All language subtitles for Hijo ep14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:14,139 Heute Morgen hat ein Arbeiter die Leiche von Gloria Villaseca in ihrem Auto 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,516 -gefunden. -Wie ist sie gestorben? 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,309 Sie wurde erschossen. 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,813 Auf ihrem Handy ist eine Nachricht, abgeschickt von Ihnen. In der nennen Sie 5 00:00:21,896 --> 00:00:24,566 -den Ort, an dem sie ermordet wurde. -Die ist nicht von mir. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 Können Sie das beweisen? 7 00:00:33,116 --> 00:00:36,327 Weißt du, das passiert nur, weil du dich auf eine Kriminelle eingelassen 8 00:00:36,411 --> 00:00:37,245 hast. 9 00:00:37,328 --> 00:00:41,374 Ich wollte einfach über sie herausfinden, was Fernanda zugestoßen ist. 10 00:00:41,458 --> 00:00:42,417 Glauben sie dir? 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,670 Glaubst du wirklich, du klärst einen Fall auf, an dem sogar die Polizei 12 00:00:45,754 --> 00:00:46,588 gescheitert ist? 13 00:00:46,671 --> 00:00:49,758 Bei den Ermittlungen zu dem Fall fehlten die Beweise. Die Polizeiarbeit 14 00:00:49,841 --> 00:00:53,178 -war schlecht. -Und das sagt wer? Deine Freundin Gloria? 15 00:00:53,261 --> 00:00:56,014 Wisst ihr, was mich am meisten verwundert? Dass offenbar niemand in 16 00:00:56,097 --> 00:01:00,477 -dieser Familie nach ihr sucht. -Um Himmels willen! Halt endlich den Mund! 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,438 Was weißt du schon über den Schmerz, den wir all die Jahre aushalten mussten? 18 00:01:03,521 --> 00:01:06,858 Du weißt gar nichts!! Und wieso? Weil du nicht zu uns gehörst! Selbst wenn 19 00:01:06,941 --> 00:01:10,779 du Álvaro heiratest, wirst du für immer eine Fremde für uns sein. 20 00:01:11,654 --> 00:01:15,742 Mama, bitte sei leise! Ich verbitte mir, dass du so mit ihr sprichst! 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,711 Ich helf dir bei den Ermittlungen über meine Mutter. Ich hab ein Recht 22 00:01:26,795 --> 00:01:27,629 Es ist seltsam, dass Gloria genau jetzt 23 00:01:27,712 --> 00:01:28,546 darauf zu erfahren, was damals war. 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,340 Ermordet wurde, wo du mehr über den Fall 25 00:01:30,423 --> 00:01:32,050 herausfinden möchtest. 26 00:01:32,133 --> 00:01:35,929 Das sind einfach zu viele Zufälle, und an sowas glaub ich nicht. 27 00:01:36,012 --> 00:01:37,514 Die ganze Situation ist nur noch furchtbar. 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,308 Ja. Wir dürfen Iker jetzt nicht allein lassen. 29 00:01:40,391 --> 00:01:42,227 Dann kommt er einfach mit uns, fertig. 30 00:01:42,310 --> 00:01:45,647 Das wird er nicht wollen. Mach die keinen Kopf, bitte. 31 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Pa? 32 00:01:49,067 --> 00:01:50,985 Hat Mama mich geliebt? 33 00:01:51,694 --> 00:01:54,572 Wieso fragst du mich das? Natürlich hat sie das. 34 00:01:54,656 --> 00:01:58,201 Ich weiß nicht. Ich hab Erinnerungen, von denen es mir lieber wäre, sie wären 35 00:01:58,284 --> 00:02:01,246 nie passiert. Ich hab sie mal sagen hören, dass sie sich scheiden 36 00:02:01,329 --> 00:02:02,163 lassen will. 37 00:02:03,248 --> 00:02:06,626 Aber das konnte sie nicht, weil sie mit mir schwanger war. 38 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 Leo… Hey… 39 00:02:08,461 --> 00:02:11,798 Bitte denk nicht so einen Unsinn. Als deine Mama erfahren hat, dass 40 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 sie mit dir schwanger war, hat sie sich wahnsinnig gefreut. 41 00:02:15,385 --> 00:02:18,555 Deine Mama hat dich sehr geliebt. So wie ich. 42 00:02:19,055 --> 00:02:20,974 Das war nach Leos Geburt. 43 00:02:22,142 --> 00:02:24,769 Papa und sie haben sich ständig gestritten. 44 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 -Wieso? -Wegen jeder Kleinigkeit. 45 00:02:27,897 --> 00:02:30,650 Wenn wir in unserer Wohnung in Mexiko-Stadt waren, hat man es 46 00:02:30,733 --> 00:02:33,653 kaum gemerkt. Aber sobald wir hier in La Perla waren, war alles komplett 47 00:02:33,736 --> 00:02:35,280 -anders. -Wo warst du? 48 00:02:35,363 --> 00:02:37,198 Ich war reiten. Mit deinem Papa. 49 00:02:37,282 --> 00:02:41,452 Meine Mutter und mein Opa, die waren wie befreit, sobald wie hier waren. 50 00:02:41,536 --> 00:02:45,957 Sie haben das Leben hier geliebt. Partys veranstaltet, Freunde eingeladen. 51 00:02:46,457 --> 00:02:49,544 Und das hat meinen Vater mit der Zeit super genervt. 52 00:02:49,627 --> 00:02:54,048 Wir warten schon seit einer Stunde auf dich. Leo will mit dir in den Wald. 53 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 Nicht heute. 54 00:02:56,050 --> 00:02:58,469 Ich übernehme heute den Flug nach Sydney. 55 00:02:58,553 --> 00:03:03,016 Zu der Zeit hat sie wieder angefangen, für die Fluggesellschaft zu arbeiten. 56 00:03:03,099 --> 00:03:07,020 -Das sagst du mir erst jetzt? -Meine Mutter war oft sehr launisch. 57 00:03:07,103 --> 00:03:07,979 Ein Mensch mit einer extremen Persönlichkeit. 58 00:03:08,062 --> 00:03:11,566 Álvaro, das haben wir schon besprochen. Ich brauche das einfach. 59 00:03:11,649 --> 00:03:14,903 Da hab ich verstanden, dass meine Mama nur gearbeitet hat, um ihren Lover 60 00:03:14,986 --> 00:03:16,112 -zu sehen. -Franco. 61 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Hast du jemand anderen? 62 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 Ich weiß nicht, was du meinst. 63 00:03:21,826 --> 00:03:24,996 In vier Stunden geht der Flug nach Sydney. Und du stehst nicht auf der 64 00:03:25,079 --> 00:03:25,914 Crew-Liste. 65 00:03:27,081 --> 00:03:28,625 Du triffst dich mit ihm, oder? 66 00:03:28,708 --> 00:03:30,960 Das hab ich noch nie jemandem erzählt. 67 00:03:35,882 --> 00:03:38,635 Es gibt etwas, das ich dir auch nie gesagt hab. 68 00:03:38,718 --> 00:03:40,678 Iker, Luna weiß Bescheid über uns. 69 00:03:40,762 --> 00:03:44,015 Sie hat mich im Krankenhaus darauf angesprochen. 70 00:03:46,309 --> 00:03:50,730 Ist vielleicht einer guter Moment, um für uns Verantwortung zu übernehmen. 71 00:04:23,346 --> 00:04:24,514 Also gut. 72 00:04:24,597 --> 00:04:27,684 Wollen wir zu Iker gehen, ihm Gesellschaft leisten und einen Film 73 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 mit ihm schauen? Seht mal. 74 00:04:29,018 --> 00:04:29,978 Die Idee find ich gut. 75 00:04:30,061 --> 00:04:31,020 Ja, schöne Idee. Gern. 76 00:04:31,104 --> 00:04:31,938 Schon, oder? 77 00:04:32,730 --> 00:04:35,191 Weil er nicht ganz fit ist, darf er aussuchen, was wir… 78 00:04:35,275 --> 00:04:39,112 Ich hol mir noch ganz schnell was zu trinken. Bin gleich bei euch. 79 00:04:39,195 --> 00:04:41,197 Er muss ja so viele Medikamente nehmen. 80 00:04:41,281 --> 00:04:43,157 -Ja. -Ja, der Arme. 81 00:04:44,826 --> 00:04:48,830 -Ganz egal, welchen er auswählt. -Aber klar. Keiner beschwert sich. 82 00:04:48,913 --> 00:04:52,333 Naja, ich weiß nicht, er hat so einen miesen Geschmack, was Filme angeht… 83 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 Bei so einer Medikation kippt er uns irgendwann um. 6835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.