All language subtitles for Farming.Life.in.Another.World.S02E05.Another.Peaceful.Day.Today.1080p.BILI.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:17,160 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 2 00:01:38,310 --> 00:01:40,830 Up we go... 3 00:01:40,830 --> 00:01:43,080 Phew, this is a fine boy. 4 00:01:43,080 --> 00:01:44,790 I'll clean it up. 5 00:01:49,190 --> 00:01:50,440 There. 6 00:01:50,440 --> 00:01:51,770 Right. 7 00:01:51,770 --> 00:01:52,910 Okay, then... 8 00:01:57,030 --> 00:01:58,810 It's so sweet and tasty! 9 00:01:58,810 --> 00:02:01,600 I'd love to eat this raw as a salad. 10 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 Um, I'd like a bite too. 11 00:02:04,360 --> 00:02:06,980 Sure. If you don't mind my bite mark. 12 00:02:10,490 --> 00:02:12,010 Well? 13 00:02:13,490 --> 00:02:15,560 So spicy! 14 00:02:15,560 --> 00:02:18,120 Oh, you bit that part? 15 00:02:18,120 --> 00:02:19,760 RADISH Aeugh... 16 00:02:19,760 --> 00:02:21,880 SPICY - NORMAL - SWEET The bottom edge is spicy, 17 00:02:21,880 --> 00:02:23,790 SPICY - NORMAL - SWEET so we can turn it into pickles. 18 00:02:23,790 --> 00:02:25,800 SPICY - NORMAL - SWEET You should've told me earlier! 19 00:02:25,800 --> 00:02:27,130 SPICY - NORMAL - SWEET Sorry. 20 00:02:27,130 --> 00:02:29,630 It's good to have a lot of preserved food, 21 00:02:29,630 --> 00:02:32,290 so maybe I should make a lot of pickles. 22 00:02:34,360 --> 00:02:38,390 Speaking of preserved food made of radish, there's dried radish. 23 00:02:38,390 --> 00:02:40,840 How do we make it? 24 00:02:40,840 --> 00:02:42,800 Maybe we cut and dry it? 25 00:02:42,800 --> 00:02:45,570 Chief. 26 00:02:45,570 --> 00:02:46,650 What's up? 27 00:02:46,650 --> 00:02:49,400 We saw some weird people. 28 00:02:49,970 --> 00:02:52,440 Weird... people? 29 00:02:56,010 --> 00:02:57,570 They are weird! 30 00:02:59,630 --> 00:03:01,410 Um, Mister Originator? 31 00:03:02,770 --> 00:03:05,650 Hello, Village Chief. I see you're doing well. 32 00:03:05,650 --> 00:03:06,540 Hello. 33 00:03:06,540 --> 00:03:08,560 THE VAMPIRES' ORIGINATOR - VALGRAIF You seem well yourself. 34 00:03:08,560 --> 00:03:10,160 VAMPIRE ORIGINATOR VALGRAIF Well, I'm doing fine, 35 00:03:10,160 --> 00:03:12,320 VAMPIRE ORIGINATOR VALGRAIF I won't die if anyone kills me. 36 00:03:12,320 --> 00:03:14,110 VAMPIRE ORIGINATOR VALGRAIF Or maybe I will? 37 00:03:14,110 --> 00:03:16,800 I've never been dead before, so I don't know. 38 00:03:17,350 --> 00:03:22,290 Oh, Alfred! It's been a while! I guess twenty years? 39 00:03:22,290 --> 00:03:24,290 It's not even been a year yet. 40 00:03:24,290 --> 00:03:27,290 Jolly, I guess that's what living a long life does to you. 41 00:03:27,290 --> 00:03:31,470 By the way, the woman with you... Is she your wife? 42 00:03:31,470 --> 00:03:32,650 No. 43 00:03:32,650 --> 00:03:36,320 It's an honour to be called so, but I'm not. 44 00:03:36,320 --> 00:03:38,600 COLIN CHURCH PRIESTESS - FOOSH I am Foosh. 45 00:03:38,600 --> 00:03:41,330 COLIN CHURCH PRIESTESS - FOOSH One of the Priestesses of the Colin Church. 46 00:03:41,330 --> 00:03:43,920 I'm Hiraku, the village chief of this island. 47 00:03:43,920 --> 00:03:45,530 Colin Church? 48 00:03:45,530 --> 00:03:48,460 Oh? I never told you that? 49 00:03:49,050 --> 00:03:51,960 I've only heard the name when we got the piano. 50 00:03:52,560 --> 00:03:59,030 Simply put, it's like being the coordinator for a religious sect that worships various gods. 51 00:03:59,600 --> 00:04:03,230 "Let's freely praise our own gods." 52 00:04:03,230 --> 00:04:06,110 That's the teaching of the Colin Church. 53 00:04:06,110 --> 00:04:07,980 That's quite generous... 54 00:04:08,490 --> 00:04:11,750 Master Originator is the VIP of that Colin Church. 55 00:04:11,750 --> 00:04:15,270 I always thought he was a bigwig, but that's something else. 56 00:04:15,270 --> 00:04:16,240 Also, 57 00:04:16,720 --> 00:04:18,990 if you mention the Great Priestess Foosh, 58 00:04:18,990 --> 00:04:23,240 she's such an important figure that a parade is held for her whenever she goes to town. 59 00:04:23,240 --> 00:04:24,750 PRIESTESS Huh? Wait, that means 60 00:04:24,750 --> 00:04:26,790 PRIESTESS we need some proper hospitality... 61 00:04:26,790 --> 00:04:28,370 PRIESTESS Your Holiness! 62 00:04:28,370 --> 00:04:33,270 I can't have you do that. I insisted to come here uninvited. 63 00:04:33,270 --> 00:04:37,130 Yes. We came here with a request from her. 64 00:04:37,130 --> 00:04:39,880 Request? 65 00:04:39,880 --> 00:04:41,760 Please... 66 00:04:41,760 --> 00:04:45,260 Save my son's life. 67 00:04:47,910 --> 00:04:53,000 This village is home not only to the renowned Vampire Princess. 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,270 Ru Rurushi, an authority on herbal medicine, 69 00:04:55,920 --> 00:04:59,530 but also to a solitary explorer who is unparalleled, 70 00:04:59,530 --> 00:05:04,280 in her ability to heal illnesses and has etched countless miracles into history, 71 00:05:04,280 --> 00:05:08,090 Professor Flora Saktu, or so I've heard. 72 00:05:08,620 --> 00:05:11,040 So, you have business with me? 73 00:05:11,470 --> 00:05:13,320 That sounds amazing. 74 00:05:13,320 --> 00:05:15,290 Not to brag, 75 00:05:15,290 --> 00:05:17,590 but my books are so highly regarded 76 00:05:17,590 --> 00:05:18,430 NEW ISSUE FROM PROFESSOR FLORA SAKTU but my books are so highly regarded 77 00:05:18,430 --> 00:05:19,730 THE POTENTIAL OF FERMENTATION that they're used as textbooks 78 00:05:19,730 --> 00:05:21,300 THE POTENTIAL OF FERMENTATION in every magic school.` 79 00:05:21,300 --> 00:05:25,300 We can immediately diagnose the problem once we hear about your son's symptoms... 80 00:05:27,200 --> 00:05:28,810 This is bad... 81 00:05:28,810 --> 00:05:31,870 This is a pretty rare case... 82 00:05:31,870 --> 00:05:35,470 This is a composite example of carefully selected difficult cases... 83 00:05:35,470 --> 00:05:37,320 I knew it. 84 00:05:37,320 --> 00:05:42,320 No matter which pharmacist or healer I went to, they all said the same thing... 85 00:05:42,320 --> 00:05:45,030 Even you will have a hard time too, huh... 86 00:05:45,550 --> 00:05:47,580 Can't we save him somehow? 87 00:05:48,970 --> 00:05:53,070 It's a tough problem, but I can't just sit back and ignore it. 88 00:05:53,070 --> 00:05:55,590 Yes! Let's figure something out! 89 00:05:56,330 --> 00:05:57,590 Since that, 90 00:05:58,070 --> 00:06:00,590 they retreated to the hut and began their research. 91 00:06:00,590 --> 00:06:04,760 Gather all the ingredients from here to here. 92 00:06:04,760 --> 00:06:06,100 Okay. 93 00:06:06,100 --> 00:06:10,500 A white flower growing on a snowy mountain, Holy Drop... 94 00:06:10,500 --> 00:06:12,100 Maybe it's this one? 95 00:06:12,750 --> 00:06:14,510 The one we got when Ru had visitors. 96 00:06:14,510 --> 00:06:15,860 All right. 97 00:06:15,860 --> 00:06:18,610 I'll go fly and fetch it. 98 00:06:20,000 --> 00:06:24,360 Next up, a Night-Walking Mushroom wandering through the Dark Forest. 99 00:06:24,360 --> 00:06:27,870 When it comes to a forest, leave it to us! 100 00:06:28,720 --> 00:06:33,770 The ultimate treasure among treasures, one that no one can ever obtain... 101 00:06:33,770 --> 00:06:35,880 That’s quite a grand claim. 102 00:06:36,520 --> 00:06:37,880 The name being... 103 00:06:37,880 --> 00:06:40,070 A dragon's tears. 104 00:06:43,630 --> 00:06:45,890 Tickle, tickle. 105 00:06:45,890 --> 00:06:49,640 - Tickle, tickle. - Stop that! 106 00:06:53,770 --> 00:06:56,730 Is this really the right stuff? 107 00:06:57,650 --> 00:07:00,970 Next up is the black stone of Mount Gurgrant... 108 00:07:00,970 --> 00:07:02,900 That sounds familiar. 109 00:07:02,900 --> 00:07:04,400 Oh, that? 110 00:07:04,830 --> 00:07:06,780 Maybe it's the one at Dryme's nest, 111 00:07:06,780 --> 00:07:09,280 by the back entrance of the warehouse. 112 00:07:09,280 --> 00:07:13,210 It's just the right size for keeping the door open. Should we get it? 113 00:07:13,210 --> 00:07:14,910 Yes, please. 114 00:07:16,600 --> 00:07:18,420 We're back... 115 00:07:18,420 --> 00:07:19,990 Are you okay?! 116 00:07:21,270 --> 00:07:25,170 The Night-Walking Mushroom... It was even stronger than we'd heard... 117 00:07:25,680 --> 00:07:27,930 Mushrooms have muscles? 118 00:07:28,410 --> 00:07:29,790 It's this one. 119 00:07:29,790 --> 00:07:31,560 Way smaller than I thought. 120 00:07:32,800 --> 00:07:35,940 These are the ingredients everyone gathered, 121 00:07:35,940 --> 00:07:39,710 and Mister Michael supplied us with this potted plant. 122 00:07:39,710 --> 00:07:43,440 Impressive. Even though it’s a pretty rare herb. 123 00:07:43,440 --> 00:07:46,090 You have to be careful when you pull it out. 124 00:07:46,090 --> 00:07:48,910 Who knows how many researchers have fallen victim to this... 125 00:07:48,910 --> 00:07:51,630 Is that the one with a face when you pull it out, 126 00:07:51,630 --> 00:07:53,950 and you're in for a bad time if you hear its scream? 127 00:07:54,590 --> 00:07:56,460 She's just going at it! 128 00:07:59,330 --> 00:08:01,510 Nothing's happening. 129 00:08:03,750 --> 00:08:06,760 It smells so strong that even magical beasts would run away... 130 00:08:06,760 --> 00:08:08,330 We were too late. 131 00:08:08,330 --> 00:08:10,340 It really stinks! 132 00:08:10,340 --> 00:08:13,910 It's harmless, so you can wash it off in a bath. 133 00:08:13,910 --> 00:08:15,690 The rest is up to you now. 134 00:08:18,270 --> 00:08:20,760 Thus, we managed to gather all the ingredients... 135 00:08:20,760 --> 00:08:23,130 But the hard part comes now, they said. 136 00:08:23,130 --> 00:08:26,150 Now! Close the lid and twist to the right, heat it up for ten seconds! 137 00:08:26,150 --> 00:08:27,610 The angle's too low! 138 00:08:28,110 --> 00:08:30,410 During the many days of trial and error, 139 00:08:30,410 --> 00:08:36,120 Miss Foosh kept praying to the statue of God from day to night. 140 00:08:36,120 --> 00:08:37,750 Eek! Don't let it get away! 141 00:08:37,750 --> 00:08:38,890 It went to your side! 142 00:08:38,890 --> 00:08:41,380 Just accept your fate and burn! 143 00:08:42,090 --> 00:08:44,970 It's already late, so please go back to the inn... 144 00:08:44,970 --> 00:08:47,880 Please, don't mind me. 145 00:08:49,240 --> 00:08:52,890 All I can do is pray. 146 00:08:52,890 --> 00:08:54,910 This is it! Focus all your magic! 147 00:08:54,910 --> 00:08:57,090 This firepower should do! 148 00:08:57,090 --> 00:09:01,570 Five, four, three, two, one! 149 00:09:01,570 --> 00:09:02,900 Fire! 150 00:09:08,800 --> 00:09:10,910 So this is... 151 00:09:10,910 --> 00:09:12,910 Thank you! 152 00:09:13,360 --> 00:09:15,560 You must be tired. 153 00:09:15,560 --> 00:09:18,660 Don't worry about us, just hurry and give it to your son. 154 00:09:18,660 --> 00:09:21,150 He'll get better right away. 155 00:09:21,150 --> 00:09:22,750 Okay. 156 00:09:22,750 --> 00:09:25,680 I'll repay you someday... 157 00:09:28,730 --> 00:09:31,180 See you again soon. 158 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 Within ten years, that is. 159 00:09:33,760 --> 00:09:36,180 He really still has a poor sense of time. 160 00:09:36,690 --> 00:09:40,130 Good work, you two. Glad we managed to resolve this. 161 00:09:40,130 --> 00:09:42,280 But I'm totally beat now. 162 00:09:42,280 --> 00:09:45,310 I could write several books just on this. 163 00:09:45,790 --> 00:09:49,570 Now, we need to deal with the remaining problem... 164 00:09:50,070 --> 00:09:53,720 As a result of Miss Foosh's daily prayers, 165 00:09:53,720 --> 00:09:57,080 the statue of God began to shine brightly. 166 00:09:57,770 --> 00:10:00,680 Whether it was the result of a parent's love for their child, 167 00:10:00,680 --> 00:10:03,080 or a miracle performed by God... 168 00:10:03,080 --> 00:10:04,840 Whatever the reason, 169 00:10:04,840 --> 00:10:09,720 it keeps glowing even at night, so Zabuton and the family can't sleep. 170 00:10:10,340 --> 00:10:13,090 I feel bad for God, 171 00:10:13,600 --> 00:10:17,850 but I'll just close the doors until we come to pray. 172 00:10:17,850 --> 00:10:18,850 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 173 00:10:18,850 --> 00:10:21,710 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 Farming Life in Another World 2. 174 00:10:21,710 --> 00:10:22,850 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 175 00:10:25,100 --> 00:10:28,210 They say it's best to grill and eat it at that time. 176 00:10:28,210 --> 00:10:29,870 Huh? Really? 177 00:10:29,870 --> 00:10:33,440 It'll stop being sour and become softer... 178 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 What? 179 00:10:35,810 --> 00:10:37,730 What's that tree? 180 00:10:37,730 --> 00:10:41,370 I had completely forgotten about this experimental area. 181 00:10:42,330 --> 00:10:45,290 Using the power of the Omnipotent Farming Tool given to me by God, 182 00:10:45,290 --> 00:10:48,370 I can grow the crops I envision. 183 00:10:48,370 --> 00:10:50,480 If I simply know what I want to grow, 184 00:10:50,480 --> 00:10:51,880 I don't have to worry about 185 00:10:51,880 --> 00:10:53,030 CUMIN the seeds or how to plant them, 186 00:10:53,030 --> 00:10:54,130 CUMIN so I often find that they look 187 00:10:54,130 --> 00:10:56,390 CORIANDER so I often find that they look 188 00:10:56,390 --> 00:10:58,640 PEPPER quite different once they've grown. 189 00:10:58,640 --> 00:11:01,640 Sesame, sesame! Grow sesame! 190 00:11:02,160 --> 00:11:03,140 So this is how sesame grows... 191 00:11:03,140 --> 00:11:04,770 SESAME So this is how sesame grows... 192 00:11:05,690 --> 00:11:07,960 What is this tree? 193 00:11:07,960 --> 00:11:10,270 I don't really know myself. 194 00:11:10,720 --> 00:11:14,640 I remember trying to grow a variety of new crops, 195 00:11:14,640 --> 00:11:16,720 but I can't remember which one it was... 196 00:11:16,720 --> 00:11:21,660 I think this is experimental, so I don't want to impose too many restrictions... 197 00:11:21,660 --> 00:11:25,410 But I'd like to record as many things as possible that are made in the village. 198 00:11:25,410 --> 00:11:28,930 It might get mixed in with other crops. 199 00:11:28,930 --> 00:11:30,450 Indeed... 200 00:11:30,450 --> 00:11:32,920 But what was this, again? 201 00:11:32,920 --> 00:11:35,770 Oh, there are some green fruits on it. 202 00:11:35,770 --> 00:11:39,680 You're right. Plum... Or not. 203 00:11:39,680 --> 00:11:42,930 Kiwi... Nah, it looks sturdy. 204 00:11:42,930 --> 00:11:43,930 Here. 205 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 These are the fruits, right? 206 00:11:46,400 --> 00:11:48,440 Oh, hang on... 207 00:11:48,440 --> 00:11:49,850 Could this be... 208 00:11:50,400 --> 00:11:51,940 A walnut! 209 00:11:51,940 --> 00:11:55,590 I always thought walnuts grew on trees looking like this! 210 00:11:55,590 --> 00:11:57,810 Is that a seed? 211 00:11:57,810 --> 00:11:59,720 Maybe. 212 00:11:59,720 --> 00:12:02,180 You eat what's inside this shell. 213 00:12:02,180 --> 00:12:05,080 It's hard, so you'll need a tool to crack it open. 214 00:12:06,760 --> 00:12:07,720 I got it open. 215 00:12:07,720 --> 00:12:08,910 Much strength! 216 00:12:09,330 --> 00:12:11,280 Can I eat this? 217 00:12:11,280 --> 00:12:15,090 - I don't know... Maybe put it over a fire first? - Walnut... 218 00:12:16,190 --> 00:12:18,960 There are some fruits on this one too. 219 00:12:18,960 --> 00:12:22,600 These are smaller than the walnuts. 220 00:12:22,600 --> 00:12:25,520 I can see something that looks like a seed inside this one too. 221 00:12:25,520 --> 00:12:28,100 So, we're cracking it open? 222 00:12:30,170 --> 00:12:31,110 Crushed! 223 00:12:31,610 --> 00:12:33,610 Oh, that's an almond! 224 00:12:33,610 --> 00:12:35,990 So this is almond... 225 00:12:35,990 --> 00:12:38,510 If we're getting walnuts and almonds... 226 00:12:38,510 --> 00:12:40,360 It's starting to click now. 227 00:12:40,360 --> 00:12:43,630 This one doesn't have any fruits... 228 00:12:43,630 --> 00:12:46,210 So we're eating the leaves? 229 00:12:46,210 --> 00:12:48,870 It might be something that looks like a regular potato. 230 00:12:49,310 --> 00:12:51,870 Maybe a potato is close enough. 231 00:12:53,200 --> 00:12:55,880 The fruits that grow underground! 232 00:12:55,880 --> 00:12:57,470 Peanuts! 233 00:12:57,470 --> 00:12:59,630 It has a weird shape. 234 00:12:59,630 --> 00:13:03,390 Peanuts... They look like beans. 235 00:13:03,390 --> 00:13:06,640 Yeah... I wonder what the classification is. 236 00:13:07,210 --> 00:13:10,150 Walnuts, almonds, peanuts. 237 00:13:10,150 --> 00:13:12,400 At this point, there's only one answer. 238 00:13:12,400 --> 00:13:14,900 - Nuts, nuts, nuts! - Back then... 239 00:13:14,900 --> 00:13:17,670 - Nuts, nuts, nuts! - I impulsively wanted to eat mixed nuts. 240 00:13:17,670 --> 00:13:20,400 - Nuts, nuts, nuts! - And when I thought of beer while plowing, 241 00:13:20,400 --> 00:13:23,780 - Beer, beer! - the area around here became a wheat field. 242 00:13:23,780 --> 00:13:27,790 But if this is a mixed nuts field... 243 00:13:28,350 --> 00:13:30,690 What's that jarring tree? 244 00:13:30,690 --> 00:13:34,790 It's a beautiful red color, so maybe it's like an apple or some other fruit? 245 00:13:34,790 --> 00:13:39,400 Maybe the spicy spice for curry... What was it, again? 246 00:13:39,400 --> 00:13:40,830 Chili? 247 00:13:40,830 --> 00:13:44,300 It's not even a bell pepper... 248 00:13:44,810 --> 00:13:47,090 Since this is a mixed nuts field, 249 00:13:47,090 --> 00:13:50,290 the answer is mostly obvious, but... 250 00:13:50,290 --> 00:13:52,810 There's something under the fruits. 251 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 This curved, distinctive silhouette... 252 00:13:56,040 --> 00:14:00,350 But I just can't shake the feeling that it couldn't possibly turn out like this. 253 00:14:00,350 --> 00:14:03,570 Are we eating inside the shell too? 254 00:14:04,210 --> 00:14:05,820 Everyone's too strong. 255 00:14:06,450 --> 00:14:08,950 It really is cashew nuts. 256 00:14:09,470 --> 00:14:09,950 I never imagined it 257 00:14:09,950 --> 00:14:10,610 SEED? I never imagined it 258 00:14:10,610 --> 00:14:10,910 SEED? would be hanging there like this. 259 00:14:10,910 --> 00:14:12,230 FRUIT would be hanging there like this. 260 00:14:12,230 --> 00:14:14,460 FRUIT How did it evolve to end up like this? 261 00:14:14,460 --> 00:14:18,360 Incidentally, the red fruit tasted like 262 00:14:18,360 --> 00:14:20,460 a slightly astringent apple or pear. 263 00:14:21,120 --> 00:14:23,470 Put them over a fire and stir-fry them, and you have this. 264 00:14:23,470 --> 00:14:25,810 It smells nice and savory. 265 00:14:25,810 --> 00:14:28,600 This would make a great accompaniment to tea. 266 00:14:28,600 --> 00:14:31,790 If I bring this to the Demon Kingdom, it'll fly off the shelves. 267 00:14:31,790 --> 00:14:35,230 Indeed, it keeps well and seems easy to trade. 268 00:14:35,670 --> 00:14:39,230 I'll try growing new crops whenever I have some free time. 269 00:14:39,230 --> 00:14:39,790 LEVEL OF MYSTERY: 1ST (TENTATIVE) 270 00:14:39,790 --> 00:14:40,930 LEVEL OF MYSTERY: 1ST (TENTATIVE) Will I ever encounter 271 00:14:40,930 --> 00:14:42,550 LEVEL OF MYSTERY: 1ST (TENTATIVE) another crop that surpasses cashews 272 00:14:42,550 --> 00:14:44,990 LEVEL OF MYSTERY: 1ST (TENTATIVE) in terms of its remarkable qualities? 273 00:14:44,990 --> 00:14:49,990 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 Farming Life... in Another World... 2! 274 00:14:55,530 --> 00:14:58,000 Let's talk about slimes. 275 00:14:58,000 --> 00:14:58,890 SLIME - INHABITS WATERSIDE AREAS 276 00:14:58,890 --> 00:15:03,130 One day, a slime that had been purifying the water all over the village 277 00:15:03,130 --> 00:15:05,380 fell into a wine barrel, absorbed the wine, 278 00:15:05,380 --> 00:15:06,930 and transformed into a wine slime. 279 00:15:06,930 --> 00:15:08,150 WINE SLIME - TRAIT: WINE BREATH 280 00:15:08,150 --> 00:15:08,890 WINE SLIME - TRAIT: WINE BREATH Since then, the win slime has become a presence 281 00:15:08,890 --> 00:15:11,470 Since then, the win slime has become a presence 282 00:15:11,470 --> 00:15:15,160 that appears out of nowhere to drink at every party... 283 00:15:15,640 --> 00:15:19,230 Their other aspects of its ecology remained shrouded in mystery. 284 00:15:20,330 --> 00:15:22,450 Here I go! 285 00:15:22,450 --> 00:15:23,650 Okay! 286 00:15:24,270 --> 00:15:24,900 There! 287 00:15:26,530 --> 00:15:29,010 Wow, that went well. 288 00:15:29,010 --> 00:15:31,540 Chief! 289 00:15:31,540 --> 00:15:33,430 What are you doing? 290 00:15:33,430 --> 00:15:34,950 Experimenting with a parachute. 291 00:15:34,950 --> 00:15:37,540 Parachute? What's that? 292 00:15:37,540 --> 00:15:39,690 It's a precaution in case I accidentally fall off 293 00:15:39,690 --> 00:15:42,350 while being carried on a dragon's back. 294 00:15:43,190 --> 00:15:46,430 Boy, just land like you usually do without that thing. 295 00:15:47,290 --> 00:15:50,430 Not everyone can do it... 296 00:15:50,430 --> 00:15:52,830 It worked fine just now, 297 00:15:52,830 --> 00:15:55,610 but you can't put anything too heavy on it. 298 00:15:55,610 --> 00:15:58,190 I could make it bigger... 299 00:15:58,190 --> 00:16:01,320 But it's bulky and looks like it would get tangled. 300 00:16:04,080 --> 00:16:05,440 The wine slime? 301 00:16:07,640 --> 00:16:08,950 You want a ride on this? 302 00:16:09,930 --> 00:16:11,600 Won't it be dangerous? 303 00:16:11,600 --> 00:16:14,710 Don't worry! That much height shouldn't be a problem! 304 00:16:14,710 --> 00:16:16,460 Is that so? 305 00:16:17,170 --> 00:16:22,030 In tribute to the courage of the wine slime, we'll have it attempt its first flight. 306 00:16:22,030 --> 00:16:23,610 Here we go. 307 00:16:24,460 --> 00:16:26,470 Up, up, and away! 308 00:16:33,110 --> 00:16:36,100 I thought it was only interested in alcohol... 309 00:16:36,670 --> 00:16:39,980 But maybe I should employ it as a test pilot from here on out. 310 00:16:39,980 --> 00:16:40,980 Huh? 311 00:16:40,980 --> 00:16:42,360 What?! 312 00:16:42,360 --> 00:16:44,480 Wait, is it okay? 313 00:16:46,110 --> 00:16:47,810 It looks fine. 314 00:16:47,810 --> 00:16:49,330 Maybe it's bored? 315 00:16:49,330 --> 00:16:51,870 I guess jumping is way faster. 316 00:16:52,330 --> 00:16:55,040 It's still an enigmatic creature as always, 317 00:16:55,040 --> 00:16:57,230 but it sure is a whimsical one. 318 00:16:58,370 --> 00:17:03,380 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 319 00:17:05,420 --> 00:17:07,630 MOUNTAIN ELVES' WORKSHOP 320 00:17:11,490 --> 00:17:12,520 Okay... 321 00:17:12,520 --> 00:17:14,220 Lady Yaa. 322 00:17:14,220 --> 00:17:16,470 MOUNTAIN ELVES CHIEF'S ASSISTANT - HITERTOO Regarding our future work plans... 323 00:17:16,470 --> 00:17:17,119 Regarding our future work plans... 324 00:17:17,119 --> 00:17:19,280 Behold my masterpiece! 325 00:17:19,280 --> 00:17:22,390 But the order was a normal-sized bowl... 326 00:17:22,390 --> 00:17:25,190 This should hold food for many people! 327 00:17:25,190 --> 00:17:28,359 Bigger is better than smaller! 328 00:17:29,740 --> 00:17:34,010 No dice, huh... It needs to be thicker and stronger... 329 00:17:34,010 --> 00:17:36,600 Please make it smaller first. 330 00:17:36,600 --> 00:17:39,330 I am Hitertoo, a mountain elf. 331 00:17:39,330 --> 00:17:41,750 I am acting as Lady Yaa's assistant. 332 00:17:42,190 --> 00:17:45,750 I was raised together with her since we were little. 333 00:17:45,750 --> 00:17:49,260 Originally, I was supposed to be the leader, 334 00:17:49,260 --> 00:17:53,510 but I thought being second-in-command suited me better, so I abstained. 335 00:17:53,970 --> 00:17:56,510 I ended up pushing the responsibility onto Lady Yaa, 336 00:17:56,510 --> 00:17:59,270 but it all fared well in the end. 337 00:17:59,850 --> 00:18:03,900 Well, after various events, our tribe is currently 338 00:18:03,900 --> 00:18:06,760 under the protection of the Big Tree Village. 339 00:18:07,270 --> 00:18:11,280 - I've never seen this much food before! - We're getting good food, 340 00:18:11,280 --> 00:18:14,030 - The water isn't cold! - a warm bath, 341 00:18:14,030 --> 00:18:16,150 - My back doesn't hurt! - and even a warm bed. 342 00:18:16,150 --> 00:18:19,230 - My back doesn't hurt! - It might be the first time our tribe 343 00:18:19,230 --> 00:18:21,540 has experienced such comfort. 344 00:18:21,540 --> 00:18:26,970 While expressing my deepest gratitude to the Big Tree Village for accepting us, 345 00:18:26,970 --> 00:18:29,250 as the chief's assistant, 346 00:18:29,250 --> 00:18:34,800 I must consider what we need to do to continue this way of life going forward. 347 00:18:34,800 --> 00:18:35,920 - The world spins after lots of drinks! 348 00:18:35,920 --> 00:18:39,560 - I don't think she's even thinking about that... - The world spins after lots of drinks! 349 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 But what matter most 350 00:18:42,480 --> 00:18:45,480 is to show our capabilities to help this village. 351 00:18:46,120 --> 00:18:49,330 Fortunately, we're good with our hands, 352 00:18:49,330 --> 00:18:52,490 so I'd love to think we're able to contribute to some degree. 353 00:18:52,490 --> 00:18:53,990 As for the handler for each... 354 00:18:53,990 --> 00:18:54,990 And also, 355 00:18:54,990 --> 00:18:59,960 what's equally important is the relationship with the leader of the village, 356 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 the village chief, being the VIP here. 357 00:19:02,830 --> 00:19:07,500 In my opinion, the village chief treats all residents equally. 358 00:19:08,070 --> 00:19:11,120 He's not the type to be picky. 359 00:19:11,120 --> 00:19:15,760 But even so, I'd love to forge a friendly relationship with him. 360 00:19:15,760 --> 00:19:20,890 Fortunately, Lady Yaa doesn't seem against the idea of showing off to him. 361 00:19:21,880 --> 00:19:22,890 What's wrong? 362 00:19:22,890 --> 00:19:25,040 Something bothering you? 363 00:19:25,610 --> 00:19:26,570 Yaa? 364 00:19:27,150 --> 00:19:29,080 Yes?! 365 00:19:29,080 --> 00:19:30,010 Are you okay? 366 00:19:30,010 --> 00:19:31,400 I'm completely good! 367 00:19:31,400 --> 00:19:32,690 That's fine, then... 368 00:19:32,690 --> 00:19:34,650 It's too obvious. 369 00:19:34,650 --> 00:19:39,660 REGARDING THE VILLAGE CHIEF Um... I do respect him... 370 00:19:42,330 --> 00:19:44,160 In that case, there is no choice. 371 00:19:44,640 --> 00:19:47,570 Let's work harder to get closer to the village chief! 372 00:19:47,570 --> 00:19:48,400 Huh? 373 00:19:48,400 --> 00:19:50,170 I'll help out as well. 374 00:19:52,270 --> 00:19:54,170 All right. 375 00:20:01,560 --> 00:20:02,630 What do you think?! 376 00:20:02,630 --> 00:20:04,060 What do you mean?! 377 00:20:04,060 --> 00:20:07,930 I have trained this hard in order to get the village chief's attention! 378 00:20:07,930 --> 00:20:09,060 Why... 379 00:20:09,060 --> 00:20:11,730 I kept adding the weight with every attempt, 380 00:20:11,730 --> 00:20:14,840 and I can finally lift a boulder this big! 381 00:20:14,840 --> 00:20:16,820 Who cares about the method?! 382 00:20:16,820 --> 00:20:19,560 You don't need muscles to show off to the village chief! 383 00:20:19,560 --> 00:20:20,820 What?! 384 00:20:20,820 --> 00:20:22,310 Why?! 385 00:20:22,310 --> 00:20:26,970 Don't they say you need muscles to capture a man?! 386 00:20:26,970 --> 00:20:28,790 - That's to capture them physically! 387 00:20:28,790 --> 00:20:29,680 - Waah. - That's to capture them physically! 388 00:20:29,680 --> 00:20:31,590 - I got him! 389 00:20:31,590 --> 00:20:37,080 While it's true that there may be records of such things happening in elven legends, 390 00:20:37,080 --> 00:20:40,030 if you were to use brute force like that in the Big Tree Village, 391 00:20:40,030 --> 00:20:42,350 you'll end up losing your life! 392 00:20:43,070 --> 00:20:44,600 That's true. 393 00:20:44,600 --> 00:20:48,560 Everyone around us is just stupidly strong... 394 00:20:48,560 --> 00:20:50,850 I learned it the hard way during the tournament. 395 00:20:50,850 --> 00:20:54,830 Even so, I need to win or I'll lose my grasp on him! 396 00:20:54,830 --> 00:20:57,240 Please stop thinking with brute force! 397 00:20:57,730 --> 00:21:01,740 Since it's come to this, a picture is worth a hundred words. 398 00:21:02,440 --> 00:21:03,990 What's up, Yaa? 399 00:21:03,990 --> 00:21:05,990 What do you want to show me? 400 00:21:06,440 --> 00:21:08,690 Go ahead, Lady Yaa. 401 00:21:09,630 --> 00:21:10,750 Okay. 402 00:21:13,760 --> 00:21:18,690 What do you think?! It's the biggest boulder I've lifted! 403 00:21:18,690 --> 00:21:21,130 But I still can do more! 404 00:21:21,630 --> 00:21:25,010 What's gotten into you?! It's dangerous, so put it down! 405 00:21:27,750 --> 00:21:29,440 Did you get it now? 406 00:21:29,440 --> 00:21:30,270 Yeah... 407 00:21:30,270 --> 00:21:34,210 So there are things you can't solve with arm muscles in life... 408 00:21:34,210 --> 00:21:37,280 If anything, there are only a handful you can solve with those... 409 00:21:37,800 --> 00:21:40,990 Let's think of another way to show off to him. 410 00:21:40,990 --> 00:21:42,280 Okay. 411 00:21:42,280 --> 00:21:44,850 In that case, instead of arms, 412 00:21:44,850 --> 00:21:47,550 I'll just show off my beautiful abs! 413 00:21:47,550 --> 00:21:50,290 Just how much do you trust your muscles?! 414 00:21:50,720 --> 00:21:53,810 Let's just go with a head-on battle... 415 00:21:54,290 --> 00:21:57,310 Make good use of the weapon you have... 416 00:21:58,800 --> 00:22:00,630 We should show off your butt and legs. 417 00:22:00,630 --> 00:22:04,270 Huh?! Where are you looking?! I'm sensitive about it, you know! 418 00:22:04,270 --> 00:22:06,960 Anyway, it's for our tribe's sake. 419 00:22:09,060 --> 00:22:11,810 Then I'll train my chest... 420 00:22:13,290 --> 00:22:16,060 Get your mind off muscles already! 421 00:23:46,030 --> 00:23:51,030 NEXT EPISODE: EPISODE 6: PERFECT DAY FOR A VISITOR 31985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.