All language subtitles for Hijo ep02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,721 Wir haben uns schon seit Weihnachten nicht mehr gesehen, hm? 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,724 Ich weiß, Omilein, und ich vermiss dich auch, aber es gibt da gewisse 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,309 Erinnerungen, die ich lieber auf Abstand halte. Und die ich immer noch 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,728 versuche zu begreifen. 5 00:00:19,811 --> 00:00:23,857 Ich verstehe wirklich nicht, warum du in dieser schrecklichen Hütte wohnst, 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,191 obwohl du hier so ein bequemes Leben 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,693 -haben könntest. -Schon gut. 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,778 Kellnerst du eigentlich immer noch? 9 00:00:28,862 --> 00:00:32,240 Ja. Und ab Sommer werde ich außerdem als Fremdenführer arbeiten. Ein Freund 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,075 hat da so ein Business laufen. 11 00:00:34,159 --> 00:00:36,411 Iker, warum denkst du nicht noch mal in Ruhe darüber nach, hier wieder 12 00:00:36,494 --> 00:00:37,328 einzuziehen? 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,539 Du weißt am besten, warum ich das nicht mache. 14 00:00:39,622 --> 00:00:42,459 Ich könnte dir helfen, etwas Besseres zu finden. 15 00:00:42,542 --> 00:00:45,628 Stimmt, ganz vergessen, dass ein Sarmiento nicht als Kellner arbeiten 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,797 -darf. -Das hab ich so nicht gesagt. 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,258 Wir wissen, wie du's gemeint hast, Papá. 18 00:00:50,341 --> 00:00:53,595 Jedenfalls alles erdenklich Gute zur bevorstehenden Hochzeit. Deine 19 00:00:53,678 --> 00:00:55,638 Verlobte ist wunderschön. 20 00:00:55,722 --> 00:00:58,892 -Danke. -Wann genau ist die Hochzeit denn? 21 00:00:58,975 --> 00:01:02,520 Naja, ehrlich gesagt haben wir noch nicht wirklich darüber gesprochen, aber sie 22 00:01:02,604 --> 00:01:04,355 findet in zwei Monaten statt. 23 00:01:08,777 --> 00:01:12,238 Heh? Was denn? Wozu noch warten? 24 00:01:13,698 --> 00:01:14,741 -Mamá. -Mamá. 25 00:01:14,824 --> 00:01:16,910 -Ist alles gut? -Iker, jetzt hilf ihr doch. 26 00:01:16,993 --> 00:01:18,787 Trink einen Schluck Wasser. 27 00:01:24,501 --> 00:01:27,045 Geht es ihr etwas besser? 28 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 Ein bisschen, ja. Das war ein großer Schock für sie. 29 00:01:29,547 --> 00:01:30,381 Ja? 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,176 Aber, hey, Herzlichen Glückwunsch! 31 00:01:33,259 --> 00:01:34,135 Vielen Dank. 32 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Ich hoffe, du bist glücklich. 33 00:01:36,054 --> 00:01:36,971 Danke. 34 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 Also dann, ich lass euch allein. 35 00:01:39,099 --> 00:01:43,311 Danke. Wie geht's dir, Mamá? 36 00:01:44,562 --> 00:01:48,108 Wie soll es mir denn nach dieser Nachricht schon gehen? 37 00:01:48,191 --> 00:01:51,611 Hör zu. Ich möchte dir eine Frage stellen, und ich hoffe, 38 00:01:51,694 --> 00:01:55,115 du beantwortest sie mir ehrlich. 39 00:01:55,615 --> 00:01:59,077 Wirklich, ich bitte dich, ganz egal, wie verrückt dir diese Frage vorkommen 40 00:01:59,160 --> 00:02:00,829 -mag. -Mhm. 41 00:02:00,912 --> 00:02:04,499 Wieso sie? Warum Bárbara? 42 00:02:05,542 --> 00:02:07,043 Ist sie gut im Bett? 43 00:02:07,127 --> 00:02:09,087 Mamá, um Gottes Willen. 44 00:02:09,170 --> 00:02:11,840 Was denn? Weißt du, ihr Männer messt solchen Sachen einfach 45 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 viel zu viel Bedeutung bei. 46 00:02:13,216 --> 00:02:15,260 Aber nein… Jetzt hör bitte zu. 47 00:02:15,343 --> 00:02:17,846 Barbara macht mich einfach unendlich glücklich. 48 00:02:17,929 --> 00:02:19,222 Wo hast du sie denn her? 49 00:02:19,305 --> 00:02:20,140 Was? 50 00:02:20,223 --> 00:02:23,518 Ja, kennst du sie aus einer Bar am Flughafen oder… 51 00:02:23,601 --> 00:02:25,770 Oh, mein… lass das! So redest du nicht über sie. 52 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 Nein, nein, nein, du verbietest mir ganz sicher nicht meinen Mund. Das hat 53 00:02:29,274 --> 00:02:32,318 mir gerade noch gefehlt. Ich will dir doch nur einen Rat geben, weil 54 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 ich ganz genau weiß, 55 00:02:33,862 --> 00:02:37,866 wie ein bestimmter Typ Frau dir deinen Kopf verdrehen kann. 56 00:02:43,371 --> 00:02:46,916 Ich fass es nicht, dass du deiner Familie schon einen ungefähren Termin genannt 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 hast, ohne mich vorher zu fragen. 58 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 Bitte entschuldige, ich wollte dich überraschen. 59 00:02:50,086 --> 00:02:53,339 Wieso überraschen, Álvaro? Ich hab sie gerade erst kennengelernt. Deine… 60 00:02:53,423 --> 00:02:55,633 …Mamá, deine Schwester, deine Tochter. 61 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 Sei nicht sauer. Willst du die Hochzeit nicht mehr? 62 00:03:00,388 --> 00:03:02,056 Nein, darum geht's nicht. 63 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Sondern? Willst du mir irgendwas sagen? 64 00:03:06,853 --> 00:03:08,229 Nein, gar nichts. 65 00:03:08,313 --> 00:03:10,398 Alles wird gut. 66 00:03:31,628 --> 00:03:33,254 Hey, was ist los? 67 00:03:34,714 --> 00:03:37,717 Warte mal kurz. Warte, warte, warte. Es tut mir leid. Es fühlt sich 68 00:03:37,800 --> 00:03:39,385 seltsam an. 69 00:03:41,638 --> 00:03:43,473 Was ist? Heh? 70 00:03:43,556 --> 00:03:46,100 Ja, als ob uns…… jemand beobachten würde. 71 00:03:48,228 --> 00:03:49,520 KAMERA 04 72 00:03:54,400 --> 00:03:58,279 Ich hab schon gehört, dass du Stress mit deinem Vater hast. Echt beschissen. 73 00:03:58,363 --> 00:04:01,574 Da sagst du was. Aber ich hab nicht nur wegen ihm Stress. 74 00:04:01,658 --> 00:04:05,703 -Kann ich dir ein Geheimnis anvertrauen? -Natürlich, das weißt du doch, Mann. 75 00:04:05,787 --> 00:04:08,164 Ich hab 'ne Frau kennengelernt. 76 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 -Und? -Es ist die Eine. Verstehst du? 77 00:04:12,001 --> 00:04:13,586 Ja, gut, aber wer ist sie? 78 00:04:13,670 --> 00:04:15,296 Sie ist eine Göttin. 79 00:04:17,465 --> 00:04:19,384 Aber sie ist eine verbotene Göttin. 80 00:04:19,467 --> 00:04:21,511 Warum hast du nie von ihm erzählt? 81 00:04:22,095 --> 00:04:25,974 Mit Iker war es irgendwie schon immer kompliziert. 82 00:04:26,057 --> 00:04:26,933 Wieso? 83 00:04:27,016 --> 00:04:30,061 Er hat keine Ambitionen, nichts treibt ihn an. Geld ist für ihn nur 84 00:04:30,144 --> 00:04:31,604 ein Mittel zum Überleben. 85 00:04:31,688 --> 00:04:34,983 Was Geld angeht vielleicht, aber er wird doch wohl irgendein Ziel in seinem 86 00:04:35,066 --> 00:04:36,150 Leben haben, oder? 87 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 Wie schnell er dich überzeugt hat. 88 00:04:40,571 --> 00:04:44,033 Iker ist super egoistisch, er denkt immer nur an sich. 89 00:04:44,117 --> 00:04:47,078 So kam er mir nicht vor. Ich meine, er war wegen dir hier. 90 00:04:47,161 --> 00:04:49,831 Und wohnt noch im selben Dorf wie seine Familie. 91 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 Genau das finde ich so seltsam. Es gibt Zeiten, da lässt er sich nicht mal 92 00:04:53,001 --> 00:04:55,086 -bei seiner Oma blicken. -Wieso das? 93 00:04:55,169 --> 00:04:58,589 Tja… Egal, ja? Wechseln wir das Thema. Bist du fertig? 94 00:04:59,090 --> 00:05:02,343 Ja. Wohin fahren wir? 95 00:05:03,803 --> 00:05:06,848 Ich verbinde mit diesem Ort viele gute Erinnerungen. 96 00:05:06,931 --> 00:05:09,267 Wenn ich ehrlich bin, gute als auch schlechte. 97 00:05:09,350 --> 00:05:12,895 Wenn dir La Perla so gefällt, solltest du öfter vorbeikommen. 98 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 Mit dir wäre es hier viel schöner. 99 00:05:22,030 --> 00:05:25,283 Du darfst dir die ganze Sache nicht so zu Herzen nehmen, Mamá. 100 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 Wir wissen nicht, ob Bárbara genauso schlimm ist wie Fernanda. 101 00:05:29,037 --> 00:05:30,330 Tja, nur sind alle Frauen gleich. 102 00:05:30,413 --> 00:05:33,875 Wir müssen dafür sorgen, dass diese Hochzeit auf keinen Fall stattfindet. 103 00:05:33,958 --> 00:05:34,876 Hörst du? 104 00:05:39,088 --> 00:05:41,007 Mein Vater hat diesen Ort geliebt. 105 00:05:41,090 --> 00:05:42,550 Habt ihr euch gut verstanden? 106 00:05:42,633 --> 00:05:44,802 Er war ein charmanter Kerl. 107 00:05:45,303 --> 00:05:48,514 Er ist gestorben, bevor Fernanda verschwunden ist, oder? 108 00:05:48,598 --> 00:05:51,392 Bitte entschuldige, aber ich will nicht über sie reden. 109 00:05:51,476 --> 00:05:54,645 Sie darf kein Tabuthema für uns sein. Für dich selbst schon gar nicht. 110 00:05:54,729 --> 00:05:55,688 Für dich selbst… 111 00:05:57,065 --> 00:05:58,524 Ich hab dir doch gesagt, ich will 112 00:05:58,608 --> 00:06:01,569 -ich nicht über sie reden. Tu mir -Deswegen musst du mich nicht gleich 113 00:06:01,652 --> 00:06:02,487 doch den Gefallen. Scheiße, du hast alles 114 00:06:02,570 --> 00:06:04,655 Willst du sie verschwinden lassen wie meine Mutter? 115 00:06:04,739 --> 00:06:06,074 -Ruiniert! -Anbrüllen. 116 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 -Hey, was willst du damit sagen? -Ich glaub, das weißt du. 117 00:06:09,619 --> 00:06:11,996 Es ist alles in Ordnung, danke. Álvaro? Ist gut. 118 00:06:12,080 --> 00:06:15,124 Dann lass ich euch beide mal weiterquatschen. 119 00:06:21,631 --> 00:06:22,548 Hallo, Leo. 120 00:06:23,049 --> 00:06:25,301 Hallo. Hat er dir den Wald gezeigt? 121 00:06:25,802 --> 00:06:28,888 Ja. Scheint so, als ist das eine Familientradition. 122 00:06:28,971 --> 00:06:30,390 Mama und Papa waren da oft. 123 00:06:30,473 --> 00:06:33,601 Es reicht, ähm, mit der Nostalgie. Hast du was vor heute? 124 00:06:33,684 --> 00:06:37,188 Das kommt auf dich an. Weiß ja nicht, ob den ganzen Sommer mit deiner Freundin 125 00:06:37,271 --> 00:06:39,690 verbringst, aber vergiss nicht, dass du auch noch eine Tochter hast. 126 00:06:39,774 --> 00:06:43,236 Keine Sorge. Wir haben im Urlaub noch genug Zeit zusammen. 127 00:06:43,319 --> 00:06:44,695 -Hör auf! -Hör mal… 128 00:06:45,655 --> 00:06:49,158 Ich lass euch eine Weile allein, wie wär's, hm? 129 00:06:57,291 --> 00:06:59,585 TRIFF MICH ODER ICH PACKE AUS IKER 130 00:07:07,218 --> 00:07:10,388 Wenn du das nächste Mal mit mir reden willst, dann bitte in der Finca. 131 00:07:10,471 --> 00:07:11,889 Das ist einfacher. 132 00:07:11,973 --> 00:07:14,642 Wieso das? Damit es alle erfahren, oder was? 133 00:07:14,725 --> 00:07:17,311 Erfahren? Was denn? 134 00:07:17,395 --> 00:07:21,983 Wie du immer gleich nervös wirst, sobald du mich siehst. Und von uns. 10393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.