Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,983 --> 00:00:21,696
- [Boyd] Previously on From...
- [groaning, bones cracking]
2
00:00:22,238 --> 00:00:23,822
We need to figure out
3
00:00:23,823 --> 00:00:24,906
where you're gonna
live from now on.
4
00:00:24,907 --> 00:00:26,450
I don't think
she's a bad person.
5
00:00:26,826 --> 00:00:29,119
If it's all right,
she would like to live here.
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,371
- With you.
- Okay. Sure.
7
00:00:31,372 --> 00:00:34,875
- [gun firing]
- [screaming]
8
00:00:35,167 --> 00:00:38,837
- Abby! Stop! No, no!
- [gasps]
9
00:00:38,838 --> 00:00:41,507
Hey, Abbs.
I could really use some help.
10
00:00:42,800 --> 00:00:45,510
No! Hey! Hey!
[straining]
11
00:00:45,511 --> 00:00:47,137
[gasps]
12
00:00:47,138 --> 00:00:49,431
Elgin,
I don't want to hate you.
13
00:00:49,432 --> 00:00:51,766
This place took advantage
of both of us.
14
00:00:51,767 --> 00:00:54,894
There's something
I need your help with.
15
00:00:54,895 --> 00:00:56,646
I think we're gonna need
a little bit more.
16
00:00:56,647 --> 00:00:59,649
So, you just... walk inside?
17
00:00:59,650 --> 00:01:01,985
Then I find my dad.
Ethan called it Storywalking.
18
00:01:01,986 --> 00:01:03,695
He learned about it
from one of his books,
19
00:01:03,696 --> 00:01:05,488
and all his books
are under the house now.
20
00:01:05,489 --> 00:01:07,407
Shit!
21
00:01:07,408 --> 00:01:08,700
I see the bag.
22
00:01:08,701 --> 00:01:09,993
What are the titles?
23
00:01:09,994 --> 00:01:12,370
"Grand Gooligog,"
"The Cromenockle."
24
00:01:12,371 --> 00:01:14,080
Jade, tell me you got something.
25
00:01:14,081 --> 00:01:16,458
The best thing I can do
is just find a way
26
00:01:16,459 --> 00:01:18,918
to unlock
whatever's locked in here.
27
00:01:18,919 --> 00:01:21,421
Henry said Miranda
started seeing this place
28
00:01:21,422 --> 00:01:23,465
after an acid trip they took.
29
00:01:23,466 --> 00:01:26,177
If it worked for her, it stands
to reason it could work for me.
30
00:01:27,845 --> 00:01:30,639
The night we arrived here,
you had a dream.
31
00:01:30,640 --> 00:01:32,390
- Lake of Tears?
- It's here.
32
00:01:32,391 --> 00:01:34,434
And I need you to find it.
33
00:01:34,435 --> 00:01:36,269
- Maybe Jade can help.
- Jade?
34
00:01:36,270 --> 00:01:37,812
The lake of what?
35
00:01:37,813 --> 00:01:39,773
[Ethan]
Why were you meditating?
36
00:01:39,774 --> 00:01:42,192
Trying to remember something
that I used to know.
37
00:01:42,193 --> 00:01:43,861
Hey, Victor,
we got a lake to find.
38
00:01:45,696 --> 00:01:47,238
[urine trickling]
39
00:01:47,239 --> 00:01:48,448
- [gasps]
- [Ethan] Victor!
40
00:01:48,449 --> 00:01:50,201
Hey, talk to me, Son.
41
00:01:51,619 --> 00:01:54,914
I told myself it wasn't real.
I told myself it wasn't real.
42
00:01:59,293 --> 00:02:02,003
My wife, Miranda,
43
00:02:02,004 --> 00:02:06,132
she painted things
she saw here.
44
00:02:06,133 --> 00:02:09,427
One of those paintings
was of a man in a yellow suit.
45
00:02:09,428 --> 00:02:13,556
You're telling me
this could be the same suit?
46
00:02:13,557 --> 00:02:15,767
You don't see a lot of people
walking around here
47
00:02:15,768 --> 00:02:17,268
in a canary yellow suit.
48
00:02:17,269 --> 00:02:18,770
Well, Victor obviously
recognized it.
49
00:02:18,771 --> 00:02:20,230
He didn't just recognize it.
50
00:02:20,231 --> 00:02:21,940
I watched a grown man
wet his pants.
51
00:02:21,941 --> 00:02:24,192
My question is,
if the suit's here,
52
00:02:24,193 --> 00:02:26,903
then where's
the guy who wore it?
53
00:02:26,904 --> 00:02:28,071
Long gone, maybe.
54
00:02:28,072 --> 00:02:29,781
For all we know,
the suit might have been
55
00:02:29,782 --> 00:02:31,616
laying out there
in the forest for years.
56
00:02:31,617 --> 00:02:33,201
This close to town?
57
00:02:33,202 --> 00:02:34,494
It's not like
it's easy to miss.
58
00:02:34,495 --> 00:02:36,162
Then, maybe those things
that come out at night
59
00:02:36,163 --> 00:02:37,622
left it there
to mess with our heads.
60
00:02:37,623 --> 00:02:40,083
- Come on.
- The point is, we don't know.
61
00:02:40,084 --> 00:02:42,252
The best thing we can do
right now is talk to Victor.
62
00:02:42,253 --> 00:02:43,962
I'll-- I'll do it.
I'll talk to him.
63
00:02:43,963 --> 00:02:45,380
No, maybe we should all--
64
00:02:45,381 --> 00:02:49,134
I...I will talk to my son.
65
00:02:49,135 --> 00:02:50,761
Alone.
66
00:02:52,012 --> 00:02:53,555
Okay.
67
00:02:53,556 --> 00:02:54,764
If there's
nothing else, I'll...
68
00:02:54,765 --> 00:02:55,933
- [Boyd] Yeah, no.
- Okay.
69
00:02:59,478 --> 00:03:02,689
The young boy,
the one dressed in white,
70
00:03:02,690 --> 00:03:07,193
he said to us that
we're running out of time.
71
00:03:07,194 --> 00:03:09,446
For 40 years,
72
00:03:09,447 --> 00:03:12,741
that boy was nothing
but a painting in my basement.
73
00:03:12,742 --> 00:03:15,869
That suit, this place,
74
00:03:15,870 --> 00:03:18,164
all just paintings
in the basement. And now...
75
00:03:22,376 --> 00:03:24,544
I think there was a part of me
76
00:03:24,545 --> 00:03:28,299
that was still trying to pretend
any of this was normal.
77
00:03:33,721 --> 00:03:35,680
[door closes]
78
00:03:35,681 --> 00:03:39,726
Does he know?
About his wife?
79
00:03:39,727 --> 00:03:40,644
About you?
80
00:03:43,355 --> 00:03:44,981
We don't even know if it's real.
81
00:03:44,982 --> 00:03:47,066
It's real.
82
00:03:47,067 --> 00:03:49,194
[Boyd]
No. No, Tabitha's right.
83
00:03:49,195 --> 00:03:51,654
We need to be
pretty goddamn sure.
84
00:03:51,655 --> 00:03:54,157
Have you said
anything to Fatima?
85
00:03:54,158 --> 00:03:55,950
Nah, she's dealing
with enough as is.
86
00:03:55,951 --> 00:03:58,495
All right, then everyone who
knows is standing in this room.
87
00:03:58,496 --> 00:04:01,623
Let's keep it that way
for now. Understood?
88
00:04:01,624 --> 00:04:02,832
Yeah.
89
00:04:02,833 --> 00:04:04,626
The man in the yellow suit,
90
00:04:04,627 --> 00:04:06,544
if Miranda
was able to paint him,
91
00:04:06,545 --> 00:04:08,296
that means,
somewhere in your mind,
92
00:04:08,297 --> 00:04:10,173
there might be
an answer to who he is.
93
00:04:10,174 --> 00:04:13,301
If this is about
your fucking mushrooms...
94
00:04:13,302 --> 00:04:17,138
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms
95
00:04:17,139 --> 00:04:19,432
that he found
in a haunted forest?
96
00:04:19,433 --> 00:04:21,726
No, Donna, I'm not.
97
00:04:21,727 --> 00:04:24,020
I'm also not okay
with waking up every morning
98
00:04:24,021 --> 00:04:26,356
and counting
how many new bodies there are.
99
00:04:26,357 --> 00:04:29,651
Are you okay with that?
We're losing. Okay?
100
00:04:29,652 --> 00:04:30,985
I'm not gonna say that
out there,
101
00:04:30,986 --> 00:04:34,739
but in here,
whatever game this is,
102
00:04:34,740 --> 00:04:37,325
we are losing.
103
00:04:37,326 --> 00:04:39,077
And then that freaky
little kid in white pops up
104
00:04:39,078 --> 00:04:41,704
and tells Tabitha that
we're running out of time
105
00:04:41,705 --> 00:04:43,624
and we still don't know
the goddamn rules.
106
00:04:46,585 --> 00:04:49,546
If there are answers
in his head, any answers,
107
00:04:49,547 --> 00:04:52,465
we need to get them out. Okay?
108
00:04:52,466 --> 00:04:54,175
I'll be there with him.
109
00:04:54,176 --> 00:04:56,511
Anything goes wrong,
I'm right there.
110
00:04:56,512 --> 00:04:58,388
Well, good luck with that.
111
00:04:58,389 --> 00:05:00,056
Ellis, there are
people waiting
112
00:05:00,057 --> 00:05:01,933
to go up to the settlement
to gather food.
113
00:05:01,934 --> 00:05:03,853
People still need to eat.
114
00:05:05,145 --> 00:05:08,189
And you, you do this,
115
00:05:08,190 --> 00:05:11,526
you go on this little trip,
116
00:05:11,527 --> 00:05:13,237
you know you may
not come back, right?
117
00:05:14,446 --> 00:05:16,115
Yeah.
118
00:05:18,284 --> 00:05:19,826
Come on. Let's go.
119
00:05:19,827 --> 00:05:20,828
Yeah.
120
00:05:24,957 --> 00:05:26,499
[door opens]
121
00:05:26,500 --> 00:05:30,503
Boyd, would you mind
giving us a minute, please?
122
00:05:30,504 --> 00:05:32,463
What? Yeah.
Yes, of course.
123
00:05:32,464 --> 00:05:34,300
Of course. Yeah.
124
00:05:44,101 --> 00:05:45,060
[knocking]
125
00:05:48,063 --> 00:05:49,064
Come in.
126
00:05:52,401 --> 00:05:54,402
I hope I didn't wake you.
127
00:05:54,403 --> 00:05:56,154
I didn't sleep much.
128
00:05:56,155 --> 00:05:58,407
Neither did I, at first.
129
00:05:59,408 --> 00:06:02,035
I, um...
130
00:06:02,036 --> 00:06:05,538
I was...
hoping we could talk.
131
00:06:05,539 --> 00:06:06,457
Okay.
132
00:06:15,215 --> 00:06:18,551
I assume... Kenny
told you about me?
133
00:06:18,552 --> 00:06:20,219
About what I did?
134
00:06:20,220 --> 00:06:21,096
Yeah.
135
00:06:25,017 --> 00:06:27,185
So, why would you
want you live here?
136
00:06:27,186 --> 00:06:29,855
Because when I met you,
I knew you were kind.
137
00:06:30,814 --> 00:06:32,482
I know what
you did was terrible,
138
00:06:32,483 --> 00:06:34,400
but my father
used to always say
139
00:06:34,401 --> 00:06:36,027
that only
good people are tortured
140
00:06:36,028 --> 00:06:37,780
by the bad things
that they've done.
141
00:06:39,615 --> 00:06:41,783
Plus, I figured here
I'd get my own room.
142
00:06:41,784 --> 00:06:43,535
[chuckles]
143
00:06:45,162 --> 00:06:47,163
I'll go make us breakfast.
144
00:06:47,164 --> 00:06:48,749
I'll be right down.
145
00:07:02,680 --> 00:07:07,476
[ominous music playing]
146
00:07:12,690 --> 00:07:17,443
[muttering indistinctly]
147
00:07:17,444 --> 00:07:18,821
[muttering continues]
148
00:07:23,325 --> 00:07:28,371
Ow. [cries out]
149
00:07:28,372 --> 00:07:32,583
Ow! No, no, no, no, no!
No! Please!
150
00:07:32,584 --> 00:07:33,459
[screaming] No!
151
00:07:33,460 --> 00:07:34,627
- Sara?
- No!
152
00:07:34,628 --> 00:07:36,587
No, no, no, please!
[screaming]
153
00:07:36,588 --> 00:07:38,381
What's happened?
154
00:07:38,382 --> 00:07:40,467
[cries out]
155
00:07:41,719 --> 00:07:46,473
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
156
00:07:51,812 --> 00:07:56,691
♪ When I was just a little boy ♪
157
00:07:56,692 --> 00:07:59,152
♪ I asked my father ♪
158
00:07:59,153 --> 00:08:01,280
♪ "What will I be?" ♪
159
00:08:02,865 --> 00:08:05,283
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
160
00:08:05,284 --> 00:08:07,744
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
161
00:08:07,745 --> 00:08:11,622
♪ Here's what he said to me ♪
162
00:08:11,623 --> 00:08:15,127
♪ Que sera sera ♪
163
00:08:15,836 --> 00:08:20,673
♪ Whatever will be will be ♪
164
00:08:20,674 --> 00:08:24,969
♪ The future's not ours to see ♪
165
00:08:24,970 --> 00:08:27,556
♪ Que sera sera ♪
166
00:08:29,975 --> 00:08:32,978
{\an8}♪ What will be will be ♪
167
00:08:42,404 --> 00:08:47,241
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
168
00:08:47,242 --> 00:08:49,702
{\an8}♪ They ask their father ♪
169
00:08:49,703 --> 00:08:53,372
♪ "What will I be?" ♪
170
00:08:53,373 --> 00:08:55,917
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
171
00:08:55,918 --> 00:08:58,336
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
172
00:08:58,337 --> 00:09:02,173
♪ I tell them tenderly ♪
173
00:09:02,174 --> 00:09:05,677
♪ Que sera sera ♪
174
00:09:06,303 --> 00:09:10,516
♪ Whatever will be will be ♪
175
00:09:11,308 --> 00:09:15,436
♪ The future's not ours to see ♪
176
00:09:15,437 --> 00:09:18,774
♪ Que sera sera ♪
177
00:09:20,567 --> 00:09:23,278
♪ What will be will be ♪
178
00:09:25,405 --> 00:09:28,408
♪ Que sera sera ♪
179
00:09:43,924 --> 00:09:45,925
Why were you
in the woods with Ethan?
180
00:09:45,926 --> 00:09:48,427
You should really
ask Ethan about that.
181
00:09:48,428 --> 00:09:50,222
- I'm asking you.
- [sighs]
182
00:09:51,765 --> 00:09:53,433
Did he tell you
he saw Jim in the forest?
183
00:09:55,727 --> 00:09:56,894
Yeah.
184
00:09:56,895 --> 00:09:58,187
Well, apparently, Jim told him
185
00:09:58,188 --> 00:10:00,439
that he had to find
the Lake of Tears.
186
00:10:00,440 --> 00:10:01,899
Does that sound familiar?
187
00:10:01,900 --> 00:10:03,442
That's not--
that's not real.
188
00:10:03,443 --> 00:10:06,195
No, it's not.
But it is to him.
189
00:10:06,196 --> 00:10:07,905
I'm not exactly
the best person
190
00:10:07,906 --> 00:10:11,242
to be giving advice about...
191
00:10:11,243 --> 00:10:13,744
well, anything really,
192
00:10:13,745 --> 00:10:16,038
but I do know...
193
00:10:16,039 --> 00:10:17,498
some kids just
feel more comfortable
194
00:10:17,499 --> 00:10:20,376
living in their
imagination. Right?
195
00:10:20,377 --> 00:10:22,837
It's where they go
when the world gets scary.
196
00:10:22,838 --> 00:10:26,257
'Cause, sometimes, believing
in impossible things,
197
00:10:26,258 --> 00:10:30,429
it... helps with the, um...
198
00:10:31,763 --> 00:10:32,681
It just helps.
199
00:10:39,021 --> 00:10:41,440
I'm sorry about
what I said in the barn.
200
00:10:42,816 --> 00:10:44,735
Don't be.
201
00:10:46,361 --> 00:10:47,738
You weren't wrong.
202
00:10:54,077 --> 00:10:55,787
Be careful with those.
203
00:10:58,790 --> 00:11:01,084
[exhales heavily]
204
00:11:02,669 --> 00:11:05,129
Everything all right?
205
00:11:05,130 --> 00:11:07,548
If you can tell me the last time
everything was all right,
206
00:11:07,549 --> 00:11:08,758
you win a cookie.
207
00:11:08,759 --> 00:11:10,510
Are you ready for this?
208
00:11:12,721 --> 00:11:14,097
Fuck no.
209
00:11:20,020 --> 00:11:21,939
Ethan?
210
00:11:33,116 --> 00:11:34,325
Dad?
211
00:11:34,326 --> 00:11:36,328
Can you hear me?
212
00:11:37,579 --> 00:11:40,122
Please, answer me.
213
00:11:40,123 --> 00:11:42,166
Dad.
214
00:11:42,167 --> 00:11:43,918
[knocking]
215
00:11:43,919 --> 00:11:45,170
Yeah?
216
00:11:59,476 --> 00:12:01,728
Why didn't you tell me
about the Lake of Tears?
217
00:12:03,814 --> 00:12:06,775
Why did you go to Jade
and Victor and not come to me?
218
00:12:08,610 --> 00:12:10,444
Ethan.
219
00:12:10,445 --> 00:12:12,406
I need you
to talk to me, please.
220
00:12:18,996 --> 00:12:21,623
I didn't tell you because
I knew you wouldn't believe me.
221
00:12:25,919 --> 00:12:29,505
He told me
I need to find it.
222
00:12:29,506 --> 00:12:30,549
He told me.
223
00:12:32,676 --> 00:12:36,471
And when I find it,
that'll prove it was real.
224
00:12:38,807 --> 00:12:42,311
He's not gone.
He's still here.
225
00:12:51,737 --> 00:12:53,571
Okay, then.
226
00:12:53,572 --> 00:12:55,490
I need you to pack a bag.
227
00:12:56,533 --> 00:12:57,616
Why?
228
00:12:57,617 --> 00:12:59,661
We're going on a trip.
229
00:13:08,462 --> 00:13:10,421
[sighing]
230
00:13:10,422 --> 00:13:11,714
You find anything?
231
00:13:11,715 --> 00:13:13,799
No, they're kids'
books, Julie.
232
00:13:13,800 --> 00:13:15,217
If you don't wanna help me,
I can do this on my own.
233
00:13:15,218 --> 00:13:16,844
I'm not saying that.
234
00:13:16,845 --> 00:13:18,180
I just...
235
00:13:22,642 --> 00:13:25,436
- Hmm.
- What?
236
00:13:25,437 --> 00:13:27,272
Storywalker Fred.
237
00:13:29,816 --> 00:13:31,525
Who?
238
00:13:31,526 --> 00:13:33,319
Who's that?
239
00:13:33,320 --> 00:13:37,406
Uh, he's the distant cousin
of the Grand Gooligog.
240
00:13:37,407 --> 00:13:39,367
Uh, here we are.
241
00:13:39,368 --> 00:13:41,243
"Storywalker Fred was
an elevator repairman
242
00:13:41,244 --> 00:13:43,454
who spent his weekends
Storywalking as he pleased
243
00:13:43,455 --> 00:13:45,247
through all
the wondrous tales
244
00:13:45,248 --> 00:13:47,792
and greatest adventures
of our time."
245
00:13:47,793 --> 00:13:49,293
[Tabitha] Julie?
246
00:13:49,294 --> 00:13:51,087
Hide the books.
247
00:13:51,088 --> 00:13:52,923
Ah, yeah. We're in here!
248
00:13:56,843 --> 00:13:58,677
I need you
to pack your bag.
249
00:13:58,678 --> 00:14:00,554
We're going out
to the settlement.
250
00:14:00,555 --> 00:14:02,264
Why?
251
00:14:02,265 --> 00:14:05,519
Ethan's convinced he needs
to find that Lake of Tears.
252
00:14:06,395 --> 00:14:08,145
The magic lake
he used to talk about?
253
00:14:08,146 --> 00:14:09,147
Yeah.
254
00:14:10,524 --> 00:14:11,774
He said
he saw your father,
255
00:14:11,775 --> 00:14:15,403
and then your dad
asked him to find it.
256
00:14:15,404 --> 00:14:18,114
He-- He saw him?
257
00:14:18,115 --> 00:14:20,866
- What does that mean?
- I don't know.
258
00:14:20,867 --> 00:14:21,827
I think he's grieving.
259
00:14:23,995 --> 00:14:25,788
What I do know is that,
if I try to stop him,
260
00:14:25,789 --> 00:14:28,834
then he'll sneak out
and look for it by himself.
261
00:14:30,502 --> 00:14:32,796
This way,
I can keep him safe.
262
00:14:34,381 --> 00:14:35,340
Okay.
263
00:14:36,550 --> 00:14:38,300
So, what do
you need me for?
264
00:14:38,301 --> 00:14:40,678
Well, you're not
staying here alone.
265
00:14:40,679 --> 00:14:43,264
I'm not gonna be alone.
I'll be with Randall.
266
00:14:43,265 --> 00:14:46,434
- Randall.
- Mom, it's not like that.
267
00:14:46,435 --> 00:14:47,519
It's really not.
268
00:14:48,770 --> 00:14:51,148
I'll stay at the clinic.
Kristi and Marielle are there.
269
00:14:53,442 --> 00:14:55,901
Can I talk
to you for a minute?
270
00:14:55,902 --> 00:14:57,612
- Mom!
- It's okay.
271
00:15:08,373 --> 00:15:10,249
Look, first of all,
I just wanna say sorry--
272
00:15:10,250 --> 00:15:12,334
No, no, no.
Stop talking. Just listen.
273
00:15:12,335 --> 00:15:13,711
Okay.
274
00:15:13,712 --> 00:15:15,504
I don't know you, Randall.
275
00:15:15,505 --> 00:15:17,381
I don't know who you are
or what you want.
276
00:15:17,382 --> 00:15:19,091
Julie trusts you.
277
00:15:19,092 --> 00:15:21,844
She feels safe around you,
and she needs that right now.
278
00:15:21,845 --> 00:15:24,013
So, I need you to look me
in the eye and tell me
279
00:15:24,014 --> 00:15:26,682
you understand
what I will do to you
280
00:15:26,683 --> 00:15:28,518
if you ever do anything
to break that trust.
281
00:15:29,853 --> 00:15:30,937
I understand.
282
00:15:32,063 --> 00:15:33,190
Okay, good.
283
00:15:34,691 --> 00:15:36,192
Mom.
284
00:15:36,193 --> 00:15:38,235
Honey.
285
00:15:38,236 --> 00:15:39,571
[Julie]
What?
286
00:15:40,697 --> 00:15:42,616
- [Tabitha] I love you.
- And I love you, too.
287
00:15:44,159 --> 00:15:46,160
- Promise me you'll be okay.
- I promise.
288
00:15:46,161 --> 00:15:47,329
Yeah.
289
00:15:49,039 --> 00:15:50,539
I'll be back tomorrow.
290
00:15:50,540 --> 00:15:51,750
Yeah.
291
00:15:54,461 --> 00:15:56,086
This is your water.
292
00:15:56,087 --> 00:15:57,713
Look, I don't need to go.
293
00:15:57,714 --> 00:15:59,465
[sighs]
Ellis, it's your turn.
294
00:15:59,466 --> 00:16:02,093
Yeah, but I'm sure Donna can
find someone to take my place.
295
00:16:03,637 --> 00:16:05,054
I'm fine.
296
00:16:05,055 --> 00:16:07,014
And Donna needs
people out there
297
00:16:07,015 --> 00:16:09,017
that she knows
she can rely on.
298
00:16:10,602 --> 00:16:12,687
Honey, I'm okay,
I promise.
299
00:16:14,481 --> 00:16:15,482
Yeah.
300
00:16:16,566 --> 00:16:17,526
Okay.
301
00:16:18,652 --> 00:16:19,569
Okay.
302
00:16:21,863 --> 00:16:24,740
Tommy is responsible
for the cans on the door,
303
00:16:24,741 --> 00:16:27,034
Ella and Jordan
will check the windows,
304
00:16:27,035 --> 00:16:29,703
and then about 20 minutes
or so before sundown--
305
00:16:29,704 --> 00:16:32,623
Do a headcount, I know.
I got it.
306
00:16:32,624 --> 00:16:36,752
Just, uh,
keep an eye on Fatima,
307
00:16:36,753 --> 00:16:38,212
with Ellis gone.
308
00:16:38,213 --> 00:16:39,588
Yeah, I got it.
309
00:16:39,589 --> 00:16:40,589
Yup.
310
00:16:40,590 --> 00:16:41,841
- [Tabitha] Donna?
- Okay.
311
00:16:43,134 --> 00:16:44,511
Do you have room for two more?
312
00:16:46,137 --> 00:16:47,389
More the merrier.
313
00:16:51,685 --> 00:16:55,521
Okay, let's, uh,
move it out.
314
00:16:55,522 --> 00:16:56,940
Come on.
315
00:16:58,149 --> 00:16:59,109
Let's go!
316
00:17:00,860 --> 00:17:03,154
[pensive music playing]
317
00:17:26,803 --> 00:17:28,637
How's this?
318
00:17:28,638 --> 00:17:31,849
This is, uh, perfect.
Thank you, Elgin.
319
00:17:31,850 --> 00:17:34,560
I can help you with the rest,
if you tell me what this is for.
320
00:17:34,561 --> 00:17:35,729
The rest
I have to do myself.
321
00:17:37,314 --> 00:17:38,732
You should go now.
322
00:17:40,317 --> 00:17:41,276
Okay.
323
00:17:42,402 --> 00:17:47,240
[pensive music playing]
324
00:17:51,119 --> 00:17:53,495
Victor. Hey.
325
00:17:53,496 --> 00:17:56,749
Three, four...
326
00:17:56,750 --> 00:17:58,459
[Henry]
What are you doing?
327
00:17:58,460 --> 00:18:00,836
I have to see
if the trees have moved.
328
00:18:00,837 --> 00:18:03,380
Why-- why would the trees
be moving?
329
00:18:03,381 --> 00:18:05,007
Because everything
is changing,
330
00:18:05,008 --> 00:18:08,093
and first it was snowing,
and now everything's green,
331
00:18:08,094 --> 00:18:09,803
and everything is just moving
too fast.
332
00:18:09,804 --> 00:18:12,306
And I-I used to
measure all the time, and--
333
00:18:12,307 --> 00:18:14,767
and then I haven't been
paying attention,
334
00:18:14,768 --> 00:18:17,519
and I should have
been paying attention.
335
00:18:17,520 --> 00:18:20,022
I should have been
paying attention.
336
00:18:20,023 --> 00:18:20,940
Measure...
337
00:18:26,196 --> 00:18:27,572
Can I help?
338
00:18:28,740 --> 00:18:30,700
See if the trees are moving?
339
00:18:37,707 --> 00:18:39,084
Okay.
340
00:18:40,377 --> 00:18:42,295
Okay, uh, what do I do?
341
00:18:45,507 --> 00:18:49,051
You start with
this leg like this.
342
00:18:49,052 --> 00:18:52,054
- One.
- One.
343
00:18:52,055 --> 00:18:53,389
Two.
344
00:18:53,390 --> 00:18:57,559
- [indistinct chatter]
- [guitar tuning]
345
00:18:57,560 --> 00:19:00,688
[dripping]
346
00:19:00,689 --> 00:19:04,401
[guitar strumming]
347
00:19:11,324 --> 00:19:14,744
[dripping continues]
348
00:19:31,010 --> 00:19:32,637
[Kenny]
What the fuck?
349
00:19:45,734 --> 00:19:46,735
Hi.
350
00:19:53,324 --> 00:19:58,163
[humming]
351
00:20:09,340 --> 00:20:11,259
[pensive music playing]
352
00:20:17,974 --> 00:20:19,850
[Boyd] You know what they used
to call me in the army, right?
353
00:20:19,851 --> 00:20:21,310
- Mr. Fish and Loaves!
- That's right!
354
00:20:21,311 --> 00:20:24,230
[pensive music playing]
355
00:20:46,920 --> 00:20:47,796
[shot firing]
356
00:20:51,382 --> 00:20:52,759
[humming]
357
00:20:54,427 --> 00:20:55,469
Oh.
358
00:20:55,470 --> 00:20:56,596
Hi.
359
00:20:59,224 --> 00:21:00,350
Boyd!
360
00:21:01,476 --> 00:21:03,685
What's going on?
361
00:21:03,686 --> 00:21:06,730
Is Kenny
in this room right now?
362
00:21:06,731 --> 00:21:09,441
Wha--?
363
00:21:09,442 --> 00:21:10,776
Yes.
364
00:21:10,777 --> 00:21:11,820
Never mind then.
365
00:21:13,530 --> 00:21:14,738
Is he on--?
366
00:21:14,739 --> 00:21:16,658
Mushrooms
he found in the woods.
367
00:21:17,867 --> 00:21:18,826
[Kenny]
Right.
368
00:21:18,827 --> 00:21:21,119
You need something?
369
00:21:21,120 --> 00:21:22,705
Uh, it's Fatima.
370
00:21:23,873 --> 00:21:26,251
I think maybe you should
come up to the Colony House.
371
00:21:37,470 --> 00:21:38,512
I should go.
372
00:21:38,513 --> 00:21:40,557
No. Stay?
373
00:21:42,475 --> 00:21:43,518
Please.
374
00:21:46,563 --> 00:21:48,064
Okay.
375
00:21:51,234 --> 00:21:54,028
You remember this is
the first place I met you.
376
00:21:56,739 --> 00:21:58,199
It's funny
how things change.
377
00:22:04,873 --> 00:22:06,708
Do you still see her?
378
00:22:08,710 --> 00:22:10,837
The woman in the kimono?
379
00:22:12,171 --> 00:22:14,381
No.
380
00:22:14,382 --> 00:22:17,009
Do you think it's because
you did what she asked,
381
00:22:17,010 --> 00:22:19,595
so, now,
she leaves you alone?
382
00:22:19,596 --> 00:22:22,514
Sara,
is something going on?
383
00:22:22,515 --> 00:22:25,767
[exhaling shakily]
384
00:22:25,768 --> 00:22:28,812
I thought for a while
385
00:22:28,813 --> 00:22:31,189
that the voices
were leaving me alone.
386
00:22:31,190 --> 00:22:33,025
I thought they
were done with me,
387
00:22:33,026 --> 00:22:35,904
but turns out...
they're not.
388
00:22:38,072 --> 00:22:41,199
And what do
they want you to do?
389
00:22:41,200 --> 00:22:43,201
It doesn't make any sense.
390
00:22:43,202 --> 00:22:45,871
They said they want me
to go to the diner,
391
00:22:45,872 --> 00:22:47,832
pour a glass of water
from the pitcher...
392
00:22:50,209 --> 00:22:53,046
take a sip,
and then pour it back in.
393
00:22:54,380 --> 00:22:56,299
And then what?
394
00:22:57,425 --> 00:22:58,468
That's it.
395
00:23:02,221 --> 00:23:04,640
So, how's--
how's that gonna hurt anyone?
396
00:23:04,641 --> 00:23:06,391
I don't know.
397
00:23:06,392 --> 00:23:09,519
But there's
always a consequence.
398
00:23:09,520 --> 00:23:11,522
Sara, it's just water.
399
00:23:12,565 --> 00:23:14,275
- But I'll have drank from it.
- So?
400
00:23:17,570 --> 00:23:20,489
Whatever is wrong with me,
401
00:23:20,490 --> 00:23:24,451
what if it's
like an infection?
402
00:23:24,452 --> 00:23:26,411
What if I pass it on
to someone else
403
00:23:26,412 --> 00:23:28,497
and then the voices
start torturing them?
404
00:23:28,498 --> 00:23:32,043
I don't want anyone
to have to live like this.
405
00:23:33,836 --> 00:23:34,837
Okay.
406
00:23:37,256 --> 00:23:38,548
What if you
just don't do it?
407
00:23:38,549 --> 00:23:41,343
They said,
if I don't do it by midday,
408
00:23:41,344 --> 00:23:45,097
then something bad will happen
to someone that I care about,
409
00:23:45,098 --> 00:23:49,476
and it will keep happening
until I do it.
410
00:23:49,477 --> 00:23:51,229
[ominous music playing]
411
00:23:57,902 --> 00:23:59,695
How many steps?
412
00:23:59,696 --> 00:24:01,239
Uh, 23?
413
00:24:08,788 --> 00:24:12,374
Victor, I want to talk to you
about what happened yesterday.
414
00:24:12,375 --> 00:24:14,001
Nothing happened yesterday.
415
00:24:14,002 --> 00:24:15,752
Victor, can we--
416
00:24:15,753 --> 00:24:18,380
No, Dad, you can't-- you can't
just stop in the middle,
417
00:24:18,381 --> 00:24:23,260
'cause you'll--
you'll mess everything up.
418
00:24:23,261 --> 00:24:28,099
I'm sorry,
but I need you to talk to me.
419
00:24:29,308 --> 00:24:31,518
Whatever it was,
420
00:24:31,519 --> 00:24:35,063
whatever you're afraid of,
you can tell me.
421
00:24:35,064 --> 00:24:37,024
Well, it's--
I think the tree--
422
00:24:37,025 --> 00:24:39,401
I think they moved a little.
423
00:24:39,402 --> 00:24:43,322
You said that you told
yourself it wasn't real.
424
00:24:45,616 --> 00:24:47,577
Did you mean
the yellow suit?
425
00:24:52,248 --> 00:24:54,750
C-Can you tell me
about the man who wore it?
426
00:24:54,751 --> 00:24:59,421
Did-- Was he someone
that hurt-- hurt you?
427
00:24:59,422 --> 00:25:00,923
[murmurs]
428
00:25:06,387 --> 00:25:10,599
Look, Victor, please,
429
00:25:10,600 --> 00:25:12,059
whatever it is,
430
00:25:12,060 --> 00:25:14,604
we'll face it together.
You can tell me.
431
00:25:21,277 --> 00:25:23,737
Victor, what--
Victor!
432
00:25:23,738 --> 00:25:25,698
Come. Come with me
and I'll show you.
433
00:25:29,243 --> 00:25:30,827
[indistinct chatter]
434
00:25:30,828 --> 00:25:35,540
Hey. Just sit down
and don't go anywhere.
435
00:25:35,541 --> 00:25:36,793
Come on.
436
00:25:40,588 --> 00:25:42,548
- [knocking]
- Come in.
437
00:25:45,301 --> 00:25:47,637
[water trickling]
438
00:25:48,554 --> 00:25:51,890
I told Kenny
not to bother you.
439
00:25:51,891 --> 00:25:53,226
Yeah.
440
00:25:55,603 --> 00:25:57,396
Well, he, uh...
441
00:26:00,775 --> 00:26:02,151
It's a lotta dirt.
442
00:26:03,361 --> 00:26:04,362
Yeah.
443
00:26:06,072 --> 00:26:07,698
You wanna tell me
what's going on?
444
00:26:10,118 --> 00:26:11,369
I'm making a monster.
445
00:26:14,247 --> 00:26:16,081
Here we go.
"The Grand Gooligog
446
00:26:16,082 --> 00:26:18,041
asks Fred about Storywalking.
447
00:26:18,042 --> 00:26:20,293
'How do you choose a point
in the story you wish to see?'"
448
00:26:20,294 --> 00:26:21,795
[Randall]
And?
449
00:26:21,796 --> 00:26:24,256
"Fred replied, 'You have to
create a bookmark.'
450
00:26:24,257 --> 00:26:26,049
Fred discovered that
by leaving a bookmark
451
00:26:26,050 --> 00:26:27,759
somewhere in the story,
he could choose
452
00:26:27,760 --> 00:26:30,220
whatever chapter
he wished to visit."
453
00:26:30,221 --> 00:26:32,806
We have to make a bookmark.
454
00:26:32,807 --> 00:26:34,599
Julie, that doesn't
make any sense.
455
00:26:34,600 --> 00:26:35,976
I know what
you're gonna say.
456
00:26:35,977 --> 00:26:38,186
This is a kid's book
and it's crazy.
457
00:26:38,187 --> 00:26:39,355
That's 'cause it is.
458
00:26:41,774 --> 00:26:43,817
What if that's not
the right way to look at this?
459
00:26:43,818 --> 00:26:46,153
What if Storywalking
existed here first?
460
00:26:46,154 --> 00:26:48,113
The fuck you talking about?
461
00:26:48,114 --> 00:26:52,576
Everything here
is impossible. Okay?
462
00:26:52,577 --> 00:26:53,994
But it's also real.
463
00:26:53,995 --> 00:26:56,496
We're here, right now,
in this impossible place.
464
00:26:56,497 --> 00:26:58,790
What if all of the crazy shit
that happens here,
465
00:26:58,791 --> 00:27:01,168
has been... like,
466
00:27:01,169 --> 00:27:03,546
seeping out into...
467
00:27:07,967 --> 00:27:10,552
My mom. My mom had nightmares
about this place
468
00:27:10,553 --> 00:27:12,596
when she was a little girl.
She didn't realize
469
00:27:12,597 --> 00:27:15,473
that she was dreaming about it
then, but she was. Okay?
470
00:27:15,474 --> 00:27:17,767
Who knows how many other kids
or adults
471
00:27:17,768 --> 00:27:19,644
or fucking
children's book authors
472
00:27:19,645 --> 00:27:22,022
have had dreams about this place
without knowing it?
473
00:27:22,023 --> 00:27:24,316
And what if this author
had a dream
474
00:27:24,317 --> 00:27:26,359
about someone like me
doing what I can do,
475
00:27:26,360 --> 00:27:28,653
he woke up, wrote it down
and called it Storywalking?
476
00:27:28,654 --> 00:27:31,323
But there's literally
thousands of books
477
00:27:31,324 --> 00:27:32,866
that have stories and rules
about traveling through time.
478
00:27:32,867 --> 00:27:33,950
No, no!
479
00:27:33,951 --> 00:27:35,327
Why would this book,
480
00:27:35,328 --> 00:27:37,245
the one with fucking
Fred the Storywalker,
481
00:27:37,246 --> 00:27:39,497
why would this book be the one
that explains anything?
482
00:27:39,498 --> 00:27:41,166
Because,
out of all those books,
483
00:27:41,167 --> 00:27:43,418
this is the one my brother had
with him when we came here.
484
00:27:43,419 --> 00:27:45,921
Okay? And maybe
that means something.
485
00:27:45,922 --> 00:27:47,422
Mm-hmm.
486
00:27:47,423 --> 00:27:48,882
Maybe it's fate. I...
487
00:27:48,883 --> 00:27:50,258
Fate.
488
00:27:50,259 --> 00:27:51,885
Randall, if I'm right,
489
00:27:51,886 --> 00:27:53,970
this could actually be
an instruction manual
490
00:27:53,971 --> 00:27:56,640
on how to save my dad,
491
00:27:56,641 --> 00:27:58,517
and it's all I have.
492
00:28:00,895 --> 00:28:02,688
So, I'm gonna try,
whether you help me or not.
493
00:28:07,318 --> 00:28:09,195
So, what kind of
bookmark do we need?
494
00:28:11,739 --> 00:28:13,198
[Boyd]
When you say 'monster'...?
495
00:28:13,199 --> 00:28:15,951
Boyd, I know you're
worried about me,
496
00:28:15,952 --> 00:28:17,869
but you don't have to be.
497
00:28:17,870 --> 00:28:20,288
Yeah, yeah, yeah.
I hear you saying that.
498
00:28:20,289 --> 00:28:25,461
The problem is, Fatima,
this says something else.
499
00:28:26,587 --> 00:28:29,381
Have you told Ellis
what you're doing in here?
500
00:28:29,382 --> 00:28:32,050
I wasn't trying to
hide it from him.
501
00:28:32,051 --> 00:28:33,761
He-- He has been
so worried lately.
502
00:28:35,429 --> 00:28:38,348
I figured once he was
back from the food run,
503
00:28:38,349 --> 00:28:39,891
once he could see
what I was doing,
504
00:28:39,892 --> 00:28:41,893
it would be
easier to explain.
505
00:28:41,894 --> 00:28:42,979
Okay, great.
506
00:28:44,105 --> 00:28:46,232
Explain it to me?
507
00:28:52,363 --> 00:28:56,741
Where I grew up,
beliefs were very rigid.
508
00:28:56,742 --> 00:28:59,160
They defined you.
509
00:28:59,161 --> 00:29:02,664
But my dad told stories
of all the different faiths.
510
00:29:02,665 --> 00:29:04,457
It used to drive
my mother crazy
511
00:29:04,458 --> 00:29:07,420
because she understood
how dangerous it was.
512
00:29:08,504 --> 00:29:11,715
But he would just smile.
513
00:29:11,716 --> 00:29:16,511
He'd say, "Fatima,
they have it wrong.
514
00:29:16,512 --> 00:29:19,347
They all think
their road is the only way.
515
00:29:19,348 --> 00:29:23,101
Don't they understand that
all roads lead to the Divine?
516
00:29:23,102 --> 00:29:25,854
They simply take different
paths to get there."
517
00:29:25,855 --> 00:29:27,230
Fatima...
518
00:29:27,231 --> 00:29:31,276
Of all the stories
my father would tell,
519
00:29:31,277 --> 00:29:35,363
all the fables and myths...
[sighs]
520
00:29:35,364 --> 00:29:38,909
...there's one story I've been
thinking a lot about lately.
521
00:29:41,078 --> 00:29:44,540
Do you know what
a golem is, Boyd?
522
00:29:47,335 --> 00:29:48,794
[clears throat]
523
00:29:50,046 --> 00:29:51,005
[clears throat]
524
00:29:56,510 --> 00:29:58,303
Well?
525
00:29:58,304 --> 00:30:00,181
She's, um...
526
00:30:02,725 --> 00:30:05,060
She's making a golem.
527
00:30:05,061 --> 00:30:06,353
A what?
528
00:30:06,354 --> 00:30:09,523
It's a part of
a religious folklore.
529
00:30:10,858 --> 00:30:13,151
It's a giant made of clay.
530
00:30:13,152 --> 00:30:15,862
It protects people.
It's a champion.
531
00:30:15,863 --> 00:30:18,657
She said it's
a symbol of hope.
532
00:30:21,994 --> 00:30:24,913
Maybe, for now,
we just give her some space.
533
00:30:24,914 --> 00:30:27,041
Whoa, whoa, whoa.
That's your solution, is...
534
00:30:28,918 --> 00:30:30,543
give her some space?
535
00:30:30,544 --> 00:30:32,087
She's not hurting anybody.
536
00:30:32,088 --> 00:30:33,630
That's not the point.
537
00:30:33,631 --> 00:30:36,132
We have both seen
this place turn people,
538
00:30:36,133 --> 00:30:37,759
change them little by little,
539
00:30:37,760 --> 00:30:39,761
until, one day,
540
00:30:39,762 --> 00:30:41,389
we turn around and...
541
00:30:43,099 --> 00:30:44,224
and the person that...
542
00:30:44,225 --> 00:30:46,143
we knew is-- is gone.
543
00:30:49,480 --> 00:30:54,692
Boyd, that person up there
is not the Fatima that I know.
544
00:30:54,693 --> 00:30:56,945
And I think if you're
being honest with yourself,
545
00:30:56,946 --> 00:30:58,823
that's not
the Fatima you know either.
546
00:31:00,491 --> 00:31:01,409
Hmm.
547
00:31:08,874 --> 00:31:10,959
{\an8}[Donna]
Can I ask you something?
548
00:31:10,960 --> 00:31:12,211
{\an8}[Tabitha]
Yeah.
549
00:31:13,712 --> 00:31:15,548
What the hell
are you doing out here?
550
00:31:18,134 --> 00:31:19,510
I don't know.
551
00:31:21,137 --> 00:31:23,389
I don't know
what I'm doing.
552
00:31:24,723 --> 00:31:28,351
I just keep walking around with
this knot of terror inside me
553
00:31:28,352 --> 00:31:31,438
that feels like
it's going to explode.
554
00:31:31,439 --> 00:31:34,274
And the whole time,
555
00:31:34,275 --> 00:31:37,611
there's this question
and it keeps ringing in my mind.
556
00:31:40,489 --> 00:31:41,991
What am I supposed
to do now?
557
00:31:43,117 --> 00:31:44,951
Jim's gone,
558
00:31:44,952 --> 00:31:47,163
and I keep looking for him,
but he's gone.
559
00:31:49,832 --> 00:31:53,752
I have memories in my head
that belong to other people.
560
00:31:54,837 --> 00:31:57,881
Memories that might have
answers, but I'm terrified
561
00:31:57,882 --> 00:32:00,133
of what it'll cost if--
562
00:32:00,134 --> 00:32:03,304
if I go too far
or if I remember too much.
563
00:32:05,055 --> 00:32:06,474
But if I don't...
564
00:32:14,940 --> 00:32:15,983
I know I'm failing.
565
00:32:17,526 --> 00:32:19,360
What's gonna happen
when Ethan learns
566
00:32:19,361 --> 00:32:23,656
that the Lake of Tears
is not real?
567
00:32:23,657 --> 00:32:25,575
How am I gonna
deal with that?
568
00:32:25,576 --> 00:32:27,619
[Donna]
Hey, everyone?
569
00:32:27,620 --> 00:32:29,829
Let's just take
a little break, okay?
570
00:32:29,830 --> 00:32:31,039
You good?
571
00:32:31,040 --> 00:32:32,457
Yeah, we're fine. Just, uh,
572
00:32:32,458 --> 00:32:33,541
need a little breather.
573
00:32:33,542 --> 00:32:34,626
Okay.
574
00:32:34,627 --> 00:32:36,003
Let's sit down.
575
00:32:45,888 --> 00:32:48,097
I don't know
how to do this alone.
576
00:32:48,098 --> 00:32:50,141
You are not alone.
577
00:32:50,142 --> 00:32:51,893
People keep saying that.
578
00:32:51,894 --> 00:32:53,938
Well, maybe you
should fucking listen.
579
00:32:56,524 --> 00:32:58,858
I don't want to find another
one of those notes
580
00:32:58,859 --> 00:33:01,194
like the one on my nightstand.
581
00:33:01,195 --> 00:33:03,571
You are not going to put me
in the position
582
00:33:03,572 --> 00:33:05,657
of having to explain
to your kids
583
00:33:05,658 --> 00:33:07,408
why I'm still alive
and you're not.
584
00:33:07,409 --> 00:33:09,536
- Donna, I'm--
- No.
585
00:33:09,537 --> 00:33:13,498
You and those kids
586
00:33:13,499 --> 00:33:17,545
are as much my family
as any family I have ever had.
587
00:33:19,171 --> 00:33:22,382
So, from now on,
588
00:33:22,383 --> 00:33:25,051
if anyone is going
to risk their lives
589
00:33:25,052 --> 00:33:27,804
to do something stupid...
590
00:33:27,805 --> 00:33:31,225
that person is gonna be me
and not you.
591
00:33:33,394 --> 00:33:34,311
We clear on that?
592
00:33:35,813 --> 00:33:38,524
I am asking,
are we clear on that?
593
00:33:42,319 --> 00:33:44,821
- We're clear.
- Okay.
594
00:33:44,822 --> 00:33:47,616
[Ethan] Mom!
Come look at this!
595
00:33:49,118 --> 00:33:50,202
Come on.
596
00:33:55,541 --> 00:33:57,208
[squeaking]
597
00:33:57,209 --> 00:33:59,419
Looks like a broken wing.
598
00:33:59,420 --> 00:34:01,337
[screeching softly]
599
00:34:01,338 --> 00:34:03,214
Must have fallen
from a nest or something.
600
00:34:03,215 --> 00:34:05,925
We never see anything here
but crows.
601
00:34:05,926 --> 00:34:07,343
We have to take him with us.
602
00:34:07,344 --> 00:34:09,013
Ethan...
603
00:34:10,139 --> 00:34:13,267
Mom, this is a sign.
604
00:34:15,144 --> 00:34:16,728
If the lake at the settlement
605
00:34:16,729 --> 00:34:19,772
really is the Lake of Tears,
it'll fix him.
606
00:34:19,773 --> 00:34:22,567
That's how we'll know.
607
00:34:22,568 --> 00:34:25,195
We have to take him with us.
608
00:34:32,244 --> 00:34:35,538
I can't imagine
what this is like for her.
609
00:34:35,539 --> 00:34:39,626
At least when I got here,
I found you, you know?
610
00:34:39,627 --> 00:34:42,378
I mean, she lost
the only person she had here.
611
00:34:42,379 --> 00:34:43,255
Yeah.
612
00:34:44,757 --> 00:34:46,382
I can't tell if
she's handling it well
613
00:34:46,383 --> 00:34:49,178
or just hasn't
accepted it yet.
614
00:34:51,138 --> 00:34:52,890
- She prays a lot.
- Yes.
615
00:34:53,766 --> 00:34:55,058
I don't know.
Maybe it helps?
616
00:34:55,059 --> 00:34:58,353
[chuckles]
Yeah, that's...
617
00:34:58,354 --> 00:34:59,979
That was always
the one thing about NA
618
00:34:59,980 --> 00:35:01,814
that I just couldn't stand,
619
00:35:01,815 --> 00:35:04,067
the whole giving yourself up
to a higher power.
620
00:35:04,068 --> 00:35:05,860
Mm.
621
00:35:05,861 --> 00:35:08,279
If there were ever proof that
no one's looking out for us,
622
00:35:08,280 --> 00:35:10,074
it's here.
623
00:35:17,539 --> 00:35:19,500
[ominous music playing]
624
00:35:42,439 --> 00:35:44,608
- [sighing]
- [Bakta] Hey.
625
00:35:45,609 --> 00:35:47,485
We don't see
a lot of you in here.
626
00:35:47,486 --> 00:35:49,946
I-I-I won't be long.
627
00:35:49,947 --> 00:35:52,282
Well, Sara, you can stay
as long as you like.
628
00:35:55,911 --> 00:35:58,913
I-I think it's really nice
that you reopened the diner.
629
00:35:58,914 --> 00:36:01,999
Hm. Well, I thought it'd
be a good way to keep busy.
630
00:36:02,000 --> 00:36:05,002
You used to work here, right?
631
00:36:05,003 --> 00:36:07,755
Feels like
a long time ago now.
632
00:36:07,756 --> 00:36:09,841
Well, if you ever
want to come back,
633
00:36:09,842 --> 00:36:10,926
I could use the help.
634
00:36:12,886 --> 00:36:16,472
Look, I wasn't here when you...
did what you did.
635
00:36:16,473 --> 00:36:19,226
But who you've become
while I've known you?
636
00:36:20,811 --> 00:36:23,187
That girl deserves a place.
637
00:36:23,188 --> 00:36:24,314
Think about it.
638
00:36:29,236 --> 00:36:30,403
Bakta?
639
00:36:30,404 --> 00:36:31,447
Yeah?
640
00:36:33,949 --> 00:36:36,117
Do you mind dumping
that out for me?
641
00:36:36,118 --> 00:36:37,745
Oh. Sure.
642
00:36:43,542 --> 00:36:45,376
- [Sophia screams]
- [Marielle] Oh, shit.
643
00:36:45,377 --> 00:36:47,503
Wait, Marielle,
wait up! Wait!
644
00:36:47,504 --> 00:36:48,671
What's happening?
645
00:36:48,672 --> 00:36:50,132
[Kristi] I don't--
I don't know.
646
00:36:51,884 --> 00:36:53,342
I'm coming!
647
00:36:53,343 --> 00:36:54,427
Don't move, okay?
648
00:36:54,428 --> 00:36:57,930
[gasping]
649
00:36:57,931 --> 00:37:00,308
Stay right where you are.
Stay right where you are.
650
00:37:00,309 --> 00:37:01,601
Where does it hurt?
651
00:37:01,602 --> 00:37:03,352
- My-- My arm.
- Okay.
652
00:37:03,353 --> 00:37:04,896
Let me see.
Okay, look at me.
653
00:37:04,897 --> 00:37:07,023
Take a deep breath.
What happened?
654
00:37:07,024 --> 00:37:08,566
I was standing by the edge
655
00:37:08,567 --> 00:37:10,693
and then it felt like
something pushed me.
656
00:37:10,694 --> 00:37:12,320
[gasping]
657
00:37:12,321 --> 00:37:14,822
Okay,
is there anywhere else?
658
00:37:14,823 --> 00:37:17,117
[Sophia] No.
[breathing shakily]
659
00:37:18,952 --> 00:37:22,539
[ominous music playing]
660
00:37:48,816 --> 00:37:50,150
[door opens]
661
00:37:51,777 --> 00:37:55,404
Hey. We done here?
662
00:37:55,405 --> 00:37:56,989
No.
663
00:37:56,990 --> 00:37:58,116
No, not quite.
664
00:38:03,038 --> 00:38:05,499
Because Fatima's
making a mud monster?
665
00:38:07,251 --> 00:38:09,086
Sorry.
I was eavesdropping.
666
00:38:12,798 --> 00:38:16,759
I don't know if I should be
up there stopping her
667
00:38:16,760 --> 00:38:18,469
or if I should be
up there helping her.
668
00:38:18,470 --> 00:38:19,638
Mm.
669
00:38:22,182 --> 00:38:25,101
You know, if it wasn't for what
happened to me and Tabitha,
670
00:38:25,102 --> 00:38:26,853
everything we remembered...
671
00:38:26,854 --> 00:38:28,563
I never would've
even considered
672
00:38:28,564 --> 00:38:29,606
taking those mushrooms.
673
00:38:32,568 --> 00:38:33,944
What's your point?
674
00:38:35,696 --> 00:38:38,364
My point...
675
00:38:38,365 --> 00:38:40,700
is something changed.
676
00:38:40,701 --> 00:38:42,827
Made me realize
I had to do something drastic
677
00:38:42,828 --> 00:38:44,787
before it was too late,
678
00:38:44,788 --> 00:38:48,083
even if everyone around me
thought I was insane.
679
00:38:51,461 --> 00:38:53,462
So maybe the question
you need to ask Fatima
680
00:38:53,463 --> 00:38:56,133
isn't why she's
making that thing.
681
00:38:57,593 --> 00:38:59,552
[sighs]
682
00:38:59,553 --> 00:39:02,598
Maybe the question you need to
ask is why she's making it now.
683
00:39:11,940 --> 00:39:13,233
Jesus.
684
00:39:15,819 --> 00:39:18,487
These things are even
creepier in person.
685
00:39:18,488 --> 00:39:21,324
Jade said they're to
ward off evil spirits.
686
00:39:21,325 --> 00:39:23,744
Heh.
Well, that's, uh...
687
00:39:26,455 --> 00:39:27,748
comforting, I suppose.
688
00:39:29,541 --> 00:39:32,877
Okay, the more food
we collect before dark,
689
00:39:32,878 --> 00:39:35,129
the earlier we leave
in the morning.
690
00:39:35,130 --> 00:39:37,340
So, drop your bags.
Let's go.
691
00:39:37,341 --> 00:39:40,801
Mom, we need to get him
to the lake.
692
00:39:40,802 --> 00:39:42,304
Come on. Let's go.
693
00:39:51,563 --> 00:39:52,647
Julie?
694
00:39:52,648 --> 00:39:54,149
[Julie]
I'm up here!
695
00:39:55,317 --> 00:39:56,652
Got what you asked for.
696
00:40:01,073 --> 00:40:02,074
Got the...
697
00:40:03,450 --> 00:40:05,451
What are you doing?
698
00:40:05,452 --> 00:40:06,869
Last time I tried this,
699
00:40:06,870 --> 00:40:09,163
one of those things
grabbed me by the hair.
700
00:40:09,164 --> 00:40:11,375
That's not
gonna happen again.
701
00:40:12,584 --> 00:40:14,752
[Julie exhales heavily]
702
00:40:14,753 --> 00:40:16,170
Okay.
703
00:40:16,171 --> 00:40:17,505
Ready?
704
00:40:17,506 --> 00:40:18,465
Mm-hmm.
705
00:40:23,595 --> 00:40:27,473
Okay, so,
to create a bookmark,
706
00:40:27,474 --> 00:40:30,226
fold up a piece of paper,
707
00:40:30,227 --> 00:40:33,479
and I bring it with me
when I Storywalk.
708
00:40:33,480 --> 00:40:36,524
Wherever I end up in the past,
whatever "chapter" I'm in,
709
00:40:36,525 --> 00:40:41,862
I just draw the symbol
on the paper
710
00:40:41,863 --> 00:40:43,447
and leave it there.
711
00:40:43,448 --> 00:40:45,408
If this works,
when you pull me out,
712
00:40:45,409 --> 00:40:46,909
the symbol that
I drew in the past
713
00:40:46,910 --> 00:40:48,954
will also be here
on the paper in the present.
714
00:40:54,626 --> 00:40:56,085
You've been waiting
to do that
715
00:40:56,086 --> 00:40:57,628
since we left town,
haven't you?
716
00:40:57,629 --> 00:40:58,796
I have, yeah.
717
00:40:58,797 --> 00:40:59,840
Mm.
718
00:41:01,466 --> 00:41:02,384
Okay.
719
00:41:05,679 --> 00:41:07,221
Let's say this thing works,
720
00:41:07,222 --> 00:41:09,140
let's say you
make it out of this thing
721
00:41:09,141 --> 00:41:11,934
with a functioning bookmark,
how does that help us?
722
00:41:11,935 --> 00:41:14,020
Because,
from that point forward,
723
00:41:14,021 --> 00:41:15,896
whatever point in the story
I want to visit,
724
00:41:15,897 --> 00:41:18,900
like the chapter right
before my father was killed...
725
00:41:20,861 --> 00:41:23,154
I write it here
in the folds,
726
00:41:23,155 --> 00:41:25,114
fold it back up,
cross the threshold,
727
00:41:25,115 --> 00:41:27,742
and that's where
the bookmark'll take me.
728
00:41:27,743 --> 00:41:29,911
You're asking me to watch you
have another seizure.
729
00:41:31,329 --> 00:41:35,291
I'm asking you
for five seconds.
730
00:41:35,292 --> 00:41:37,960
I draw the symbol,
you pull me out.
731
00:41:37,961 --> 00:41:40,213
Randall, if this works,
this changes everything.
732
00:41:42,549 --> 00:41:43,717
Please.
733
00:41:45,385 --> 00:41:46,386
Five seconds.
734
00:41:48,013 --> 00:41:49,139
Five seconds.
735
00:41:57,856 --> 00:41:59,023
Come on.
736
00:41:59,024 --> 00:42:00,150
Be careful.
737
00:42:03,612 --> 00:42:04,863
Yeah.
738
00:42:18,210 --> 00:42:22,172
[ominous music playing]
739
00:42:24,508 --> 00:42:26,801
[gasping]
740
00:42:26,802 --> 00:42:29,054
[breathing unsteadily]
741
00:42:32,140 --> 00:42:35,769
[indistinct squelching]
742
00:42:37,437 --> 00:42:41,233
[squelching]
743
00:42:58,125 --> 00:43:00,042
Hey.
Hey, hey, hey, hey.
744
00:43:00,043 --> 00:43:01,460
Hey, hey.
It's me.
745
00:43:01,461 --> 00:43:02,962
It's me. It's me.
You're okay.
746
00:43:02,963 --> 00:43:04,964
You're okay. You're okay.
747
00:43:04,965 --> 00:43:07,175
[breathing unsteadily]
748
00:43:09,302 --> 00:43:10,678
[gasping]
No!
749
00:43:10,679 --> 00:43:13,430
[breathing shakily]
750
00:43:13,431 --> 00:43:14,307
Fuck!
751
00:43:16,017 --> 00:43:18,435
It didn't work!
It didn't fucking work!
752
00:43:18,436 --> 00:43:20,855
[breathing heavily]
753
00:43:20,856 --> 00:43:23,775
[shovel rasping, dirt rustling]
754
00:43:28,446 --> 00:43:29,655
Victor, come on.
755
00:43:29,656 --> 00:43:30,657
[shovel clanking]
756
00:43:40,667 --> 00:43:43,211
[panting]
757
00:43:48,842 --> 00:43:50,468
They're in there.
758
00:44:12,949 --> 00:44:15,869
He came in a car
just like the rest of us.
759
00:44:16,786 --> 00:44:19,538
I thought his
yellow suit was funny.
760
00:44:19,539 --> 00:44:22,667
And we thought
he was just like us. We...
761
00:44:24,377 --> 00:44:27,713
We brought him in,
and we made him our friend.
762
00:44:27,714 --> 00:44:29,340
But he wasn't like us.
763
00:44:29,341 --> 00:44:31,967
When everyone died,
764
00:44:31,968 --> 00:44:35,513
when I found mom out
by the bottle tree, I saw him.
765
00:44:38,183 --> 00:44:40,143
[gasping]
766
00:44:42,729 --> 00:44:44,188
He was eating her.
767
00:44:44,189 --> 00:44:46,691
Oh, God. Oh...
768
00:44:47,984 --> 00:44:49,361
[gasps]
769
00:44:53,573 --> 00:44:55,407
[winces]
770
00:44:55,408 --> 00:44:56,909
[exhaling sharply]
771
00:44:56,910 --> 00:45:00,663
[Kristi]
So, it's definitely broken.
772
00:45:00,664 --> 00:45:03,332
But we're gonna wait
for the swelling to go down
773
00:45:03,333 --> 00:45:04,875
before we reset the bone.
774
00:45:04,876 --> 00:45:07,002
- Okay.
- Okay?
775
00:45:07,003 --> 00:45:09,714
I know all of this
is a little scary.
776
00:45:10,715 --> 00:45:14,843
It's just another test.
It's why we're here.
777
00:45:14,844 --> 00:45:17,305
God is testing us and allowing
us to prove our faith in Him.
778
00:45:19,140 --> 00:45:20,267
Yeah.
779
00:45:21,768 --> 00:45:23,394
I know this
all sounds silly to you.
780
00:45:23,395 --> 00:45:25,604
No. No, it doesn't.
781
00:45:25,605 --> 00:45:27,232
Do you know
the story of Abraham?
782
00:45:28,692 --> 00:45:31,026
Uh, no. No, I don't.
783
00:45:31,027 --> 00:45:31,945
Oh.
784
00:45:33,196 --> 00:45:34,613
He was a simple man,
785
00:45:34,614 --> 00:45:36,908
with an unshakeable faith
and obedience to God.
786
00:45:41,997 --> 00:45:45,332
One day,
God tested Abraham,
787
00:45:45,333 --> 00:45:48,043
ordering him
to kill his only son,
788
00:45:48,044 --> 00:45:50,547
as a way to prove his faith.
789
00:45:53,550 --> 00:45:57,553
But at the last moment,
God intervened
790
00:45:57,554 --> 00:46:00,849
and offered a ram
to be sacrificed instead.
791
00:46:05,478 --> 00:46:07,104
You see,
792
00:46:07,105 --> 00:46:10,900
God never intended
for Abraham to kill his son.
793
00:46:13,862 --> 00:46:16,031
He simply needed
to know if he would.
794
00:46:26,624 --> 00:46:27,917
[knocking]
795
00:46:30,337 --> 00:46:31,670
Hey.
796
00:46:31,671 --> 00:46:33,757
Okay if Kenny joins us?
797
00:46:43,892 --> 00:46:46,435
Look, I know how strange
this must seem, guys, but...
798
00:46:46,436 --> 00:46:50,981
Fatima, I need to know
why you're doing this.
799
00:46:50,982 --> 00:46:52,191
I told you why
I'm doing this.
800
00:46:52,192 --> 00:46:54,735
Why are you doing it now?
801
00:46:54,736 --> 00:46:56,820
Whatever it is,
I need you to tell me. Please.
802
00:46:56,821 --> 00:46:58,906
Don't let this place
make you afraid to talk to me.
803
00:46:58,907 --> 00:47:00,825
I still feel it.
804
00:47:03,703 --> 00:47:06,288
That thing I carried
inside me, I still feel it.
805
00:47:06,289 --> 00:47:08,165
- Okay.
- Uh, feel it how?
806
00:47:08,166 --> 00:47:10,043
Like we're connected.
807
00:47:11,044 --> 00:47:13,546
Part of me
feels what he feels.
808
00:47:14,756 --> 00:47:17,633
Okay. And this thing that
you're making, it's gonna...
809
00:47:17,634 --> 00:47:19,009
what? Break the connection?
810
00:47:19,010 --> 00:47:20,344
It goes both ways.
811
00:47:20,345 --> 00:47:21,470
Right.
812
00:47:21,471 --> 00:47:24,098
He feels what
I'm feeling, too.
813
00:47:24,099 --> 00:47:26,893
He feels how afraid I am.
He likes it.
814
00:47:28,269 --> 00:47:31,063
But making this,
815
00:47:31,064 --> 00:47:33,274
it makes me feel strong.
816
00:47:35,360 --> 00:47:37,111
It makes me feel less afraid.
817
00:47:37,112 --> 00:47:38,445
Okay.
818
00:47:38,446 --> 00:47:40,073
It's the only way
I know to fight back.
819
00:47:41,366 --> 00:47:42,826
Right.
820
00:47:46,204 --> 00:47:47,913
Jesus.
821
00:47:47,914 --> 00:47:49,665
Making that thing,
822
00:47:49,666 --> 00:47:52,042
you think it
could actually help?
823
00:47:52,043 --> 00:47:53,794
I don't know.
824
00:47:53,795 --> 00:47:57,089
But, you know,
all things considered,
825
00:47:57,090 --> 00:47:59,341
having a champion
in our corner -
826
00:47:59,342 --> 00:48:01,427
not the worst thing
in the world right now.
827
00:48:01,428 --> 00:48:02,761
I'll, uh, spread the word...
828
00:48:02,762 --> 00:48:03,846
Good.
829
00:48:03,847 --> 00:48:05,431
...to give her some space.
830
00:48:05,432 --> 00:48:06,932
Keep everyone
out of that room.
831
00:48:06,933 --> 00:48:07,934
- Yeah.
- Okay.
832
00:48:10,353 --> 00:48:11,271
[clattering]
833
00:48:15,108 --> 00:48:18,319
[pensive music playing]
834
00:48:25,368 --> 00:48:26,369
Hm.
835
00:48:33,626 --> 00:48:37,714
[pensive music playing]
836
00:48:41,009 --> 00:48:42,385
Boyd?
837
00:48:46,890 --> 00:48:48,475
We gotta go.
838
00:48:49,642 --> 00:48:50,602
Now.
839
00:48:53,229 --> 00:48:54,730
Boyd, what's wrong?
840
00:48:54,731 --> 00:48:56,440
Just gimme a minute.
841
00:48:56,441 --> 00:48:59,486
[tense music playing]
842
00:49:15,251 --> 00:49:18,545
[pensive music playing]
843
00:49:18,546 --> 00:49:19,506
What?
844
00:49:24,052 --> 00:49:25,136
No, it's...
845
00:49:26,930 --> 00:49:31,726
[ominous music playing]
846
00:49:41,152 --> 00:49:43,904
All right, new category:
847
00:49:43,905 --> 00:49:47,824
Saturday morning cartoons.
Okay, I'll go first.
848
00:49:47,825 --> 00:49:49,284
The Jetsons.
849
00:49:49,285 --> 00:49:50,953
Ooh!
850
00:49:50,954 --> 00:49:52,621
The Flintstones.
851
00:49:52,622 --> 00:49:53,706
Nice.
852
00:49:55,083 --> 00:49:56,166
[Donna] Okay?
853
00:49:56,167 --> 00:49:58,836
[sighs]
854
00:50:00,046 --> 00:50:01,548
[Ethan]
Ready?
855
00:50:02,799 --> 00:50:04,801
Okay. Let's do it.
856
00:50:12,433 --> 00:50:13,810
[chirps]
857
00:50:28,700 --> 00:50:30,367
[Ellis]
Roger, you good?
858
00:50:30,368 --> 00:50:31,786
What the fuck?
859
00:50:44,632 --> 00:50:45,967
Mom?
860
00:50:48,511 --> 00:50:50,470
[ominous music playing]
861
00:50:50,471 --> 00:50:52,180
Oh, fuck.
862
00:50:52,181 --> 00:50:54,851
{\an8}[ominous music playing]
863
00:51:00,273 --> 00:51:04,944
[theme music plays]
59134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.