Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:00:50,873
(Fate of Southern Love)
2
00:00:50,953 --> 00:00:53,873
(Episode 11)
3
00:01:07,921 --> 00:01:09,558
So you're the new Chancellor,
4
00:01:09,639 --> 00:01:10,845
Lou Si Yi?
5
00:01:16,720 --> 00:01:18,526
You must be Prince Ning.
6
00:01:19,320 --> 00:01:20,606
Your Highness, greetings.
7
00:01:21,800 --> 00:01:23,006
Prince Ning.
8
00:01:23,880 --> 00:01:26,237
I've already been with another man.
9
00:01:26,320 --> 00:01:27,886
I can't marry you.
10
00:01:28,160 --> 00:01:29,277
I humbly ask you
11
00:01:29,360 --> 00:01:30,886
to find someone else.
12
00:01:35,880 --> 00:01:37,117
That doesn't bother me.
13
00:01:37,200 --> 00:01:39,046
Don't let it bother you.
14
00:01:43,560 --> 00:01:45,966
I'm sure he didn't mean it either.
15
00:01:47,480 --> 00:01:48,806
It was just an emergency.
16
00:01:48,960 --> 00:01:50,406
I totally understand.
17
00:01:50,800 --> 00:01:52,046
You're right, Your Highness.
18
00:01:53,720 --> 00:01:55,406
It was just an accident.
19
00:01:59,480 --> 00:02:01,037
What's up with everyone?
20
00:02:01,120 --> 00:02:02,357
We're at Qingxiao Pavilion.
21
00:02:02,440 --> 00:02:04,486
Why's everyone so uptight?
22
00:02:05,600 --> 00:02:08,637
How about some music?
23
00:02:08,720 --> 00:02:10,966
Or maybe taste some fresh wine?
24
00:02:14,440 --> 00:02:16,246
You sure know how to have fun.
25
00:02:18,280 --> 00:02:19,806
I'll take my leave.
26
00:02:35,680 --> 00:02:38,797
Lou Si Yi's been allergic to hawthorn since he was a kid.
27
00:02:38,880 --> 00:02:40,686
He nearly died from it once.
28
00:02:41,560 --> 00:02:43,326
Father even made me go check on him.
29
00:02:43,440 --> 00:02:44,717
As the legitimate daughter,
30
00:02:44,800 --> 00:02:46,317
Your Highness still remembers this.
31
00:02:46,400 --> 00:02:47,726
It shows how kind you are.
32
00:02:50,640 --> 00:02:52,757
But what Father didn't know
33
00:02:52,840 --> 00:02:55,726
was that I hated having so many siblings around.
34
00:02:58,040 --> 00:03:01,486
So I kept asking the kitchen to spike his meals.
35
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
After that,
36
00:03:03,680 --> 00:03:06,446
he kept breaking out in rashes.
37
00:03:10,200 --> 00:03:12,046
Looks can be faked.
38
00:03:12,560 --> 00:03:14,677
But an allergy you're born with
39
00:03:14,760 --> 00:03:17,086
can't be faked.
40
00:03:18,640 --> 00:03:21,957
Your Highness, what if Chancellor Lou didn't have any rashes?
41
00:03:22,040 --> 00:03:25,197
If he drank wine with hawthorn and nothing happened,
42
00:03:25,280 --> 00:03:26,686
then...
43
00:03:37,440 --> 00:03:38,646
Jin Zhu.
44
00:03:39,640 --> 00:03:41,206
What are you trying to achieve?
45
00:03:41,480 --> 00:03:43,757
Running to Father and spouting nonsense?
46
00:03:43,840 --> 00:03:44,997
That's not like you
47
00:03:45,080 --> 00:03:46,477
at all.
48
00:03:46,560 --> 00:03:47,766
Now that you say that,
49
00:03:48,640 --> 00:03:49,917
I actually think
50
00:03:50,000 --> 00:03:52,006
you are also different now.
51
00:03:53,480 --> 00:03:56,606
You never cared about me before.
52
00:03:57,080 --> 00:03:59,646
So you want me to care about you more?
53
00:04:00,160 --> 00:04:02,566
Is that why you said you wouldn't marry me?
54
00:04:04,960 --> 00:04:06,526
You're overthinking it, Prince Ning.
55
00:04:06,800 --> 00:04:08,517
No matter how you treat me,
56
00:04:08,600 --> 00:04:10,166
I still won't marry you.
57
00:04:10,760 --> 00:04:12,877
Honestly, it's better for you this way.
58
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Didn't you
59
00:04:14,040 --> 00:04:16,006
bring another woman with you?
60
00:04:18,040 --> 00:04:19,286
She's just...
61
00:04:22,840 --> 00:04:24,046
Luo Li?
62
00:04:31,520 --> 00:04:34,757
System, isn't Lou Si Yi pretending to be impotent for revenge this time?
63
00:04:34,840 --> 00:04:36,817
Hurry up and tell me his storyline. I want to help him.
64
00:04:36,841 --> 00:04:39,397
(Host, this is the second male lead's own storyline.)
65
00:04:39,480 --> 00:04:41,597
(Everything will play out as planned.)
66
00:04:41,680 --> 00:04:44,478
But what if Jin Zhu gets to Lou Si Yi first this time?
67
00:04:44,561 --> 00:04:46,161
The same thing is going to happen again.
68
00:04:46,200 --> 00:04:47,806
(What do you want, Host?)
69
00:04:48,480 --> 00:04:49,837
I want
70
00:04:49,920 --> 00:04:51,926
Lou Si Yi to fall for me first this time.
71
00:04:53,600 --> 00:04:54,936
We haven't even listened to the music
72
00:04:54,960 --> 00:04:56,797
and you're already trying to get me drunk?
73
00:04:56,880 --> 00:04:58,117
Of course not.
74
00:04:58,200 --> 00:04:59,837
I'm just trying to help you
75
00:04:59,920 --> 00:05:02,166
enjoy the music more.
76
00:05:07,800 --> 00:05:10,117
(The Empress suspects Lou Si Yi's real identity.)
77
00:05:10,200 --> 00:05:12,597
(So she purposely used wine with hawthorn juice)
78
00:05:12,680 --> 00:05:14,757
(to see if he'd break out in a rash.)
79
00:05:14,840 --> 00:05:16,896
(She even sent assassins to wait for the right moment.)
80
00:05:16,920 --> 00:05:18,677
(If Lou Si Yi doesn't have any rashes,)
81
00:05:18,760 --> 00:05:19,816
(the assassins will strike...)
82
00:05:19,840 --> 00:05:20,877
It's too late!
83
00:05:20,960 --> 00:05:22,166
Don't drink it!
84
00:05:28,520 --> 00:05:30,446
Was she planted by Lou Si Yi?
85
00:05:30,760 --> 00:05:32,336
I saw that person sneaking around just now.
86
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
She is suspicious.
87
00:05:33,440 --> 00:05:34,837
Good thing I got here in time.
88
00:05:34,920 --> 00:05:36,846
- But I think you should check - Strike now?
89
00:05:36,960 --> 00:05:38,517
If someone is trying to harm you.
90
00:05:38,600 --> 00:05:39,918
- Do it. - You're welcome.
91
00:05:40,001 --> 00:05:41,361
She is not from Great Jing either.
92
00:05:49,280 --> 00:05:50,486
Chancellor Lou.
93
00:05:50,640 --> 00:05:51,886
Regardless,
94
00:05:52,160 --> 00:05:53,997
you held me in front of everyone.
95
00:05:54,080 --> 00:05:56,606
You must have regard for our reputations.
96
00:05:57,000 --> 00:05:59,517
Yet you still show up at places like Qingxiao Pavilion.
97
00:05:59,600 --> 00:06:00,920
This is completely inappropriate.
98
00:06:01,560 --> 00:06:02,997
Why is there another woman here?
99
00:06:03,080 --> 00:06:04,286
What do we do now?
100
00:06:08,760 --> 00:06:11,006
Her Highness will know what to do. Let's go.
101
00:06:25,200 --> 00:06:26,726
All of you, get out now!
102
00:06:31,960 --> 00:06:33,678
Jin Zhu, you remember everything.
103
00:06:33,761 --> 00:06:35,606
You remember everything, don't you?
104
00:06:36,840 --> 00:06:38,637
You don't have to pretend anymore.
105
00:06:38,720 --> 00:06:40,437
Whether you remember or not,
106
00:06:40,520 --> 00:06:41,877
it doesn't matter.
107
00:06:41,960 --> 00:06:43,037
You just need to know,
108
00:06:43,120 --> 00:06:44,717
this is my story.
109
00:06:44,800 --> 00:06:46,237
It's the main character's story.
110
00:06:46,320 --> 00:06:47,526
Got it?
111
00:06:50,480 --> 00:06:52,206
Without the supporting roles,
112
00:06:53,320 --> 00:06:54,757
how can the main character
113
00:06:54,840 --> 00:06:56,806
even be the main character?
114
00:06:57,400 --> 00:06:58,597
Besides,
115
00:06:58,680 --> 00:06:59,917
be it the main character
116
00:07:00,000 --> 00:07:01,326
or the supporting role,
117
00:07:01,720 --> 00:07:03,096
aren't those just things from stories?
118
00:07:03,120 --> 00:07:04,416
I don't care if you remember or not.
119
00:07:04,440 --> 00:07:05,806
You just need to know
120
00:07:06,080 --> 00:07:07,606
that in this world,
121
00:07:07,920 --> 00:07:09,197
what you want to change
122
00:07:09,280 --> 00:07:11,206
will never change.
123
00:07:23,440 --> 00:07:25,366
Madam, Chancellor Lou didn't drink it.
124
00:07:25,600 --> 00:07:26,717
Chancellor.
125
00:07:26,800 --> 00:07:27,877
Madam Yan Ran is here.
126
00:07:27,960 --> 00:07:29,397
That entertainer
127
00:07:29,480 --> 00:07:31,046
knows I didn't drink.
128
00:07:32,640 --> 00:07:34,206
But your rash has already...
129
00:07:38,423 --> 00:07:40,023
(Madam, Chancellor Lou didn't drink it.)
130
00:07:40,320 --> 00:07:41,536
There was only one cup of wine.
131
00:07:41,560 --> 00:07:42,637
It was all spilled.
132
00:07:42,720 --> 00:07:44,166
He refused on purpose?
133
00:07:44,680 --> 00:07:45,957
I did some digging.
134
00:07:46,040 --> 00:07:48,517
Someone named Luo Li, whom Prince Ning brought back,
135
00:07:48,600 --> 00:07:50,277
purposely broke the wine cup.
136
00:07:50,360 --> 00:07:52,886
So he shouldn't get a rash.
137
00:07:57,040 --> 00:07:58,246
Hurry.
138
00:07:58,600 --> 00:08:00,557
Yan Ran is here. She knows you didn't drink.
139
00:08:00,640 --> 00:08:01,846
You need to hurry.
140
00:08:06,160 --> 00:08:07,526
It's too late.
141
00:08:13,320 --> 00:08:15,126
General...
142
00:08:20,960 --> 00:08:22,246
Madam Yan Ran.
143
00:08:22,520 --> 00:08:24,166
What brings you here?
144
00:08:33,440 --> 00:08:35,366
Chancellor, why do you have a rash?
145
00:08:37,880 --> 00:08:39,037
Today is the day of Jingzhe.
146
00:08:39,120 --> 00:08:41,646
Her Highness specially sent some pear soup for you.
147
00:08:45,120 --> 00:08:46,600
Her Highness is always so thoughtful.
148
00:08:46,680 --> 00:08:49,326
She knows you can't have hawthorn.
149
00:08:49,960 --> 00:08:51,237
But I wonder.
150
00:08:51,320 --> 00:08:53,517
You haven't eaten anything today, Chancellor.
151
00:08:53,600 --> 00:08:55,557
- How come... - Hawthorn?
152
00:08:55,640 --> 00:08:57,406
You're allergic to hawthorn?
153
00:09:01,000 --> 00:09:03,397
I bought these snacks on West Street today.
154
00:09:03,480 --> 00:09:04,797
I just ate a bunch of them.
155
00:09:04,880 --> 00:09:07,606
But I didn't know you were allergic to hawthorn, Chancellor.
156
00:09:08,200 --> 00:09:09,766
So just now, did I...
157
00:09:21,000 --> 00:09:22,966
Well, that's quite a coincidence.
158
00:09:25,920 --> 00:09:28,357
Lady Jin, you're an unmarried woman,
159
00:09:28,440 --> 00:09:30,126
yet you show no modesty at all.
160
00:09:34,920 --> 00:09:37,277
I'm the daughter of the General of the State.
161
00:09:37,360 --> 00:09:39,517
Since I've already had physical contact with you,
162
00:09:39,600 --> 00:09:41,606
I can't just ignore my reputation.
163
00:09:42,640 --> 00:09:43,837
But as for today,
164
00:09:43,920 --> 00:09:45,477
I was indeed too forward.
165
00:09:45,560 --> 00:09:46,806
But you are also to blame.
166
00:09:47,240 --> 00:09:49,046
You can't shirk from your responsibility.
167
00:09:50,240 --> 00:09:51,517
The Chancellor's rash
168
00:09:51,600 --> 00:09:53,797
should really be checked by the resident physician.
169
00:09:53,880 --> 00:09:56,726
I'll take my leave now.
170
00:10:06,200 --> 00:10:08,086
Chancellor Lou, can you trust me now?
171
00:10:08,400 --> 00:10:09,797
I truly mean you no harm.
172
00:10:09,880 --> 00:10:11,886
I just want to change...
173
00:10:12,960 --> 00:10:14,157
Who told you
174
00:10:14,240 --> 00:10:15,646
that I carried a pouch with me?
175
00:10:16,200 --> 00:10:18,806
How did you know there were hawthorn pills inside?
176
00:10:20,360 --> 00:10:21,766
It was you.
177
00:10:24,080 --> 00:10:26,206
You told me yourself.
178
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
This pouch
179
00:10:27,640 --> 00:10:28,917
is the only thing in this world
180
00:10:29,000 --> 00:10:31,046
that truly belongs to you.
181
00:10:32,240 --> 00:10:33,686
What a lie.
182
00:10:35,240 --> 00:10:37,806
What are you really after?
183
00:10:42,360 --> 00:10:44,037
(Today's performance is)
184
00:10:44,120 --> 00:10:45,437
(Trial of the Red Ribbon.)
185
00:10:45,520 --> 00:10:47,757
(You're all welcome to come watch at You hour.)
186
00:10:47,840 --> 00:10:49,486
Come with me.
187
00:10:50,480 --> 00:10:52,606
I'll tell you everything.
188
00:11:05,320 --> 00:11:06,557
Chancellor Lou, do you know
189
00:11:06,640 --> 00:11:09,646
what this shadow play is about?
190
00:11:12,200 --> 00:11:13,776
After Chen Sheng passed the imperial exam,
191
00:11:13,800 --> 00:11:15,446
he finally married Miss Ying.
192
00:11:15,720 --> 00:11:17,136
It sounds like a happy ending, right?
193
00:11:17,160 --> 00:11:19,677
But that happiness only belongs to the two of them.
194
00:11:19,760 --> 00:11:21,416
Chen Sheng's childhood sweetheart, his cousin,
195
00:11:21,440 --> 00:11:22,957
was ruined by Chen Sheng.
196
00:11:23,040 --> 00:11:25,077
Chen Sheng's colleague fell for Miss Ying.
197
00:11:25,160 --> 00:11:26,477
To ensure Miss Ying's happiness,
198
00:11:26,560 --> 00:11:27,917
he was forced to take the blame.
199
00:11:28,000 --> 00:11:29,056
In the end, he was executed.
200
00:11:29,080 --> 00:11:30,237
What if I tell you
201
00:11:30,320 --> 00:11:32,000
that you and I are the cousin in the story
202
00:11:32,040 --> 00:11:33,997
and the colleague who loved the wrong person?
203
00:11:34,080 --> 00:11:36,357
We're just extras in someone else's happy ending,
204
00:11:36,440 --> 00:11:39,117
side characters whose fates are decided by the author's whim.
205
00:11:39,200 --> 00:11:40,477
In this fictitious world,
206
00:11:40,560 --> 00:11:41,997
we can't control our own fate.
207
00:11:42,080 --> 00:11:43,977
What if I tell you that only when you and I get married
208
00:11:44,001 --> 00:11:45,966
can we actually change this fate?
209
00:11:47,400 --> 00:11:49,197
With such a huge favor,
210
00:11:49,280 --> 00:11:51,446
Lou Si Yi will definitely notice me this time.
211
00:11:59,240 --> 00:12:00,446
Jin Zhu?
212
00:12:01,880 --> 00:12:03,966
Why are those two together again?
213
00:12:04,400 --> 00:12:06,517
Lou Si Yi shouldn't even remember her this time.
214
00:12:06,600 --> 00:12:08,726
System, what's going on?
215
00:12:08,920 --> 00:12:11,357
(Host, Lou Si Yi can handle)
216
00:12:11,440 --> 00:12:12,957
(his own storyline.)
217
00:12:13,040 --> 00:12:15,077
(Stop interfering with the plot.)
218
00:12:15,160 --> 00:12:16,397
(If the plot gets messed up, )
219
00:12:16,480 --> 00:12:18,566
(you'll never earn points again.)
220
00:12:19,360 --> 00:12:22,286
But she was supposed to die on her wedding night with Zhou Nan Zhi.
221
00:12:22,600 --> 00:12:23,936
She's just a disposable character.
222
00:12:23,960 --> 00:12:25,686
Why does she keep messing up my story?
223
00:12:26,000 --> 00:12:27,206
Lou Si Yi.
224
00:12:27,880 --> 00:12:29,216
I don't want to be the side character
225
00:12:29,240 --> 00:12:30,917
who completes the main character's story.
226
00:12:31,000 --> 00:12:33,056
You shouldn't have to die at the hands of the one you love
227
00:12:33,080 --> 00:12:34,397
and allow your life to be used
228
00:12:34,480 --> 00:12:36,126
as the stepping stone for their love.
229
00:12:36,320 --> 00:12:37,557
It's a shame
230
00:12:37,640 --> 00:12:39,806
we don't hold the strings of fate.
231
00:12:40,160 --> 00:12:41,726
If we want to change any of this,
232
00:12:42,040 --> 00:12:43,237
we have to risk everything.
233
00:12:43,320 --> 00:12:44,877
So you're saying,
234
00:12:44,960 --> 00:12:46,317
if I marry you,
235
00:12:46,400 --> 00:12:47,877
in this story,
236
00:12:47,960 --> 00:12:49,557
we can control our fate?
237
00:12:49,640 --> 00:12:51,606
This might be our only way.
238
00:12:53,960 --> 00:12:55,957
You think making up a story like this
239
00:12:56,040 --> 00:12:57,446
will make me believe you?
240
00:12:57,920 --> 00:12:59,757
Once you marry Zhou Nan Zhi,
241
00:12:59,840 --> 00:13:01,406
given the intricate forces behind,
242
00:13:01,720 --> 00:13:03,877
His Majesty would never let the General
243
00:13:03,960 --> 00:13:05,406
ally himself with the Lou family.
244
00:13:05,640 --> 00:13:07,797
The Empress doesn't want my power to grow too strong
245
00:13:07,880 --> 00:13:09,286
that she can't control me.
246
00:13:11,120 --> 00:13:13,637
Because of you, I'd become everyone's target.
247
00:13:13,720 --> 00:13:15,726
But all of this is just part of the plot.
248
00:13:15,840 --> 00:13:17,237
I want to change my fate.
249
00:13:17,320 --> 00:13:19,096
And I don't want you trapped in a dead end either.
250
00:13:19,120 --> 00:13:20,237
If we get married,
251
00:13:20,320 --> 00:13:21,597
we can change all of this.
252
00:13:21,680 --> 00:13:23,966
We can break free from these constraints.
253
00:13:24,760 --> 00:13:26,566
Tomorrow is Zhou Nan Zhi's birthday
254
00:13:26,800 --> 00:13:28,336
where His Majesty will grant the marriage.
255
00:13:28,360 --> 00:13:30,357
If you propose before His Majesty does,
256
00:13:30,440 --> 00:13:32,046
- then all of this... - Fate?
257
00:13:35,006 --> 00:13:36,452
What gives you the right
258
00:13:37,847 --> 00:13:40,013
to decide my fate?
259
00:13:45,197 --> 00:13:46,403
What are you doing?
260
00:13:50,153 --> 00:13:53,006
My fate is mine alone to decide.
261
00:13:53,240 --> 00:13:55,096
If we were really just puppets being controlled by someone else,
262
00:13:55,120 --> 00:13:58,157
then I'd destroy anyone who stood in my way.
263
00:13:58,260 --> 00:14:00,197
Let me give you a piece of advice, Lady Jin.
264
00:14:00,280 --> 00:14:02,326
You'd better get your head checked.
265
00:14:02,520 --> 00:14:03,697
Just because you watched a couple of plays,
266
00:14:03,721 --> 00:14:05,721
now you think you're the main character in one,
267
00:14:06,416 --> 00:14:08,302
talking nonsense.
268
00:14:10,927 --> 00:14:12,395
(If the stage is gone, )
269
00:14:12,527 --> 00:14:13,733
(what's the point of leaving?)
18752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.