All language subtitles for From.S04E04.Of.Myths.and.Monsters.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,983 --> 00:00:21,696 - [Boyd] Previously on From... - [groaning, bones cracking] 2 00:00:22,238 --> 00:00:23,822 We need to figure out 3 00:00:23,823 --> 00:00:24,906 where you're gonna live from now on. 4 00:00:24,907 --> 00:00:26,450 I don't think she's a bad person. 5 00:00:26,826 --> 00:00:29,119 If it's all right, she would like to live here. 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,371 - With you. - Okay. Sure. 7 00:00:31,372 --> 00:00:34,875 - [gun firing] - [screaming] 8 00:00:35,167 --> 00:00:38,837 - Abby! Stop! No, no! - [gasps] 9 00:00:38,838 --> 00:00:41,507 Hey, Abbs. I could really use some help. 10 00:00:42,800 --> 00:00:45,510 No! Hey! Hey! [straining] 11 00:00:45,511 --> 00:00:47,137 [gasps] 12 00:00:47,138 --> 00:00:49,431 Elgin, I don't want to hate you. 13 00:00:49,432 --> 00:00:51,766 This place took advantage of both of us. 14 00:00:51,767 --> 00:00:54,894 There's something I need your help with. 15 00:00:54,895 --> 00:00:56,646 I think we're gonna need a little bit more. 16 00:00:56,647 --> 00:00:59,649 So, you just... walk inside? 17 00:00:59,650 --> 00:01:01,985 Then I find my dad. Ethan called it Storywalking. 18 00:01:01,986 --> 00:01:03,695 He learned about it from one of his books, 19 00:01:03,696 --> 00:01:05,488 and all his books are under the house now. 20 00:01:05,489 --> 00:01:07,407 Shit! 21 00:01:07,408 --> 00:01:08,700 I see the bag. 22 00:01:08,701 --> 00:01:09,993 What are the titles? 23 00:01:09,994 --> 00:01:12,370 "Grand Gooligog," "The Cromenockle." 24 00:01:12,371 --> 00:01:14,080 Jade, tell me you got something. 25 00:01:14,081 --> 00:01:16,458 The best thing I can do is just find a way 26 00:01:16,459 --> 00:01:18,918 to unlock whatever's locked in here. 27 00:01:18,919 --> 00:01:21,421 Henry said Miranda started seeing this place 28 00:01:21,422 --> 00:01:23,465 after an acid trip they took. 29 00:01:23,466 --> 00:01:26,177 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 30 00:01:27,845 --> 00:01:30,639 The night we arrived here, you had a dream. 31 00:01:30,640 --> 00:01:32,390 - Lake of Tears? - It's here. 32 00:01:32,391 --> 00:01:34,434 And I need you to find it. 33 00:01:34,435 --> 00:01:36,269 - Maybe Jade can help. - Jade? 34 00:01:36,270 --> 00:01:37,812 The lake of what? 35 00:01:37,813 --> 00:01:39,773 [Ethan] Why were you meditating? 36 00:01:39,774 --> 00:01:42,192 Trying to remember something that I used to know. 37 00:01:42,193 --> 00:01:43,861 Hey, Victor, we got a lake to find. 38 00:01:45,696 --> 00:01:47,238 [urine trickling] 39 00:01:47,239 --> 00:01:48,448 - [gasps] - [Ethan] Victor! 40 00:01:48,449 --> 00:01:50,201 Hey, talk to me, Son. 41 00:01:51,619 --> 00:01:54,914 I told myself it wasn't real. I told myself it wasn't real. 42 00:01:59,293 --> 00:02:02,003 My wife, Miranda, 43 00:02:02,004 --> 00:02:06,132 she painted things she saw here. 44 00:02:06,133 --> 00:02:09,427 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 45 00:02:09,428 --> 00:02:13,556 You're telling me this could be the same suit? 46 00:02:13,557 --> 00:02:15,767 You don't see a lot of people walking around here 47 00:02:15,768 --> 00:02:17,268 in a canary yellow suit. 48 00:02:17,269 --> 00:02:18,770 Well, Victor obviously recognized it. 49 00:02:18,771 --> 00:02:20,230 He didn't just recognize it. 50 00:02:20,231 --> 00:02:21,940 I watched a grown man wet his pants. 51 00:02:21,941 --> 00:02:24,192 My question is, if the suit's here, 52 00:02:24,193 --> 00:02:26,903 then where's the guy who wore it? 53 00:02:26,904 --> 00:02:28,071 Long gone, maybe. 54 00:02:28,072 --> 00:02:29,781 For all we know, the suit might have been 55 00:02:29,782 --> 00:02:31,616 laying out there in the forest for years. 56 00:02:31,617 --> 00:02:33,201 This close to town? 57 00:02:33,202 --> 00:02:34,494 It's not like it's easy to miss. 58 00:02:34,495 --> 00:02:36,162 Then, maybe those things that come out at night 59 00:02:36,163 --> 00:02:37,622 left it there to mess with our heads. 60 00:02:37,623 --> 00:02:40,083 - Come on. - The point is, we don't know. 61 00:02:40,084 --> 00:02:42,252 The best thing we can do right now is talk to Victor. 62 00:02:42,253 --> 00:02:43,962 I'll-- I'll do it. I'll talk to him. 63 00:02:43,963 --> 00:02:45,380 No, maybe we should all-- 64 00:02:45,381 --> 00:02:49,134 I...I will talk to my son. 65 00:02:49,135 --> 00:02:50,761 Alone. 66 00:02:52,012 --> 00:02:53,555 Okay. 67 00:02:53,556 --> 00:02:54,764 If there's nothing else, I'll... 68 00:02:54,765 --> 00:02:55,933 - [Boyd] Yeah, no. - Okay. 69 00:02:59,478 --> 00:03:02,689 The young boy, the one dressed in white, 70 00:03:02,690 --> 00:03:07,193 he said to us that we're running out of time. 71 00:03:07,194 --> 00:03:09,446 For 40 years, 72 00:03:09,447 --> 00:03:12,741 that boy was nothing but a painting in my basement. 73 00:03:12,742 --> 00:03:15,869 That suit, this place, 74 00:03:15,870 --> 00:03:18,164 all just paintings in the basement. And now... 75 00:03:22,376 --> 00:03:24,544 I think there was a part of me 76 00:03:24,545 --> 00:03:28,299 that was still trying to pretend any of this was normal. 77 00:03:33,721 --> 00:03:35,680 [door closes] 78 00:03:35,681 --> 00:03:39,726 Does he know? About his wife? 79 00:03:39,727 --> 00:03:40,644 About you? 80 00:03:43,355 --> 00:03:44,981 We don't even know if it's real. 81 00:03:44,982 --> 00:03:47,066 It's real. 82 00:03:47,067 --> 00:03:49,194 [Boyd] No. No, Tabitha's right. 83 00:03:49,195 --> 00:03:51,654 We need to be pretty goddamn sure. 84 00:03:51,655 --> 00:03:54,157 Have you said anything to Fatima? 85 00:03:54,158 --> 00:03:55,950 Nah, she's dealing with enough as is. 86 00:03:55,951 --> 00:03:58,495 All right, then everyone who knows is standing in this room. 87 00:03:58,496 --> 00:04:01,623 Let's keep it that way for now. Understood? 88 00:04:01,624 --> 00:04:02,832 Yeah. 89 00:04:02,833 --> 00:04:04,626 The man in the yellow suit, 90 00:04:04,627 --> 00:04:06,544 if Miranda was able to paint him, 91 00:04:06,545 --> 00:04:08,296 that means, somewhere in your mind, 92 00:04:08,297 --> 00:04:10,173 there might be an answer to who he is. 93 00:04:10,174 --> 00:04:13,301 If this is about your fucking mushrooms... 94 00:04:13,302 --> 00:04:17,138 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 95 00:04:17,139 --> 00:04:19,432 that he found in a haunted forest? 96 00:04:19,433 --> 00:04:21,726 No, Donna, I'm not. 97 00:04:21,727 --> 00:04:24,020 I'm also not okay with waking up every morning 98 00:04:24,021 --> 00:04:26,356 and counting how many new bodies there are. 99 00:04:26,357 --> 00:04:29,651 Are you okay with that? We're losing. Okay? 100 00:04:29,652 --> 00:04:30,985 I'm not gonna say that out there, 101 00:04:30,986 --> 00:04:34,739 but in here, whatever game this is, 102 00:04:34,740 --> 00:04:37,325 we are losing. 103 00:04:37,326 --> 00:04:39,077 And then that freaky little kid in white pops up 104 00:04:39,078 --> 00:04:41,704 and tells Tabitha that we're running out of time 105 00:04:41,705 --> 00:04:43,624 and we still don't know the goddamn rules. 106 00:04:46,585 --> 00:04:49,546 If there are answers in his head, any answers, 107 00:04:49,547 --> 00:04:52,465 we need to get them out. Okay? 108 00:04:52,466 --> 00:04:54,175 I'll be there with him. 109 00:04:54,176 --> 00:04:56,511 Anything goes wrong, I'm right there. 110 00:04:56,512 --> 00:04:58,388 Well, good luck with that. 111 00:04:58,389 --> 00:05:00,056 Ellis, there are people waiting 112 00:05:00,057 --> 00:05:01,933 to go up to the settlement to gather food. 113 00:05:01,934 --> 00:05:03,853 People still need to eat. 114 00:05:05,145 --> 00:05:08,189 And you, you do this, 115 00:05:08,190 --> 00:05:11,526 you go on this little trip, 116 00:05:11,527 --> 00:05:13,237 you know you may not come back, right? 117 00:05:14,446 --> 00:05:16,115 Yeah. 118 00:05:18,284 --> 00:05:19,826 Come on. Let's go. 119 00:05:19,827 --> 00:05:20,828 Yeah. 120 00:05:24,957 --> 00:05:26,499 [door opens] 121 00:05:26,500 --> 00:05:30,503 Boyd, would you mind giving us a minute, please? 122 00:05:30,504 --> 00:05:32,463 What? Yeah. Yes, of course. 123 00:05:32,464 --> 00:05:34,300 Of course. Yeah. 124 00:05:44,101 --> 00:05:45,060 [knocking] 125 00:05:48,063 --> 00:05:49,064 Come in. 126 00:05:52,401 --> 00:05:54,402 I hope I didn't wake you. 127 00:05:54,403 --> 00:05:56,154 I didn't sleep much. 128 00:05:56,155 --> 00:05:58,407 Neither did I, at first. 129 00:05:59,408 --> 00:06:02,035 I, um... 130 00:06:02,036 --> 00:06:05,538 I was... hoping we could talk. 131 00:06:05,539 --> 00:06:06,457 Okay. 132 00:06:15,215 --> 00:06:18,551 I assume... Kenny told you about me? 133 00:06:18,552 --> 00:06:20,219 About what I did? 134 00:06:20,220 --> 00:06:21,096 Yeah. 135 00:06:25,017 --> 00:06:27,185 So, why would you want you live here? 136 00:06:27,186 --> 00:06:29,855 Because when I met you, I knew you were kind. 137 00:06:30,814 --> 00:06:32,482 I know what you did was terrible, 138 00:06:32,483 --> 00:06:34,400 but my father used to always say 139 00:06:34,401 --> 00:06:36,027 that only good people are tortured 140 00:06:36,028 --> 00:06:37,780 by the bad things that they've done. 141 00:06:39,615 --> 00:06:41,783 Plus, I figured here I'd get my own room. 142 00:06:41,784 --> 00:06:43,535 [chuckles] 143 00:06:45,162 --> 00:06:47,163 I'll go make us breakfast. 144 00:06:47,164 --> 00:06:48,749 I'll be right down. 145 00:07:02,680 --> 00:07:07,476 [ominous music playing] 146 00:07:12,690 --> 00:07:17,443 [muttering indistinctly] 147 00:07:17,444 --> 00:07:18,821 [muttering continues] 148 00:07:23,325 --> 00:07:28,371 Ow. [cries out] 149 00:07:28,372 --> 00:07:32,583 Ow! No, no, no, no, no! No! Please! 150 00:07:32,584 --> 00:07:33,459 [screaming] No! 151 00:07:33,460 --> 00:07:34,627 - Sara? - No! 152 00:07:34,628 --> 00:07:36,587 No, no, no, please! [screaming] 153 00:07:36,588 --> 00:07:38,381 What's happened? 154 00:07:38,382 --> 00:07:40,467 [cries out] 155 00:07:41,719 --> 00:07:46,473 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 156 00:07:51,812 --> 00:07:56,691 ♪ When I was just a little boy ♪ 157 00:07:56,692 --> 00:07:59,152 ♪ I asked my father ♪ 158 00:07:59,153 --> 00:08:01,280 ♪ "What will I be?" ♪ 159 00:08:02,865 --> 00:08:05,283 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 160 00:08:05,284 --> 00:08:07,744 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 161 00:08:07,745 --> 00:08:11,622 ♪ Here's what he said to me ♪ 162 00:08:11,623 --> 00:08:15,127 ♪ Que sera sera ♪ 163 00:08:15,836 --> 00:08:20,673 ♪ Whatever will be will be ♪ 164 00:08:20,674 --> 00:08:24,969 ♪ The future's not ours to see ♪ 165 00:08:24,970 --> 00:08:27,556 ♪ Que sera sera ♪ 166 00:08:29,975 --> 00:08:32,978 {\an8}♪ What will be will be ♪ 167 00:08:42,404 --> 00:08:47,241 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 168 00:08:47,242 --> 00:08:49,702 {\an8}♪ They ask their father ♪ 169 00:08:49,703 --> 00:08:53,372 ♪ "What will I be?" ♪ 170 00:08:53,373 --> 00:08:55,917 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 171 00:08:55,918 --> 00:08:58,336 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 172 00:08:58,337 --> 00:09:02,173 ♪ I tell them tenderly ♪ 173 00:09:02,174 --> 00:09:05,677 ♪ Que sera sera ♪ 174 00:09:06,303 --> 00:09:10,516 ♪ Whatever will be will be ♪ 175 00:09:11,308 --> 00:09:15,436 ♪ The future's not ours to see ♪ 176 00:09:15,437 --> 00:09:18,774 ♪ Que sera sera ♪ 177 00:09:20,567 --> 00:09:23,278 ♪ What will be will be ♪ 178 00:09:25,405 --> 00:09:28,408 ♪ Que sera sera ♪ 179 00:09:43,924 --> 00:09:45,925 Why were you in the woods with Ethan? 180 00:09:45,926 --> 00:09:48,427 You should really ask Ethan about that. 181 00:09:48,428 --> 00:09:50,222 - I'm asking you. - [sighs] 182 00:09:51,765 --> 00:09:53,433 Did he tell you he saw Jim in the forest? 183 00:09:55,727 --> 00:09:56,894 Yeah. 184 00:09:56,895 --> 00:09:58,187 Well, apparently, Jim told him 185 00:09:58,188 --> 00:10:00,439 that he had to find the Lake of Tears. 186 00:10:00,440 --> 00:10:01,899 Does that sound familiar? 187 00:10:01,900 --> 00:10:03,442 That's not-- that's not real. 188 00:10:03,443 --> 00:10:06,195 No, it's not. But it is to him. 189 00:10:06,196 --> 00:10:07,905 I'm not exactly the best person 190 00:10:07,906 --> 00:10:11,242 to be giving advice about... 191 00:10:11,243 --> 00:10:13,744 well, anything really, 192 00:10:13,745 --> 00:10:16,038 but I do know... 193 00:10:16,039 --> 00:10:17,498 some kids just feel more comfortable 194 00:10:17,499 --> 00:10:20,376 living in their imagination. Right? 195 00:10:20,377 --> 00:10:22,837 It's where they go when the world gets scary. 196 00:10:22,838 --> 00:10:26,257 'Cause, sometimes, believing in impossible things, 197 00:10:26,258 --> 00:10:30,429 it... helps with the, um... 198 00:10:31,763 --> 00:10:32,681 It just helps. 199 00:10:39,021 --> 00:10:41,440 I'm sorry about what I said in the barn. 200 00:10:42,816 --> 00:10:44,735 Don't be. 201 00:10:46,361 --> 00:10:47,738 You weren't wrong. 202 00:10:54,077 --> 00:10:55,787 Be careful with those. 203 00:10:58,790 --> 00:11:01,084 [exhales heavily] 204 00:11:02,669 --> 00:11:05,129 Everything all right? 205 00:11:05,130 --> 00:11:07,548 If you can tell me the last time everything was all right, 206 00:11:07,549 --> 00:11:08,758 you win a cookie. 207 00:11:08,759 --> 00:11:10,510 Are you ready for this? 208 00:11:12,721 --> 00:11:14,097 Fuck no. 209 00:11:20,020 --> 00:11:21,939 Ethan? 210 00:11:33,116 --> 00:11:34,325 Dad? 211 00:11:34,326 --> 00:11:36,328 Can you hear me? 212 00:11:37,579 --> 00:11:40,122 Please, answer me. 213 00:11:40,123 --> 00:11:42,166 Dad. 214 00:11:42,167 --> 00:11:43,918 [knocking] 215 00:11:43,919 --> 00:11:45,170 Yeah? 216 00:11:59,476 --> 00:12:01,728 Why didn't you tell me about the Lake of Tears? 217 00:12:03,814 --> 00:12:06,775 Why did you go to Jade and Victor and not come to me? 218 00:12:08,610 --> 00:12:10,444 Ethan. 219 00:12:10,445 --> 00:12:12,406 I need you to talk to me, please. 220 00:12:18,996 --> 00:12:21,623 I didn't tell you because I knew you wouldn't believe me. 221 00:12:25,919 --> 00:12:29,505 He told me I need to find it. 222 00:12:29,506 --> 00:12:30,549 He told me. 223 00:12:32,676 --> 00:12:36,471 And when I find it, that'll prove it was real. 224 00:12:38,807 --> 00:12:42,311 He's not gone. He's still here. 225 00:12:51,737 --> 00:12:53,571 Okay, then. 226 00:12:53,572 --> 00:12:55,490 I need you to pack a bag. 227 00:12:56,533 --> 00:12:57,616 Why? 228 00:12:57,617 --> 00:12:59,661 We're going on a trip. 229 00:13:08,462 --> 00:13:10,421 [sighing] 230 00:13:10,422 --> 00:13:11,714 You find anything? 231 00:13:11,715 --> 00:13:13,799 No, they're kids' books, Julie. 232 00:13:13,800 --> 00:13:15,217 If you don't wanna help me, I can do this on my own. 233 00:13:15,218 --> 00:13:16,844 I'm not saying that. 234 00:13:16,845 --> 00:13:18,180 I just... 235 00:13:22,642 --> 00:13:25,436 - Hmm. - What? 236 00:13:25,437 --> 00:13:27,272 Storywalker Fred. 237 00:13:29,816 --> 00:13:31,525 Who? 238 00:13:31,526 --> 00:13:33,319 Who's that? 239 00:13:33,320 --> 00:13:37,406 Uh, he's the distant cousin of the Grand Gooligog. 240 00:13:37,407 --> 00:13:39,367 Uh, here we are. 241 00:13:39,368 --> 00:13:41,243 "Storywalker Fred was an elevator repairman 242 00:13:41,244 --> 00:13:43,454 who spent his weekends Storywalking as he pleased 243 00:13:43,455 --> 00:13:45,247 through all the wondrous tales 244 00:13:45,248 --> 00:13:47,792 and greatest adventures of our time." 245 00:13:47,793 --> 00:13:49,293 [Tabitha] Julie? 246 00:13:49,294 --> 00:13:51,087 Hide the books. 247 00:13:51,088 --> 00:13:52,923 Ah, yeah. We're in here! 248 00:13:56,843 --> 00:13:58,677 I need you to pack your bag. 249 00:13:58,678 --> 00:14:00,554 We're going out to the settlement. 250 00:14:00,555 --> 00:14:02,264 Why? 251 00:14:02,265 --> 00:14:05,519 Ethan's convinced he needs to find that Lake of Tears. 252 00:14:06,395 --> 00:14:08,145 The magic lake he used to talk about? 253 00:14:08,146 --> 00:14:09,147 Yeah. 254 00:14:10,524 --> 00:14:11,774 He said he saw your father, 255 00:14:11,775 --> 00:14:15,403 and then your dad asked him to find it. 256 00:14:15,404 --> 00:14:18,114 He-- He saw him? 257 00:14:18,115 --> 00:14:20,866 - What does that mean? - I don't know. 258 00:14:20,867 --> 00:14:21,827 I think he's grieving. 259 00:14:23,995 --> 00:14:25,788 What I do know is that, if I try to stop him, 260 00:14:25,789 --> 00:14:28,834 then he'll sneak out and look for it by himself. 261 00:14:30,502 --> 00:14:32,796 This way, I can keep him safe. 262 00:14:34,381 --> 00:14:35,340 Okay. 263 00:14:36,550 --> 00:14:38,300 So, what do you need me for? 264 00:14:38,301 --> 00:14:40,678 Well, you're not staying here alone. 265 00:14:40,679 --> 00:14:43,264 I'm not gonna be alone. I'll be with Randall. 266 00:14:43,265 --> 00:14:46,434 - Randall. - Mom, it's not like that. 267 00:14:46,435 --> 00:14:47,519 It's really not. 268 00:14:48,770 --> 00:14:51,148 I'll stay at the clinic. Kristi and Marielle are there. 269 00:14:53,442 --> 00:14:55,901 Can I talk to you for a minute? 270 00:14:55,902 --> 00:14:57,612 - Mom! - It's okay. 271 00:15:08,373 --> 00:15:10,249 Look, first of all, I just wanna say sorry-- 272 00:15:10,250 --> 00:15:12,334 No, no, no. Stop talking. Just listen. 273 00:15:12,335 --> 00:15:13,711 Okay. 274 00:15:13,712 --> 00:15:15,504 I don't know you, Randall. 275 00:15:15,505 --> 00:15:17,381 I don't know who you are or what you want. 276 00:15:17,382 --> 00:15:19,091 Julie trusts you. 277 00:15:19,092 --> 00:15:21,844 She feels safe around you, and she needs that right now. 278 00:15:21,845 --> 00:15:24,013 So, I need you to look me in the eye and tell me 279 00:15:24,014 --> 00:15:26,682 you understand what I will do to you 280 00:15:26,683 --> 00:15:28,518 if you ever do anything to break that trust. 281 00:15:29,853 --> 00:15:30,937 I understand. 282 00:15:32,063 --> 00:15:33,190 Okay, good. 283 00:15:34,691 --> 00:15:36,192 Mom. 284 00:15:36,193 --> 00:15:38,235 Honey. 285 00:15:38,236 --> 00:15:39,571 [Julie] What? 286 00:15:40,697 --> 00:15:42,616 - [Tabitha] I love you. - And I love you, too. 287 00:15:44,159 --> 00:15:46,160 - Promise me you'll be okay. - I promise. 288 00:15:46,161 --> 00:15:47,329 Yeah. 289 00:15:49,039 --> 00:15:50,539 I'll be back tomorrow. 290 00:15:50,540 --> 00:15:51,750 Yeah. 291 00:15:54,461 --> 00:15:56,086 This is your water. 292 00:15:56,087 --> 00:15:57,713 Look, I don't need to go. 293 00:15:57,714 --> 00:15:59,465 [sighs] Ellis, it's your turn. 294 00:15:59,466 --> 00:16:02,093 Yeah, but I'm sure Donna can find someone to take my place. 295 00:16:03,637 --> 00:16:05,054 I'm fine. 296 00:16:05,055 --> 00:16:07,014 And Donna needs people out there 297 00:16:07,015 --> 00:16:09,017 that she knows she can rely on. 298 00:16:10,602 --> 00:16:12,687 Honey, I'm okay, I promise. 299 00:16:14,481 --> 00:16:15,482 Yeah. 300 00:16:16,566 --> 00:16:17,526 Okay. 301 00:16:18,652 --> 00:16:19,569 Okay. 302 00:16:21,863 --> 00:16:24,740 Tommy is responsible for the cans on the door, 303 00:16:24,741 --> 00:16:27,034 Ella and Jordan will check the windows, 304 00:16:27,035 --> 00:16:29,703 and then about 20 minutes or so before sundown-- 305 00:16:29,704 --> 00:16:32,623 Do a headcount, I know. I got it. 306 00:16:32,624 --> 00:16:36,752 Just, uh, keep an eye on Fatima, 307 00:16:36,753 --> 00:16:38,212 with Ellis gone. 308 00:16:38,213 --> 00:16:39,588 Yeah, I got it. 309 00:16:39,589 --> 00:16:40,589 Yup. 310 00:16:40,590 --> 00:16:41,841 - [Tabitha] Donna? - Okay. 311 00:16:43,134 --> 00:16:44,511 Do you have room for two more? 312 00:16:46,137 --> 00:16:47,389 More the merrier. 313 00:16:51,685 --> 00:16:55,521 Okay, let's, uh, move it out. 314 00:16:55,522 --> 00:16:56,940 Come on. 315 00:16:58,149 --> 00:16:59,109 Let's go! 316 00:17:00,860 --> 00:17:03,154 [pensive music playing] 317 00:17:26,803 --> 00:17:28,637 How's this? 318 00:17:28,638 --> 00:17:31,849 This is, uh, perfect. Thank you, Elgin. 319 00:17:31,850 --> 00:17:34,560 I can help you with the rest, if you tell me what this is for. 320 00:17:34,561 --> 00:17:35,729 The rest I have to do myself. 321 00:17:37,314 --> 00:17:38,732 You should go now. 322 00:17:40,317 --> 00:17:41,276 Okay. 323 00:17:42,402 --> 00:17:47,240 [pensive music playing] 324 00:17:51,119 --> 00:17:53,495 Victor. Hey. 325 00:17:53,496 --> 00:17:56,749 Three, four... 326 00:17:56,750 --> 00:17:58,459 [Henry] What are you doing? 327 00:17:58,460 --> 00:18:00,836 I have to see if the trees have moved. 328 00:18:00,837 --> 00:18:03,380 Why-- why would the trees be moving? 329 00:18:03,381 --> 00:18:05,007 Because everything is changing, 330 00:18:05,008 --> 00:18:08,093 and first it was snowing, and now everything's green, 331 00:18:08,094 --> 00:18:09,803 and everything is just moving too fast. 332 00:18:09,804 --> 00:18:12,306 And I-I used to measure all the time, and-- 333 00:18:12,307 --> 00:18:14,767 and then I haven't been paying attention, 334 00:18:14,768 --> 00:18:17,519 and I should have been paying attention. 335 00:18:17,520 --> 00:18:20,022 I should have been paying attention. 336 00:18:20,023 --> 00:18:20,940 Measure... 337 00:18:26,196 --> 00:18:27,572 Can I help? 338 00:18:28,740 --> 00:18:30,700 See if the trees are moving? 339 00:18:37,707 --> 00:18:39,084 Okay. 340 00:18:40,377 --> 00:18:42,295 Okay, uh, what do I do? 341 00:18:45,507 --> 00:18:49,051 You start with this leg like this. 342 00:18:49,052 --> 00:18:52,054 - One. - One. 343 00:18:52,055 --> 00:18:53,389 Two. 344 00:18:53,390 --> 00:18:57,559 - [indistinct chatter] - [guitar tuning] 345 00:18:57,560 --> 00:19:00,688 [dripping] 346 00:19:00,689 --> 00:19:04,401 [guitar strumming] 347 00:19:11,324 --> 00:19:14,744 [dripping continues] 348 00:19:31,010 --> 00:19:32,637 [Kenny] What the fuck? 349 00:19:45,734 --> 00:19:46,735 Hi. 350 00:19:53,324 --> 00:19:58,163 [humming] 351 00:20:09,340 --> 00:20:11,259 [pensive music playing] 352 00:20:17,974 --> 00:20:19,850 [Boyd] You know what they used to call me in the army, right? 353 00:20:19,851 --> 00:20:21,310 - Mr. Fish and Loaves! - That's right! 354 00:20:21,311 --> 00:20:24,230 [pensive music playing] 355 00:20:46,920 --> 00:20:47,796 [shot firing] 356 00:20:51,382 --> 00:20:52,759 [humming] 357 00:20:54,427 --> 00:20:55,469 Oh. 358 00:20:55,470 --> 00:20:56,596 Hi. 359 00:20:59,224 --> 00:21:00,350 Boyd! 360 00:21:01,476 --> 00:21:03,685 What's going on? 361 00:21:03,686 --> 00:21:06,730 Is Kenny in this room right now? 362 00:21:06,731 --> 00:21:09,441 Wha--? 363 00:21:09,442 --> 00:21:10,776 Yes. 364 00:21:10,777 --> 00:21:11,820 Never mind then. 365 00:21:13,530 --> 00:21:14,738 Is he on--? 366 00:21:14,739 --> 00:21:16,658 Mushrooms he found in the woods. 367 00:21:17,867 --> 00:21:18,826 [Kenny] Right. 368 00:21:18,827 --> 00:21:21,119 You need something? 369 00:21:21,120 --> 00:21:22,705 Uh, it's Fatima. 370 00:21:23,873 --> 00:21:26,251 I think maybe you should come up to the Colony House. 371 00:21:37,470 --> 00:21:38,512 I should go. 372 00:21:38,513 --> 00:21:40,557 No. Stay? 373 00:21:42,475 --> 00:21:43,518 Please. 374 00:21:46,563 --> 00:21:48,064 Okay. 375 00:21:51,234 --> 00:21:54,028 You remember this is the first place I met you. 376 00:21:56,739 --> 00:21:58,199 It's funny how things change. 377 00:22:04,873 --> 00:22:06,708 Do you still see her? 378 00:22:08,710 --> 00:22:10,837 The woman in the kimono? 379 00:22:12,171 --> 00:22:14,381 No. 380 00:22:14,382 --> 00:22:17,009 Do you think it's because you did what she asked, 381 00:22:17,010 --> 00:22:19,595 so, now, she leaves you alone? 382 00:22:19,596 --> 00:22:22,514 Sara, is something going on? 383 00:22:22,515 --> 00:22:25,767 [exhaling shakily] 384 00:22:25,768 --> 00:22:28,812 I thought for a while 385 00:22:28,813 --> 00:22:31,189 that the voices were leaving me alone. 386 00:22:31,190 --> 00:22:33,025 I thought they were done with me, 387 00:22:33,026 --> 00:22:35,904 but turns out... they're not. 388 00:22:38,072 --> 00:22:41,199 And what do they want you to do? 389 00:22:41,200 --> 00:22:43,201 It doesn't make any sense. 390 00:22:43,202 --> 00:22:45,871 They said they want me to go to the diner, 391 00:22:45,872 --> 00:22:47,832 pour a glass of water from the pitcher... 392 00:22:50,209 --> 00:22:53,046 take a sip, and then pour it back in. 393 00:22:54,380 --> 00:22:56,299 And then what? 394 00:22:57,425 --> 00:22:58,468 That's it. 395 00:23:02,221 --> 00:23:04,640 So, how's-- how's that gonna hurt anyone? 396 00:23:04,641 --> 00:23:06,391 I don't know. 397 00:23:06,392 --> 00:23:09,519 But there's always a consequence. 398 00:23:09,520 --> 00:23:11,522 Sara, it's just water. 399 00:23:12,565 --> 00:23:14,275 - But I'll have drank from it. - So? 400 00:23:17,570 --> 00:23:20,489 Whatever is wrong with me, 401 00:23:20,490 --> 00:23:24,451 what if it's like an infection? 402 00:23:24,452 --> 00:23:26,411 What if I pass it on to someone else 403 00:23:26,412 --> 00:23:28,497 and then the voices start torturing them? 404 00:23:28,498 --> 00:23:32,043 I don't want anyone to have to live like this. 405 00:23:33,836 --> 00:23:34,837 Okay. 406 00:23:37,256 --> 00:23:38,548 What if you just don't do it? 407 00:23:38,549 --> 00:23:41,343 They said, if I don't do it by midday, 408 00:23:41,344 --> 00:23:45,097 then something bad will happen to someone that I care about, 409 00:23:45,098 --> 00:23:49,476 and it will keep happening until I do it. 410 00:23:49,477 --> 00:23:51,229 [ominous music playing] 411 00:23:57,902 --> 00:23:59,695 How many steps? 412 00:23:59,696 --> 00:24:01,239 Uh, 23? 413 00:24:08,788 --> 00:24:12,374 Victor, I want to talk to you about what happened yesterday. 414 00:24:12,375 --> 00:24:14,001 Nothing happened yesterday. 415 00:24:14,002 --> 00:24:15,752 Victor, can we-- 416 00:24:15,753 --> 00:24:18,380 No, Dad, you can't-- you can't just stop in the middle, 417 00:24:18,381 --> 00:24:23,260 'cause you'll-- you'll mess everything up. 418 00:24:23,261 --> 00:24:28,099 I'm sorry, but I need you to talk to me. 419 00:24:29,308 --> 00:24:31,518 Whatever it was, 420 00:24:31,519 --> 00:24:35,063 whatever you're afraid of, you can tell me. 421 00:24:35,064 --> 00:24:37,024 Well, it's-- I think the tree-- 422 00:24:37,025 --> 00:24:39,401 I think they moved a little. 423 00:24:39,402 --> 00:24:43,322 You said that you told yourself it wasn't real. 424 00:24:45,616 --> 00:24:47,577 Did you mean the yellow suit? 425 00:24:52,248 --> 00:24:54,750 C-Can you tell me about the man who wore it? 426 00:24:54,751 --> 00:24:59,421 Did-- Was he someone that hurt-- hurt you? 427 00:24:59,422 --> 00:25:00,923 [murmurs] 428 00:25:06,387 --> 00:25:10,599 Look, Victor, please, 429 00:25:10,600 --> 00:25:12,059 whatever it is, 430 00:25:12,060 --> 00:25:14,604 we'll face it together. You can tell me. 431 00:25:21,277 --> 00:25:23,737 Victor, what-- Victor! 432 00:25:23,738 --> 00:25:25,698 Come. Come with me and I'll show you. 433 00:25:29,243 --> 00:25:30,827 [indistinct chatter] 434 00:25:30,828 --> 00:25:35,540 Hey. Just sit down and don't go anywhere. 435 00:25:35,541 --> 00:25:36,793 Come on. 436 00:25:40,588 --> 00:25:42,548 - [knocking] - Come in. 437 00:25:45,301 --> 00:25:47,637 [water trickling] 438 00:25:48,554 --> 00:25:51,890 I told Kenny not to bother you. 439 00:25:51,891 --> 00:25:53,226 Yeah. 440 00:25:55,603 --> 00:25:57,396 Well, he, uh... 441 00:26:00,775 --> 00:26:02,151 It's a lotta dirt. 442 00:26:03,361 --> 00:26:04,362 Yeah. 443 00:26:06,072 --> 00:26:07,698 You wanna tell me what's going on? 444 00:26:10,118 --> 00:26:11,369 I'm making a monster. 445 00:26:14,247 --> 00:26:16,081 Here we go. "The Grand Gooligog 446 00:26:16,082 --> 00:26:18,041 asks Fred about Storywalking. 447 00:26:18,042 --> 00:26:20,293 'How do you choose a point in the story you wish to see?'" 448 00:26:20,294 --> 00:26:21,795 [Randall] And? 449 00:26:21,796 --> 00:26:24,256 "Fred replied, 'You have to create a bookmark.' 450 00:26:24,257 --> 00:26:26,049 Fred discovered that by leaving a bookmark 451 00:26:26,050 --> 00:26:27,759 somewhere in the story, he could choose 452 00:26:27,760 --> 00:26:30,220 whatever chapter he wished to visit." 453 00:26:30,221 --> 00:26:32,806 We have to make a bookmark. 454 00:26:32,807 --> 00:26:34,599 Julie, that doesn't make any sense. 455 00:26:34,600 --> 00:26:35,976 I know what you're gonna say. 456 00:26:35,977 --> 00:26:38,186 This is a kid's book and it's crazy. 457 00:26:38,187 --> 00:26:39,355 That's 'cause it is. 458 00:26:41,774 --> 00:26:43,817 What if that's not the right way to look at this? 459 00:26:43,818 --> 00:26:46,153 What if Storywalking existed here first? 460 00:26:46,154 --> 00:26:48,113 The fuck you talking about? 461 00:26:48,114 --> 00:26:52,576 Everything here is impossible. Okay? 462 00:26:52,577 --> 00:26:53,994 But it's also real. 463 00:26:53,995 --> 00:26:56,496 We're here, right now, in this impossible place. 464 00:26:56,497 --> 00:26:58,790 What if all of the crazy shit that happens here, 465 00:26:58,791 --> 00:27:01,168 has been... like, 466 00:27:01,169 --> 00:27:03,546 seeping out into... 467 00:27:07,967 --> 00:27:10,552 My mom. My mom had nightmares about this place 468 00:27:10,553 --> 00:27:12,596 when she was a little girl. She didn't realize 469 00:27:12,597 --> 00:27:15,473 that she was dreaming about it then, but she was. Okay? 470 00:27:15,474 --> 00:27:17,767 Who knows how many other kids or adults 471 00:27:17,768 --> 00:27:19,644 or fucking children's book authors 472 00:27:19,645 --> 00:27:22,022 have had dreams about this place without knowing it? 473 00:27:22,023 --> 00:27:24,316 And what if this author had a dream 474 00:27:24,317 --> 00:27:26,359 about someone like me doing what I can do, 475 00:27:26,360 --> 00:27:28,653 he woke up, wrote it down and called it Storywalking? 476 00:27:28,654 --> 00:27:31,323 But there's literally thousands of books 477 00:27:31,324 --> 00:27:32,866 that have stories and rules about traveling through time. 478 00:27:32,867 --> 00:27:33,950 No, no! 479 00:27:33,951 --> 00:27:35,327 Why would this book, 480 00:27:35,328 --> 00:27:37,245 the one with fucking Fred the Storywalker, 481 00:27:37,246 --> 00:27:39,497 why would this book be the one that explains anything? 482 00:27:39,498 --> 00:27:41,166 Because, out of all those books, 483 00:27:41,167 --> 00:27:43,418 this is the one my brother had with him when we came here. 484 00:27:43,419 --> 00:27:45,921 Okay? And maybe that means something. 485 00:27:45,922 --> 00:27:47,422 Mm-hmm. 486 00:27:47,423 --> 00:27:48,882 Maybe it's fate. I... 487 00:27:48,883 --> 00:27:50,258 Fate. 488 00:27:50,259 --> 00:27:51,885 Randall, if I'm right, 489 00:27:51,886 --> 00:27:53,970 this could actually be an instruction manual 490 00:27:53,971 --> 00:27:56,640 on how to save my dad, 491 00:27:56,641 --> 00:27:58,517 and it's all I have. 492 00:28:00,895 --> 00:28:02,688 So, I'm gonna try, whether you help me or not. 493 00:28:07,318 --> 00:28:09,195 So, what kind of bookmark do we need? 494 00:28:11,739 --> 00:28:13,198 [Boyd] When you say 'monster'...? 495 00:28:13,199 --> 00:28:15,951 Boyd, I know you're worried about me, 496 00:28:15,952 --> 00:28:17,869 but you don't have to be. 497 00:28:17,870 --> 00:28:20,288 Yeah, yeah, yeah. I hear you saying that. 498 00:28:20,289 --> 00:28:25,461 The problem is, Fatima, this says something else. 499 00:28:26,587 --> 00:28:29,381 Have you told Ellis what you're doing in here? 500 00:28:29,382 --> 00:28:32,050 I wasn't trying to hide it from him. 501 00:28:32,051 --> 00:28:33,761 He-- He has been so worried lately. 502 00:28:35,429 --> 00:28:38,348 I figured once he was back from the food run, 503 00:28:38,349 --> 00:28:39,891 once he could see what I was doing, 504 00:28:39,892 --> 00:28:41,893 it would be easier to explain. 505 00:28:41,894 --> 00:28:42,979 Okay, great. 506 00:28:44,105 --> 00:28:46,232 Explain it to me? 507 00:28:52,363 --> 00:28:56,741 Where I grew up, beliefs were very rigid. 508 00:28:56,742 --> 00:28:59,160 They defined you. 509 00:28:59,161 --> 00:29:02,664 But my dad told stories of all the different faiths. 510 00:29:02,665 --> 00:29:04,457 It used to drive my mother crazy 511 00:29:04,458 --> 00:29:07,420 because she understood how dangerous it was. 512 00:29:08,504 --> 00:29:11,715 But he would just smile. 513 00:29:11,716 --> 00:29:16,511 He'd say, "Fatima, they have it wrong. 514 00:29:16,512 --> 00:29:19,347 They all think their road is the only way. 515 00:29:19,348 --> 00:29:23,101 Don't they understand that all roads lead to the Divine? 516 00:29:23,102 --> 00:29:25,854 They simply take different paths to get there." 517 00:29:25,855 --> 00:29:27,230 Fatima... 518 00:29:27,231 --> 00:29:31,276 Of all the stories my father would tell, 519 00:29:31,277 --> 00:29:35,363 all the fables and myths... [sighs] 520 00:29:35,364 --> 00:29:38,909 ...there's one story I've been thinking a lot about lately. 521 00:29:41,078 --> 00:29:44,540 Do you know what a golem is, Boyd? 522 00:29:47,335 --> 00:29:48,794 [clears throat] 523 00:29:50,046 --> 00:29:51,005 [clears throat] 524 00:29:56,510 --> 00:29:58,303 Well? 525 00:29:58,304 --> 00:30:00,181 She's, um... 526 00:30:02,725 --> 00:30:05,060 She's making a golem. 527 00:30:05,061 --> 00:30:06,353 A what? 528 00:30:06,354 --> 00:30:09,523 It's a part of a religious folklore. 529 00:30:10,858 --> 00:30:13,151 It's a giant made of clay. 530 00:30:13,152 --> 00:30:15,862 It protects people. It's a champion. 531 00:30:15,863 --> 00:30:18,657 She said it's a symbol of hope. 532 00:30:21,994 --> 00:30:24,913 Maybe, for now, we just give her some space. 533 00:30:24,914 --> 00:30:27,041 Whoa, whoa, whoa. That's your solution, is... 534 00:30:28,918 --> 00:30:30,543 give her some space? 535 00:30:30,544 --> 00:30:32,087 She's not hurting anybody. 536 00:30:32,088 --> 00:30:33,630 That's not the point. 537 00:30:33,631 --> 00:30:36,132 We have both seen this place turn people, 538 00:30:36,133 --> 00:30:37,759 change them little by little, 539 00:30:37,760 --> 00:30:39,761 until, one day, 540 00:30:39,762 --> 00:30:41,389 we turn around and... 541 00:30:43,099 --> 00:30:44,224 and the person that... 542 00:30:44,225 --> 00:30:46,143 we knew is-- is gone. 543 00:30:49,480 --> 00:30:54,692 Boyd, that person up there is not the Fatima that I know. 544 00:30:54,693 --> 00:30:56,945 And I think if you're being honest with yourself, 545 00:30:56,946 --> 00:30:58,823 that's not the Fatima you know either. 546 00:31:00,491 --> 00:31:01,409 Hmm. 547 00:31:08,874 --> 00:31:10,959 {\an8}[Donna] Can I ask you something? 548 00:31:10,960 --> 00:31:12,211 {\an8}[Tabitha] Yeah. 549 00:31:13,712 --> 00:31:15,548 What the hell are you doing out here? 550 00:31:18,134 --> 00:31:19,510 I don't know. 551 00:31:21,137 --> 00:31:23,389 I don't know what I'm doing. 552 00:31:24,723 --> 00:31:28,351 I just keep walking around with this knot of terror inside me 553 00:31:28,352 --> 00:31:31,438 that feels like it's going to explode. 554 00:31:31,439 --> 00:31:34,274 And the whole time, 555 00:31:34,275 --> 00:31:37,611 there's this question and it keeps ringing in my mind. 556 00:31:40,489 --> 00:31:41,991 What am I supposed to do now? 557 00:31:43,117 --> 00:31:44,951 Jim's gone, 558 00:31:44,952 --> 00:31:47,163 and I keep looking for him, but he's gone. 559 00:31:49,832 --> 00:31:53,752 I have memories in my head that belong to other people. 560 00:31:54,837 --> 00:31:57,881 Memories that might have answers, but I'm terrified 561 00:31:57,882 --> 00:32:00,133 of what it'll cost if-- 562 00:32:00,134 --> 00:32:03,304 if I go too far or if I remember too much. 563 00:32:05,055 --> 00:32:06,474 But if I don't... 564 00:32:14,940 --> 00:32:15,983 I know I'm failing. 565 00:32:17,526 --> 00:32:19,360 What's gonna happen when Ethan learns 566 00:32:19,361 --> 00:32:23,656 that the Lake of Tears is not real? 567 00:32:23,657 --> 00:32:25,575 How am I gonna deal with that? 568 00:32:25,576 --> 00:32:27,619 [Donna] Hey, everyone? 569 00:32:27,620 --> 00:32:29,829 Let's just take a little break, okay? 570 00:32:29,830 --> 00:32:31,039 You good? 571 00:32:31,040 --> 00:32:32,457 Yeah, we're fine. Just, uh, 572 00:32:32,458 --> 00:32:33,541 need a little breather. 573 00:32:33,542 --> 00:32:34,626 Okay. 574 00:32:34,627 --> 00:32:36,003 Let's sit down. 575 00:32:45,888 --> 00:32:48,097 I don't know how to do this alone. 576 00:32:48,098 --> 00:32:50,141 You are not alone. 577 00:32:50,142 --> 00:32:51,893 People keep saying that. 578 00:32:51,894 --> 00:32:53,938 Well, maybe you should fucking listen. 579 00:32:56,524 --> 00:32:58,858 I don't want to find another one of those notes 580 00:32:58,859 --> 00:33:01,194 like the one on my nightstand. 581 00:33:01,195 --> 00:33:03,571 You are not going to put me in the position 582 00:33:03,572 --> 00:33:05,657 of having to explain to your kids 583 00:33:05,658 --> 00:33:07,408 why I'm still alive and you're not. 584 00:33:07,409 --> 00:33:09,536 - Donna, I'm-- - No. 585 00:33:09,537 --> 00:33:13,498 You and those kids 586 00:33:13,499 --> 00:33:17,545 are as much my family as any family I have ever had. 587 00:33:19,171 --> 00:33:22,382 So, from now on, 588 00:33:22,383 --> 00:33:25,051 if anyone is going to risk their lives 589 00:33:25,052 --> 00:33:27,804 to do something stupid... 590 00:33:27,805 --> 00:33:31,225 that person is gonna be me and not you. 591 00:33:33,394 --> 00:33:34,311 We clear on that? 592 00:33:35,813 --> 00:33:38,524 I am asking, are we clear on that? 593 00:33:42,319 --> 00:33:44,821 - We're clear. - Okay. 594 00:33:44,822 --> 00:33:47,616 [Ethan] Mom! Come look at this! 595 00:33:49,118 --> 00:33:50,202 Come on. 596 00:33:55,541 --> 00:33:57,208 [squeaking] 597 00:33:57,209 --> 00:33:59,419 Looks like a broken wing. 598 00:33:59,420 --> 00:34:01,337 [screeching softly] 599 00:34:01,338 --> 00:34:03,214 Must have fallen from a nest or something. 600 00:34:03,215 --> 00:34:05,925 We never see anything here but crows. 601 00:34:05,926 --> 00:34:07,343 We have to take him with us. 602 00:34:07,344 --> 00:34:09,013 Ethan... 603 00:34:10,139 --> 00:34:13,267 Mom, this is a sign. 604 00:34:15,144 --> 00:34:16,728 If the lake at the settlement 605 00:34:16,729 --> 00:34:19,772 really is the Lake of Tears, it'll fix him. 606 00:34:19,773 --> 00:34:22,567 That's how we'll know. 607 00:34:22,568 --> 00:34:25,195 We have to take him with us. 608 00:34:32,244 --> 00:34:35,538 I can't imagine what this is like for her. 609 00:34:35,539 --> 00:34:39,626 At least when I got here, I found you, you know? 610 00:34:39,627 --> 00:34:42,378 I mean, she lost the only person she had here. 611 00:34:42,379 --> 00:34:43,255 Yeah. 612 00:34:44,757 --> 00:34:46,382 I can't tell if she's handling it well 613 00:34:46,383 --> 00:34:49,178 or just hasn't accepted it yet. 614 00:34:51,138 --> 00:34:52,890 - She prays a lot. - Yes. 615 00:34:53,766 --> 00:34:55,058 I don't know. Maybe it helps? 616 00:34:55,059 --> 00:34:58,353 [chuckles] Yeah, that's... 617 00:34:58,354 --> 00:34:59,979 That was always the one thing about NA 618 00:34:59,980 --> 00:35:01,814 that I just couldn't stand, 619 00:35:01,815 --> 00:35:04,067 the whole giving yourself up to a higher power. 620 00:35:04,068 --> 00:35:05,860 Mm. 621 00:35:05,861 --> 00:35:08,279 If there were ever proof that no one's looking out for us, 622 00:35:08,280 --> 00:35:10,074 it's here. 623 00:35:17,539 --> 00:35:19,500 [ominous music playing] 624 00:35:42,439 --> 00:35:44,608 - [sighing] - [Bakta] Hey. 625 00:35:45,609 --> 00:35:47,485 We don't see a lot of you in here. 626 00:35:47,486 --> 00:35:49,946 I-I-I won't be long. 627 00:35:49,947 --> 00:35:52,282 Well, Sara, you can stay as long as you like. 628 00:35:55,911 --> 00:35:58,913 I-I think it's really nice that you reopened the diner. 629 00:35:58,914 --> 00:36:01,999 Hm. Well, I thought it'd be a good way to keep busy. 630 00:36:02,000 --> 00:36:05,002 You used to work here, right? 631 00:36:05,003 --> 00:36:07,755 Feels like a long time ago now. 632 00:36:07,756 --> 00:36:09,841 Well, if you ever want to come back, 633 00:36:09,842 --> 00:36:10,926 I could use the help. 634 00:36:12,886 --> 00:36:16,472 Look, I wasn't here when you... did what you did. 635 00:36:16,473 --> 00:36:19,226 But who you've become while I've known you? 636 00:36:20,811 --> 00:36:23,187 That girl deserves a place. 637 00:36:23,188 --> 00:36:24,314 Think about it. 638 00:36:29,236 --> 00:36:30,403 Bakta? 639 00:36:30,404 --> 00:36:31,447 Yeah? 640 00:36:33,949 --> 00:36:36,117 Do you mind dumping that out for me? 641 00:36:36,118 --> 00:36:37,745 Oh. Sure. 642 00:36:43,542 --> 00:36:45,376 - [Sophia screams] - [Marielle] Oh, shit. 643 00:36:45,377 --> 00:36:47,503 Wait, Marielle, wait up! Wait! 644 00:36:47,504 --> 00:36:48,671 What's happening? 645 00:36:48,672 --> 00:36:50,132 [Kristi] I don't-- I don't know. 646 00:36:51,884 --> 00:36:53,342 I'm coming! 647 00:36:53,343 --> 00:36:54,427 Don't move, okay? 648 00:36:54,428 --> 00:36:57,930 [gasping] 649 00:36:57,931 --> 00:37:00,308 Stay right where you are. Stay right where you are. 650 00:37:00,309 --> 00:37:01,601 Where does it hurt? 651 00:37:01,602 --> 00:37:03,352 - My-- My arm. - Okay. 652 00:37:03,353 --> 00:37:04,896 Let me see. Okay, look at me. 653 00:37:04,897 --> 00:37:07,023 Take a deep breath. What happened? 654 00:37:07,024 --> 00:37:08,566 I was standing by the edge 655 00:37:08,567 --> 00:37:10,693 and then it felt like something pushed me. 656 00:37:10,694 --> 00:37:12,320 [gasping] 657 00:37:12,321 --> 00:37:14,822 Okay, is there anywhere else? 658 00:37:14,823 --> 00:37:17,117 [Sophia] No. [breathing shakily] 659 00:37:18,952 --> 00:37:22,539 [ominous music playing] 660 00:37:48,816 --> 00:37:50,150 [door opens] 661 00:37:51,777 --> 00:37:55,404 Hey. We done here? 662 00:37:55,405 --> 00:37:56,989 No. 663 00:37:56,990 --> 00:37:58,116 No, not quite. 664 00:38:03,038 --> 00:38:05,499 Because Fatima's making a mud monster? 665 00:38:07,251 --> 00:38:09,086 Sorry. I was eavesdropping. 666 00:38:12,798 --> 00:38:16,759 I don't know if I should be up there stopping her 667 00:38:16,760 --> 00:38:18,469 or if I should be up there helping her. 668 00:38:18,470 --> 00:38:19,638 Mm. 669 00:38:22,182 --> 00:38:25,101 You know, if it wasn't for what happened to me and Tabitha, 670 00:38:25,102 --> 00:38:26,853 everything we remembered... 671 00:38:26,854 --> 00:38:28,563 I never would've even considered 672 00:38:28,564 --> 00:38:29,606 taking those mushrooms. 673 00:38:32,568 --> 00:38:33,944 What's your point? 674 00:38:35,696 --> 00:38:38,364 My point... 675 00:38:38,365 --> 00:38:40,700 is something changed. 676 00:38:40,701 --> 00:38:42,827 Made me realize I had to do something drastic 677 00:38:42,828 --> 00:38:44,787 before it was too late, 678 00:38:44,788 --> 00:38:48,083 even if everyone around me thought I was insane. 679 00:38:51,461 --> 00:38:53,462 So maybe the question you need to ask Fatima 680 00:38:53,463 --> 00:38:56,133 isn't why she's making that thing. 681 00:38:57,593 --> 00:38:59,552 [sighs] 682 00:38:59,553 --> 00:39:02,598 Maybe the question you need to ask is why she's making it now. 683 00:39:11,940 --> 00:39:13,233 Jesus. 684 00:39:15,819 --> 00:39:18,487 These things are even creepier in person. 685 00:39:18,488 --> 00:39:21,324 Jade said they're to ward off evil spirits. 686 00:39:21,325 --> 00:39:23,744 Heh. Well, that's, uh... 687 00:39:26,455 --> 00:39:27,748 comforting, I suppose. 688 00:39:29,541 --> 00:39:32,877 Okay, the more food we collect before dark, 689 00:39:32,878 --> 00:39:35,129 the earlier we leave in the morning. 690 00:39:35,130 --> 00:39:37,340 So, drop your bags. Let's go. 691 00:39:37,341 --> 00:39:40,801 Mom, we need to get him to the lake. 692 00:39:40,802 --> 00:39:42,304 Come on. Let's go. 693 00:39:51,563 --> 00:39:52,647 Julie? 694 00:39:52,648 --> 00:39:54,149 [Julie] I'm up here! 695 00:39:55,317 --> 00:39:56,652 Got what you asked for. 696 00:40:01,073 --> 00:40:02,074 Got the... 697 00:40:03,450 --> 00:40:05,451 What are you doing? 698 00:40:05,452 --> 00:40:06,869 Last time I tried this, 699 00:40:06,870 --> 00:40:09,163 one of those things grabbed me by the hair. 700 00:40:09,164 --> 00:40:11,375 That's not gonna happen again. 701 00:40:12,584 --> 00:40:14,752 [Julie exhales heavily] 702 00:40:14,753 --> 00:40:16,170 Okay. 703 00:40:16,171 --> 00:40:17,505 Ready? 704 00:40:17,506 --> 00:40:18,465 Mm-hmm. 705 00:40:23,595 --> 00:40:27,473 Okay, so, to create a bookmark, 706 00:40:27,474 --> 00:40:30,226 fold up a piece of paper, 707 00:40:30,227 --> 00:40:33,479 and I bring it with me when I Storywalk. 708 00:40:33,480 --> 00:40:36,524 Wherever I end up in the past, whatever "chapter" I'm in, 709 00:40:36,525 --> 00:40:41,862 I just draw the symbol on the paper 710 00:40:41,863 --> 00:40:43,447 and leave it there. 711 00:40:43,448 --> 00:40:45,408 If this works, when you pull me out, 712 00:40:45,409 --> 00:40:46,909 the symbol that I drew in the past 713 00:40:46,910 --> 00:40:48,954 will also be here on the paper in the present. 714 00:40:54,626 --> 00:40:56,085 You've been waiting to do that 715 00:40:56,086 --> 00:40:57,628 since we left town, haven't you? 716 00:40:57,629 --> 00:40:58,796 I have, yeah. 717 00:40:58,797 --> 00:40:59,840 Mm. 718 00:41:01,466 --> 00:41:02,384 Okay. 719 00:41:05,679 --> 00:41:07,221 Let's say this thing works, 720 00:41:07,222 --> 00:41:09,140 let's say you make it out of this thing 721 00:41:09,141 --> 00:41:11,934 with a functioning bookmark, how does that help us? 722 00:41:11,935 --> 00:41:14,020 Because, from that point forward, 723 00:41:14,021 --> 00:41:15,896 whatever point in the story I want to visit, 724 00:41:15,897 --> 00:41:18,900 like the chapter right before my father was killed... 725 00:41:20,861 --> 00:41:23,154 I write it here in the folds, 726 00:41:23,155 --> 00:41:25,114 fold it back up, cross the threshold, 727 00:41:25,115 --> 00:41:27,742 and that's where the bookmark'll take me. 728 00:41:27,743 --> 00:41:29,911 You're asking me to watch you have another seizure. 729 00:41:31,329 --> 00:41:35,291 I'm asking you for five seconds. 730 00:41:35,292 --> 00:41:37,960 I draw the symbol, you pull me out. 731 00:41:37,961 --> 00:41:40,213 Randall, if this works, this changes everything. 732 00:41:42,549 --> 00:41:43,717 Please. 733 00:41:45,385 --> 00:41:46,386 Five seconds. 734 00:41:48,013 --> 00:41:49,139 Five seconds. 735 00:41:57,856 --> 00:41:59,023 Come on. 736 00:41:59,024 --> 00:42:00,150 Be careful. 737 00:42:03,612 --> 00:42:04,863 Yeah. 738 00:42:18,210 --> 00:42:22,172 [ominous music playing] 739 00:42:24,508 --> 00:42:26,801 [gasping] 740 00:42:26,802 --> 00:42:29,054 [breathing unsteadily] 741 00:42:32,140 --> 00:42:35,769 [indistinct squelching] 742 00:42:37,437 --> 00:42:41,233 [squelching] 743 00:42:58,125 --> 00:43:00,042 Hey. Hey, hey, hey, hey. 744 00:43:00,043 --> 00:43:01,460 Hey, hey. It's me. 745 00:43:01,461 --> 00:43:02,962 It's me. It's me. You're okay. 746 00:43:02,963 --> 00:43:04,964 You're okay. You're okay. 747 00:43:04,965 --> 00:43:07,175 [breathing unsteadily] 748 00:43:09,302 --> 00:43:10,678 [gasping] No! 749 00:43:10,679 --> 00:43:13,430 [breathing shakily] 750 00:43:13,431 --> 00:43:14,307 Fuck! 751 00:43:16,017 --> 00:43:18,435 It didn't work! It didn't fucking work! 752 00:43:18,436 --> 00:43:20,855 [breathing heavily] 753 00:43:20,856 --> 00:43:23,775 [shovel rasping, dirt rustling] 754 00:43:28,446 --> 00:43:29,655 Victor, come on. 755 00:43:29,656 --> 00:43:30,657 [shovel clanking] 756 00:43:40,667 --> 00:43:43,211 [panting] 757 00:43:48,842 --> 00:43:50,468 They're in there. 758 00:44:12,949 --> 00:44:15,869 He came in a car just like the rest of us. 759 00:44:16,786 --> 00:44:19,538 I thought his yellow suit was funny. 760 00:44:19,539 --> 00:44:22,667 And we thought he was just like us. We... 761 00:44:24,377 --> 00:44:27,713 We brought him in, and we made him our friend. 762 00:44:27,714 --> 00:44:29,340 But he wasn't like us. 763 00:44:29,341 --> 00:44:31,967 When everyone died, 764 00:44:31,968 --> 00:44:35,513 when I found mom out by the bottle tree, I saw him. 765 00:44:38,183 --> 00:44:40,143 [gasping] 766 00:44:42,729 --> 00:44:44,188 He was eating her. 767 00:44:44,189 --> 00:44:46,691 Oh, God. Oh... 768 00:44:47,984 --> 00:44:49,361 [gasps] 769 00:44:53,573 --> 00:44:55,407 [winces] 770 00:44:55,408 --> 00:44:56,909 [exhaling sharply] 771 00:44:56,910 --> 00:45:00,663 [Kristi] So, it's definitely broken. 772 00:45:00,664 --> 00:45:03,332 But we're gonna wait for the swelling to go down 773 00:45:03,333 --> 00:45:04,875 before we reset the bone. 774 00:45:04,876 --> 00:45:07,002 - Okay. - Okay? 775 00:45:07,003 --> 00:45:09,714 I know all of this is a little scary. 776 00:45:10,715 --> 00:45:14,843 It's just another test. It's why we're here. 777 00:45:14,844 --> 00:45:17,305 God is testing us and allowing us to prove our faith in Him. 778 00:45:19,140 --> 00:45:20,267 Yeah. 779 00:45:21,768 --> 00:45:23,394 I know this all sounds silly to you. 780 00:45:23,395 --> 00:45:25,604 No. No, it doesn't. 781 00:45:25,605 --> 00:45:27,232 Do you know the story of Abraham? 782 00:45:28,692 --> 00:45:31,026 Uh, no. No, I don't. 783 00:45:31,027 --> 00:45:31,945 Oh. 784 00:45:33,196 --> 00:45:34,613 He was a simple man, 785 00:45:34,614 --> 00:45:36,908 with an unshakeable faith and obedience to God. 786 00:45:41,997 --> 00:45:45,332 One day, God tested Abraham, 787 00:45:45,333 --> 00:45:48,043 ordering him to kill his only son, 788 00:45:48,044 --> 00:45:50,547 as a way to prove his faith. 789 00:45:53,550 --> 00:45:57,553 But at the last moment, God intervened 790 00:45:57,554 --> 00:46:00,849 and offered a ram to be sacrificed instead. 791 00:46:05,478 --> 00:46:07,104 You see, 792 00:46:07,105 --> 00:46:10,900 God never intended for Abraham to kill his son. 793 00:46:13,862 --> 00:46:16,031 He simply needed to know if he would. 794 00:46:26,624 --> 00:46:27,917 [knocking] 795 00:46:30,337 --> 00:46:31,670 Hey. 796 00:46:31,671 --> 00:46:33,757 Okay if Kenny joins us? 797 00:46:43,892 --> 00:46:46,435 Look, I know how strange this must seem, guys, but... 798 00:46:46,436 --> 00:46:50,981 Fatima, I need to know why you're doing this. 799 00:46:50,982 --> 00:46:52,191 I told you why I'm doing this. 800 00:46:52,192 --> 00:46:54,735 Why are you doing it now? 801 00:46:54,736 --> 00:46:56,820 Whatever it is, I need you to tell me. Please. 802 00:46:56,821 --> 00:46:58,906 Don't let this place make you afraid to talk to me. 803 00:46:58,907 --> 00:47:00,825 I still feel it. 804 00:47:03,703 --> 00:47:06,288 That thing I carried inside me, I still feel it. 805 00:47:06,289 --> 00:47:08,165 - Okay. - Uh, feel it how? 806 00:47:08,166 --> 00:47:10,043 Like we're connected. 807 00:47:11,044 --> 00:47:13,546 Part of me feels what he feels. 808 00:47:14,756 --> 00:47:17,633 Okay. And this thing that you're making, it's gonna... 809 00:47:17,634 --> 00:47:19,009 what? Break the connection? 810 00:47:19,010 --> 00:47:20,344 It goes both ways. 811 00:47:20,345 --> 00:47:21,470 Right. 812 00:47:21,471 --> 00:47:24,098 He feels what I'm feeling, too. 813 00:47:24,099 --> 00:47:26,893 He feels how afraid I am. He likes it. 814 00:47:28,269 --> 00:47:31,063 But making this, 815 00:47:31,064 --> 00:47:33,274 it makes me feel strong. 816 00:47:35,360 --> 00:47:37,111 It makes me feel less afraid. 817 00:47:37,112 --> 00:47:38,445 Okay. 818 00:47:38,446 --> 00:47:40,073 It's the only way I know to fight back. 819 00:47:41,366 --> 00:47:42,826 Right. 820 00:47:46,204 --> 00:47:47,913 Jesus. 821 00:47:47,914 --> 00:47:49,665 Making that thing, 822 00:47:49,666 --> 00:47:52,042 you think it could actually help? 823 00:47:52,043 --> 00:47:53,794 I don't know. 824 00:47:53,795 --> 00:47:57,089 But, you know, all things considered, 825 00:47:57,090 --> 00:47:59,341 having a champion in our corner - 826 00:47:59,342 --> 00:48:01,427 not the worst thing in the world right now. 827 00:48:01,428 --> 00:48:02,761 I'll, uh, spread the word... 828 00:48:02,762 --> 00:48:03,846 Good. 829 00:48:03,847 --> 00:48:05,431 ...to give her some space. 830 00:48:05,432 --> 00:48:06,932 Keep everyone out of that room. 831 00:48:06,933 --> 00:48:07,934 - Yeah. - Okay. 832 00:48:10,353 --> 00:48:11,271 [clattering] 833 00:48:15,108 --> 00:48:18,319 [pensive music playing] 834 00:48:25,368 --> 00:48:26,369 Hm. 835 00:48:33,626 --> 00:48:37,714 [pensive music playing] 836 00:48:41,009 --> 00:48:42,385 Boyd? 837 00:48:46,890 --> 00:48:48,475 We gotta go. 838 00:48:49,642 --> 00:48:50,602 Now. 839 00:48:53,229 --> 00:48:54,730 Boyd, what's wrong? 840 00:48:54,731 --> 00:48:56,440 Just gimme a minute. 841 00:48:56,441 --> 00:48:59,486 [tense music playing] 842 00:49:15,251 --> 00:49:18,545 [pensive music playing] 843 00:49:18,546 --> 00:49:19,506 What? 844 00:49:24,052 --> 00:49:25,136 No, it's... 845 00:49:26,930 --> 00:49:31,726 [ominous music playing] 846 00:49:41,152 --> 00:49:43,904 All right, new category: 847 00:49:43,905 --> 00:49:47,824 Saturday morning cartoons. Okay, I'll go first. 848 00:49:47,825 --> 00:49:49,284 The Jetsons. 849 00:49:49,285 --> 00:49:50,953 Ooh! 850 00:49:50,954 --> 00:49:52,621 The Flintstones. 851 00:49:52,622 --> 00:49:53,706 Nice. 852 00:49:55,083 --> 00:49:56,166 [Donna] Okay? 853 00:49:56,167 --> 00:49:58,836 [sighs] 854 00:50:00,046 --> 00:50:01,548 [Ethan] Ready? 855 00:50:02,799 --> 00:50:04,801 Okay. Let's do it. 856 00:50:12,433 --> 00:50:13,810 [chirps] 857 00:50:28,700 --> 00:50:30,367 [Ellis] Roger, you good? 858 00:50:30,368 --> 00:50:31,786 What the fuck? 859 00:50:44,632 --> 00:50:45,967 Mom? 860 00:50:48,511 --> 00:50:50,470 [ominous music playing] 861 00:50:50,471 --> 00:50:52,180 Oh, fuck. 862 00:50:52,181 --> 00:50:54,851 {\an8}[ominous music playing] 863 00:51:00,273 --> 00:51:04,944 [theme music plays] 59134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.