Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:11,761
Alles in bester Ordnung.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,096
Wie „in Ordnung“?
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,307
Wieso streitet ihr euch?
4
00:00:16,391 --> 00:00:19,477
Nein, tut mir leid, ich hab mich nur
gehen lassen.
5
00:00:19,561 --> 00:00:21,438
Dich gehen lassen? Aber wieso?
6
00:00:23,189 --> 00:00:27,569
Sagen wir mal so: Hier in La Perla können
einige Touristen nicht leiden.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Mich kotzen sie an.
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,786
Was ist mit der denn los?
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,330
-Keine Ahnung.
-Was hat sie gesagt? Geht's dir gut?
10
00:00:39,414 --> 00:00:40,248
Ja.
11
00:00:45,420 --> 00:00:48,006
Vorsicht bei dem Ausflug mit den Amis,
soll neblig werden.
12
00:00:48,089 --> 00:00:50,592
Alles gut, Mann, keine Sorge. Ich mach
das schon.
13
00:00:50,675 --> 00:00:55,096
Richtige Einstellung. Gefällt mir.
Ist das mit der verbotenen Göttin vorbei?
14
00:00:55,180 --> 00:00:59,726
Nein. Nein, es tut sogar noch mehr
weh als vorher, aber was soll ich tun?
15
00:00:59,809 --> 00:01:03,855
-Die Wasserfälle sind sicher gut für mich.
-So gefällst du mir. Aber…
16
00:01:03,938 --> 00:01:06,733
-Augen auf, aufpassen und wachsam bleiben.
-Klar. Bis dann.
17
00:01:06,816 --> 00:01:07,650
Bis später.
18
00:01:09,319 --> 00:01:11,863
-Was gibt's?
-Wir müssen ganz dringend reden.
19
00:01:11,946 --> 00:01:12,781
Was ist los?
20
00:01:13,782 --> 00:01:14,783
Bárbara.
21
00:01:15,909 --> 00:01:17,619
-Bin da!
-Hallo?
22
00:01:20,121 --> 00:01:22,290
Ich war joggen. Plötzlich stand sie
vor mir.
23
00:01:22,373 --> 00:01:25,543
Sie hat mir irgendwas über den Tourismus
erzählt und wie wir Chilangos
24
00:01:25,627 --> 00:01:28,463
denken, wir wären der Mittelpunkt des
Universums.
25
00:01:28,546 --> 00:01:31,049
-Dann bist du aufgetaucht.
-Ich besprech das mit Iker.
26
00:01:31,132 --> 00:01:32,342
-Nein.
-Warum nicht?
27
00:01:32,425 --> 00:01:34,344
Was ist, wenn er Probleme kriegt?
28
00:01:34,427 --> 00:01:37,680
Offensichtlich hat er schon Probleme.
Wenn ich nicht da gewesen wäre,
29
00:01:37,764 --> 00:01:39,849
wer weiß, was noch passiert wäre.
30
00:01:39,933 --> 00:01:40,767
Alles okay?
31
00:01:40,850 --> 00:01:43,937
-Alles gut.
-Du hast ihr nichts angetan, nehm ich an?
32
00:01:44,020 --> 00:01:48,817
Liebling, was soll ich ihr bitte antun?
Wir kennen uns nicht.
33
00:01:49,317 --> 00:01:50,443
Schon gut.
34
00:01:53,321 --> 00:01:55,031
Sei doch nicht nachtragend.
35
00:01:55,907 --> 00:01:57,033
Das ist eine Sünde.
36
00:01:58,159 --> 00:02:00,328
Ich bin gar nicht nachtragend.
37
00:02:00,411 --> 00:02:04,541
Aber ich hab nicht vor, mir noch eine
weitere Demütigung von dir gefallen zu
38
00:02:04,624 --> 00:02:05,708
lassen.
39
00:02:05,792 --> 00:02:09,129
Ich hab deinetwegen diese Probleme
doch erst gekriegt.
40
00:02:09,212 --> 00:02:12,757
Probleme? Du? Du hattest doch ein
fantastisches Leben, sei mal nicht so
41
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
undankbar.
42
00:02:13,758 --> 00:02:16,761
Ich bitte dich. Sei nicht länger
wütend auf mich.
43
00:02:16,845 --> 00:02:21,474
Wir wissen beide genau, wohin solche
Diskussionen führen können. Außerdem…
44
00:02:21,558 --> 00:02:26,146
…gibt es kein Entkommen vor mir.
Du weißt, wieso.
45
00:02:30,108 --> 00:02:32,944
Hallo, Gloria. Ich verspäte mich ein
wenig.
46
00:02:33,027 --> 00:02:36,823
Ich brauche noch etwa zwanzig Minuten.
Haben Sie alles, worum ich Sie
47
00:02:36,906 --> 00:02:37,740
gebeten habe?
48
00:02:43,746 --> 00:02:47,000
Meine Enkelin und ich möchten im Garten
einen Tee trinken. Willst du uns
49
00:02:47,083 --> 00:02:48,001
Gesellschaft leisten?
50
00:02:48,084 --> 00:02:50,587
Ich bin auf dem Sprung, aber vielen Dank.
51
00:02:50,670 --> 00:02:51,963
Was hast du vor?
52
00:02:52,463 --> 00:02:54,674
Ich treffe mich mit einer Freundin
aus der Uni.
53
00:02:54,757 --> 00:02:57,051
Du hast hier im Ort Freundinnen?
54
00:02:57,135 --> 00:03:00,180
Ja. Sie ist für eine Weile hier,
sie macht Urlaub im Dorf nebenan,
55
00:03:00,263 --> 00:03:02,807
-in Victoria.
-Und wie ist der Name deiner Freundin?
56
00:03:02,891 --> 00:03:05,685
Pamela. Entschuldigt mich.
57
00:03:11,024 --> 00:03:13,860
Sie haben wirklich keine Ahnung,
mit wem Sie sich anlegen, was?
58
00:03:13,943 --> 00:03:16,571
Es kommt mir einfach seltsam vor, diese
Geheimnistuerei.
59
00:03:16,654 --> 00:03:20,158
Es ist mehr ein Kreis aus Schweigenden.
Wenn alle Menschen aus Fernanda Solars
60
00:03:20,241 --> 00:03:23,411
Umfeld die Wahrheit sagen würden,
wüssten wir längst, was an jenem Tag
61
00:03:23,494 --> 00:03:26,956
genau passiert ist. Ich weiß nur, dass
Fernanda Solar einige Pläne hatte, mit
62
00:03:27,040 --> 00:03:28,917
denen er nicht einverstanden war.
63
00:03:29,000 --> 00:03:32,003
Die hat sie ihm in dieser letzten Nacht
gestanden.
64
00:03:32,086 --> 00:03:33,338
Das würde er nicht machen.
65
00:03:33,421 --> 00:03:35,632
Was denn? Sie verschwinden zu lassen?
66
00:03:37,926 --> 00:03:42,013
-Was hatte sie vor?
-Bárbara… Wieso tun Sie das alles?
67
00:03:42,096 --> 00:03:46,184
Ich denke, wenn ich herausfinden
kann, was Fernanda damals widerfahren
68
00:03:46,267 --> 00:03:47,101
ist…
69
00:03:47,185 --> 00:03:50,104
wenn ich weiß, wie ihr Leben
wirklich war, weiß ich, was mich
70
00:03:50,188 --> 00:03:51,397
mit Álvaro erwartet.
71
00:03:51,481 --> 00:03:54,651
Okay. In dem Fall kann ich weiterhelfen.
72
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Aber das hat seinen Preis.
73
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
Fernanda hatte einen Liebhaber.
74
00:04:06,537 --> 00:04:09,666
Unsere werte Flugbegleiterin
hat ihren Mann betrogen. Sie hat
75
00:04:09,749 --> 00:04:11,834
es sogar mit seinem Cousin getan.
76
00:04:11,918 --> 00:04:13,628
Mit seinem Cousin Franco.
77
00:04:13,711 --> 00:04:15,880
Ganz genau. Franco Sarmiento.
78
00:04:15,964 --> 00:04:19,133
Bárbara. Was machst du mit dieser Frau?
Luna hats mir gesagt. Was hast
79
00:04:19,217 --> 00:04:21,219
du mit der zu tun?
80
00:04:22,428 --> 00:04:25,515
Ich verstehe nicht, wieso Gloria
Villaseca einfach alles versucht, um
81
00:04:25,598 --> 00:04:27,267
unsere Familie zu zerstören.
82
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
Vielleicht hat sie ja etwas rausgefunden?
83
00:04:30,353 --> 00:04:32,355
Aber es gibt doch nichts herauszufinden.
84
00:04:32,438 --> 00:04:35,775
Ich will nur, dass Bárbara so schnell wie
möglich verschwindet. Wir müssen
85
00:04:35,858 --> 00:04:37,026
doch was tun können, oder?
86
00:04:37,110 --> 00:04:40,405
Die mit Abstand tödlichste Waffe ist
nun mal die Geduld.
87
00:04:40,488 --> 00:04:42,198
Oma, ich kann aber nicht warten, bis
alles anders wird. Wenn das
88
00:04:42,282 --> 00:04:43,741
so weitergeht, hab ich bald noch
einen kleinen Bruder.
89
00:04:43,825 --> 00:04:46,369
Dann mach mal einen Vorschlag.
Oder willst du weiter wie eine
90
00:04:46,452 --> 00:04:47,328
kleine Göre rumjammern?
91
00:04:47,412 --> 00:04:49,747
Was gibt dir das Recht, so mit der
Kleinen zu reden?
92
00:04:49,831 --> 00:04:52,750
Tante Gaby hat recht. Ich ändere meine
Strategie.
93
00:04:53,501 --> 00:04:56,546
Sonst muss ich am Ende noch mein
Leben lang Zeit mit dieser Schlange
94
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
verbringen.
95
00:04:57,547 --> 00:05:00,717
Nur, um sich selbst die Taschen
vollzustopfen, hat diese Frau das Leid
96
00:05:00,800 --> 00:05:02,427
meiner Familie schamlos ausgenutzt.
97
00:05:02,510 --> 00:05:04,637
Oh, hätte ich umsonst arbeiten sollen?
98
00:05:04,721 --> 00:05:08,266
Du hast uns nur verarscht! Nach meiner
Mutter zu suchen, war niemals deine
99
00:05:08,349 --> 00:05:09,183
Absicht!
100
00:05:09,267 --> 00:05:11,602
Das ist nicht wahr. Ich habe
ermittelt und klare Hinweise entdeckt.
101
00:05:11,686 --> 00:05:13,855
Mich trifft keine Schuld, dass der Fall
eingestellt wurde.
102
00:05:13,938 --> 00:05:16,482
Iker, das mit der Polizei ist die
Wahrheit.
103
00:05:16,566 --> 00:05:19,527
Bárbara, glaub ihr kein Wort! Wie viel
hast du ihr schon gezahlt?
104
00:05:19,610 --> 00:05:21,863
Solche Respektlosigkeiten lasse ich
mir nicht bieten.
105
00:05:21,946 --> 00:05:25,199
Nein, bitte, warten Sie kurz, warten Sie.
Iker! Warte! Hör mir bitte zu!
106
00:05:25,283 --> 00:05:27,201
Kannst du mir sagen, wieso zur Hölle du
das alles tust?
107
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
Ist es nicht merkwürdig, dass
niemand mehr nach deiner Mutter sucht?
108
00:05:30,413 --> 00:05:32,540
Wenn ich dir wirklich irgendwas bedeute,
vergiss das mit meiner Mutter.
109
00:05:32,623 --> 00:05:33,833
Lass sie in Frieden!
8687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.