09,095 --> 00:07:12,265
Ich muss mich vor niemandem
rechtfertigen.
121
00:07:12,348 --> 00:07:14,475
Weil du eine emanzipierte Frau bist,
klar.
122
00:07:14,559 --> 00:07:18,688
Ich verstehe, das wolltest du also mit
deinem Körper tun, du emanzipierte Frau.
123
00:07:18,771 --> 00:07:22,233
Du schläfst einfach mit dem Vater und mit
dem Sohn?
124
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Wer ist da? Hallo?
125
00:07:33,327 --> 00:07:37,290
Dein Leben ist in Gefahr. Ich muss
mit dir reden.
126
00:07:37,790 --> 00:07:38,666
Wer spricht da?
127
00:07:38,749 --> 00:07:41,002
Hier ist Fernanda Solar.
9979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.