All language subtitles for Hijo ep09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,013 Du stellst dich wirklich meisterhaft naiv, um alle hier manipulieren 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,932 zu können. Aber diesmal lass ich mich nicht auf dein Spiel ein. 3 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Du wirst zu Alvaro gehen und ihn gefälligst um Verzeihung bitten. 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,317 Ich muss dringend mit dir reden. 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,236 Mach die Sache nicht unnötig schwieriger. 6 00:00:28,319 --> 00:00:32,407 Bárbara, ich weiß, das klingt verrückt, aber ich kann nicht aufhören. 7 00:00:35,326 --> 00:00:36,369 Wir werden beobachtet. 8 00:00:36,453 --> 00:00:40,081 Deswegen müssen wir an einem ruhigen Ort reden. Komm zu meiner Hütte. 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 Ist dir klar, welches Risiko du uns aufbürdest? 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,378 Ja. Aber ich komme nicht gegen das an, was ich fühle. Ich weiß, dir geht es 11 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 -wie mir. -Ich mach so nicht weiter. 12 00:00:47,672 --> 00:00:50,633 Ich auch nicht mehr. Aber deshalb sollten wir reden. In Ruhe und ohne 13 00:00:50,717 --> 00:00:53,928 -Zeitdruck. Komm zu meiner Hütte. -Vergiss mich, Iker. 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,683 Ist es wirklich das, was du willst? 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,104 Entschuldige. 16 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 Einige Tage vor ihrem Verschwinden hat Fernanda die Scheidungspapiere 17 00:01:14,949 --> 00:01:16,076 unterschrieben, um sich scheiden zu lassen. 18 00:01:16,159 --> 00:01:19,120 Wenn sie getrunken hat, hat sie jede Scham verloren. Jede Hemmung, 19 00:01:19,204 --> 00:01:20,121 sämtlichen Anstand. 20 00:01:20,205 --> 00:01:24,000 Wieso musst du ausgerechnet diesen beschissenen Arsch erwähnen? 21 00:01:24,876 --> 00:01:26,169 Liebling? 22 00:01:26,669 --> 00:01:29,964 Darf ich dich was fragen, ohne dass du dich aufregst? 23 00:01:30,048 --> 00:01:34,052 Hast du nie drüber nachgedacht, dich von Fernanda scheiden zu lassen? 24 00:01:34,135 --> 00:01:36,012 Nein. Ehrlich gesagt nicht. 25 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 Warum fragst du mich das genau jetzt? Hast du mit jemandem geredet oder 26 00:01:39,849 --> 00:01:41,726 warst du wieder in ihrem Zimmer? 27 00:01:41,810 --> 00:01:44,062 Nein, ich versuche nur, Normalität in die Sache zu bringen. 28 00:01:44,145 --> 00:01:46,106 Worüber hast du mit Iker geredet? 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,695 Über Gaby. Wir machen uns Sorgen um sie. 30 00:01:54,447 --> 00:01:57,033 Sagst du mir jetzt, wer dieser berühmte Cousin Franco ist? 31 00:01:57,117 --> 00:01:59,661 Kannst du's nicht einfach mal gut sein lassen? 32 00:01:59,744 --> 00:02:03,123 Ich will nur verstehen, was in dieser Familie los ist. Ich meine, sein Name 33 00:02:03,206 --> 00:02:04,833 fällt, und du drehst einfach komplett durch. 34 00:02:04,916 --> 00:02:09,254 Das Einzige, was du wissen musst, ist, dass er ein widerlicher Mensch ist. 35 00:02:09,337 --> 00:02:10,171 Gute Nacht. 36 00:02:39,200 --> 00:02:42,537 -Ich hab gedacht, du kommst nicht mehr. -Das hab ich auch geglaubt. 37 00:02:42,620 --> 00:02:47,417 Aber ich bekomm dich wohl einfach nicht aus dem Kopf, Iker. 38 00:02:47,917 --> 00:02:49,836 Das wird ein ganz böses Ende nehmen. 39 00:02:49,919 --> 00:02:53,173 Nein. Nein, sag so was nicht. 40 00:02:53,256 --> 00:02:56,426 Das kommt mir wie eine Zeitbombe vor. Menschen werden verletzt werden, 41 00:02:56,509 --> 00:03:03,433 und zwar einige. Besonders Álvaro. Aber ich kann dir nicht widerstehen. 42 00:03:45,266 --> 00:03:46,893 Gaby, was ist los? Schon gut. 43 00:03:46,976 --> 00:03:49,646 Tut mir leid, ich komme nachher einfach noch mal. 44 00:03:49,729 --> 00:03:50,813 Ist etwas passiert? 45 00:03:50,897 --> 00:03:54,567 Nein… Ich wollte mich für gestern Abend entschuldigen. 46 00:03:54,651 --> 00:03:58,196 Keine Sorge, schon vergessen. Halb so wild. 47 00:03:58,279 --> 00:04:01,532 Ja? Sicher? Vielleicht war es der Wein. Aber ich wollte nicht respektlos 48 00:04:01,616 --> 00:04:04,702 sein oder Dinge sagen, von denen ich weiß, dass sie extrem unangenehm 49 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 für alle sind und… 50 00:04:05,703 --> 00:04:10,124 Gaby… Du warst zu mir nie respektlos. Ich hab dich sehr lieb. 51 00:04:10,208 --> 00:04:13,002 Nicht? Ganz sicher? 52 00:04:14,545 --> 00:04:16,089 Ich hab dich auch lieb. 53 00:04:16,172 --> 00:04:19,467 Deswegen ist es frustrierend, dich so zu sehen. 54 00:04:20,051 --> 00:04:24,013 -Wie du Fehler machst und… -Wie meinst du das? 55 00:04:24,514 --> 00:04:29,519 Bárbara ist bildschön und sie ist sehr klug, und alles, was du willst, aber sie… 56 00:04:29,602 --> 00:04:33,856 Warte. Warte, hast du etwa auch ein Problem mit ihr, oder was? 57 00:04:33,940 --> 00:04:36,734 Sie ist nicht die Frau deines Lebens. 58 00:04:38,486 --> 00:04:39,487 Vertrau mir. 59 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 Hi, mein Schatz! Bist du da? 60 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 Los, Stiefmama, zeig uns deinen Ring. 61 00:05:28,745 --> 00:05:31,748 Gloria. Danke, dass Sie mich zurückrufen. 62 00:05:31,831 --> 00:05:33,458 Sehr gern. Was kann ich für Sie tun? 63 00:05:33,541 --> 00:05:35,918 Ich brauche erneut Ihre Hilfe. 64 00:05:36,002 --> 00:05:38,296 Tut mir leid, ich will mir keinen Ärger einhandeln. 65 00:05:38,379 --> 00:05:41,716 Nein, nein, nein, Ich bezahle Ihnen auch das Doppelte. Es ist wirklich was 66 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 -Einfaches. -Was wollen Sie wissen? 67 00:05:43,718 --> 00:05:46,679 Alles Interessante, was Sie mir über die Tage vor dem Verschwinden 68 00:05:46,763 --> 00:05:47,930 von Fernanda sagen können. 69 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 Schön. Passen Sie auf, dass Ihnen niemand folgt. 70 00:05:50,266 --> 00:05:51,601 Wir sehen uns im Dorf. 71 00:05:55,021 --> 00:05:55,938 Álvaro. 72 00:05:56,939 --> 00:05:59,400 Bitte nicht, bitte nicht. Niemals wieder… 73 00:05:59,484 --> 00:06:00,443 Niemals wieder. 74 00:06:00,526 --> 00:06:02,737 Nie wieder wirst du an die Liebe glauben. 75 00:06:02,820 --> 00:06:03,905 Sie existiert nicht. 76 00:06:03,988 --> 00:06:06,949 Niemals wieder wirst du zulassen, dass man dich erniedrigt. 77 00:06:07,033 --> 00:06:08,117 Hast du's verstanden? 78 00:06:08,201 --> 00:06:09,118 Ja, verstanden. 79 00:06:12,080 --> 00:06:15,583 Oh, Luna. Hab ich mich erschreckt. 80 00:06:15,666 --> 00:06:18,836 Immerhin. Ich hab nämlich gedacht, dass Frauen wie vor nichts mehr 81 00:06:18,920 --> 00:06:20,254 zurückschrecken. 82 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 Ich folge dir seit Tagen. 83 00:06:22,006 --> 00:06:23,091 Wieso das? 84 00:06:23,174 --> 00:06:26,427 Naja, ich hab mit dir ein richtig beschissenes Problem. 85 00:06:27,303 --> 00:06:29,389 Was ist denn los? 86 00:06:29,472 --> 00:06:32,850 Das weißt du nicht? Dann pass auf. Iker und ich lieben uns, das weißt du. 87 00:06:32,934 --> 00:06:36,562 Jetzt sag mir, wie oft hast du mit meinem Freund gefickt? 88 00:06:36,646 --> 00:06:40,191 Es gibt so viele verdammte Typen, die Single sind. Warum ausgerechnet meiner? 89 00:06:40,274 --> 00:06:42,610 Hat er dich mit seinen Augen angesehen? Dir versprochen: „Ich zeig dir die 90 00:06:42,693 --> 00:06:45,488 Gegend“? Dann lass mich dir sagen, dass er mit allen dasselbe macht. 91 00:06:45,571 --> 00:06:48,032 Du bist nur eine von vielen. Du bist nichts Besonderes! 92 00:06:48,116 --> 00:06:52,120 Luna, ich bitte dich, beruhig dich. Hör auf damit. Hör auf damit! 93 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 Sag's ihm, Bárbara. 7518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.