All language subtitles for Fate.of.Southern.Love.S01E28.VIU.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,989 --> 00:00:50,876 (Fate of Southern Love) 2 00:00:50,956 --> 00:00:53,872 (Episode 28) 3 00:00:53,952 --> 00:00:55,813 (Jingdu City) 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,011 (Five Years Later) 5 00:01:00,920 --> 00:01:03,173 Where did these hawthorn blossoms come from? And they're red, too. 6 00:01:03,197 --> 00:01:04,236 Spring is here. 7 00:01:04,317 --> 00:01:06,206 Who knows where they drifted in from? 8 00:01:06,286 --> 00:01:12,701 (Jingdu City) 9 00:01:16,640 --> 00:01:19,360 Your Highness, we're sneaking out to play again. 10 00:01:19,440 --> 00:01:21,006 Won't that be a problem? 11 00:01:23,120 --> 00:01:24,526 So what? 12 00:01:24,880 --> 00:01:27,760 It's so boring to stay in Jingdu all day. 13 00:01:27,840 --> 00:01:29,240 I'm a princess 14 00:01:29,320 --> 00:01:31,446 who takes orders from no one. 15 00:01:32,400 --> 00:01:33,423 Let's go. 16 00:01:39,360 --> 00:01:40,680 Come take a look! 17 00:01:40,760 --> 00:01:42,400 Don't miss out as you pass by! 18 00:01:42,480 --> 00:01:43,760 Luo Luo's Generous Rouge Shop. 19 00:01:43,840 --> 00:01:45,246 Come and see. 20 00:01:46,120 --> 00:01:47,926 Miss, what can I get for you? 21 00:01:49,240 --> 00:01:51,800 Miss Luo, these lip and cheek rouges 22 00:01:51,880 --> 00:01:53,360 that you made are all so pretty. 23 00:01:53,440 --> 00:01:55,806 Get me one. Price is not an issue. 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,400 These are only for VIP customers. 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,976 If you want to buy one, you need to spend a certain amount first. 26 00:02:01,000 --> 00:02:04,006 - You have to buy other items too. - You really know how to do business. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,560 Of course! My biggest wish 28 00:02:06,640 --> 00:02:08,046 is to make money and become rich. 29 00:02:10,560 --> 00:02:11,720 Lady Luo. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,816 I'd like to invite you to tomorrow's poetry gathering. 31 00:02:13,840 --> 00:02:15,063 I wonder if... 32 00:02:16,760 --> 00:02:18,000 The wise don't fall in love. 33 00:02:18,080 --> 00:02:19,486 Come spend in my stall. 34 00:02:19,600 --> 00:02:20,623 Please, have a seat. 35 00:02:24,840 --> 00:02:26,200 I've been sick for a long time. 36 00:02:26,280 --> 00:02:28,280 But I always feel awkward seeing a physician. 37 00:02:28,360 --> 00:02:31,006 Jingdu finally has a female physician. 38 00:02:36,840 --> 00:02:38,761 It's nothing serious. Don't worry. 39 00:02:38,841 --> 00:02:39,920 That's wonderful! 40 00:02:40,000 --> 00:02:43,280 - Thank you, miss. - If my lady hadn't bought my freedom 41 00:02:43,360 --> 00:02:44,806 and sent me here as an apprentice, 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,120 I wouldn't be here. 43 00:02:46,200 --> 00:02:48,686 Your master is truly kind-hearted. 44 00:02:55,680 --> 00:02:59,126 She is the best person in the world. 45 00:03:04,520 --> 00:03:05,766 You can drop me off here. 46 00:03:06,920 --> 00:03:08,320 Your Highness, you sure run fast. 47 00:03:08,400 --> 00:03:11,086 You've been obsessed with cuju in the past two years. 48 00:03:11,520 --> 00:03:13,000 Now you're leaving again. 49 00:03:13,080 --> 00:03:15,520 I suppose there's no one left in the palace to take over now. 50 00:03:16,440 --> 00:03:18,521 Nan Yan just plays polo and cuju every single day. 51 00:03:18,601 --> 00:03:20,256 He doesn't care if he'll be the crown prince. 52 00:03:20,280 --> 00:03:22,656 So I keep telling the emperor and empress to have another kid. 53 00:03:22,680 --> 00:03:23,920 They're the only ones 54 00:03:24,000 --> 00:03:25,886 who are still stuck in the palace drama anyway. 55 00:03:28,520 --> 00:03:29,543 Jin Zhu... 56 00:03:29,720 --> 00:03:31,966 You've smiled a lot these five years, 57 00:03:32,240 --> 00:03:33,640 but you don't seem truly happy. 58 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 Why is that? 59 00:03:34,800 --> 00:03:36,006 I don't know either. 60 00:03:36,800 --> 00:03:39,160 I'm living the life I always wanted, 61 00:03:39,240 --> 00:03:41,206 and I'm not trapped in the script anymore. 62 00:03:41,600 --> 00:03:43,846 But I still feel a piece of me 63 00:03:45,240 --> 00:03:47,166 is missing. 64 00:03:50,120 --> 00:03:52,280 Anyway, it's getting dark. 65 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 You should hurry and go. 66 00:03:53,440 --> 00:03:55,200 It's more dangerous after dark. 67 00:03:55,280 --> 00:03:56,920 After all, 68 00:03:57,000 --> 00:03:58,560 you don't have the plot armor anymore. 69 00:03:58,640 --> 00:04:00,440 I want to visit the edge of the story 70 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 to see what it's really like. 71 00:04:01,760 --> 00:04:03,646 The journey ahead will be long and winding. 72 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Farewell. 73 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Farewell. 74 00:04:16,680 --> 00:04:18,046 Sir, please get up. 75 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 Are you all right? 76 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Thank you, miss. 77 00:04:21,160 --> 00:04:22,846 Oh, it's you. 78 00:04:24,600 --> 00:04:26,166 You know me? 79 00:04:27,720 --> 00:04:29,846 Come. Careful. 80 00:04:32,360 --> 00:04:34,926 Sir, is this your home? 81 00:04:35,280 --> 00:04:36,680 This is your house. 82 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 Mine is next door. 83 00:04:38,280 --> 00:04:39,760 Come. 84 00:04:39,840 --> 00:04:40,983 Here. 85 00:04:41,800 --> 00:04:45,086 This is where you used to live with your husband. 86 00:04:46,080 --> 00:04:47,263 Husband? 87 00:04:48,200 --> 00:04:49,360 You're so young. 88 00:04:49,440 --> 00:04:51,526 How can you be more forgetful than me now? 89 00:04:52,320 --> 00:04:53,600 Wait here for a moment. 90 00:04:53,680 --> 00:04:55,000 I'll get you a bowl of tea. 91 00:04:55,080 --> 00:04:56,446 Have some tea before you go. 92 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 (Then why is it) 93 00:05:58,320 --> 00:05:59,383 (so empty here?) 94 00:05:59,520 --> 00:06:01,246 We can live here. 95 00:06:02,400 --> 00:06:05,166 You said before that we'd live here. 96 00:06:05,480 --> 00:06:06,663 That's me. 97 00:06:15,800 --> 00:06:18,246 I think we're living inside a storybook world. 98 00:06:18,800 --> 00:06:20,366 (Everything here) 99 00:06:20,480 --> 00:06:21,583 (is fake.) 100 00:06:23,080 --> 00:06:24,120 (Chancellor Lou, save me.) 101 00:06:27,320 --> 00:06:28,463 (Lou Si Yi.) 102 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 (I want you) 103 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 (to marry me.) 104 00:06:30,880 --> 00:06:33,120 (The only thing I need to figure out is,) 105 00:06:33,200 --> 00:06:36,166 (among the sacrifices I must make for my grand ambitions,) 106 00:06:36,440 --> 00:06:37,926 (will I have to include you too?) 107 00:06:51,120 --> 00:06:52,960 (If this story wants me dead, ) 108 00:06:53,040 --> 00:06:54,440 (then my only option) 109 00:06:54,520 --> 00:06:55,846 (is to leave the story.) 110 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 (If the story disappears, ) 111 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 (would you still leave?) 112 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 (In this storybook world, ) 113 00:07:02,360 --> 00:07:04,006 (no one is truly free.) 114 00:07:04,280 --> 00:07:05,766 (You and I are no exception.) 115 00:07:06,920 --> 00:07:08,286 I bet your heart... 116 00:07:08,960 --> 00:07:11,006 is more honest than your memory. 117 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 (We've awakened so many times.) 118 00:07:24,560 --> 00:07:27,966 (Isn't it all for another chance at something different?) 119 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 (If loving each other) 120 00:07:30,520 --> 00:07:32,646 (means one of us has to disappear,) 121 00:07:34,760 --> 00:07:36,406 (I'm glad) 122 00:07:36,720 --> 00:07:38,206 (that it's me.) 123 00:07:46,200 --> 00:07:47,806 Is the eldest daughter of the general 124 00:07:48,560 --> 00:07:50,246 secretly a crybaby? 125 00:09:10,640 --> 00:09:12,606 Good thing I drew myself back then. 126 00:09:14,160 --> 00:09:15,263 Otherwise, 127 00:09:16,400 --> 00:09:18,086 you'd never see me again. 128 00:09:25,920 --> 00:09:27,286 Do you know that... 129 00:09:33,360 --> 00:09:34,726 Still, I want to say it out loud. 130 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Jin Zhu. 131 00:09:48,200 --> 00:09:49,886 I love you. 132 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 But because... 133 00:09:55,680 --> 00:09:57,086 You're you. 134 00:10:11,920 --> 00:10:13,846 Let's never be apart again. 135 00:10:14,760 --> 00:10:15,783 Yes. 136 00:10:27,520 --> 00:10:28,663 From now on, 137 00:10:30,280 --> 00:10:31,726 we'll live right here. 138 00:10:36,400 --> 00:10:39,126 I'm going to dig a well over there. 139 00:10:42,720 --> 00:10:43,783 And then, over there, 140 00:10:44,160 --> 00:10:46,046 I'll build a bamboo rack 141 00:10:47,240 --> 00:10:48,606 for drying clothes. 142 00:10:50,560 --> 00:10:51,623 Okay. 143 00:10:54,200 --> 00:10:55,383 Okay. 144 00:11:00,840 --> 00:11:01,903 Actually... 145 00:11:04,880 --> 00:11:06,023 What? 146 00:11:07,040 --> 00:11:09,480 Actually, I also want to plant a vegetable garden over there. 147 00:11:12,680 --> 00:11:14,046 Where are you going? 148 00:11:15,160 --> 00:11:16,343 To consummate our marriage. 149 00:11:20,880 --> 00:11:22,966 Didn't we complete the wedding ritual already? 150 00:11:27,320 --> 00:11:28,543 Does that really count? 151 00:11:33,480 --> 00:11:35,046 Regretting it now? 152 00:11:35,400 --> 00:11:37,086 It's too late. 153 00:11:49,113 --> 00:11:51,240 (Seven Years Later) 154 00:11:51,320 --> 00:11:52,343 Lou Nian. 155 00:11:54,760 --> 00:11:56,206 Are you sure you're fully recovered? 156 00:11:57,240 --> 00:11:58,806 Not really. 157 00:12:00,240 --> 00:12:01,840 Then when you're fully recovered, 158 00:12:01,920 --> 00:12:03,360 sleep in your own bed. 159 00:12:03,440 --> 00:12:05,526 Stop hogging our bed all day. 160 00:12:05,720 --> 00:12:08,366 But I want to sleep with Mother. 161 00:12:08,560 --> 00:12:09,966 You're not a little kid anymore. 162 00:12:10,360 --> 00:12:12,360 You'll be six after the New Year. 163 00:12:12,440 --> 00:12:14,136 And you still want to sleep with your mother 164 00:12:14,160 --> 00:12:15,646 every night. 165 00:12:15,760 --> 00:12:17,840 But Father, you're not a kid either. 166 00:12:17,920 --> 00:12:20,606 And you always want to sleep with Mother too. 167 00:12:24,880 --> 00:12:26,606 She's my wife. 168 00:12:27,160 --> 00:12:30,726 Of course she should sleep with me. 169 00:12:32,280 --> 00:12:34,686 Why are you all arguing so late at night? 170 00:12:35,880 --> 00:12:36,983 Mother! 171 00:12:38,480 --> 00:12:39,720 I don't like Father anymore. 172 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 I like you and Uncle Zhou. 173 00:12:42,880 --> 00:12:44,966 Who told you to call Zhou Nan Zhi Uncle Zhou? 174 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 Uncle Zhou always writes to me. 175 00:12:47,440 --> 00:12:49,600 He's a general at the border. 176 00:12:49,680 --> 00:12:51,806 He even sends me a general's sword. 177 00:12:55,080 --> 00:12:56,263 What's the big deal? 178 00:12:56,640 --> 00:12:58,726 I was a general long before he became one. 179 00:13:00,400 --> 00:13:01,840 Lou Si Yi. 180 00:13:01,920 --> 00:13:03,520 You're a grown man. 181 00:13:03,600 --> 00:13:05,086 Stop arguing with a kid. 182 00:13:07,880 --> 00:13:09,640 Nian just recovered from a cold. 183 00:13:09,720 --> 00:13:11,246 Stop nagging him all the time. 184 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Right? 185 00:13:13,760 --> 00:13:17,766 Mother, can you take me to town for sweet rice cakes today? 186 00:13:17,920 --> 00:13:19,966 I really want to eat sweet rice cakes. 187 00:13:23,080 --> 00:13:24,143 Sure. 188 00:13:24,600 --> 00:13:25,703 Let's go then. 189 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 It's fine. 190 00:13:32,600 --> 00:13:34,126 You two go ahead. 191 00:13:41,080 --> 00:13:42,880 Nian just got better. 192 00:13:42,960 --> 00:13:45,326 We can't have you getting sick again. 193 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 Then you go by yourself. 194 00:13:48,520 --> 00:13:50,446 Here, take some money. 195 00:13:52,440 --> 00:13:53,600 Fine, Father. 196 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 I'm heading out. 197 00:13:54,760 --> 00:13:56,720 Mom, wait for me to come back. 198 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 Be home soon. 199 00:13:59,480 --> 00:14:00,840 Don't run too fast. 200 00:14:00,920 --> 00:14:02,446 Be home soon. 201 00:14:02,920 --> 00:14:03,983 Don't worry. 202 00:14:04,440 --> 00:14:05,766 Feng Yan is with him. 203 00:14:06,040 --> 00:14:07,406 For you, maybe. 204 00:14:11,200 --> 00:14:13,641 His life has no set path. 205 00:14:13,721 --> 00:14:15,366 He's meant to carve his own way. 206 00:14:16,240 --> 00:14:17,926 There's nothing to worry about. 207 00:14:20,360 --> 00:14:21,543 That's true. 208 00:14:26,960 --> 00:14:28,183 While he's away, 209 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 let's move his stuff to the side chamber quickly. 210 00:14:31,200 --> 00:14:32,336 So he won't keep clinging to us. 211 00:14:32,360 --> 00:14:34,320 - Come. - Lou Si Yi! 212 00:14:34,400 --> 00:14:35,966 He's just a kid. 213 00:14:36,240 --> 00:14:37,777 I want a daughter. Let's have a daughter. 214 00:14:37,801 --> 00:14:39,040 Wait, what are you doing? 215 00:14:39,120 --> 00:14:41,080 Let's make a daughter. Come. 216 00:14:45,481 --> 00:14:47,671 (The End) 14120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.