All language subtitles for From.S04E04.Of.Myths.and.Monsters.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,983 --> 00:00:21,696 Previously on From... 2 00:00:22,238 --> 00:00:23,822 We need to figure out 3 00:00:23,823 --> 00:00:24,906 where you're gonna live from now on. 4 00:00:24,907 --> 00:00:26,450 I don't think she's a bad person. 5 00:00:26,826 --> 00:00:29,119 If it's all right, she would like to live here. 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,371 - With you. - Okay. Sure. 7 00:00:35,167 --> 00:00:38,837 Abby! Stop! No, no! 8 00:00:38,838 --> 00:00:41,507 Hey, Abbs. I could really use some help. 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,510 No! Hey! Hey! 10 00:00:47,138 --> 00:00:49,431 Elgin, I don't want to hate you. 11 00:00:49,432 --> 00:00:51,766 This place took advantage of both of us. 12 00:00:51,767 --> 00:00:54,894 There's something I need your help with. 13 00:00:54,895 --> 00:00:56,646 I think we're gonna need a little bit more. 14 00:00:56,647 --> 00:00:59,649 So, you just... walk inside? 15 00:00:59,650 --> 00:01:01,985 Then I find my dad. Ethan called it Storywalking. 16 00:01:01,986 --> 00:01:03,695 He learned about it from one of his books, 17 00:01:03,696 --> 00:01:05,488 and all his books are under the house now. 18 00:01:05,489 --> 00:01:07,407 Shit! 19 00:01:07,408 --> 00:01:08,700 I see the bag. 20 00:01:08,701 --> 00:01:09,993 What are the titles? 21 00:01:09,994 --> 00:01:12,370 "Grand Gooligog," "The Cromenockle." 22 00:01:12,371 --> 00:01:14,080 Jade, tell me you got something. 23 00:01:14,081 --> 00:01:16,458 The best thing I can do is just find a way 24 00:01:16,459 --> 00:01:18,918 to unlock whatever's locked in here. 25 00:01:18,919 --> 00:01:21,421 Henry said Miranda started seeing this place 26 00:01:21,422 --> 00:01:23,465 after an acid trip they took. 27 00:01:23,466 --> 00:01:26,177 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 28 00:01:27,845 --> 00:01:30,639 The night we arrived here, you had a dream. 29 00:01:30,640 --> 00:01:32,390 - Lake of Tears? - It's here. 30 00:01:32,391 --> 00:01:34,434 And I need you to find it. 31 00:01:34,435 --> 00:01:36,269 - Maybe Jade can help. - Jade? 32 00:01:36,270 --> 00:01:37,812 The lake of what? 33 00:01:37,813 --> 00:01:39,773 Why were you meditating? 34 00:01:39,774 --> 00:01:42,192 Trying to remember something that I used to know. 35 00:01:42,193 --> 00:01:43,861 Hey, Victor, we got a lake to find. 36 00:01:47,239 --> 00:01:48,448 Victor! 37 00:01:48,449 --> 00:01:50,201 Hey, talk to me, Son. 38 00:01:51,619 --> 00:01:54,914 I told myself it wasn't real. I told myself it wasn't real. 39 00:01:59,293 --> 00:02:02,003 My wife, Miranda, 40 00:02:02,004 --> 00:02:06,132 she painted things she saw here. 41 00:02:06,133 --> 00:02:09,427 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 42 00:02:09,428 --> 00:02:13,556 You're telling me this could be the same suit? 43 00:02:13,557 --> 00:02:15,767 You don't see a lot of people walking around here 44 00:02:15,768 --> 00:02:17,268 in a canary yellow suit. 45 00:02:17,269 --> 00:02:18,770 Well, Victor obviously recognized it. 46 00:02:18,771 --> 00:02:20,230 He didn't just recognize it. 47 00:02:20,231 --> 00:02:21,940 I watched a grown man wet his pants. 48 00:02:21,941 --> 00:02:24,192 My question is, if the suit's here, 49 00:02:24,193 --> 00:02:26,903 then where's the guy who wore it? 50 00:02:26,904 --> 00:02:28,071 Long gone, maybe. 51 00:02:28,072 --> 00:02:29,781 For all we know, the suit might have been 52 00:02:29,782 --> 00:02:31,616 laying out there in the forest for years. 53 00:02:31,617 --> 00:02:33,201 This close to town? 54 00:02:33,202 --> 00:02:34,494 It's not like it's easy to miss. 55 00:02:34,495 --> 00:02:36,162 Then, maybe those things that come out at night 56 00:02:36,163 --> 00:02:37,622 left it there to mess with our heads. 57 00:02:37,623 --> 00:02:40,083 - Come on. - The point is, we don't know. 58 00:02:40,084 --> 00:02:42,252 The best thing we can do right now is talk to Victor. 59 00:02:42,253 --> 00:02:43,962 I'll-- I'll do it. I'll talk to him. 60 00:02:43,963 --> 00:02:45,380 No, maybe we should all-- 61 00:02:45,381 --> 00:02:49,134 I...I will talk to my son. 62 00:02:49,135 --> 00:02:50,761 Alone. 63 00:02:52,012 --> 00:02:53,555 Okay. 64 00:02:53,556 --> 00:02:54,764 If there's nothing else, I'll... 65 00:02:54,765 --> 00:02:55,933 - Yeah, no. - Okay. 66 00:02:59,478 --> 00:03:02,689 The young boy, the one dressed in white, 67 00:03:02,690 --> 00:03:07,193 he said to us that we're running out of time. 68 00:03:07,194 --> 00:03:09,446 For 40 years, 69 00:03:09,447 --> 00:03:12,741 that boy was nothing but a painting in my basement. 70 00:03:12,742 --> 00:03:15,869 That suit, this place, 71 00:03:15,870 --> 00:03:18,164 all just paintings in the basement. And now... 72 00:03:22,376 --> 00:03:24,544 I think there was a part of me 73 00:03:24,545 --> 00:03:28,299 that was still trying to pretend any of this was normal. 74 00:03:35,681 --> 00:03:39,726 Does he know? About his wife? 75 00:03:39,727 --> 00:03:40,644 About you? 76 00:03:43,355 --> 00:03:44,981 We don't even know if it's real. 77 00:03:44,982 --> 00:03:47,066 It's real. 78 00:03:47,067 --> 00:03:49,194 No. No, Tabitha's right. 79 00:03:49,195 --> 00:03:51,654 We need to be pretty goddamn sure. 80 00:03:51,655 --> 00:03:54,157 Have you said anything to Fatima? 81 00:03:54,158 --> 00:03:55,950 Nah, she's dealing with enough as is. 82 00:03:55,951 --> 00:03:58,495 All right, then everyone who knows is standing in this room. 83 00:03:58,496 --> 00:04:01,623 Let's keep it that way for now. Understood? 84 00:04:01,624 --> 00:04:02,832 Yeah. 85 00:04:02,833 --> 00:04:04,626 The man in the yellow suit, 86 00:04:04,627 --> 00:04:06,544 if Miranda was able to paint him, 87 00:04:06,545 --> 00:04:08,296 that means, somewhere in your mind, 88 00:04:08,297 --> 00:04:10,173 there might be an answer to who he is. 89 00:04:10,174 --> 00:04:13,301 If this is about your fucking mushrooms... 90 00:04:13,302 --> 00:04:17,138 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 91 00:04:17,139 --> 00:04:19,432 that he found in a haunted forest? 92 00:04:19,433 --> 00:04:21,726 No, Donna, I'm not. 93 00:04:21,727 --> 00:04:24,020 I'm also not okay with waking up every morning 94 00:04:24,021 --> 00:04:26,356 and counting how many new bodies there are. 95 00:04:26,357 --> 00:04:29,651 Are you okay with that? We're losing. Okay? 96 00:04:29,652 --> 00:04:30,985 I'm not gonna say that out there, 97 00:04:30,986 --> 00:04:34,739 but in here, whatever game this is, 98 00:04:34,740 --> 00:04:37,325 we are losing. 99 00:04:37,326 --> 00:04:39,077 And then that freaky little kid in white pops up 100 00:04:39,078 --> 00:04:41,704 and tells Tabitha that we're running out of time 101 00:04:41,705 --> 00:04:43,624 and we still don't know the goddamn rules. 102 00:04:46,585 --> 00:04:49,546 If there are answers in his head, any answers, 103 00:04:49,547 --> 00:04:52,465 we need to get them out. Okay? 104 00:04:52,466 --> 00:04:54,175 I'll be there with him. 105 00:04:54,176 --> 00:04:56,511 Anything goes wrong, I'm right there. 106 00:04:56,512 --> 00:04:58,388 Well, good luck with that. 107 00:04:58,389 --> 00:05:00,056 Ellis, there are people waiting 108 00:05:00,057 --> 00:05:01,933 to go up to the settlement to gather food. 109 00:05:01,934 --> 00:05:03,853 People still need to eat. 110 00:05:05,145 --> 00:05:08,189 And you, you do this, 111 00:05:08,190 --> 00:05:11,526 you go on this little trip, 112 00:05:11,527 --> 00:05:13,237 you know you may not come back, right? 113 00:05:14,446 --> 00:05:16,115 Yeah. 114 00:05:18,284 --> 00:05:19,826 Come on. Let's go. 115 00:05:19,827 --> 00:05:20,828 Yeah. 116 00:05:26,500 --> 00:05:30,503 Boyd, would you mind giving us a minute, please? 117 00:05:30,504 --> 00:05:32,463 What? Yeah. Yes, of course. 118 00:05:32,464 --> 00:05:34,300 Of course. Yeah. 119 00:05:48,063 --> 00:05:49,064 Come in. 120 00:05:52,401 --> 00:05:54,402 I hope I didn't wake you. 121 00:05:54,403 --> 00:05:56,154 I didn't sleep much. 122 00:05:56,155 --> 00:05:58,407 Neither did I, at first. 123 00:05:59,408 --> 00:06:02,035 I, um... 124 00:06:02,036 --> 00:06:05,538 I was... hoping we could talk. 125 00:06:05,539 --> 00:06:06,457 Okay. 126 00:06:15,215 --> 00:06:18,551 I assume... Kenny told you about me? 127 00:06:18,552 --> 00:06:20,219 About what I did? 128 00:06:20,220 --> 00:06:21,096 Yeah. 129 00:06:25,017 --> 00:06:27,185 So, why would you want you live here? 130 00:06:27,186 --> 00:06:29,855 Because when I met you, I knew you were kind. 131 00:06:30,814 --> 00:06:32,482 I know what you did was terrible, 132 00:06:32,483 --> 00:06:34,400 but my father used to always say 133 00:06:34,401 --> 00:06:36,027 that only good people are tortured 134 00:06:36,028 --> 00:06:37,780 by the bad things that they've done. 135 00:06:39,615 --> 00:06:41,783 Plus, I figured here I'd get my own room. 136 00:06:45,162 --> 00:06:47,163 I'll go make us breakfast. 137 00:06:47,164 --> 00:06:48,749 I'll be right down. 138 00:07:23,325 --> 00:07:28,371 Ow. 139 00:07:28,372 --> 00:07:32,583 Ow! No, no, no, no, no! No! Please! 140 00:07:32,584 --> 00:07:33,459 No! 141 00:07:33,460 --> 00:07:34,627 - Sara? - No! 142 00:07:34,628 --> 00:07:36,587 No, no, no, please! 143 00:07:36,588 --> 00:07:38,381 What's happened? 144 00:07:51,812 --> 00:07:56,691 ♪ When I was just a little boy ♪ 145 00:07:56,692 --> 00:07:59,152 ♪ I asked my father ♪ 146 00:07:59,153 --> 00:08:01,280 ♪ "What will I be?" ♪ 147 00:08:02,865 --> 00:08:05,283 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 148 00:08:05,284 --> 00:08:07,744 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 149 00:08:07,745 --> 00:08:11,622 ♪ Here's what he said to me ♪ 150 00:08:11,623 --> 00:08:15,127 ♪ Que sera sera ♪ 151 00:08:15,836 --> 00:08:20,673 ♪ Whatever will be will be ♪ 152 00:08:20,674 --> 00:08:24,969 ♪ The future's not ours to see ♪ 153 00:08:24,970 --> 00:08:27,556 ♪ Que sera sera ♪ 154 00:08:29,975 --> 00:08:32,978 {\an8}♪ What will be will be ♪ 155 00:08:42,404 --> 00:08:47,241 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 156 00:08:47,242 --> 00:08:49,702 {\an8}♪ They ask their father ♪ 157 00:08:49,703 --> 00:08:53,372 ♪ "What will I be?" ♪ 158 00:08:53,373 --> 00:08:55,917 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 159 00:08:55,918 --> 00:08:58,336 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 160 00:08:58,337 --> 00:09:02,173 ♪ I tell them tenderly ♪ 161 00:09:02,174 --> 00:09:05,677 ♪ Que sera sera ♪ 162 00:09:06,303 --> 00:09:10,516 ♪ Whatever will be will be ♪ 163 00:09:11,308 --> 00:09:15,436 ♪ The future's not ours to see ♪ 164 00:09:15,437 --> 00:09:18,774 ♪ Que sera sera ♪ 165 00:09:20,567 --> 00:09:23,278 ♪ What will be will be ♪ 166 00:09:25,405 --> 00:09:28,408 ♪ Que sera sera ♪ 167 00:09:43,924 --> 00:09:45,925 Why were you in the woods with Ethan? 168 00:09:45,926 --> 00:09:48,427 You should really ask Ethan about that. 169 00:09:48,428 --> 00:09:50,222 I'm asking you. 170 00:09:51,765 --> 00:09:53,433 Did he tell you he saw Jim in the forest? 171 00:09:55,727 --> 00:09:56,894 Yeah. 172 00:09:56,895 --> 00:09:58,187 Well, apparently, Jim told him 173 00:09:58,188 --> 00:10:00,439 that he had to find the Lake of Tears. 174 00:10:00,440 --> 00:10:01,899 Does that sound familiar? 175 00:10:01,900 --> 00:10:03,442 That's not-- that's not real. 176 00:10:03,443 --> 00:10:06,195 No, it's not. But it is to him. 177 00:10:06,196 --> 00:10:07,905 I'm not exactly the best person 178 00:10:07,906 --> 00:10:11,242 to be giving advice about... 179 00:10:11,243 --> 00:10:13,744 well, anything really, 180 00:10:13,745 --> 00:10:16,038 but I do know... 181 00:10:16,039 --> 00:10:17,498 some kids just feel more comfortable 182 00:10:17,499 --> 00:10:20,376 living in their imagination. Right? 183 00:10:20,377 --> 00:10:22,837 It's where they go when the world gets scary. 184 00:10:22,838 --> 00:10:26,257 'Cause, sometimes, believing in impossible things, 185 00:10:26,258 --> 00:10:30,429 it... helps with the, um... 186 00:10:31,763 --> 00:10:32,681 It just helps. 187 00:10:39,021 --> 00:10:41,440 I'm sorry about what I said in the barn. 188 00:10:42,816 --> 00:10:44,735 Don't be. 189 00:10:46,361 --> 00:10:47,738 You weren't wrong. 190 00:10:54,077 --> 00:10:55,787 Be careful with those. 191 00:11:02,669 --> 00:11:05,129 Everything all right? 192 00:11:05,130 --> 00:11:07,548 If you can tell me the last time everything was all right, 193 00:11:07,549 --> 00:11:08,758 you win a cookie. 194 00:11:08,759 --> 00:11:10,510 Are you ready for this? 195 00:11:12,721 --> 00:11:14,097 Fuck no. 196 00:11:20,020 --> 00:11:21,939 Ethan? 197 00:11:33,116 --> 00:11:34,325 Dad? 198 00:11:34,326 --> 00:11:36,328 Can you hear me? 199 00:11:37,579 --> 00:11:40,122 Please, answer me. 200 00:11:40,123 --> 00:11:42,166 Dad. 201 00:11:43,919 --> 00:11:45,170 Yeah? 202 00:11:59,476 --> 00:12:01,728 Why didn't you tell me about the Lake of Tears? 203 00:12:03,814 --> 00:12:06,775 Why did you go to Jade and Victor and not come to me? 204 00:12:08,610 --> 00:12:10,444 Ethan. 205 00:12:10,445 --> 00:12:12,406 I need you to talk to me, please. 206 00:12:18,996 --> 00:12:21,623 I didn't tell you because I knew you wouldn't believe me. 207 00:12:25,919 --> 00:12:29,505 He told me I need to find it. 208 00:12:29,506 --> 00:12:30,549 He told me. 209 00:12:32,676 --> 00:12:36,471 And when I find it, that'll prove it was real. 210 00:12:38,807 --> 00:12:42,311 He's not gone. He's still here. 211 00:12:51,737 --> 00:12:53,571 Okay, then. 212 00:12:53,572 --> 00:12:55,490 I need you to pack a bag. 213 00:12:56,533 --> 00:12:57,616 Why? 214 00:12:57,617 --> 00:12:59,661 We're going on a trip. 215 00:13:10,422 --> 00:13:11,714 You find anything? 216 00:13:11,715 --> 00:13:13,799 No, they're kids' books, Julie. 217 00:13:13,800 --> 00:13:15,217 If you don't wanna help me, I can do this on my own. 218 00:13:15,218 --> 00:13:16,844 I'm not saying that. 219 00:13:16,845 --> 00:13:18,180 I just... 220 00:13:22,642 --> 00:13:25,436 - Hmm. - What? 221 00:13:25,437 --> 00:13:27,272 Storywalker Fred. 222 00:13:29,816 --> 00:13:31,525 Who? 223 00:13:31,526 --> 00:13:33,319 Who's that? 224 00:13:33,320 --> 00:13:37,406 Uh, he's the distant cousin of the Grand Gooligog. 225 00:13:37,407 --> 00:13:39,367 Uh, here we are. 226 00:13:39,368 --> 00:13:41,243 "Storywalker Fred was an elevator repairman 227 00:13:41,244 --> 00:13:43,454 who spent his weekends Storywalking as he pleased 228 00:13:43,455 --> 00:13:45,247 through all the wondrous tales 229 00:13:45,248 --> 00:13:47,792 and greatest adventures of our time." 230 00:13:47,793 --> 00:13:49,293 Julie? 231 00:13:49,294 --> 00:13:51,087 Hide the books. 232 00:13:51,088 --> 00:13:52,923 Ah, yeah. We're in here! 233 00:13:56,843 --> 00:13:58,677 I need you to pack your bag. 234 00:13:58,678 --> 00:14:00,554 We're going out to the settlement. 235 00:14:00,555 --> 00:14:02,264 Why? 236 00:14:02,265 --> 00:14:05,519 Ethan's convinced he needs to find that Lake of Tears. 237 00:14:06,395 --> 00:14:08,145 The magic lake he used to talk about? 238 00:14:08,146 --> 00:14:09,147 Yeah. 239 00:14:10,524 --> 00:14:11,774 He said he saw your father, 240 00:14:11,775 --> 00:14:15,403 and then your dad asked him to find it. 241 00:14:15,404 --> 00:14:18,114 He-- He saw him? 242 00:14:18,115 --> 00:14:20,866 - What does that mean? - I don't know. 243 00:14:20,867 --> 00:14:21,827 I think he's grieving. 244 00:14:23,995 --> 00:14:25,788 What I do know is that, if I try to stop him, 245 00:14:25,789 --> 00:14:28,834 then he'll sneak out and look for it by himself. 246 00:14:30,502 --> 00:14:32,796 This way, I can keep him safe. 247 00:14:34,381 --> 00:14:35,340 Okay. 248 00:14:36,550 --> 00:14:38,300 So, what do you need me for? 249 00:14:38,301 --> 00:14:40,678 Well, you're not staying here alone. 250 00:14:40,679 --> 00:14:43,264 I'm not gonna be alone. I'll be with Randall. 251 00:14:43,265 --> 00:14:46,434 - Randall. - Mom, it's not like that. 252 00:14:46,435 --> 00:14:47,519 It's really not. 253 00:14:48,770 --> 00:14:51,148 I'll stay at the clinic. Kristi and Marielle are there. 254 00:14:53,442 --> 00:14:55,901 Can I talk to you for a minute? 255 00:14:55,902 --> 00:14:57,612 - Mom! - It's okay. 256 00:15:08,373 --> 00:15:10,249 Look, first of all, I just wanna say sorry-- 257 00:15:10,250 --> 00:15:12,334 No, no, no. Stop talking. Just listen. 258 00:15:12,335 --> 00:15:13,711 Okay. 259 00:15:13,712 --> 00:15:15,504 I don't know you, Randall. 260 00:15:15,505 --> 00:15:17,381 I don't know who you are or what you want. 261 00:15:17,382 --> 00:15:19,091 Julie trusts you. 262 00:15:19,092 --> 00:15:21,844 She feels safe around you, and she needs that right now. 263 00:15:21,845 --> 00:15:24,013 So, I need you to look me in the eye and tell me 264 00:15:24,014 --> 00:15:26,682 you understand what I will do to you 265 00:15:26,683 --> 00:15:28,518 if you ever do anything to break that trust. 266 00:15:29,853 --> 00:15:30,937 I understand. 267 00:15:32,063 --> 00:15:33,190 Okay, good. 268 00:15:34,691 --> 00:15:36,192 Mom. 269 00:15:36,193 --> 00:15:38,235 Honey. 270 00:15:38,236 --> 00:15:39,571 What? 271 00:15:40,697 --> 00:15:42,616 - I love you. - And I love you, too. 272 00:15:44,159 --> 00:15:46,160 - Promise me you'll be okay. - I promise. 273 00:15:46,161 --> 00:15:47,329 Yeah. 274 00:15:49,039 --> 00:15:50,539 I'll be back tomorrow. 275 00:15:50,540 --> 00:15:51,750 Yeah. 276 00:15:54,461 --> 00:15:56,086 This is your water. 277 00:15:56,087 --> 00:15:57,713 Look, I don't need to go. 278 00:15:57,714 --> 00:15:59,465 Ellis, it's your turn. 279 00:15:59,466 --> 00:16:02,093 Yeah, but I'm sure Donna can find someone to take my place. 280 00:16:03,637 --> 00:16:05,054 I'm fine. 281 00:16:05,055 --> 00:16:07,014 And Donna needs people out there 282 00:16:07,015 --> 00:16:09,017 that she knows she can rely on. 283 00:16:10,602 --> 00:16:12,687 Honey, I'm okay, I promise. 284 00:16:14,481 --> 00:16:15,482 Yeah. 285 00:16:16,566 --> 00:16:17,526 Okay. 286 00:16:18,652 --> 00:16:19,569 Okay. 287 00:16:21,863 --> 00:16:24,740 Tommy is responsible for the cans on the door, 288 00:16:24,741 --> 00:16:27,034 Ella and Jordan will check the windows, 289 00:16:27,035 --> 00:16:29,703 and then about 20 minutes or so before sundown-- 290 00:16:29,704 --> 00:16:32,623 Do a headcount, I know. I got it. 291 00:16:32,624 --> 00:16:36,752 Just, uh, keep an eye on Fatima, 292 00:16:36,753 --> 00:16:38,212 with Ellis gone. 293 00:16:38,213 --> 00:16:39,588 Yeah, I got it. 294 00:16:39,589 --> 00:16:40,589 Yup. 295 00:16:40,590 --> 00:16:41,841 - Donna? - Okay. 296 00:16:43,134 --> 00:16:44,511 Do you have room for two more? 297 00:16:46,137 --> 00:16:47,389 More the merrier. 298 00:16:51,685 --> 00:16:55,521 Okay, let's, uh, move it out. 299 00:16:55,522 --> 00:16:56,940 Come on. 300 00:16:58,149 --> 00:16:59,109 Let's go! 301 00:17:26,803 --> 00:17:28,637 How's this? 302 00:17:28,638 --> 00:17:31,849 This is, uh, perfect. Thank you, Elgin. 303 00:17:31,850 --> 00:17:34,560 I can help you with the rest, if you tell me what this is for. 304 00:17:34,561 --> 00:17:35,729 The rest I have to do myself. 305 00:17:37,314 --> 00:17:38,732 You should go now. 306 00:17:40,317 --> 00:17:41,276 Okay. 307 00:17:51,119 --> 00:17:53,495 Victor. Hey. 308 00:17:53,496 --> 00:17:56,749 Three, four... 309 00:17:56,750 --> 00:17:58,459 What are you doing? 310 00:17:58,460 --> 00:18:00,836 I have to see if the trees have moved. 311 00:18:00,837 --> 00:18:03,380 Why-- why would the trees be moving? 312 00:18:03,381 --> 00:18:05,007 Because everything is changing, 313 00:18:05,008 --> 00:18:08,093 and first it was snowing, and now everything's green, 314 00:18:08,094 --> 00:18:09,803 and everything is just moving too fast. 315 00:18:09,804 --> 00:18:12,306 And I-I used to measure all the time, and-- 316 00:18:12,307 --> 00:18:14,767 and then I haven't been paying attention, 317 00:18:14,768 --> 00:18:17,519 and I should have been paying attention. 318 00:18:17,520 --> 00:18:20,022 I should have been paying attention. 319 00:18:20,023 --> 00:18:20,940 Measure... 320 00:18:26,196 --> 00:18:27,572 Can I help? 321 00:18:28,740 --> 00:18:30,700 See if the trees are moving? 322 00:18:37,707 --> 00:18:39,084 Okay. 323 00:18:40,377 --> 00:18:42,295 Okay, uh, what do I do? 324 00:18:45,507 --> 00:18:49,051 You start with this leg like this. 325 00:18:49,052 --> 00:18:52,054 - One. - One. 326 00:18:52,055 --> 00:18:53,389 Two. 327 00:19:31,010 --> 00:19:32,637 What the fuck? 328 00:19:45,734 --> 00:19:46,735 Hi. 329 00:20:17,974 --> 00:20:19,850 You know what they used to call me in the army, right? 330 00:20:19,851 --> 00:20:21,310 - Mr. Fish and Loaves! - That's right! 331 00:20:54,427 --> 00:20:55,469 Oh. 332 00:20:55,470 --> 00:20:56,596 Hi. 333 00:20:59,224 --> 00:21:00,350 Boyd! 334 00:21:01,476 --> 00:21:03,685 What's going on? 335 00:21:03,686 --> 00:21:06,730 Is Kenny in this room right now? 336 00:21:06,731 --> 00:21:09,441 Wha--? 337 00:21:09,442 --> 00:21:10,776 Yes. 338 00:21:10,777 --> 00:21:11,820 Never mind then. 339 00:21:13,530 --> 00:21:14,738 Is he on--? 340 00:21:14,739 --> 00:21:16,658 Mushrooms he found in the woods. 341 00:21:17,867 --> 00:21:18,826 Right. 342 00:21:18,827 --> 00:21:21,119 You need something? 343 00:21:21,120 --> 00:21:22,705 Uh, it's Fatima. 344 00:21:23,873 --> 00:21:26,251 I think maybe you should come up to the Colony House. 345 00:21:37,470 --> 00:21:38,512 I should go. 346 00:21:38,513 --> 00:21:40,557 No. Stay? 347 00:21:42,475 --> 00:21:43,518 Please. 348 00:21:46,563 --> 00:21:48,064 Okay. 349 00:21:51,234 --> 00:21:54,028 You remember this is the first place I met you. 350 00:21:56,739 --> 00:21:58,199 It's funny how things change. 351 00:22:04,873 --> 00:22:06,708 Do you still see her? 352 00:22:08,710 --> 00:22:10,837 The woman in the kimono? 353 00:22:12,171 --> 00:22:14,381 No. 354 00:22:14,382 --> 00:22:17,009 Do you think it's because you did what she asked, 355 00:22:17,010 --> 00:22:19,595 so, now, she leaves you alone? 356 00:22:19,596 --> 00:22:22,514 Sara, is something going on? 357 00:22:25,768 --> 00:22:28,812 I thought for a while 358 00:22:28,813 --> 00:22:31,189 that the voices were leaving me alone. 359 00:22:31,190 --> 00:22:33,025 I thought they were done with me, 360 00:22:33,026 --> 00:22:35,904 but turns out... they're not. 361 00:22:38,072 --> 00:22:41,199 And what do they want you to do? 362 00:22:41,200 --> 00:22:43,201 It doesn't make any sense. 363 00:22:43,202 --> 00:22:45,871 They said they want me to go to the diner, 364 00:22:45,872 --> 00:22:47,832 pour a glass of water from the pitcher... 365 00:22:50,209 --> 00:22:53,046 take a sip, and then pour it back in. 366 00:22:54,380 --> 00:22:56,299 And then what? 367 00:22:57,425 --> 00:22:58,468 That's it. 368 00:23:02,221 --> 00:23:04,640 So, how's-- how's that gonna hurt anyone? 369 00:23:04,641 --> 00:23:06,391 I don't know. 370 00:23:06,392 --> 00:23:09,519 But there's always a consequence. 371 00:23:09,520 --> 00:23:11,522 Sara, it's just water. 372 00:23:12,565 --> 00:23:14,275 - But I'll have drank from it. - So? 373 00:23:17,570 --> 00:23:20,489 Whatever is wrong with me, 374 00:23:20,490 --> 00:23:24,451 what if it's like an infection? 375 00:23:24,452 --> 00:23:26,411 What if I pass it on to someone else 376 00:23:26,412 --> 00:23:28,497 and then the voices start torturing them? 377 00:23:28,498 --> 00:23:32,043 I don't want anyone to have to live like this. 378 00:23:33,836 --> 00:23:34,837 Okay. 379 00:23:37,256 --> 00:23:38,548 What if you just don't do it? 380 00:23:38,549 --> 00:23:41,343 They said, if I don't do it by midday, 381 00:23:41,344 --> 00:23:45,097 then something bad will happen to someone that I care about, 382 00:23:45,098 --> 00:23:49,476 and it will keep happening until I do it. 383 00:23:57,902 --> 00:23:59,695 How many steps? 384 00:23:59,696 --> 00:24:01,239 Uh, 23? 385 00:24:08,788 --> 00:24:12,374 Victor, I want to talk to you about what happened yesterday. 386 00:24:12,375 --> 00:24:14,001 Nothing happened yesterday. 387 00:24:14,002 --> 00:24:15,752 Victor, can we-- 388 00:24:15,753 --> 00:24:18,380 No, Dad, you can't-- you can't just stop in the middle, 389 00:24:18,381 --> 00:24:23,260 'cause you'll-- you'll mess everything up. 390 00:24:23,261 --> 00:24:28,099 I'm sorry, but I need you to talk to me. 391 00:24:29,308 --> 00:24:31,518 Whatever it was, 392 00:24:31,519 --> 00:24:35,063 whatever you're afraid of, you can tell me. 393 00:24:35,064 --> 00:24:37,024 Well, it's-- I think the tree-- 394 00:24:37,025 --> 00:24:39,401 I think they moved a little. 395 00:24:39,402 --> 00:24:43,322 You said that you told yourself it wasn't real. 396 00:24:45,616 --> 00:24:47,577 Did you mean the yellow suit? 397 00:24:52,248 --> 00:24:54,750 C-Can you tell me about the man who wore it? 398 00:24:54,751 --> 00:24:59,421 Did-- Was he someone that hurt-- hurt you? 399 00:25:06,387 --> 00:25:10,599 Look, Victor, please, 400 00:25:10,600 --> 00:25:12,059 whatever it is, 401 00:25:12,060 --> 00:25:14,604 we'll face it together. You can tell me. 402 00:25:21,277 --> 00:25:23,737 Victor, what-- Victor! 403 00:25:23,738 --> 00:25:25,698 Come. Come with me and I'll show you. 404 00:25:30,828 --> 00:25:35,540 Hey. Just sit down and don't go anywhere. 405 00:25:35,541 --> 00:25:36,793 Come on. 406 00:25:40,588 --> 00:25:42,548 Come in. 407 00:25:48,554 --> 00:25:51,890 I told Kenny not to bother you. 408 00:25:51,891 --> 00:25:53,226 Yeah. 409 00:25:55,603 --> 00:25:57,396 Well, he, uh... 410 00:26:00,775 --> 00:26:02,151 It's a lotta dirt. 411 00:26:03,361 --> 00:26:04,362 Yeah. 412 00:26:06,072 --> 00:26:07,698 You wanna tell me what's going on? 413 00:26:10,118 --> 00:26:11,369 I'm making a monster. 414 00:26:14,247 --> 00:26:16,081 Here we go. "The Grand Gooligog 415 00:26:16,082 --> 00:26:18,041 asks Fred about Storywalking. 416 00:26:18,042 --> 00:26:20,293 'How do you choose a point in the story you wish to see?'" 417 00:26:20,294 --> 00:26:21,795 And? 418 00:26:21,796 --> 00:26:24,256 "Fred replied, 'You have to create a bookmark.' 419 00:26:24,257 --> 00:26:26,049 Fred discovered that by leaving a bookmark 420 00:26:26,050 --> 00:26:27,759 somewhere in the story, he could choose 421 00:26:27,760 --> 00:26:30,220 whatever chapter he wished to visit." 422 00:26:30,221 --> 00:26:32,806 We have to make a bookmark. 423 00:26:32,807 --> 00:26:34,599 Julie, that doesn't make any sense. 424 00:26:34,600 --> 00:26:35,976 I know what you're gonna say. 425 00:26:35,977 --> 00:26:38,186 This is a kid's book and it's crazy. 426 00:26:38,187 --> 00:26:39,355 That's 'cause it is. 427 00:26:41,774 --> 00:26:43,817 What if that's not the right way to look at this? 428 00:26:43,818 --> 00:26:46,153 What if Storywalking existed here first? 429 00:26:46,154 --> 00:26:48,113 The fuck you talking about? 430 00:26:48,114 --> 00:26:52,576 Everything here is impossible. Okay? 431 00:26:52,577 --> 00:26:53,994 But it's also real. 432 00:26:53,995 --> 00:26:56,496 We're here, right now, in this impossible place. 433 00:26:56,497 --> 00:26:58,790 What if all of the crazy shit that happens here, 434 00:26:58,791 --> 00:27:01,168 has been... like, 435 00:27:01,169 --> 00:27:03,546 seeping out into... 436 00:27:07,967 --> 00:27:10,552 My mom. My mom had nightmares about this place 437 00:27:10,553 --> 00:27:12,596 when she was a little girl. She didn't realize 438 00:27:12,597 --> 00:27:15,473 that she was dreaming about it then, but she was. Okay? 439 00:27:15,474 --> 00:27:17,767 Who knows how many other kids or adults 440 00:27:17,768 --> 00:27:19,644 or fucking children's book authors 441 00:27:19,645 --> 00:27:22,022 have had dreams about this place without knowing it? 442 00:27:22,023 --> 00:27:24,316 And what if this author had a dream 443 00:27:24,317 --> 00:27:26,359 about someone like me doing what I can do, 444 00:27:26,360 --> 00:27:28,653 he woke up, wrote it down and called it Storywalking? 445 00:27:28,654 --> 00:27:31,323 But there's literally thousands of books 446 00:27:31,324 --> 00:27:32,866 that have stories and rules about traveling through time. 447 00:27:32,867 --> 00:27:33,950 No, no! 448 00:27:33,951 --> 00:27:35,327 Why would this book, 449 00:27:35,328 --> 00:27:37,245 the one with fucking Fred the Storywalker, 450 00:27:37,246 --> 00:27:39,497 why would this book be the one that explains anything? 451 00:27:39,498 --> 00:27:41,166 Because, out of all those books, 452 00:27:41,167 --> 00:27:43,418 this is the one my brother had with him when we came here. 453 00:27:43,419 --> 00:27:45,921 Okay? And maybe that means something. 454 00:27:45,922 --> 00:27:47,422 Mm-hmm. 455 00:27:47,423 --> 00:27:48,882 Maybe it's fate. I... 456 00:27:48,883 --> 00:27:50,258 Fate. 457 00:27:50,259 --> 00:27:51,885 Randall, if I'm right, 458 00:27:51,886 --> 00:27:53,970 this could actually be an instruction manual 459 00:27:53,971 --> 00:27:56,640 on how to save my dad, 460 00:27:56,641 --> 00:27:58,517 and it's all I have. 461 00:28:00,895 --> 00:28:02,688 So, I'm gonna try, whether you help me or not. 462 00:28:07,318 --> 00:28:09,195 So, what kind of bookmark do we need? 463 00:28:11,739 --> 00:28:13,198 When you say 'monster'...? 464 00:28:13,199 --> 00:28:15,951 Boyd, I know you're worried about me, 465 00:28:15,952 --> 00:28:17,869 but you don't have to be. 466 00:28:17,870 --> 00:28:20,288 Yeah, yeah, yeah. I hear you saying that. 467 00:28:20,289 --> 00:28:25,461 The problem is, Fatima, this says something else. 468 00:28:26,587 --> 00:28:29,381 Have you told Ellis what you're doing in here? 469 00:28:29,382 --> 00:28:32,050 I wasn't trying to hide it from him. 470 00:28:32,051 --> 00:28:33,761 He-- He has been so worried lately. 471 00:28:35,429 --> 00:28:38,348 I figured once he was back from the food run, 472 00:28:38,349 --> 00:28:39,891 once he could see what I was doing, 473 00:28:39,892 --> 00:28:41,893 it would be easier to explain. 474 00:28:41,894 --> 00:28:42,979 Okay, great. 475 00:28:44,105 --> 00:28:46,232 Explain it to me? 476 00:28:52,363 --> 00:28:56,741 Where I grew up, beliefs were very rigid. 477 00:28:56,742 --> 00:28:59,160 They defined you. 478 00:28:59,161 --> 00:29:02,664 But my dad told stories of all the different faiths. 479 00:29:02,665 --> 00:29:04,457 It used to drive my mother crazy 480 00:29:04,458 --> 00:29:07,420 because she understood how dangerous it was. 481 00:29:08,504 --> 00:29:11,715 But he would just smile. 482 00:29:11,716 --> 00:29:16,511 He'd say, "Fatima, they have it wrong. 483 00:29:16,512 --> 00:29:19,347 They all think their road is the only way. 484 00:29:19,348 --> 00:29:23,101 Don't they understand that all roads lead to the Divine? 485 00:29:23,102 --> 00:29:25,854 They simply take different paths to get there." 486 00:29:25,855 --> 00:29:27,230 Fatima... 487 00:29:27,231 --> 00:29:31,276 Of all the stories my father would tell, 488 00:29:31,277 --> 00:29:35,363 all the fables and myths... 489 00:29:35,364 --> 00:29:38,909 ...there's one story I've been thinking a lot about lately. 490 00:29:41,078 --> 00:29:44,540 Do you know what a golem is, Boyd? 491 00:29:56,510 --> 00:29:58,303 Well? 492 00:29:58,304 --> 00:30:00,181 She's, um... 493 00:30:02,725 --> 00:30:05,060 She's making a golem. 494 00:30:05,061 --> 00:30:06,353 A what? 495 00:30:06,354 --> 00:30:09,523 It's a part of a religious folklore. 496 00:30:10,858 --> 00:30:13,151 It's a giant made of clay. 497 00:30:13,152 --> 00:30:15,862 It protects people. It's a champion. 498 00:30:15,863 --> 00:30:18,657 She said it's a symbol of hope. 499 00:30:21,994 --> 00:30:24,913 Maybe, for now, we just give her some space. 500 00:30:24,914 --> 00:30:27,041 Whoa, whoa, whoa. That's your solution, is... 501 00:30:28,918 --> 00:30:30,543 give her some space? 502 00:30:30,544 --> 00:30:32,087 She's not hurting anybody. 503 00:30:32,088 --> 00:30:33,630 That's not the point. 504 00:30:33,631 --> 00:30:36,132 We have both seen this place turn people, 505 00:30:36,133 --> 00:30:37,759 change them little by little, 506 00:30:37,760 --> 00:30:39,761 until, one day, 507 00:30:39,762 --> 00:30:41,389 we turn around and... 508 00:30:43,099 --> 00:30:44,224 and the person that... 509 00:30:44,225 --> 00:30:46,143 we knew is-- is gone. 510 00:30:49,480 --> 00:30:54,692 Boyd, that person up there is not the Fatima that I know. 511 00:30:54,693 --> 00:30:56,945 And I think if you're being honest with yourself, 512 00:30:56,946 --> 00:30:58,823 that's not the Fatima you know either. 513 00:31:00,491 --> 00:31:01,409 Hmm. 514 00:31:08,874 --> 00:31:10,959 {\an8}Can I ask you something? 515 00:31:10,960 --> 00:31:12,211 {\an8}Yeah. 516 00:31:13,712 --> 00:31:15,548 What the hell are you doing out here? 517 00:31:18,134 --> 00:31:19,510 I don't know. 518 00:31:21,137 --> 00:31:23,389 I don't know what I'm doing. 519 00:31:24,723 --> 00:31:28,351 I just keep walking around with this knot of terror inside me 520 00:31:28,352 --> 00:31:31,438 that feels like it's going to explode. 521 00:31:31,439 --> 00:31:34,274 And the whole time, 522 00:31:34,275 --> 00:31:37,611 there's this question and it keeps ringing in my mind. 523 00:31:40,489 --> 00:31:41,991 What am I supposed to do now? 524 00:31:43,117 --> 00:31:44,951 Jim's gone, 525 00:31:44,952 --> 00:31:47,163 and I keep looking for him, but he's gone. 526 00:31:49,832 --> 00:31:53,752 I have memories in my head that belong to other people. 527 00:31:54,837 --> 00:31:57,881 Memories that might have answers, but I'm terrified 528 00:31:57,882 --> 00:32:00,133 of what it'll cost if-- 529 00:32:00,134 --> 00:32:03,304 if I go too far or if I remember too much. 530 00:32:05,055 --> 00:32:06,474 But if I don't... 531 00:32:14,940 --> 00:32:15,983 I know I'm failing. 532 00:32:17,526 --> 00:32:19,360 What's gonna happen when Ethan learns 533 00:32:19,361 --> 00:32:23,656 that the Lake of Tears is not real? 534 00:32:23,657 --> 00:32:25,575 How am I gonna deal with that? 535 00:32:25,576 --> 00:32:27,619 Hey, everyone? 536 00:32:27,620 --> 00:32:29,829 Let's just take a little break, okay? 537 00:32:29,830 --> 00:32:31,039 You good? 538 00:32:31,040 --> 00:32:32,457 Yeah, we're fine. Just, uh, 539 00:32:32,458 --> 00:32:33,541 need a little breather. 540 00:32:33,542 --> 00:32:34,626 Okay. 541 00:32:34,627 --> 00:32:36,003 Let's sit down. 542 00:32:45,888 --> 00:32:48,097 I don't know how to do this alone. 543 00:32:48,098 --> 00:32:50,141 You are not alone. 544 00:32:50,142 --> 00:32:51,893 People keep saying that. 545 00:32:51,894 --> 00:32:53,938 Well, maybe you should fucking listen. 546 00:32:56,524 --> 00:32:58,858 I don't want to find another one of those notes 547 00:32:58,859 --> 00:33:01,194 like the one on my nightstand. 548 00:33:01,195 --> 00:33:03,571 You are not going to put me in the position 549 00:33:03,572 --> 00:33:05,657 of having to explain to your kids 550 00:33:05,658 --> 00:33:07,408 why I'm still alive and you're not. 551 00:33:07,409 --> 00:33:09,536 - Donna, I'm-- - No. 552 00:33:09,537 --> 00:33:13,498 You and those kids 553 00:33:13,499 --> 00:33:17,545 are as much my family as any family I have ever had. 554 00:33:19,171 --> 00:33:22,382 So, from now on, 555 00:33:22,383 --> 00:33:25,051 if anyone is going to risk their lives 556 00:33:25,052 --> 00:33:27,804 to do something stupid... 557 00:33:27,805 --> 00:33:31,225 that person is gonna be me and not you. 558 00:33:33,394 --> 00:33:34,311 We clear on that? 559 00:33:35,813 --> 00:33:38,524 I am asking, are we clear on that? 560 00:33:42,319 --> 00:33:44,821 - We're clear. - Okay. 561 00:33:44,822 --> 00:33:47,616 Mom! Come look at this! 562 00:33:49,118 --> 00:33:50,202 Come on. 563 00:33:57,209 --> 00:33:59,419 Looks like a broken wing. 564 00:34:01,338 --> 00:34:03,214 Must have fallen from a nest or something. 565 00:34:03,215 --> 00:34:05,925 We never see anything here but crows. 566 00:34:05,926 --> 00:34:07,343 We have to take him with us. 567 00:34:07,344 --> 00:34:09,013 Ethan... 568 00:34:10,139 --> 00:34:13,267 Mom, this is a sign. 569 00:34:15,144 --> 00:34:16,728 If the lake at the settlement 570 00:34:16,729 --> 00:34:19,772 really is the Lake of Tears, it'll fix him. 571 00:34:19,773 --> 00:34:22,567 That's how we'll know. 572 00:34:22,568 --> 00:34:25,195 We have to take him with us. 573 00:34:32,244 --> 00:34:35,538 I can't imagine what this is like for her. 574 00:34:35,539 --> 00:34:39,626 At least when I got here, I found you, you know? 575 00:34:39,627 --> 00:34:42,378 I mean, she lost the only person she had here. 576 00:34:42,379 --> 00:34:43,255 Yeah. 577 00:34:44,757 --> 00:34:46,382 I can't tell if she's handling it well 578 00:34:46,383 --> 00:34:49,178 or just hasn't accepted it yet. 579 00:34:51,138 --> 00:34:52,890 - She prays a lot. - Yes. 580 00:34:53,766 --> 00:34:55,058 I don't know. Maybe it helps? 581 00:34:55,059 --> 00:34:58,353 Yeah, that's... 582 00:34:58,354 --> 00:34:59,979 That was always the one thing about NA 583 00:34:59,980 --> 00:35:01,814 that I just couldn't stand, 584 00:35:01,815 --> 00:35:04,067 the whole giving yourself up to a higher power. 585 00:35:04,068 --> 00:35:05,860 Mm. 586 00:35:05,861 --> 00:35:08,279 If there were ever proof that no one's looking out for us, 587 00:35:08,280 --> 00:35:10,074 it's here. 588 00:35:42,439 --> 00:35:44,608 Hey. 589 00:35:45,609 --> 00:35:47,485 We don't see a lot of you in here. 590 00:35:47,486 --> 00:35:49,946 I-I-I won't be long. 591 00:35:49,947 --> 00:35:52,282 Well, Sara, you can stay as long as you like. 592 00:35:55,911 --> 00:35:58,913 I-I think it's really nice that you reopened the diner. 593 00:35:58,914 --> 00:36:01,999 Hm. Well, I thought it'd be a good way to keep busy. 594 00:36:02,000 --> 00:36:05,002 You used to work here, right? 595 00:36:05,003 --> 00:36:07,755 Feels like a long time ago now. 596 00:36:07,756 --> 00:36:09,841 Well, if you ever want to come back, 597 00:36:09,842 --> 00:36:10,926 I could use the help. 598 00:36:12,886 --> 00:36:16,472 Look, I wasn't here when you... did what you did. 599 00:36:16,473 --> 00:36:19,226 But who you've become while I've known you? 600 00:36:20,811 --> 00:36:23,187 That girl deserves a place. 601 00:36:23,188 --> 00:36:24,314 Think about it. 602 00:36:29,236 --> 00:36:30,403 Bakta? 603 00:36:30,404 --> 00:36:31,447 Yeah? 604 00:36:33,949 --> 00:36:36,117 Do you mind dumping that out for me? 605 00:36:36,118 --> 00:36:37,745 Oh. Sure. 606 00:36:43,542 --> 00:36:45,376 Oh, shit. 607 00:36:45,377 --> 00:36:47,503 Wait, Marielle, wait up! Wait! 608 00:36:47,504 --> 00:36:48,671 What's happening? 609 00:36:48,672 --> 00:36:50,132 I don't-- I don't know. 610 00:36:51,884 --> 00:36:53,342 I'm coming! 611 00:36:53,343 --> 00:36:54,427 Don't move, okay? 612 00:36:57,931 --> 00:37:00,308 Stay right where you are. Stay right where you are. 613 00:37:00,309 --> 00:37:01,601 Where does it hurt? 614 00:37:01,602 --> 00:37:03,352 - My-- My arm. - Okay. 615 00:37:03,353 --> 00:37:04,896 Let me see. Okay, look at me. 616 00:37:04,897 --> 00:37:07,023 Take a deep breath. What happened? 617 00:37:07,024 --> 00:37:08,566 I was standing by the edge 618 00:37:08,567 --> 00:37:10,693 and then it felt like something pushed me. 619 00:37:12,321 --> 00:37:14,822 Okay, is there anywhere else? 620 00:37:14,823 --> 00:37:17,117 No. 621 00:37:51,777 --> 00:37:55,404 Hey. We done here? 622 00:37:55,405 --> 00:37:56,989 No. 623 00:37:56,990 --> 00:37:58,116 No, not quite. 624 00:38:03,038 --> 00:38:05,499 Because Fatima's making a mud monster? 625 00:38:07,251 --> 00:38:09,086 Sorry. I was eavesdropping. 626 00:38:12,798 --> 00:38:16,759 I don't know if I should be up there stopping her 627 00:38:16,760 --> 00:38:18,469 or if I should be up there helping her. 628 00:38:18,470 --> 00:38:19,638 Mm. 629 00:38:22,182 --> 00:38:25,101 You know, if it wasn't for what happened to me and Tabitha, 630 00:38:25,102 --> 00:38:26,853 everything we remembered... 631 00:38:26,854 --> 00:38:28,563 I never would've even considered 632 00:38:28,564 --> 00:38:29,606 taking those mushrooms. 633 00:38:32,568 --> 00:38:33,944 What's your point? 634 00:38:35,696 --> 00:38:38,364 My point... 635 00:38:38,365 --> 00:38:40,700 is something changed. 636 00:38:40,701 --> 00:38:42,827 Made me realize I had to do something drastic 637 00:38:42,828 --> 00:38:44,787 before it was too late, 638 00:38:44,788 --> 00:38:48,083 even if everyone around me thought I was insane. 639 00:38:51,461 --> 00:38:53,462 So maybe the question you need to ask Fatima 640 00:38:53,463 --> 00:38:56,133 isn't why she's making that thing. 641 00:38:59,553 --> 00:39:02,598 Maybe the question you need to ask is why she's making it now. 642 00:39:11,940 --> 00:39:13,233 Jesus. 643 00:39:15,819 --> 00:39:18,487 These things are even creepier in person. 644 00:39:18,488 --> 00:39:21,324 Jade said they're to ward off evil spirits. 645 00:39:21,325 --> 00:39:23,744 Heh. Well, that's, uh... 646 00:39:26,455 --> 00:39:27,748 comforting, I suppose. 647 00:39:29,541 --> 00:39:32,877 Okay, the more food we collect before dark, 648 00:39:32,878 --> 00:39:35,129 the earlier we leave in the morning. 649 00:39:35,130 --> 00:39:37,340 So, drop your bags. Let's go. 650 00:39:37,341 --> 00:39:40,801 Mom, we need to get him to the lake. 651 00:39:40,802 --> 00:39:42,304 Come on. Let's go. 652 00:39:51,563 --> 00:39:52,647 Julie? 653 00:39:52,648 --> 00:39:54,149 I'm up here! 654 00:39:55,317 --> 00:39:56,652 Got what you asked for. 655 00:40:01,073 --> 00:40:02,074 Got the... 656 00:40:03,450 --> 00:40:05,451 What are you doing? 657 00:40:05,452 --> 00:40:06,869 Last time I tried this, 658 00:40:06,870 --> 00:40:09,163 one of those things grabbed me by the hair. 659 00:40:09,164 --> 00:40:11,375 That's not gonna happen again. 660 00:40:14,753 --> 00:40:16,170 Okay. 661 00:40:16,171 --> 00:40:17,505 Ready? 662 00:40:17,506 --> 00:40:18,465 Mm-hmm. 663 00:40:23,595 --> 00:40:27,473 Okay, so, to create a bookmark, 664 00:40:27,474 --> 00:40:30,226 fold up a piece of paper, 665 00:40:30,227 --> 00:40:33,479 and I bring it with me when I Storywalk. 666 00:40:33,480 --> 00:40:36,524 Wherever I end up in the past, whatever "chapter" I'm in, 667 00:40:36,525 --> 00:40:41,862 I just draw the symbol on the paper 668 00:40:41,863 --> 00:40:43,447 and leave it there. 669 00:40:43,448 --> 00:40:45,408 If this works, when you pull me out, 670 00:40:45,409 --> 00:40:46,909 the symbol that I drew in the past 671 00:40:46,910 --> 00:40:48,954 will also be here on the paper in the present. 672 00:40:54,626 --> 00:40:56,085 You've been waiting to do that 673 00:40:56,086 --> 00:40:57,628 since we left town, haven't you? 674 00:40:57,629 --> 00:40:58,796 I have, yeah. 675 00:40:58,797 --> 00:40:59,840 Mm. 676 00:41:01,466 --> 00:41:02,384 Okay. 677 00:41:05,679 --> 00:41:07,221 Let's say this thing works, 678 00:41:07,222 --> 00:41:09,140 let's say you make it out of this thing 679 00:41:09,141 --> 00:41:11,934 with a functioning bookmark, how does that help us? 680 00:41:11,935 --> 00:41:14,020 Because, from that point forward, 681 00:41:14,021 --> 00:41:15,896 whatever point in the story I want to visit, 682 00:41:15,897 --> 00:41:18,900 like the chapter right before my father was killed... 683 00:41:20,861 --> 00:41:23,154 I write it here in the folds, 684 00:41:23,155 --> 00:41:25,114 fold it back up, cross the threshold, 685 00:41:25,115 --> 00:41:27,742 and that's where the bookmark'll take me. 686 00:41:27,743 --> 00:41:29,911 You're asking me to watch you have another seizure. 687 00:41:31,329 --> 00:41:35,291 I'm asking you for five seconds. 688 00:41:35,292 --> 00:41:37,960 I draw the symbol, you pull me out. 689 00:41:37,961 --> 00:41:40,213 Randall, if this works, this changes everything. 690 00:41:42,549 --> 00:41:43,717 Please. 691 00:41:45,385 --> 00:41:46,386 Five seconds. 692 00:41:48,013 --> 00:41:49,139 Five seconds. 693 00:41:57,856 --> 00:41:59,023 Come on. 694 00:41:59,024 --> 00:42:00,150 Be careful. 695 00:42:03,612 --> 00:42:04,863 Yeah. 696 00:42:58,125 --> 00:43:00,042 Hey. Hey, hey, hey, hey. 697 00:43:00,043 --> 00:43:01,460 Hey, hey. It's me. 698 00:43:01,461 --> 00:43:02,962 It's me. It's me. You're okay. 699 00:43:02,963 --> 00:43:04,964 You're okay. You're okay. 700 00:43:09,302 --> 00:43:10,678 No! 701 00:43:13,431 --> 00:43:14,307 Fuck! 702 00:43:16,017 --> 00:43:18,435 It didn't work! It didn't fucking work! 703 00:43:28,446 --> 00:43:29,655 Victor, come on. 704 00:43:48,842 --> 00:43:50,468 They're in there. 705 00:44:12,949 --> 00:44:15,869 He came in a car just like the rest of us. 706 00:44:16,786 --> 00:44:19,538 I thought his yellow suit was funny. 707 00:44:19,539 --> 00:44:22,667 And we thought he was just like us. We... 708 00:44:24,377 --> 00:44:27,713 We brought him in, and we made him our friend. 709 00:44:27,714 --> 00:44:29,340 But he wasn't like us. 710 00:44:29,341 --> 00:44:31,967 When everyone died, 711 00:44:31,968 --> 00:44:35,513 when I found mom out by the bottle tree, I saw him. 712 00:44:42,729 --> 00:44:44,188 He was eating her. 713 00:44:44,189 --> 00:44:46,691 Oh, God. Oh... 714 00:44:56,910 --> 00:45:00,663 So, it's definitely broken. 715 00:45:00,664 --> 00:45:03,332 But we're gonna wait for the swelling to go down 716 00:45:03,333 --> 00:45:04,875 before we reset the bone. 717 00:45:04,876 --> 00:45:07,002 - Okay. - Okay? 718 00:45:07,003 --> 00:45:09,714 I know all of this is a little scary. 719 00:45:10,715 --> 00:45:14,843 It's just another test. It's why we're here. 720 00:45:14,844 --> 00:45:17,305 God is testing us and allowing us to prove our faith in Him. 721 00:45:19,140 --> 00:45:20,267 Yeah. 722 00:45:21,768 --> 00:45:23,394 I know this all sounds silly to you. 723 00:45:23,395 --> 00:45:25,604 No. No, it doesn't. 724 00:45:25,605 --> 00:45:27,232 Do you know the story of Abraham? 725 00:45:28,692 --> 00:45:31,026 Uh, no. No, I don't. 726 00:45:31,027 --> 00:45:31,945 Oh. 727 00:45:33,196 --> 00:45:34,613 He was a simple man, 728 00:45:34,614 --> 00:45:36,908 with an unshakeable faith and obedience to God. 729 00:45:41,997 --> 00:45:45,332 One day, God tested Abraham, 730 00:45:45,333 --> 00:45:48,043 ordering him to kill his only son, 731 00:45:48,044 --> 00:45:50,547 as a way to prove his faith. 732 00:45:53,550 --> 00:45:57,553 But at the last moment, God intervened 733 00:45:57,554 --> 00:46:00,849 and offered a ram to be sacrificed instead. 734 00:46:05,478 --> 00:46:07,104 You see, 735 00:46:07,105 --> 00:46:10,900 God never intended for Abraham to kill his son. 736 00:46:13,862 --> 00:46:16,031 He simply needed to know if he would. 737 00:46:30,337 --> 00:46:31,670 Hey. 738 00:46:31,671 --> 00:46:33,757 Okay if Kenny joins us? 739 00:46:43,892 --> 00:46:46,435 Look, I know how strange this must seem, guys, but... 740 00:46:46,436 --> 00:46:50,981 Fatima, I need to know why you're doing this. 741 00:46:50,982 --> 00:46:52,191 I told you why I'm doing this. 742 00:46:52,192 --> 00:46:54,735 Why are you doing it now? 743 00:46:54,736 --> 00:46:56,820 Whatever it is, I need you to tell me. Please. 744 00:46:56,821 --> 00:46:58,906 Don't let this place make you afraid to talk to me. 745 00:46:58,907 --> 00:47:00,825 I still feel it. 746 00:47:03,703 --> 00:47:06,288 That thing I carried inside me, I still feel it. 747 00:47:06,289 --> 00:47:08,165 - Okay. - Uh, feel it how? 748 00:47:08,166 --> 00:47:10,043 Like we're connected. 749 00:47:11,044 --> 00:47:13,546 Part of me feels what he feels. 750 00:47:14,756 --> 00:47:17,633 Okay. And this thing that you're making, it's gonna... 751 00:47:17,634 --> 00:47:19,009 what? Break the connection? 752 00:47:19,010 --> 00:47:20,344 It goes both ways. 753 00:47:20,345 --> 00:47:21,470 Right. 754 00:47:21,471 --> 00:47:24,098 He feels what I'm feeling, too. 755 00:47:24,099 --> 00:47:26,893 He feels how afraid I am. He likes it. 756 00:47:28,269 --> 00:47:31,063 But making this, 757 00:47:31,064 --> 00:47:33,274 it makes me feel strong. 758 00:47:35,360 --> 00:47:37,111 It makes me feel less afraid. 759 00:47:37,112 --> 00:47:38,445 Okay. 760 00:47:38,446 --> 00:47:40,073 It's the only way I know to fight back. 761 00:47:41,366 --> 00:47:42,826 Right. 762 00:47:46,204 --> 00:47:47,913 Jesus. 763 00:47:47,914 --> 00:47:49,665 Making that thing, 764 00:47:49,666 --> 00:47:52,042 you think it could actually help? 765 00:47:52,043 --> 00:47:53,794 I don't know. 766 00:47:53,795 --> 00:47:57,089 But, you know, all things considered, 767 00:47:57,090 --> 00:47:59,341 having a champion in our corner - 768 00:47:59,342 --> 00:48:01,427 not the worst thing in the world right now. 769 00:48:01,428 --> 00:48:02,761 I'll, uh, spread the word... 770 00:48:02,762 --> 00:48:03,846 Good. 771 00:48:03,847 --> 00:48:05,431 ...to give her some space. 772 00:48:05,432 --> 00:48:06,932 Keep everyone out of that room. 773 00:48:06,933 --> 00:48:07,934 - Yeah. - Okay. 774 00:48:25,368 --> 00:48:26,369 Hm. 775 00:48:41,009 --> 00:48:42,385 Boyd? 776 00:48:46,890 --> 00:48:48,475 We gotta go. 777 00:48:49,642 --> 00:48:50,602 Now. 778 00:48:53,229 --> 00:48:54,730 Boyd, what's wrong? 779 00:48:54,731 --> 00:48:56,440 Just gimme a minute. 780 00:49:18,546 --> 00:49:19,506 What? 781 00:49:24,052 --> 00:49:25,136 No, it's... 782 00:49:41,152 --> 00:49:43,904 All right, new category: 783 00:49:43,905 --> 00:49:47,824 Saturday morning cartoons. Okay, I'll go first. 784 00:49:47,825 --> 00:49:49,284 The Jetsons. 785 00:49:49,285 --> 00:49:50,953 Ooh! 786 00:49:50,954 --> 00:49:52,621 The Flintstones. 787 00:49:52,622 --> 00:49:53,706 Nice. 788 00:49:55,083 --> 00:49:56,166 Okay? 789 00:50:00,046 --> 00:50:01,548 Ready? 790 00:50:02,799 --> 00:50:04,801 Okay. Let's do it. 791 00:50:28,700 --> 00:50:30,367 Roger, you good? 792 00:50:30,368 --> 00:50:31,786 What the fuck? 793 00:50:44,632 --> 00:50:45,967 Mom? 794 00:50:50,471 --> 00:50:52,180 Oh, fuck. 54688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.