Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,050 --> 00:00:36,550
Kadın iyi dersler bekler.
2
00:01:02,030 --> 00:01:07,830
Şahitleri yeni medeniyete davet etmek ve
onları sonun başlangıcına hazırlamak.
3
00:01:10,230 --> 00:01:12,630
Kıyamet gününde görüşmek üzere.
4
00:01:33,960 --> 00:01:36,460
Sadullah Bey diyeyim ben bu dosyayı
alamam.
5
00:01:36,700 --> 00:01:37,940
Zaten almam da.
6
00:01:42,860 --> 00:01:44,420
Son kez güneşe bakın.
7
00:01:45,540 --> 00:01:46,680
Havayı soluyun.
8
00:01:47,500 --> 00:01:49,880
Misafirlerimiz çok yakında aramıza
katılacaklar.
9
00:02:26,220 --> 00:02:30,400
Sadullah Beyciğim benim hemen gitmem
lazım ama hiç merak etmeyin tekrar
10
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
geleceğim.
11
00:02:32,000 --> 00:02:36,160
Sizin davanızı alacağım, dosyanızı da
alacağım ama şimdi acilen gitmem lazım.
12
00:02:38,160 --> 00:02:39,460
Demek gerçekmiş.
13
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Sadullah Bey.
14
00:02:53,780 --> 00:02:55,300
Sadullah Bey. Çok iyi, çok iyi.
15
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
Ne?
16
00:02:56,760 --> 00:02:57,840
Kaldırma peşi oku.
17
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
Kaldırma peşi.
18
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Ya.
19
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
Oğlum bırak.
20
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Bırak. Bırak.
21
00:03:31,940 --> 00:03:33,500
Bırak. Bırak.
22
00:03:34,520 --> 00:03:36,420
Bırak. Bırak.
23
00:03:36,680 --> 00:03:38,300
Bırak. Bırak.
24
00:03:38,860 --> 00:03:39,519
Bırak. Bırak.
25
00:03:39,520 --> 00:03:40,980
Bırak. Bırak. Bırak.
26
00:03:41,280 --> 00:03:42,079
Bırak. Bırak. Bırak.
27
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
Bırak. Bırak.
28
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
Bırak. Bırak. Bırak.
29
00:03:44,400 --> 00:03:45,960
Bırak. Bırak.
30
00:03:46,420 --> 00:03:47,420
Bırak. Bırak. Bırak.
31
00:03:49,300 --> 00:03:50,300
Bırak.
32
00:04:02,860 --> 00:04:03,860
Oraya gitmeniz lazım.
33
00:04:03,880 --> 00:04:04,499
Bu ne?
34
00:04:04,500 --> 00:04:06,360
Ya sen bu ok nereye gösteriyorsa oraya
git.
35
00:04:06,640 --> 00:04:07,640
Rica ederim.
36
00:04:07,680 --> 00:04:09,980
Kim olsa aynı şeyi yaparlar. Hadi hadi.
37
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
Gece ben.
38
00:04:18,600 --> 00:04:24,180
Pardon. Ulan şerefsiz. Aradılar
özellikler dediler. Muh dediler gelsin
39
00:04:24,300 --> 00:04:27,640
Parası neyse fazlasını falan verir
dediler. Orada gittin başkalarını belaya
40
00:04:27,640 --> 00:04:28,960
soktun. Senin ben kimliğetsin?
41
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
Memnun oldum.
42
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
Ben de.
43
00:04:44,850 --> 00:04:47,890
Bu ok nereye gösterirse bizim kesinlikle
oraya gitmemiz lazım.
44
00:04:48,310 --> 00:04:49,670
Ayrıca da çok hızlı olmamız lazım.
45
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
Lütfen.
46
00:05:18,540 --> 00:05:21,760
Şu anda şahitlerin yüzde yetmiş dörde
otele ulaşmış durumdalar.
47
00:05:22,060 --> 00:05:23,140
Yüzde yetmiş dörde.
48
00:05:26,320 --> 00:05:30,840
O kızın yolculuğunda bir aksilik
yaşanırsa beni haberdar et. Bir şey
49
00:05:30,840 --> 00:05:33,500
söyleyeceğim. Sen emin misin burası
olduğuna? Çok eminim.
50
00:05:40,820 --> 00:05:42,200
Burada mı ineceksin gerçekten?
51
00:05:45,720 --> 00:05:48,420
Bak ben girdikten sonra hemen arkamdan
geldim.
52
00:06:02,640 --> 00:06:04,040
Evet.
53
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
Evet.
54
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
Evet.
55
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
İyi günler.
56
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
Kim o? Kim var orada?
57
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
Ulan Nuh!
58
00:06:53,380 --> 00:06:56,000
Bütün taksitçilerin rüyasını yaşıyorsun
ha!
59
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
Avukat hanım!
60
00:07:04,520 --> 00:07:05,520
Avukat hanım!
61
00:07:08,700 --> 00:07:09,900
Nerede bu abicim ha?
62
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Avukat hanım!
63
00:07:15,920 --> 00:07:17,200
Lan buraya da gitmemiş.
64
00:07:19,840 --> 00:07:22,340
Allah Allah. Nereye gittin lan
ablacığım?
65
00:07:23,940 --> 00:07:24,940
Nerede bu kız?
66
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
Gel diyordun hani.
67
00:07:27,920 --> 00:07:30,220
Gel dedin arkamdan. Biz de geldik
arkandan.
68
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
Lan.
69
00:07:33,800 --> 00:07:35,100
Oğlum taksim nerede?
70
00:07:36,080 --> 00:07:37,560
Lan oğlum araba nerede?
71
00:07:39,780 --> 00:07:40,920
Lan araba gitti.
72
00:07:42,400 --> 00:07:44,940
Oğlum arabayı nereye götürdünüz lan?
73
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
Bayağı dolandırıldım.
74
00:07:50,060 --> 00:07:51,480
Ben Nuh Çigoğlu.
75
00:07:51,860 --> 00:07:57,060
Ulan taksici esnafı ben dolandırıldım.
Lan bir taksi için değer miydi bu kadar
76
00:07:57,060 --> 00:07:58,460
satamaya? Oğlum bak.
77
00:07:58,720 --> 00:08:03,260
Ya zaten sizin tahmin ettiğiniz kadar
büyük buralar bırakmıyor taksi. Takti
78
00:08:03,260 --> 00:08:06,600
benim değil bana emanet. Tehlikeli bir
abinin, karanlık bir abinin.
79
00:08:06,840 --> 00:08:08,720
Zar zor geçiniyoruz. Oğlum bak.
80
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Lan oğlum.
81
00:08:13,120 --> 00:08:14,500
Bak tehlikeliyim diyorum.
82
00:08:15,020 --> 00:08:18,960
Abi. Kurban olayım verin taksimi
gideyim. Kaç saat yol geldim ben ya.
83
00:08:19,220 --> 00:08:23,920
Lan ne senler kafa kesenler. Sizin
girmeye korktunuz mu? Ailenin ışıklarını
84
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
patlattık lan.
85
00:08:24,940 --> 00:08:26,740
Bak çok karanlık bir abinin diyorum.
86
00:08:27,080 --> 00:08:31,820
İçi ayrı uğursuzu ayrı. Ya birader.
Korsana ayrı dert. Kurban olayım hadi
87
00:08:31,820 --> 00:08:33,700
be. Bize mi iş koyuyorsunuz lan siz?
88
00:08:33,980 --> 00:08:38,100
Ben nereye diye sormaya korktuğum için
bir buçuk saat geçenlerde öyle dolandım
89
00:08:38,100 --> 00:08:42,039
ortalarda. Lan herkesin ortak nefreti
olmak nasıl bir duygu biliyor musunuz
90
00:08:42,360 --> 00:08:43,620
Sonra nereye diye sordum.
91
00:08:43,929 --> 00:08:48,270
Zaten değişim saatim de geçti. Bir
taksicinin bordo çizgisidir bu bordo.
92
00:08:48,270 --> 00:08:50,550
otobüs dolusu adamı yarın buraya.
93
00:08:51,230 --> 00:08:53,250
Yarın lan buraya bir otobüs dolusu
adamı.
94
00:08:53,650 --> 00:08:55,430
Tehlikeliyim diyorum anlamıyor musunuz?
95
00:09:01,530 --> 00:09:02,530
Avukat hanım.
96
00:09:03,770 --> 00:09:05,410
Bak ben sakinleştim.
97
00:09:06,350 --> 00:09:08,250
Karşılıklı artık oturup konuşabiliriz.
98
00:09:09,630 --> 00:09:12,930
Ya biz ne zaman bu kadar kötü insanlar
olduk ya?
99
00:09:13,550 --> 00:09:15,050
Ha? Ne zaman?
100
00:09:18,050 --> 00:09:19,050
Lan!
101
00:09:23,290 --> 00:09:25,230
Yere bundan bir otobüs parası verin.
102
00:09:25,910 --> 00:09:27,950
Ben şuradan seslet, seslet ve gideyim.
103
00:09:31,190 --> 00:09:33,570
Lan ben senin şey kokoreçimi yemedim
lan!
104
00:10:07,530 --> 00:10:10,650
Küçük hanım dünyanın sonuna hoş
geldiniz.
105
00:10:11,750 --> 00:10:12,990
Porta bir tane daha var.
106
00:10:15,730 --> 00:10:16,730
Sızdır ağabey.
107
00:10:18,410 --> 00:10:22,270
Yapacağınız işi de... Yavar kaç numara
lan bu?
108
00:10:22,710 --> 00:10:23,710
Bir numara ağabey.
109
00:10:25,650 --> 00:10:27,110
Bir de bir numaraymış.
110
00:10:27,890 --> 00:10:29,890
Ulan bir numara en son gelir mi?
111
00:10:48,120 --> 00:10:50,020
Kemal, kes şunun donunu.
112
00:10:55,180 --> 00:11:01,240
Namcan pozisyonundaki beyaz şahit sayısı
100, kahverengi şahit sayısı 1.
113
00:11:01,720 --> 00:11:04,820
Tüm şahitler uyandırma için hazır.
114
00:11:05,950 --> 00:11:11,090
Tüm şahitler, kadimler genel
duyurusudur. Saygı ile dinleyin.
115
00:11:12,790 --> 00:11:14,710
Her şey mümkündür.
116
00:12:24,720 --> 00:12:28,260
Yeni medeniyetin mimarı olacak kadimleri
saygıyla karşılayın.
117
00:12:38,860 --> 00:12:42,420
Kainatta yaratılmış tüm varlıklar düzen
sever.
118
00:12:42,740 --> 00:12:49,640
İnsan hariç, insan kaos sevdi. Kaosu
olan tutkusu insanlığın sonunu
119
00:12:49,640 --> 00:12:53,500
getirdi. Kadimler kaostan düzen
yaratacak.
120
00:12:53,980 --> 00:12:58,560
Eski dünya kararacak, yeni dünya
yükselecek ve yaşayacak.
121
00:13:28,760 --> 00:13:31,900
Sahtekarsınız. Yalan söylüyorlar. Dünya
var.
122
00:13:32,840 --> 00:13:34,580
Kim o ya? Hepinizi kandırıyorlar.
123
00:13:34,880 --> 00:13:37,020
Yalan. Sizi de kandırıyorlar.
124
00:13:37,220 --> 00:13:39,260
Yalan söylüyorlar. Dünya var.
125
00:13:39,980 --> 00:13:41,380
Sen telekans ya.
126
00:13:48,620 --> 00:13:50,220
Güvenli kelimeyi söylediniz.
127
00:13:51,080 --> 00:13:53,240
Sığınaktan çıkmak istediğinizi emin
misiniz?
128
00:13:53,440 --> 00:13:55,600
Evet. Hemen çıkmak istiyorum bu
saçmalıktan.
129
00:13:56,030 --> 00:13:58,310
Kayıtlara geçmesi açısından tekrar
soruyorum.
130
00:13:59,030 --> 00:14:03,370
Oteli terk etme kararınızı onaylıyor
musunuz? Onaylıyorum. Evet beni de
131
00:14:03,370 --> 00:14:07,210
çıkartın. Şahit 61 ayrılık protesi beyan
etti.
132
00:14:09,150 --> 00:14:10,410
Ayrılık onaylandı.
133
00:14:11,110 --> 00:14:12,109
Seninle gel.
134
00:14:12,110 --> 00:14:15,970
Tamam çıkalım biz de ben de... Pardon
kardeş. Müsaade ben de çıkayım. Hadi.
135
00:14:15,970 --> 00:14:17,850
Pardon. Abicim pardon.
136
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
Siz de mi kıyametten sıkıldınız?
137
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
Olan oldu.
138
00:15:01,540 --> 00:15:03,700
Artık beraber yükseltip yaşatacağız.
139
00:15:04,140 --> 00:15:05,280
Hadi *** git.
140
00:15:05,600 --> 00:15:08,780
Git. Hadi birader. Sen gel.
141
00:15:09,780 --> 00:15:11,160
Başka yerde yükselt.
142
00:15:11,360 --> 00:15:12,500
Orada yaşatırsın.
143
00:15:12,780 --> 00:15:14,300
Lan. Kahve.
144
00:15:15,240 --> 00:15:17,000
Lan benim kim olduğumu biliyor musun
lan?
145
00:15:17,220 --> 00:15:18,220
Biliyorum.
146
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Şikayetçi Tunç.
147
00:15:20,700 --> 00:15:22,480
Milletin alt kuponunu yatırmadı mı?
148
00:15:23,600 --> 00:15:27,440
Artık hangimizin kim olduğunun öneminin
kalmadığı bir dönem başladı kardeşim.
149
00:15:28,400 --> 00:15:29,680
Bir konuşalım mı?
150
00:15:30,200 --> 00:15:31,340
Güzel bir konu, gel.
151
00:15:31,620 --> 00:15:32,940
Aynen, gel.
152
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
Ölmedin mi?
153
00:15:51,100 --> 00:15:52,100
Ölmedim ama.
154
00:15:53,320 --> 00:15:55,900
Saçma sapan bir yerdeyim. Burası neyse
bana anlatacak mısın?
155
00:15:56,480 --> 00:15:58,700
Anlatacağım. Ama burada olmam.
156
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Evet.
157
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Neredeyiz biz?
158
00:16:02,100 --> 00:16:05,260
Ne işimiz var burada? İnsanlar niye ölü
taklidi yapıyorlar?
159
00:16:05,480 --> 00:16:09,980
Ağızlarından kanlar geliyor. Saçma
sapan, makyajlı makyajlı ve... ...irenç
160
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
yerde uyandım.
161
00:16:11,560 --> 00:16:12,580
Nasıl uyarmaz?
162
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
Anlatacak mısın artık?
163
00:16:16,740 --> 00:16:17,740
Şimdi...
164
00:16:29,840 --> 00:16:35,960
Biliyorum çok zor inanması. Ama şu an bu
otelde gördüğün insan dışındaki herkes
165
00:16:35,960 --> 00:16:37,300
öldü.
166
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
Allah.
167
00:16:40,240 --> 00:16:43,400
Daha üç gün önce çok yüksek bir kredin
vardı onu kapattım biliyor musun?
168
00:16:44,140 --> 00:16:45,520
Bak şoktasın.
169
00:16:46,240 --> 00:16:52,940
Ve çok da haklısın. Yani böyle bir şey
sindirmek kolay değil. Ama durum bu.
170
00:16:53,980 --> 00:16:58,640
Senin burada gördüğün tüm insanlarla iki
yıl önce iletişime geçildi.
171
00:16:59,200 --> 00:17:00,340
Dünyanın sonu gelecek.
172
00:17:00,880 --> 00:17:07,839
Ve seçilmiş insanlar yeni medeniyeti
kuracaksınız denildi. Bu
173
00:17:07,839 --> 00:17:10,040
yani. Buradaki insanlar seçilmişler mi
yani?
174
00:17:10,359 --> 00:17:12,119
Ya bunların çoğu karanlık adam.
175
00:17:12,400 --> 00:17:17,579
Benim ben de farkındayım ama neye göre
seçtiklerini bilmiyorum. Bu. Bak bir şey
176
00:17:17,579 --> 00:17:21,880
söyleyeceğim. Ya büyük ihtimalle sen de
bu olanlara inanmıyorsundur. Doğal
177
00:17:21,880 --> 00:17:24,119
olarak da tarikatın içindesin.
178
00:17:25,020 --> 00:17:27,880
Lideriniz kimse söyle benden.
179
00:17:28,440 --> 00:17:31,620
Olma. Ben gerçekten senin neye göre
anlattıysalar bilmiyorum.
180
00:17:32,020 --> 00:17:34,360
Ama bu, sertiğimiz bu.
181
00:17:34,680 --> 00:17:36,840
Tamam neyse. Benim bir kadın bulmam
lazım.
182
00:17:37,040 --> 00:17:39,940
Böyle ortalarda garip bir kıyafete
dolaşan kadın var ya.
183
00:17:40,240 --> 00:17:43,840
Ne bileyim uzun boylu böyle elbisesinin
şurasından bir... İz, iz, iz.
184
00:17:44,100 --> 00:17:50,420
O kadının boynunda 30 yıl önce ölen
annemin kolyesini gördüğüme neredeyse
185
00:17:50,420 --> 00:17:55,010
eminim. Annenin kolyesi mi? Evet yani
onun orada ne işi olduğunu bilmiyorum.
186
00:17:55,410 --> 00:17:58,050
Yani sana şu an bu konuda yardımcı
olamam ben de bilmiyorum.
187
00:17:58,570 --> 00:18:00,050
Ama şunu söylemek isterim.
188
00:18:00,670 --> 00:18:02,090
Hayatta olmanı sevindim.
189
00:18:03,710 --> 00:18:07,310
Ne yalan söyleyeyim?
190
00:18:07,830 --> 00:18:10,070
Benim de seninle yolculuk yapmak çok
hoşuma gitti.
191
00:18:10,830 --> 00:18:11,830
Şaydi yani.
192
00:18:12,710 --> 00:18:13,710
Arafta.
193
00:18:14,230 --> 00:18:15,230
Görüşürüz.
194
00:18:28,280 --> 00:18:29,680
Tamam.
195
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
Güçlü kalk.
196
00:19:01,460 --> 00:19:02,460
Başar be.
197
00:19:03,000 --> 00:19:05,040
Sen yaparsın, sana inanıyoruz.
198
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
Dünya var.
199
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Dünya var.
200
00:19:10,980 --> 00:19:12,300
Birinci kapı açılsın.
201
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
İkinci kapı açıldı.
202
00:20:32,780 --> 00:20:35,440
Hanımefendi! Hanımefendi!
203
00:20:36,060 --> 00:20:37,420
İzanım!
204
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
Dünya var!
205
00:21:43,590 --> 00:21:47,530
Allah 'a bak. He. Bir akıllı sensin
anasını satayım.
206
00:21:48,610 --> 00:21:50,590
Haydi dağılın haydi. Haydi.
207
00:21:56,410 --> 00:22:00,150
Kadimliler, lütfen saygı yapın.
208
00:22:00,730 --> 00:22:06,950
Tüm şahitler, günü anın, bugünü yaşanın,
yarın planlayın. İstirahat edin.
209
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
İçecek.
210
00:22:17,180 --> 00:22:18,180
Yapma ya.
211
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Sensinim misin?
212
00:22:19,920 --> 00:22:21,500
Hadi bana düzgün bir şey getir.
213
00:22:21,840 --> 00:22:25,080
Benim otelde haz amaçlı tüketilen tüm
içecekler yasak.
214
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
Götür şunu.
215
00:22:28,920 --> 00:22:31,080
Uzun. Buraya gel.
216
00:22:32,460 --> 00:22:36,300
Bu kahvelerin bize hizmet etmesi
gerekmiyor mu?
217
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Evet efendim.
218
00:22:38,340 --> 00:22:39,840
O niye burada oturuyor?
219
00:22:41,460 --> 00:22:42,940
Yanlış kıyafet mi verdiniz?
220
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
Ne yapıyorsun sen burada?
221
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
İstirahat ediyorum.
222
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Niye?
223
00:22:55,740 --> 00:22:57,360
İstirahat edin dediler, istirahat
ediyorum.
224
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
Kim dedi?
225
00:22:58,680 --> 00:22:59,720
Kadim kapşonlar.
226
00:22:59,960 --> 00:23:00,799
Ne dediler?
227
00:23:00,800 --> 00:23:02,000
İşte istirahat edin.
228
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Kime dediler?
229
00:23:03,880 --> 00:23:04,799
Kime dediler?
230
00:23:04,800 --> 00:23:06,420
Beyazlara. Biz neyiz?
231
00:23:07,220 --> 00:23:08,220
Kahverengi.
232
00:23:09,620 --> 00:23:11,140
Sen benden ne istiyorsun birader?
233
00:23:11,420 --> 00:23:13,380
Kalk, bizim burada oturmamız yasak.
234
00:23:13,640 --> 00:23:14,880
Sen hangi departmandansın?
235
00:23:16,260 --> 00:23:17,550
Muhasebe. Nasıl?
236
00:23:17,870 --> 00:23:18,870
Ne nasıl?
237
00:23:20,530 --> 00:23:21,530
Sabah uyandık.
238
00:23:21,970 --> 00:23:23,670
Kıyamet meyamet dediler. Buradayız işte.
239
00:23:24,230 --> 00:23:25,350
Öyle uyanılmaz.
240
00:23:25,570 --> 00:23:28,510
Nasıl uyanılır birader? Her şeyi
biliyorsun sen. Nedir senin adın?
241
00:23:28,750 --> 00:23:31,570
Cemil. Seni sayarak mı verdiler
kardeşimize? Evet.
242
00:23:31,950 --> 00:23:33,390
Herkesi böyle tek tek saydılar.
243
00:23:35,930 --> 00:23:38,050
Bir şey söyleyeceğim. Bir tane kadın
var. İz.
244
00:23:38,270 --> 00:23:40,050
Benim ona ulaşmam lazım. Nerededir o?
245
00:23:41,610 --> 00:23:42,610
Odasında.
246
00:23:43,210 --> 00:23:44,210
Nerededir odası?
247
00:23:45,610 --> 00:23:46,610
Benimle gel.
248
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Beyazlar...
249
00:24:47,850 --> 00:24:49,290
Yenge dışarıda İzhan Hanım 'ı soruyor.
250
00:24:49,610 --> 00:24:50,930
Hadi yenge. Tamam.
251
00:24:51,410 --> 00:24:52,410
İzhan Hanım.
252
00:24:56,150 --> 00:24:57,530
İzhan Hanım mutfaktan mı çalışıyor?
253
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Cemil kim bu?
254
00:24:59,790 --> 00:25:00,790
Burada uyanmış.
255
00:25:01,430 --> 00:25:02,430
Lobiye gelmiş.
256
00:25:02,470 --> 00:25:04,630
Öyle uyanılmaz. Nasıl uyanılır kardeşim?
257
00:25:04,910 --> 00:25:08,030
Nasıl uyanılır? Bir gösterin bana.
Şuraya bir yatayım. Nasıl uyanılır?
258
00:25:08,030 --> 00:25:09,730
bana. Cemil hangi departmandan bu?
259
00:25:10,410 --> 00:25:13,430
Muhasebe. Cemil burada para geçiyor mu?
Geçmiyor mu?
260
00:25:13,930 --> 00:25:16,350
Paranın geçmediği yerde muhasebe
departmanı mı olur Cemil?
261
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Olmaz efendim.
262
00:25:18,060 --> 00:25:19,540
Benim izanıma ihtiyacım var.
263
00:25:23,520 --> 00:25:24,520
Emredin efendim.
264
00:25:27,000 --> 00:25:28,640
Acıktım benim bir şeyler aramam lazım.
265
00:25:28,920 --> 00:25:31,620
Maalesef efendim günde sadece tek öğün
yiyebiliyorsunuz.
266
00:25:32,300 --> 00:25:33,720
Hiç mi bir şey yemiyoruz?
267
00:25:33,940 --> 00:25:35,720
Yok sadece tek öğün yiyebiliyorsunuz
efendim.
268
00:25:36,340 --> 00:25:39,980
Yemedik bugün tek öğün. İlk gün vücudun
yorulmaması gerekiyor efendim.
269
00:25:40,200 --> 00:25:43,440
Proseste uygulanan bazı maddelerle yan
etki yaratmasın diye efendim.
270
00:25:43,780 --> 00:25:44,780
Kul ses.
271
00:25:46,120 --> 00:25:49,020
Ben isterseniz sizlere eşlik edeyim.
Tamam.
272
00:25:49,260 --> 00:25:51,020
Teşekkürler. Kolay gelsin.
273
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
Cemil.
274
00:25:57,260 --> 00:26:00,540
Sen bunun başından ayrılma. Sürekli
mukayyet ol.
275
00:26:01,020 --> 00:26:02,380
Sürekli mukayyet ol.
276
00:26:03,880 --> 00:26:04,880
Kardeş.
277
00:26:07,800 --> 00:26:09,340
Aynı şeyin peşindeyiz.
278
00:26:09,840 --> 00:26:11,420
Sen de mi acıktın abi?
279
00:26:11,860 --> 00:26:14,840
Yok. Aynı kadından bahsediyorum.
280
00:26:50,570 --> 00:26:52,230
Hareket sensörü var içeride.
281
00:27:01,790 --> 00:27:03,750
Sen ilk ne zaman gördün bir yanımı?
282
00:27:03,990 --> 00:27:05,190
Sen nasıl açtın bu kapıyı?
283
00:27:07,690 --> 00:27:08,290
Ben
284
00:27:08,290 --> 00:27:16,350
sabah
285
00:27:16,350 --> 00:27:17,350
gördüm.
286
00:27:18,070 --> 00:27:19,070
Sabahtan önce.
287
00:27:19,899 --> 00:27:21,180
Görmediğinden benimdir.
288
00:27:22,160 --> 00:27:24,000
Her beyaz açabiliyor mu böyle kapıyı?
289
00:27:24,760 --> 00:27:26,300
Ben o kadına aşığım.
290
00:27:27,040 --> 00:27:29,460
Ve hayır, bu sadece bana özel bir şey.
291
00:27:31,920 --> 00:27:34,620
Bunun yazılımını kırdığımdan şu ayakta
bir şey.
292
00:27:35,320 --> 00:27:37,940
Nasıl? Biraz aramıyor öylesinden.
293
00:27:43,900 --> 00:27:45,380
Ben nasıl bulurum o kadını?
294
00:27:49,420 --> 00:27:50,420
Cengi mi?
295
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
Yeşil elma.
296
00:27:58,400 --> 00:27:59,820
Kırmızıdan daha çok seviyorum.
297
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
Yeşil daha sulu.
298
00:28:01,620 --> 00:28:02,620
Sulu, ekşi.
299
00:28:05,020 --> 00:28:09,960
Şimdi gece oldu.
300
00:28:11,920 --> 00:28:13,680
Çok rahat göze bakabiliriz.
301
00:28:14,740 --> 00:28:16,840
O yüzden yarın sabah devam ettik.
302
00:28:34,570 --> 00:28:36,110
Saygıyla dinleyiniz.
303
00:28:36,690 --> 00:28:41,510
İçine girdiğiniz bu yeni dünyaya alışmak
bazılarınız için zor olacaktır.
304
00:28:42,310 --> 00:28:44,950
Doktorun üstesinden çalışarak geliniz.
305
00:28:45,290 --> 00:28:46,350
Harika ya.
306
00:28:46,570 --> 00:28:49,690
Çalışmak bir kere özgür bir şahit
kalacaktır.
307
00:29:12,330 --> 00:29:19,270
Kiminin babası padişah sorun çözer.
Kiminin babası fotoğraftan gülümser.
308
00:29:19,270 --> 00:29:23,050
gider uzaya öpürür bir odadan müebbet
komanda.
309
00:29:23,820 --> 00:29:28,140
Ne var bunun içinde uzun? Et var, peynir
var, yumurta var. Tamam sen yumurtayla
310
00:29:28,140 --> 00:29:31,820
peyniri ayrı ayrı getir hadi. Efendim
normal besinler karışınca bu hale
311
00:29:31,820 --> 00:29:34,320
ama bu halden normal besinle dönebiliyor
muyuz bilmiyorum.
312
00:29:35,120 --> 00:29:39,140
Hadi kardeşim hadi sıra oldu. Senin
sesini ikinci kere duyuyorum üçüncü kez
313
00:29:39,140 --> 00:29:40,140
duymayacağım istemez.
314
00:30:03,420 --> 00:30:04,420
Hanımefendi.
315
00:30:04,980 --> 00:30:05,980
Hanımefendi.
316
00:30:06,980 --> 00:30:08,280
Pardon hanımefendi.
317
00:30:10,340 --> 00:30:15,180
Hanımefendi pardon ben ee... ...sizinle
bir mesele konuşmak istiyordum da.
318
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Selam.
319
00:30:17,920 --> 00:30:20,340
Sonra sizinle de bir mesele konuşsak?
320
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Hanımefendi pa...
321
00:30:38,640 --> 00:30:39,640
Ne yapıyorsun?
322
00:30:40,500 --> 00:30:43,020
Bana bir beyaz ayağı lazım. Ayağımı
şöyle uzatabilir misin?
323
00:30:43,680 --> 00:30:46,380
Hayır. Neden oraya ayağımı uzatayım ki
şu an?
324
00:30:47,860 --> 00:30:50,480
Yani anlatınca biraz saçma geliyor ama.
Tufan lazım bana.
325
00:30:51,440 --> 00:30:52,440
Tufan?
326
00:30:53,480 --> 00:30:54,980
Bir milyon dolar lazım bana.
327
00:30:57,480 --> 00:30:59,680
Üstümü üzerine gittik anladın. Olmuyor
zaten.
328
00:30:59,900 --> 00:31:02,480
Gel. Bacağın lazım bana. Geç. Kapıyı
kapat.
329
00:31:02,800 --> 00:31:04,060
Ne oluyor ki?
330
00:31:04,620 --> 00:31:05,620
Kapı açılıyor.
331
00:31:08,690 --> 00:31:10,230
İnanılmaz bir teknoloji bu. Evet.
332
00:31:10,490 --> 00:31:11,490
Çok iyi değil mi?
333
00:31:12,110 --> 00:31:15,050
Evet. Şimdi ablayı bulmak kaldı.
334
00:31:18,150 --> 00:31:20,050
Daha iyi bir işin var mı? Gelmek ister
misin?
335
00:31:21,130 --> 00:31:22,250
Hiçbir işim yok gibi.
336
00:31:23,630 --> 00:31:24,630
Bizin peşinde.
337
00:31:24,710 --> 00:31:25,890
Belki ilgini çeker.
338
00:31:26,510 --> 00:31:27,510
Hemen geliyorum.
339
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
O zaman buyurun.
340
00:31:29,110 --> 00:31:32,070
Sen çok hızlı cevaplanıyorsun. Sonra
anlatırım.
341
00:31:32,590 --> 00:31:33,590
Allah Allah.
342
00:31:34,630 --> 00:31:36,590
Buranın ne olduğunu tam olarak
bilmiyoruz.
343
00:31:59,770 --> 00:32:03,690
Nereye? Benim sırası değil Cemil.
Benimle gelmezsen zor kullanmak zorunda
344
00:32:03,690 --> 00:32:04,690
kalacağım.
345
00:32:04,810 --> 00:32:06,090
Ne kadar zor mesela?
346
00:32:06,370 --> 00:32:07,370
Şöyle bir yumruk.
347
00:32:07,670 --> 00:32:09,570
E tamam ben de onu böyle karşılarım.
348
00:32:10,530 --> 00:32:13,670
Bak o zaman ben de şu kolu tutarım.
Şöyle bir hareket var.
349
00:32:13,970 --> 00:32:15,350
Seni böyle kilitlerim.
350
00:32:15,770 --> 00:32:19,490
Şey de var Cemil abi. Mesela bu jiu
jitsu.
351
00:32:20,090 --> 00:32:22,370
Bunu oradan böyle kıstırıyor abi.
352
00:32:22,990 --> 00:32:27,010
Kusat böyle bastırıyor şeye. Anladın mı?
Hani mesela sana bir satırla falan
353
00:32:27,010 --> 00:32:31,050
saldık. O satırı buradan da tutuyorsun,
öne alıyorsun. Buradan aldın, çat aşağı.
354
00:32:31,130 --> 00:32:34,130
O teknik işte o. Hatta şey vardır.
355
00:32:34,530 --> 00:32:36,590
Ryu, o öyle öldürüldü mesela.
356
00:32:37,570 --> 00:32:39,890
Yanlış. Ryu öyle öldürmedi.
357
00:32:40,670 --> 00:32:44,750
Shungoku kusat su tekniğiyle öldürüldü.
Siz burada bu bilmediğiniz dövüş
358
00:32:44,750 --> 00:32:47,210
sanatlarını tartışırken kaçtı. Hadi.
359
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
DEDOT
360
00:33:47,340 --> 00:33:50,000
Bundan sonra yolumuza... ...tevelerle
devam etmeyeceğiz.
361
00:33:50,560 --> 00:33:52,200
Sana tercih bir laf mı?
362
00:33:52,880 --> 00:33:53,940
Büyük şey ya.
363
00:33:55,600 --> 00:33:58,960
Biz tam olarak... ...ne yapıyoruz şu
anda?
364
00:34:00,840 --> 00:34:02,300
Yani ne yapmak?
365
00:34:02,560 --> 00:34:04,640
Niyetindeyiz. Odana girin.
366
00:34:05,700 --> 00:34:09,219
İşte sonra odada olmadığı bir zaman...
...gireceğiz içeri.
367
00:34:10,320 --> 00:34:12,699
Saçma. Çok saçma işte yani.
368
00:34:13,000 --> 00:34:16,179
Bir de ben saçma şeylere sinirleniyorum.
Böyle sinirlenir misin?
369
00:34:18,159 --> 00:34:19,460
Konuş yani normal normal.
370
00:34:19,820 --> 00:34:24,300
Bizi de böyle peşine getirdin abuk
sabuk. Sen de ne istediğini bilmiyorsun
371
00:34:24,300 --> 00:34:24,799
şu an.
372
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Haklı gibi.
373
00:34:25,980 --> 00:34:27,580
Sanki bir araçta gibi.
374
00:34:28,100 --> 00:34:29,360
Sinirlenince tatlı oluyor.
375
00:34:30,600 --> 00:34:31,679
Ben bilemem.
376
00:34:32,600 --> 00:34:35,340
Benim annem öleli otuz yıl oldu.
377
00:34:35,679 --> 00:34:36,679
Nasıl oldu?
378
00:34:37,960 --> 00:34:42,159
Annem ölürken o kolye annemin
üstündeydi. Şu anda neden o kadının
379
00:34:42,159 --> 00:34:43,520
anlamam lazım benim. Olay bu.
380
00:34:44,320 --> 00:34:46,900
Yani haklı bir merak bence.
381
00:34:48,199 --> 00:34:51,239
Çok da saçma da bir olay ya. Nasıl da
bakıcı.
382
00:34:54,040 --> 00:34:59,700
Saçma canım işte saçma. Abi hanımefendi
hazır bulmuşken gelip sorsaydı ya işte.
383
00:34:59,920 --> 00:35:02,940
Şimdi kadına sorsan bu koli kimin diye
anlatacak mı? Anlatmayacak mı?
384
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
Gençler.
385
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
Konuşmamız lazım.
386
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Bana bak lan.
387
00:35:16,340 --> 00:35:17,360
Bu otel.
388
00:35:17,670 --> 00:35:22,810
Kendisine yüzde yüz yetecek şekilde
tasarlandı. Kendi topraksız tarımını
389
00:35:22,810 --> 00:35:24,390
ve kendi etini üretir.
390
00:35:29,530 --> 00:35:34,970
Bu muazzam yapı içerisinde bazı
kurallara riayet etmemiz gerekmektedir.
391
00:35:35,550 --> 00:35:40,650
Şimdi hep beraber Arkotel 'in tanıtım
videosunu saygıyla izleyelim.
392
00:35:41,330 --> 00:35:45,650
Arkotel 'in tüm kuralların gücünü aldığı
yer insan halkıdır.
393
00:35:50,060 --> 00:35:52,860
Tamam. Tamam.
394
00:36:14,770 --> 00:36:20,230
İnsanın yaşadığı için iddia gerekir.
Burada insanın insana iddiaç olan
395
00:36:20,230 --> 00:36:23,510
ihtiyacını hep beraber öğrenin. Bunu
kararsayacağız.
396
00:36:24,010 --> 00:36:28,850
Bir gün bu oselin kapıları... Kalkış
gel. Aç kapıyı. Gel gel gel. Kaldır
397
00:36:28,850 --> 00:36:29,850
kaldır.
398
00:36:29,930 --> 00:36:30,930
Kaldır.
399
00:36:31,890 --> 00:36:33,390
Tamam tamam geçelim.
400
00:36:44,680 --> 00:36:47,540
Temiz havada bekle. Geri gelirse bizi
uyarırsın.
401
00:36:47,800 --> 00:36:49,560
En güzel odayı kendinize alın.
402
00:36:49,760 --> 00:36:53,440
Ucu altın bir kolye arıyoruz. Ucu altın
tamam.
403
00:36:53,880 --> 00:36:56,140
Hızlı olalım. Temiz çalışalım.
404
00:36:56,460 --> 00:36:57,540
Yakalanmayalım lütfen.
405
00:36:58,160 --> 00:36:59,660
Yatak havada duruyor.
406
00:37:25,710 --> 00:37:29,450
Çok saçma değil mi? Ben senin peşinden
bir yere sürükleniyorum ve beni
407
00:37:29,450 --> 00:37:31,490
izleştiriyorlar. Hiç bir şey kazar olma.
408
00:37:31,970 --> 00:37:33,870
Her şeyin mantıklı bir açıklaması
vardır.
409
00:37:34,250 --> 00:37:35,330
Yani her şey planlı.
410
00:37:36,070 --> 00:37:38,770
Yani senin burada olman planlı bir şey
mi abi sence?
411
00:37:39,050 --> 00:37:40,410
Başka bir açıklaması yok Turfan.
412
00:37:40,650 --> 00:37:44,130
30 yıldır görmediğim bir kolyeyi içeri
giriyorum ve bir kadının boynunda
413
00:37:44,130 --> 00:37:45,950
görüyorum. Ölü insanlar, cesetler falan.
414
00:37:47,690 --> 00:37:48,730
Başka bir şey olmadı.
415
00:37:51,690 --> 00:37:52,690
Arabaya devam edeceğiz.
416
00:37:57,670 --> 00:38:04,650
Ya aslında bu bir cihaz yani. Belki bir
şeyler... Öyle kolay mı? Başka bir
417
00:38:04,650 --> 00:38:10,130
şeylerle falan yapılıyor. 1 -2 -3 -4
koymadıysa bu kadar... 1 -2 -3 -4
418
00:38:10,130 --> 00:38:11,950
koymuşlar. Şuraya atayım.
419
00:38:46,750 --> 00:38:47,750
Gerçekmiş.
420
00:38:52,690 --> 00:38:53,690
Çıkmamız lazım.
421
00:38:56,650 --> 00:39:00,730
Biliyorum. Şu an çok çok zor senin için
ama hadi. Çıkmamız lazım.
422
00:39:01,270 --> 00:39:02,310
Yakalanmayalım hadi lütfen.
423
00:39:03,150 --> 00:39:04,150
Hadi abi.
424
00:39:04,470 --> 00:39:05,610
Lütfen hadi gel.
425
00:39:10,090 --> 00:39:11,430
Tüm şahitler.
426
00:39:12,030 --> 00:39:13,210
Kadirlerde bir soru.
427
00:39:13,510 --> 00:39:14,530
Saygı gönderin.
428
00:39:17,160 --> 00:39:18,700
Zor günlerden geçiyor.
429
00:39:19,140 --> 00:39:23,840
Koca bir medeniyetin tarihine
gömülmesine şahit olmak bazı uyduruda
430
00:39:23,840 --> 00:39:25,380
bilgisayarcılar bırakmış olabilir.
431
00:39:26,160 --> 00:39:27,160
Olmalıdır da.
432
00:39:27,540 --> 00:39:30,360
Tarih medeniyetlerin yok olmalarıyla
bilinir.
433
00:39:30,820 --> 00:39:35,200
Unutulmasın ki her yol konuşur. Biz yeni
başlangıç olacağız.
434
00:40:15,520 --> 00:40:21,700
Kadim Lider 'e sunmak amacıyla her gün
gerçekleştirilip kayda aldığımız
435
00:40:21,700 --> 00:40:27,450
sektör denetleme ve sürdürülebilirlik
toplantısının On ikincisini
436
00:40:27,450 --> 00:40:29,610
resmen açıyor.
437
00:40:31,650 --> 00:40:35,670
Sağlık, hijyen ve öz bakım sektörü
denetlenmiş.
438
00:40:37,090 --> 00:40:38,090
Sürdürülülü.
439
00:40:40,690 --> 00:40:41,990
Çalıştık abi onu ya.
440
00:40:42,830 --> 00:40:44,350
Sürdürülmek değil neydi ya?
441
00:40:45,170 --> 00:40:48,410
Sürdürülülü. Ya sürdürülülü.
442
00:40:49,430 --> 00:40:53,050
Dediğim şey o değil. Herkes elinden
geleni yaptı ya. Sen diyemediğin için
443
00:40:53,050 --> 00:40:54,050
yardım.
444
00:40:56,480 --> 00:40:58,880
Evet. Efendim delil sektörünün 32.
445
00:40:59,160 --> 00:41:01,180
ayağında harmonik ihlal teslimi var. Ne?
446
00:41:02,980 --> 00:41:07,580
Yani olamaz böyle bir şey.
447
00:41:10,240 --> 00:41:14,140
Harmonik olduğundan emin miyiz yani?
Evet efendim harmonik.
448
00:41:14,540 --> 00:41:16,060
Hangi sektör dediniz?
449
00:41:16,260 --> 00:41:17,260
Delil sektörü efendim.
450
00:41:17,720 --> 00:41:20,720
Bunu lidere asla söyleyemeyiz.
451
00:41:20,920 --> 00:41:23,040
Delil sektörü kime ait?
452
00:41:23,580 --> 00:41:24,580
Sana ait değil mi?
453
00:41:25,190 --> 00:41:29,950
Hayır bende değil. Yok bende de değil.
Peki İsa 'nın hangi kadime bağlıydı?
454
00:41:30,430 --> 00:41:31,430
Üçüncü kadim efendim.
455
00:41:31,770 --> 00:41:34,970
O zaman üçüncü kadim. Probleme sen cevap
ver.
456
00:41:37,550 --> 00:41:40,510
Nerede üçüncü kadim? Yok üçüncü kadim
yok. Ne?
457
00:41:40,810 --> 00:41:41,810
Niye yok?
458
00:41:48,390 --> 00:41:49,390
Harmanik baba.
459
00:41:50,470 --> 00:41:52,810
Kokunun kaynağını bulana kadar koklamaya
devam.
460
00:41:53,030 --> 00:41:54,030
Hadi kahverengiler.
461
00:42:24,140 --> 00:42:25,900
Ulan siz ne yapıyorsunuz burada?
462
00:42:26,260 --> 00:42:27,840
Ha? Yok.
463
00:42:28,300 --> 00:42:29,540
Hamsi mi kızarttınız?
464
00:42:29,760 --> 00:42:35,740
Yok. Ulan herif zoruyla koskoca bir
medeniyet inşa etmeye çalışıyor. Sizin
465
00:42:35,740 --> 00:42:36,718
yediğiniz kaba.
466
00:42:36,720 --> 00:42:38,660
Kaba mı yiyelim? Buğulama yapın.
467
00:42:39,860 --> 00:42:41,540
Lan buğulama yapın.
468
00:42:41,780 --> 00:42:45,960
Ya ona da ben çok ekmek banıyorum.
Yedirir abi. Vallahi buğulamaya da
469
00:42:46,260 --> 00:42:52,460
Oğlum bakın adam sizi içeri aldı ki
virüsten bakteriden geberip gitmeyesiniz
470
00:42:52,460 --> 00:42:53,460
diye. Çavdar.
471
00:42:53,670 --> 00:42:54,710
Çavdar. Evet.
472
00:42:55,190 --> 00:42:57,190
Çavdar. Ne çavdarı?
473
00:42:57,630 --> 00:42:58,630
Kılçıklıdır biraz ama.
474
00:42:58,970 --> 00:43:00,090
Çavdarda gluten var.
475
00:43:00,390 --> 00:43:03,830
Glütene de benim alerjim var. Alerjisi
var. Her şeyde alerjisi var. En az bu
476
00:43:03,830 --> 00:43:05,490
zararlı diyor abi. Evet. Değil mi?
477
00:43:06,270 --> 00:43:08,370
Karabuğday. Karabuğday abi. Karabuğday
abi tamam.
478
00:43:08,590 --> 00:43:12,370
Glüten yok. Yok glüten yok. Kuzu
kulağından uzatın ailesine. Bir dakika.
479
00:43:12,370 --> 00:43:13,288
değil yani.
480
00:43:13,290 --> 00:43:15,630
Hadi hadi hadi.
481
00:43:17,770 --> 00:43:20,830
Çok yaşa. Çok yaşa kardeşim.
482
00:43:21,510 --> 00:43:22,770
Karabuğday ağzını uzadı.
483
00:43:23,280 --> 00:43:24,840
Sen orada için tine kaldın.
484
00:43:25,260 --> 00:43:28,520
Ben kaç
485
00:43:28,520 --> 00:43:34,520
kere dedim size burada ihlal eğer yok
diye ya.
486
00:43:35,860 --> 00:43:37,160
Hem de harmonik.
487
00:43:38,000 --> 00:43:39,460
Hem de harmonik ya.
488
00:43:40,120 --> 00:43:45,000
Hani şıklık olsa... ...Toban Rezoğlu 'yu
bir şekilde şey yapar da... ...harmonik
489
00:43:45,000 --> 00:43:47,220
ihlal çıkar bak ne demek ya. Evet evet.
490
00:43:47,740 --> 00:43:48,740
Haklısın yani.
491
00:43:49,560 --> 00:43:51,860
Siz mi korksunuz? Hepimiz ölelim. Bir
şey.
492
00:43:52,600 --> 00:43:53,880
Dediklerimi tekrarlamam.
493
00:43:57,100 --> 00:44:00,160
Hala orada nefesler konuşuyor musun? İlk
gün gibi sanki.
494
00:44:02,760 --> 00:44:05,980
Neyse tamam. Çok önemli gündem
maddelerimiz var bugün.
495
00:44:06,860 --> 00:44:07,860
Sakinleşelim biraz.
496
00:44:09,720 --> 00:44:15,360
Kardeşlerim. Yeni medeniyetin ilk
günlerinden anlıyoruz ki insanlar bir
497
00:44:15,360 --> 00:44:19,160
şahit olsalar bile eski alışkanlıklarını
kolayca bırakamıyorlar.
498
00:44:19,420 --> 00:44:24,180
Bir sürü şahidin odalarındaki birkaç
sayfalık kılavuzu bile okumadıklarını
499
00:44:24,180 --> 00:44:28,620
görüyoruz. Video çekelim. Allah aşkına
aptal aptal fikirlerinizi kendinize
500
00:44:28,620 --> 00:44:32,100
saklayın. Ne yapacağız Sayın Kadın
Lider?
501
00:44:33,800 --> 00:44:35,320
Video çekeceğiz.
502
00:44:35,600 --> 00:44:39,340
Video çok iyi fikir. Bu çağın videoları.
503
00:44:39,580 --> 00:44:40,960
Mis. Evet.
504
00:44:42,620 --> 00:44:44,720
Tarihe not düşürsün.
505
00:44:45,680 --> 00:44:51,000
Bir tane böyle kutsal video serisi gibi
böyle bir şey hazırlayacağız. Böyle kısa
506
00:44:51,000 --> 00:44:56,860
15 saniyelik falan. Bu videolarda bin
yıllar boyunca insanlara yol gösterecek
507
00:44:56,860 --> 00:45:00,560
kurallar zincirini şöyle yapacağız. O
zaman dik çekelim.
508
00:45:01,220 --> 00:45:05,900
Gençler öyle seviyor. Dik çekelim. Dik
çekelim güzel. Tamam. Dik çekelim.
509
00:45:05,900 --> 00:45:06,900
İnternete uygun.
510
00:45:07,700 --> 00:45:08,980
Dik çekelim.
511
00:45:18,760 --> 00:45:20,680
Buraya gelmeden önce kaç param vardı
Muzo?
512
00:45:20,980 --> 00:45:22,960
Abi 11 -12 milyon dolar vardı.
513
00:45:25,740 --> 00:45:28,120
Buraya gelmek için kaç para verdin Muzo?
514
00:45:29,300 --> 00:45:32,080
Abi 10 oradan verdim.
515
00:45:32,800 --> 00:45:35,080
Bir de kapıra başta verdim 11 'ince.
516
00:45:38,940 --> 00:45:43,780
Bu Nuh ve onun havlamasıyla hareket eden
bilmem kaç tane kahve.
517
00:45:44,960 --> 00:45:47,360
Buraya gelmek için kaç para verdin
Sedef?
518
00:45:49,830 --> 00:45:56,090
Beş kuruş vermeyen bu bin tane yarma...
...yarın öbür gün... ...senin girdiğin
519
00:45:56,090 --> 00:46:02,850
havuza girerse... ...senin oturduğun
savunaya seni sokmazsa... ...buna kim
520
00:46:02,850 --> 00:46:03,850
engel olacak?
521
00:46:06,590 --> 00:46:12,510
Sen kardeşim sen!
522
00:46:16,310 --> 00:46:17,530
Ben mi abi?
523
00:46:17,750 --> 00:46:18,750
Ulan hepimiz...
524
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
Ne?
525
00:46:34,120 --> 00:46:35,320
Tek görev verdiler.
526
00:46:35,940 --> 00:46:36,940
Benim değilim.
527
00:47:03,440 --> 00:47:07,980
Günü yaşamak istiyorsan... ...kecenin
kıymetini bil.
528
00:47:20,340 --> 00:47:21,340
Baba.
529
00:47:22,020 --> 00:47:24,200
Nasıl? Seni çok merak ettim.
530
00:47:25,920 --> 00:47:29,580
Damıdan hiçbirinin... ...doğru olduğuna
inanmamıştım gece.
531
00:47:36,880 --> 00:47:38,680
Kolyeyi elime aldığımda ne hatırladım
biliyor musun?
532
00:47:40,920 --> 00:47:42,000
Annemin kokusunu.
533
00:47:54,400 --> 00:47:56,420
Akşamları işten çıkınca eve giderdim.
534
00:47:57,200 --> 00:48:00,760
Bir gün yine... ...işten hızlı adımlarla
eve dönüyorum.
535
00:48:01,500 --> 00:48:03,260
Eve giderse hopa ederiz diye.
536
00:48:05,140 --> 00:48:07,140
Meğer bir gün önceki son sohbetimizmiş.
537
00:48:08,580 --> 00:48:10,720
Ben işteyken büyük bir yangın çıkmış
evde.
538
00:48:11,000 --> 00:48:12,260
Her şey yanık kül olmuş.
539
00:48:12,660 --> 00:48:15,220
Ne bir sehpa, ne bir masa örtüsü.
540
00:48:16,960 --> 00:48:17,960
Kokular da gitmiş.
541
00:48:19,440 --> 00:48:20,500
Sadece bu kolye.
542
00:48:21,520 --> 00:48:23,900
Kolyenin burada ne işi var? Ne alakası
var?
543
00:48:24,840 --> 00:48:26,000
Hiç bilmiyorum ki.
544
00:48:27,820 --> 00:48:28,820
Hiç bilmiyorum.
545
00:48:33,040 --> 00:48:35,860
Polinin burada ne işi var? Benim burada
ne işim var?
546
00:48:37,020 --> 00:48:38,680
Neden getirdin beni buraya?
547
00:48:39,220 --> 00:48:40,220
Üzgünüm.
548
00:48:48,700 --> 00:48:49,760
Özür dilerim.
549
00:48:55,440 --> 00:48:56,500
Özür dilerim.
550
00:48:59,900 --> 00:49:01,520
Ben sadece...
551
00:49:03,660 --> 00:49:08,980
Kadara geldiğim bir yerde nasıl dünyanın
sonuna şahit olursun onu anlayamıyorum.
552
00:49:09,220 --> 00:49:10,220
Haklısın.
553
00:49:14,820 --> 00:49:15,820
Bak.
554
00:49:17,880 --> 00:49:19,660
Uçak. Uçak.
555
00:49:20,180 --> 00:49:21,180
Dünya var.
556
00:49:21,420 --> 00:49:22,420
Dünya var.
557
00:49:38,190 --> 00:49:39,190
Efendim müdahale edelim mi?
558
00:49:39,970 --> 00:49:42,950
Yeni medeniyetin doğal lideri Nur
olacak.
559
00:49:43,190 --> 00:49:47,810
O yüzden şu anda elindeki umuda sahip
çıkmasına müsaade edeceğiz.
560
00:50:10,960 --> 00:50:11,960
Otel 'e hoş geldiniz.
561
00:50:51,950 --> 00:50:56,470
Yüzünün kalktıktan sonra artık işimize
koyulabilir diye düşünüyorum. Buyurun
562
00:50:56,470 --> 00:50:58,270
efendim. Çok mersi. Ne demek.
563
00:50:59,950 --> 00:51:02,810
Tam aradığım hizmet. Ne demek.
564
00:51:03,810 --> 00:51:09,230
Bu vermekten çok memnun olduğumuz bir
hizmettir bu bizim. Nasıl
565
00:51:09,230 --> 00:51:13,650
uyandınız bu sabah?
566
00:51:14,190 --> 00:51:15,190
Gayet.
567
00:51:16,290 --> 00:51:19,670
Keyifli uyandım. Güzeldi. Siz?
568
00:51:20,400 --> 00:51:22,140
Çok iyiyim, çok teşekkürler.
569
00:51:22,540 --> 00:51:23,540
Ne güzel.
570
00:51:25,140 --> 00:51:29,720
O zaman... ...bugün bu oyunu yıkalım
diyorum ben.
571
00:51:30,060 --> 00:51:31,280
Tabii, hadi.
572
00:51:31,560 --> 00:51:32,560
Kalk koş.
573
00:51:33,060 --> 00:51:39,300
Yıkalım. Sence koskoca tezgah kuran
adamlar... ...öyle şak diye bize
574
00:51:39,300 --> 00:51:40,300
mı?
575
00:51:40,480 --> 00:51:42,340
Şimdi bizim sakin olmamız lazım.
576
00:51:43,420 --> 00:51:47,820
Senin çok zorlanacağını biliyorum ama...
...dikkat çekmememiz lazım.
577
00:51:48,180 --> 00:51:49,180
Göze bakmayacağız.
578
00:51:49,800 --> 00:51:55,920
O zaman... ...derinden... ...iz
bırakmadan...
579
00:51:55,920 --> 00:51:57,780
...izlerimizi hakim edeceğiz.
580
00:51:58,060 --> 00:51:59,200
Öyle edeceğiz.
581
00:51:59,700 --> 00:52:04,060
Gayet normal bir beyaz... ...ve
kahverengi olacağız.
582
00:52:07,100 --> 00:52:11,340
Size hizmet etmek... ...benim için
şereftir hanımefendi.
583
00:52:11,660 --> 00:52:13,300
Aferin beyefendi.
584
00:52:13,620 --> 00:52:15,040
Hızlı öğreniyorsunuz.
585
00:52:15,920 --> 00:52:17,340
Bir saniye.
586
00:52:25,050 --> 00:52:26,890
Şimdi... ...sikilebilirsin kahve.
587
00:52:27,370 --> 00:52:28,390
Memnuniyetle hanımefendi.
588
00:52:28,610 --> 00:52:30,530
Buyurun. Buyurun beyefendi.
589
00:52:30,930 --> 00:52:31,970
Aa, çok iyiydi.
590
00:52:40,250 --> 00:52:41,890
Cümleden afiyet olsun beyazlar.
591
00:52:49,570 --> 00:52:50,990
Şoför nerede gören var mı?
592
00:52:51,670 --> 00:52:55,120
Yok. Daha uyuyordur o. Düşer biraz da.
593
00:52:55,320 --> 00:52:56,520
Uyanacak da göreceğiz.
594
00:52:57,320 --> 00:52:58,320
Eyvallah.
595
00:53:04,700 --> 00:53:07,080
Bu sonsuz tatil kimseye yaramadı değil
mi?
596
00:53:08,480 --> 00:53:09,620
Bir daha aldınız.
597
00:53:12,800 --> 00:53:13,980
Eyvallah gençler.
598
00:53:21,730 --> 00:53:23,870
Bu kahvelerle yüz göz olmayın.
599
00:53:25,730 --> 00:53:26,730
Kapiş.
600
00:53:34,710 --> 00:53:35,710
Neredesin sen?
601
00:53:36,630 --> 00:53:41,490
Sana yakında bomba haberlerim var bomba.
Cemil sen iyi değilsin. Bir gün öyle
602
00:53:41,490 --> 00:53:42,408
bir gün böyle.
603
00:53:42,410 --> 00:53:43,870
Delirmişsin sen aklını yitirmişsin.
604
00:53:44,150 --> 00:53:48,390
Delirttiniz ulan beni delirttiniz. Ver o
koca yanaklardan bir öpücük kocam. Ver
605
00:53:48,390 --> 00:53:49,390
ver.
606
00:53:51,180 --> 00:53:53,080
Kahverengi. Ustam.
607
00:53:54,320 --> 00:53:55,580
Hiç merak etme.
608
00:53:55,860 --> 00:53:58,900
Bundan sonra en nizami kahverengi ben
olacağım ustam.
609
00:54:00,080 --> 00:54:03,000
Usta bize kesin. Tuvalet nöbeti kesecek.
610
00:54:05,180 --> 00:54:09,060
Tutarız ağam tutarız paşam en fazla. Üç
gün daha tutarız.
611
00:54:09,480 --> 00:54:11,660
Kim bize ne alabilir Cemil?
612
00:54:13,120 --> 00:54:14,680
Bir şey söyleyeceğim sana.
613
00:54:16,020 --> 00:54:17,460
Seni çok seviyorum.
614
00:54:17,700 --> 00:54:18,700
Vallahi.
615
00:54:21,450 --> 00:54:24,070
Sormasın koçum. Ne oldu abi? Bana
sormuşlar. İçeride.
616
00:54:24,650 --> 00:54:28,170
Neredesin sen? Abi başım ağrıyor. Ne
bileyim bu dünyanın sonu.
617
00:54:28,430 --> 00:54:29,430
Lastıklarım. Neresi abi?
618
00:54:30,470 --> 00:54:31,470
Şurası şöyle.
619
00:54:31,870 --> 00:54:32,870
Tut bakayım şurayı.
620
00:54:33,870 --> 00:54:35,290
Ben de değilim ulan kendimde.
621
00:54:37,130 --> 00:54:38,130
Siyah tek.
622
00:54:38,470 --> 00:54:39,470
Siyah tek.
623
00:54:39,630 --> 00:54:40,630
Nereden aldın onu?
624
00:54:40,730 --> 00:54:41,730
Tecrübe oğlum.
625
00:54:47,690 --> 00:54:51,650
Sen soyarsın. Sen soyarsın. Sen
soyarsın.
626
00:55:05,610 --> 00:55:07,190
Merhaba. Selam.
627
00:55:08,330 --> 00:55:09,350
Hoş geldin.
628
00:55:26,800 --> 00:55:28,320
Merhaba Atatürk hanımefendi. Söyleme
miyim?
629
00:55:30,320 --> 00:55:32,020
Yok söylemedim seni bekliyordum.
630
00:55:32,300 --> 00:55:38,860
Aferin. Senin bacağına ihtiyacımız var.
631
00:55:39,260 --> 00:55:41,060
Tabii her zaman. Niye?
632
00:55:45,060 --> 00:55:46,820
Dün gece bir uçak gördük.
633
00:55:52,200 --> 00:55:53,940
Burası uçak ortakında değil ki.
634
00:55:56,240 --> 00:55:58,920
Uçak rotasında olsaydı her gün uçak
görürdüm.
635
00:55:59,140 --> 00:56:03,180
Rotadan çıkmıştır. Acil iniş yapması
gerekiyordur bir yerlere. O gördüğümüzün
636
00:56:03,180 --> 00:56:04,180
uçak olduğuna eminim ben.
637
00:56:05,120 --> 00:56:07,620
Onun için kadimlere ulaşmanız lazım.
638
00:56:08,360 --> 00:56:12,420
Onun için önce bize gitmeniz lazım.
Oraya gitmek için de benim ayağıma
639
00:56:12,420 --> 00:56:13,339
ihtiyacımız var.
640
00:56:13,340 --> 00:56:14,760
Çok zeki bir çocuksun.
641
00:56:15,020 --> 00:56:21,760
Satranç. Ben de çok zeki bir çocuksun.
Teşekkür ederim.
642
00:56:22,840 --> 00:56:25,000
Bu arada çok iyi el kola baktığını
söylemiş miydim?
643
00:56:25,300 --> 00:56:28,620
Gerçekten. Çok klişe. Benim de bir işim
vardı.
644
00:56:28,960 --> 00:56:30,200
Ufaktan ben gidiyorum.
645
00:56:31,300 --> 00:56:33,380
Ben de hemen şu kola bakıp geliyorum.
Tabii tabii.
646
00:56:33,660 --> 00:56:34,740
O da o zaman görüşürüz.
647
00:56:35,060 --> 00:56:36,060
Aceletmeyiz.
648
00:56:36,860 --> 00:56:38,200
Sarı saçlı bir çocuk var.
649
00:56:38,400 --> 00:56:39,900
Allah Allah. Hiç fena değil.
650
00:56:40,200 --> 00:56:41,300
Allah Allah. Vallahi.
651
00:56:41,640 --> 00:56:44,680
Biraz daha yaratıcı bir... Ters de
bakmam lazım.
652
00:56:44,880 --> 00:56:45,880
Bir şey var.
653
00:56:48,840 --> 00:56:51,940
Hiç bakmam normalde. Evet. İlginç.
Bakayım.
654
00:56:52,980 --> 00:56:55,460
Bu kahveyi buradan kaldırın.
655
00:56:55,740 --> 00:56:58,340
Masayı da güzelce köpükle temizleyin.
656
00:56:58,940 --> 00:57:01,200
Ben davet ettim Şükrü Bey.
657
00:57:01,480 --> 00:57:02,480
Etmeyeceksin.
658
00:57:03,040 --> 00:57:06,080
Ben yemek yediğim yerde it köpek
dolaşsın isteme.
659
00:57:08,460 --> 00:57:10,200
Şansını zorlama bence Şükrü.
660
00:57:12,620 --> 00:57:15,060
Beyazlarla düzgün konuş kahvenin. Giden
hal mutfağı.
661
00:57:17,120 --> 00:57:18,380
Sen sakin ol.
662
00:57:18,680 --> 00:57:20,000
Mutfağa konuşuruz.
663
00:57:25,380 --> 00:57:26,560
Şefim.
664
00:57:30,780 --> 00:57:34,400
Sen kadimlere ulaşamıyorsan, kadimlerden
olmazsın.
665
00:57:52,330 --> 00:57:53,330
Ulan işe bak.
666
00:57:54,130 --> 00:57:55,350
Askerde patates soy.
667
00:57:56,370 --> 00:57:57,630
Yurtta patates soy.
668
00:57:58,570 --> 00:58:01,190
Taksi durağına git orada da patates
soydursunlar.
669
00:58:02,070 --> 00:58:05,310
Ulan dünyanın sonu geldi ben hala
patates koyuyorum.
670
00:58:20,360 --> 00:58:21,900
Rahat rahat yaşıyorlar değil mi?
671
00:58:22,180 --> 00:58:24,300
Biz bunlara yemek yapmasak aç kalır
bunlar.
672
00:58:24,620 --> 00:58:25,620
Evet.
673
00:58:25,860 --> 00:58:30,460
İki gün ortalığı temizlemesek...
Kadimler ne diyorlar?
674
00:58:30,720 --> 00:58:32,720
Yeni dünya düzeni kurduk diyorlar.
675
00:58:33,100 --> 00:58:36,380
Ulan düzen yeni düzen. Sistem eski
sistem.
676
00:58:37,600 --> 00:58:38,600
Çöleliğe devam.
677
00:58:39,440 --> 00:58:41,540
Yok kardeşim yok.
678
00:58:42,760 --> 00:58:44,000
Bu iş böyle olmaz.
679
00:58:45,240 --> 00:58:46,620
Ben bu düzeni yıkarım.
680
00:58:48,340 --> 00:58:50,020
Var mısınız bu düzeni yıkarın?
681
00:59:41,009 --> 00:59:45,770
Bence strateji değiştirmemizin vakti
geldi. Biz onlara gideceğimize...
682
00:59:46,240 --> 00:59:47,480
Onlar bize gelsin, ne diyorsun?
683
00:59:48,160 --> 00:59:50,540
Bayağı iyi bir fikir. Bayağı mantıklı.
684
00:59:51,220 --> 00:59:52,540
Tamamen bana ait bir düşünce.
685
00:59:54,020 --> 00:59:56,540
Hep böyle düşünür müsün? Havuz partisi
mi?
686
00:59:57,320 --> 00:59:58,820
Neden olmasın dedik?
687
00:59:59,460 --> 01:00:00,379
Geleyim mi?
688
01:00:00,380 --> 01:00:01,380
Buyurun.
689
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
Zaten havuz sizin.
690
01:00:06,420 --> 01:00:07,420
Evet.
691
01:00:13,720 --> 01:00:15,060
Vallahi çok iyi geldi.
692
01:00:15,630 --> 01:00:18,010
Çıkartın lan şu iti sudan. Cemil çıkar
çabuk.
693
01:00:22,230 --> 01:00:25,090
Abi ben yüzüme bilmem ki. Kalıbın adam
ol Cemil.
694
01:00:29,530 --> 01:00:30,910
Dur dur.
695
01:00:31,110 --> 01:00:32,110
Adam boğuluyor.
696
01:00:32,450 --> 01:00:33,450
Ayağını yere bas.
697
01:00:33,850 --> 01:00:34,850
Sakin ol.
698
01:00:35,170 --> 01:00:36,170
Sakin ol.
699
01:00:37,390 --> 01:00:40,930
Ne yapıyorsun lan? Hayvan.
700
01:00:41,330 --> 01:00:43,370
Adam yüzüme bilmiyorum dedi sana. Dönek.
701
01:00:44,210 --> 01:00:45,270
Kıyafetinin kadını o.
702
01:00:45,610 --> 01:00:46,610
Sana mı soracağım lan?
703
01:01:26,730 --> 01:01:27,730
Azıcık çayı gel.
704
01:01:31,070 --> 01:01:32,070
Doğal lider.
705
01:01:34,290 --> 01:01:35,790
O zaman şimdi ne yapıyoruz?
706
01:01:36,710 --> 01:01:37,730
Vites bitiyoruz.
707
01:01:45,630 --> 01:01:50,290
Koçum, hadi ikili. Beyazların devri
bitti. Artık eski beyazlar bardak oldu.
708
01:01:51,230 --> 01:01:52,230
Hayırdır oğlum?
709
01:01:52,410 --> 01:01:55,450
Hadi güzel kardeşim, bırak elindeki işi.
Bırak, bırak, bırak.
710
01:01:56,520 --> 01:01:59,000
Bundan sonra hepimiz beyazız. Al
bakalım.
711
01:01:59,520 --> 01:02:03,840
Bırak ablacım onları. Al o kıyafeti giy.
Siz de bırakın elinizdekileri.
712
01:02:04,080 --> 01:02:06,500
Siz de bırakın. Gelin. Al ablacım.
713
01:02:06,820 --> 01:02:08,880
Bundan sonra kahverengi dönemi bitti.
714
01:02:09,220 --> 01:02:14,040
Herkes beyaz. Hadi bakalım alın
beyazlarınızı. Sakının peşime. Hadi hadi
715
01:02:14,940 --> 01:02:18,080
Okumuyorsunuz kılavuzu. Okuyun biraz
okuyun. Haklarınızı bilin.
716
01:02:30,990 --> 01:02:34,730
Biz isyan başlatıyoruz, siz mermer cili
alıyorsunuz. Al kardeşim giy bunları,
717
01:02:34,890 --> 01:02:35,890
isyan başlatıyoruz.
718
01:02:37,250 --> 01:02:38,630
Böyle yarım yamalak isyan olmaz.
719
01:02:39,430 --> 01:02:41,790
Sütçü kahve gibi dolaşıyorsun yanımda.
Değiştir şunu, haydi.
720
01:02:42,190 --> 01:02:43,550
Organize olun, organize olun.
721
01:03:47,310 --> 01:03:48,310
Ne yapacağım şimdi?
722
01:04:42,570 --> 01:04:44,110
Geçti değil mi bu tehlikeli?
723
01:04:55,370 --> 01:04:56,450
Ufak.
724
01:04:57,810 --> 01:05:02,070
İyi misin?
725
01:05:10,960 --> 01:05:14,200
Gece Hanım, Nuh Bey. Kadimler sizi
huzurunda bekliyorlar.
726
01:05:14,600 --> 01:05:17,620
Şu yemekleri kontrol etsen ya.
727
01:05:18,980 --> 01:05:22,860
Abicim ne varsa onu kullanıyorum. Yok
ki. Malzeme yok.
728
01:05:23,080 --> 01:05:24,080
Kadim Nihiler nerede?
729
01:05:25,920 --> 01:05:26,920
Geziz gelmedi.
730
01:05:27,300 --> 01:05:29,140
Patlamada başına bir şey gelmiş olmasın?
731
01:05:29,760 --> 01:05:30,980
Olmasın. Ne olabilir?
732
01:05:31,380 --> 01:05:32,380
Olmasın.
733
01:05:44,010 --> 01:05:45,470
Ben de size bakmaya geliyordum.
734
01:05:45,670 --> 01:05:47,850
Hiç geç kalmazsınız toplantıya.
735
01:05:48,430 --> 01:05:49,430
Göremeyince?
736
01:05:51,230 --> 01:05:52,650
Evet, göremeyince.
737
01:05:55,950 --> 01:06:00,050
Sen benden çekindiğin için mi devam
etmiyorsun yoksa daha önce bu dinleyi
738
01:06:00,050 --> 01:06:01,050
kurmadığın için mi?
739
01:06:04,630 --> 01:06:06,070
Sizi merak ettim.
740
01:06:19,240 --> 01:06:21,540
Daha önce bu kadar uzun olduğunu fark
etmemiştim.
741
01:06:27,220 --> 01:06:28,220
Gülmek.
742
01:06:29,020 --> 01:06:30,040
Merak etmek.
743
01:06:30,900 --> 01:06:33,260
Bunlar bize insan olduğumuzu
hatırlatıyor.
744
01:06:33,560 --> 01:06:35,000
Ve size çok yakışıyor.
745
01:06:36,180 --> 01:06:37,180
Vazgeçmeyin.
746
01:06:47,000 --> 01:06:48,540
Misafirleri de al. Benden git.
747
01:07:01,960 --> 01:07:02,960
Bu şekilde geçmeyin.
748
01:07:05,460 --> 01:07:09,440
Atalarım krallara taç giydirdiler.
749
01:07:09,820 --> 01:07:12,460
Sultanlarımıza iti verdiler.
750
01:07:13,500 --> 01:07:17,520
Sultanlarımıza it verdiler. Abi at, at o
at.
751
01:07:17,740 --> 01:07:18,740
At!
752
01:07:20,100 --> 01:07:26,400
Ateş saçan kutsal kılıçlarımızı atalarım
eleyledi.
753
01:07:26,500 --> 01:07:28,420
Bileyledi, bileyledi.
754
01:07:29,560 --> 01:07:30,640
Nesillerden...
755
01:07:31,890 --> 01:07:33,290
Nesillere. Tamam.
756
01:07:33,710 --> 01:07:34,830
Tamam abi.
757
01:07:35,670 --> 01:07:40,490
Çok teşekkür ederiz bütün kadimlere.
Müzik başlayabilir miyim? Buyurun.
758
01:07:44,790 --> 01:07:47,610
Nuhube Gece. Buyurun. Biz.
759
01:07:47,870 --> 01:07:53,250
Bize ulaşmaya çalıştığınızı biliyoruz.
Dış yaşama olan inancınızın uçak
760
01:07:53,250 --> 01:07:57,730
sandığınız drone görüntüsüyle
tazelendiğini de biliyoruz. Yani biz
761
01:07:57,730 --> 01:07:59,490
bildiğinizi bilmiyorduk ama siz...
762
01:07:59,840 --> 01:08:02,160
Bizi biliyordunuz yani öyle mi? Biz her
şeyi biliyoruz.
763
01:08:02,580 --> 01:08:08,720
Bu sınakta tam 3899 tane kamera sesli ve
görüntülü kayıt yapıyor.
764
01:08:09,240 --> 01:08:14,840
Yuh yani duşları falan izliyor musunuz
mesela?
765
01:08:15,860 --> 01:08:18,979
Estağfurullah yani duşları mahremi falan
izlemiyoruz.
766
01:08:19,520 --> 01:08:22,979
İnanmıyorum size yalan söylüyorsunuz.
Yok vallahi izlemiyoruz hep böyle şey
767
01:08:22,979 --> 01:08:27,040
yapılır. Onu demiyorum ben gördüğümü
biliyorum. Siz bana annemin kolyesinin
768
01:08:27,040 --> 01:08:28,200
burada ne işi var onu söyleyin.
769
01:08:30,800 --> 01:08:36,620
Sizin biletinizi alan kişi tarafından
tarafımıza teslim edildi. Sen mi aldın
770
01:08:36,620 --> 01:08:42,200
benim biletimi? Yok. İsmini vermek
istemeyen bir şahit sizin biletinizi
771
01:08:42,600 --> 01:08:44,200
Kim şah o şahit?
772
01:08:45,060 --> 01:08:48,080
Uyarı uyarı kritik oksijen serisi.
773
01:08:49,439 --> 01:08:52,460
Bir dakika durun siz.
774
01:08:56,120 --> 01:09:00,120
Bütün şahitler.
775
01:09:13,469 --> 01:09:20,229
Bugün sizleri ne yazık ki elin bir olayı
776
01:09:20,229 --> 01:09:24,870
haber vermek için burada toplamış
bulunmaktayız.
777
01:09:25,090 --> 01:09:27,130
Bugün bir patlama oldu.
778
01:09:27,800 --> 01:09:32,340
Atlamanın sonucunda oksijenimizin %90
'ını kaybettik.
779
01:09:38,460 --> 01:09:45,180
İçinizden bir gönüllü nükleer füzyon
780
01:09:45,180 --> 01:09:51,319
odasına girip kilidi manuel olarak
kapatacak ki öbür
781
01:09:51,319 --> 01:09:54,820
arkadaşları tamir edebilsinler.
782
01:09:56,300 --> 01:09:59,700
Ancak bu görev maalesef çok tehlikeli.
783
01:10:00,040 --> 01:10:04,760
Buradan nükleer sızıntı olup olmadığını
kontrol edemiyoruz.
784
01:10:05,200 --> 01:10:08,020
Gördün mü ucu kendilerine dokununca
nasıl hepsi kafasına eğdi öyle?
785
01:10:09,040 --> 01:10:14,120
Seçin kahvelerden birini gönderin. Bunun
için burada değiller mi? Kılavuzun tam
786
01:10:14,120 --> 01:10:17,740
olarak neresinde yazıyor kahveler
beyazlar için ölmelidir diye?
787
01:10:18,840 --> 01:10:25,080
Kadınlar insan yaşamına müdahale etmek
için değil, onların iladesi mi?
788
01:10:25,470 --> 01:10:27,090
Özgür kılmak için yaşanma.
789
01:10:27,390 --> 01:10:29,890
Yalnız bu kararı bir an önce vermeniz
lazım.
790
01:10:30,210 --> 01:10:33,390
Çünkü içeride sadece iki saatlik temiz
hava kaldı.
791
01:10:35,610 --> 01:10:36,610
Ben talibim.
792
01:10:38,210 --> 01:10:39,310
Hayır, ya.
793
01:10:39,610 --> 01:10:40,610
Ne yapıyorsun?
794
01:10:41,090 --> 01:10:42,090
Ne yapayım?
795
01:10:42,330 --> 01:10:44,170
Hani inanmıyordun sen gerçek olduğunu?
796
01:10:44,570 --> 01:10:46,270
Bütün bunlar gerçek bile olsa.
797
01:10:47,830 --> 01:10:50,310
Birinin çıkıp bu kadar insanı kurtarması
lazım değil mi?
798
01:10:50,810 --> 01:10:52,070
Var mı öyle bir delikanlı?
799
01:10:52,770 --> 01:10:53,990
Herkes kurtaracak olan.
800
01:10:54,670 --> 01:10:55,670
Hanımefendi.
801
01:10:56,690 --> 01:11:00,550
Gördüğün gibi yok. O zaman o delikanlı
benim.
802
01:11:02,010 --> 01:11:04,450
Ben görevliyim.
803
01:11:06,290 --> 01:11:07,290
Biz de.
804
01:11:12,190 --> 01:11:13,190
Sen de mi?
805
01:11:14,150 --> 01:11:15,490
Hoş geldin.
806
01:11:23,630 --> 01:11:28,190
Ya peki madem gönüllü olacaksınız...
...neden beni bana çıkmamı
807
01:11:28,950 --> 01:11:30,930
Ne yapacaktık sen çıkınca?
808
01:11:31,790 --> 01:11:32,790
Buyurun.
809
01:11:36,650 --> 01:11:37,650
Merhaba.
810
01:11:38,590 --> 01:11:39,590
Değişik olmuş.
811
01:11:39,970 --> 01:11:42,290
Ne yapayım yanında başka bir şey yoktu.
812
01:11:43,490 --> 01:11:44,490
Makul.
813
01:11:48,430 --> 01:11:49,890
Yalnız bir şey söyleyeceğim.
814
01:11:51,130 --> 01:11:52,510
Şimdiden boya atlayacak ha.
815
01:11:52,880 --> 01:11:56,840
Evet, böyle giderse ilerledikçe soyunmak
zorunda kalabilir.
816
01:11:58,240 --> 01:11:59,360
Olan öyle bir şey olmaz.
817
01:11:59,560 --> 01:12:00,560
Evet.
818
01:12:02,160 --> 01:12:03,400
Burası da bir darmış be.
819
01:12:03,660 --> 01:12:07,920
Biz hanım iyisiniz değil mi? Bir şeyimiz
yok.
820
01:12:08,560 --> 01:12:11,160
Tamam. Nereye çıkacağız buradan? Bilen
var mı?
821
01:12:11,520 --> 01:12:13,460
Biz ona dikkat edin. Hay may.
822
01:12:25,200 --> 01:12:26,200
Galiba vakti geldi.
823
01:12:27,360 --> 01:12:29,020
Bunu senin için dittim kardeşim.
824
01:12:30,100 --> 01:12:31,660
Sana benden hatıra kal.
825
01:12:35,420 --> 01:12:39,140
Gerçekten çok ama çok garip bir adamsın,
biliyorsun değil mi?
826
01:12:39,540 --> 01:12:40,540
Evet, evet.
827
01:12:41,100 --> 01:12:44,180
Gel buraya koca oğlan. Gel buraya! Gel
buraya, sıksana.
828
01:12:46,600 --> 01:12:47,600
Ya.
829
01:12:48,520 --> 01:12:49,520
Eyvallah.
830
01:12:52,800 --> 01:12:53,800
Taiz Hanım.
831
01:12:54,090 --> 01:12:56,030
Özel değilse size bir şey sormak
istiyorum.
832
01:12:56,410 --> 01:12:57,810
Kesin özel bir şey soracak.
833
01:12:58,930 --> 01:13:01,810
Niye böyle kahverengileri giyip yanımıza
geldin?
834
01:13:02,470 --> 01:13:07,190
Ben yeni medeniyeti ekranlardan takip
edenlerden değil... ...cesiyanlardan
835
01:13:07,190 --> 01:13:09,150
istedim. Peki hayatınızda biri var mı?
836
01:13:12,510 --> 01:13:13,890
Bak, bak.
837
01:13:14,350 --> 01:13:16,310
Vallahi deli isminiz sağ olsun.
838
01:13:16,650 --> 01:13:17,650
Lütfen.
839
01:13:18,040 --> 01:13:21,020
Eee? İşte burası. Şu koridora doğru
gitmemiz lazım.
840
01:13:21,280 --> 01:13:25,260
Peki siz son anda kişisel bulalımınızı
yaşamasaydınız biz nereden bilecektik o
841
01:13:25,260 --> 01:13:26,139
koridor olduğunu?
842
01:13:26,140 --> 01:13:27,980
Kadim lider her zaman bir yolunu bulur.
843
01:13:28,580 --> 01:13:30,680
Nereye bulacak? Maskeli p*****.
844
01:13:31,980 --> 01:13:33,380
Belki oradan gidecektik.
845
01:13:33,800 --> 01:13:34,800
İşte.
846
01:13:35,720 --> 01:13:37,620
Kadimlerin bahsettiği oda burası.
847
01:13:38,240 --> 01:13:39,240
Eee?
848
01:13:39,600 --> 01:13:41,240
Ne var yani orada? Yatır mı var?
849
01:13:42,540 --> 01:13:44,120
Burası yedek reaktör odası.
850
01:13:44,560 --> 01:13:48,760
Ve içerideki kolu çekince reaktörler
dışarıdaki virüs ve havayı ve suyu
851
01:13:48,760 --> 01:13:50,760
pikseleyip içerideki otele verecekler.
852
01:13:51,700 --> 01:13:53,600
Turpan! Turpan!
853
01:13:54,080 --> 01:13:56,060
Turpan! Oğlum!
854
01:13:56,720 --> 01:13:57,720
Eksene şunu!
855
01:13:57,980 --> 01:13:58,980
Turpan!
856
01:13:59,700 --> 01:14:00,700
Oğlum ne yapıyorsun?
857
01:14:01,120 --> 01:14:06,200
Beni veya başkasını değil... ...orada
seni geçmişinle yüzleştirdiler.
858
01:14:06,440 --> 01:14:08,380
Oradaki gizemi seni çözmen lazım.
859
01:14:08,620 --> 01:14:11,400
E tamam oğlum ne yaparlarsa yapsınlar.
Sen... He zaten.
860
01:14:12,080 --> 01:14:16,180
Dışarıdaki uçak gerçekse birazdan
yanınızdayım şu an. İyi misin? Nedir
861
01:14:16,180 --> 01:14:17,180
durum?
862
01:14:33,060 --> 01:14:34,180
Bir hava geldi.
863
01:14:34,640 --> 01:14:39,360
Çok güzel oldu hava. Yani ölüyor gibi
değilin herhalde ne bileyim.
864
01:14:39,740 --> 01:14:41,420
Yok ölmek falan yok ya.
865
01:14:42,060 --> 01:14:43,400
Ölünce ne hissediliyor ki?
866
01:14:43,860 --> 01:14:49,780
Ne bileyim. İnsan anlar herhalde
öldüğünü. Yani bir elin ayağın falan bir
867
01:14:49,780 --> 01:14:52,800
falan bir şey olur yani. Böyle tık diye
de insan ölmez yani.
868
01:14:53,080 --> 01:14:55,680
Çünkü ben mesela şey teyzemi görmüştüm.
869
01:14:56,040 --> 01:14:58,140
Ölürken tam yanımda ölmüştü böyle.
870
01:14:58,800 --> 01:15:00,900
O zaman mesela anlamıştım böyle.
871
01:15:01,220 --> 01:15:03,720
Demiştim yani bu ölüyor diye şey
yapmıştım.
872
01:15:04,180 --> 01:15:05,180
Tufan.
873
01:15:06,040 --> 01:15:08,180
Oğlum. Tufan iyi misin Tufan?
874
01:15:22,080 --> 01:15:23,080
Tufan.
875
01:15:24,380 --> 01:15:25,820
Gel yardım et şu camı kıralım gel.
876
01:15:26,180 --> 01:15:28,740
Gel şu camı kıralım gel. Yardım et
oğlum.
877
01:15:28,960 --> 01:15:29,960
Oğlum yardım etsene.
878
01:15:30,340 --> 01:15:31,880
Oğlum yardım et şunu kıralım.
879
01:15:33,040 --> 01:15:34,260
Yardım et şunu kıralım.
880
01:15:34,840 --> 01:15:35,860
Yardım et şunu kıralım.
881
01:16:05,770 --> 01:16:06,770
Güzel çocuktu ama.
882
01:16:07,070 --> 01:16:08,530
Çok iyi insandı.
883
01:16:08,910 --> 01:16:09,950
Çok güzeldi.
884
01:16:10,330 --> 01:16:11,490
İyi de insandı.
885
01:16:11,710 --> 01:16:14,670
Evet ama güzeldi de. Güzel de insandı.
886
01:16:25,910 --> 01:16:26,910
Biliyordum.
887
01:16:28,130 --> 01:16:30,950
Biliyordum. Kadim lider sizi bekliyor.
888
01:16:31,170 --> 01:16:32,550
Biraz özel etmemiz lazım.
889
01:16:32,970 --> 01:16:34,510
Edelim de edemeyeceğim artık.
890
01:16:36,470 --> 01:16:37,470
Alışma, alışma.
891
01:16:41,750 --> 01:16:42,470
Oh
892
01:16:42,470 --> 01:16:59,810
be.
893
01:17:01,230 --> 01:17:02,290
Dünya varmış.
894
01:17:14,290 --> 01:17:15,970
Mavi çok güzel bir renk değil mi?
895
01:17:17,950 --> 01:17:18,950
Yani.
896
01:17:19,770 --> 01:17:21,970
Bence daha güzel bir renk. Hı?
897
01:17:22,650 --> 01:17:23,650
Bence.
898
01:17:58,470 --> 01:17:59,990
Böyle şaka mı olur lan?
899
01:18:28,560 --> 01:18:29,560
Biliyorum.
900
01:18:41,140 --> 01:18:42,140
Oğlum bak.
901
01:18:42,800 --> 01:18:44,520
Seni içeride de sevmişler.
902
01:18:45,000 --> 01:18:46,420
Aynı adını seviyorum.
903
01:18:51,380 --> 01:18:53,480
Anlat bakalım. Nedir bu hikaye?
904
01:18:54,300 --> 01:18:56,960
Her şeyi anlatacağım ama gitmemiz lazım.
905
01:18:57,740 --> 01:18:59,180
Sevdiğin önce sana emredeyim.
906
01:19:00,140 --> 01:19:01,140
Evet.
907
01:19:27,210 --> 01:19:32,330
basit bir dolandırıcılıktan çok daha
fazlası olduğunu ve eşi benzeri
908
01:19:32,330 --> 01:19:37,810
bir intikam planı olabileceğini
düşünüyor. Bir suç çetesinin bu kişileri
909
01:19:37,810 --> 01:19:44,250
salgından kurtarma vaadiyle kaldırıp hem
yüklü miktarda paralarını alıp hem de
910
01:19:44,250 --> 01:19:50,650
suçlarını itiraf ettirdiği bu çete
elbette bu da gündeme bomba gibi düştü.
911
01:19:50,650 --> 01:19:56,780
eski futbolcu Tunç Handikaplı 'nın
itiraflarıysa sevenlerini üzecek türden
912
01:19:56,780 --> 01:20:01,140
bizzat kendisinin de içine karıştığı
sike iddialarının yer aldığı görüntüler
913
01:20:01,140 --> 01:20:03,020
futbol dünyasını sarsacak.
914
01:20:03,320 --> 01:20:05,640
Ben içeriden üç futbolcuyu ayarlamışım.
915
01:20:06,840 --> 01:20:10,900
Bir de ilk tecrübesine Boğaz Karay 'ı
vurup kaçırdık. Olan oldu.
916
01:20:13,180 --> 01:20:18,220
Feride Azdemirli 'nin gizli kaydedilmiş
görüntülerinde depremden medet olması
917
01:20:18,220 --> 01:20:21,020
izleyenlerin tüylerini diken diken etti.
918
01:20:21,360 --> 01:20:22,360
Ne yapayım?
919
01:20:22,500 --> 01:20:23,500
Mukadderat işte.
920
01:20:23,760 --> 01:20:26,180
Benim de böyle altmış tane apartmanım
var.
921
01:20:31,380 --> 01:20:33,380
Allah kahretsin.
922
01:20:34,800 --> 01:20:38,420
Başveren bu şok hadisenin dalgası bütün
dünyaya yayılır.
923
01:20:57,550 --> 01:21:01,770
Sayın seyirciler, bugün öğlen
saatlerinden itibaren... ...platformlara
924
01:21:01,770 --> 01:21:05,450
şükrü sülünü... ...işya yorumcuları
ekranlarınıza geliyor.
925
01:21:06,150 --> 01:21:08,910
Sanmafya sahilinde eski bülüne park
vardı.
926
01:21:09,350 --> 01:21:11,150
Çok adam doğradık orada.
927
01:21:11,570 --> 01:21:14,370
Kıtır kıtır kıtır kestik.
928
01:21:14,670 --> 01:21:20,230
Oradan da hop... ...balıklara yem. Nasıl
bir tezgaha düştük lan biz?
929
01:21:20,680 --> 01:21:25,480
Evet sayın seyirciler şu dakikalarda
otele özel harekat ekipleri tarafından
930
01:21:25,480 --> 01:21:29,640
baskın yapıldığının bilgisi paylaşıldı.
Entelejans diye kod adlı baskının
931
01:21:29,640 --> 01:21:35,480
yankıları uzun süre... Ve tabii ki sen
içeri girdikten sonra bunların hiçbirine
932
01:21:35,480 --> 01:21:39,440
inanmayacağını biliyordum. O yüzden
annenin kolisini çalıp buraya getirdim.
933
01:21:39,440 --> 01:21:40,440
sen yapamazdın.
934
01:21:40,740 --> 01:21:43,040
Herkes biraz iyi biraz kötüdür.
935
01:21:43,580 --> 01:21:45,900
İçindeki iyi her zaman savaş kazandırır.
936
01:21:46,280 --> 01:21:47,280
Bir dakika bir dakika.
937
01:21:48,200 --> 01:21:49,200
Tamam.
938
01:21:50,830 --> 01:21:52,190
Ben bunu sadece Deniz 'e söyledim.
939
01:21:53,630 --> 01:21:54,730
Sadece Deniz 'e.
940
01:21:56,190 --> 01:21:57,190
Deniz?
941
01:22:09,350 --> 01:22:10,350
Aslanım benim.
942
01:22:11,730 --> 01:22:12,730
Deniz kim?
943
01:22:13,510 --> 01:22:14,510
Deniz.
944
01:22:15,450 --> 01:22:16,450
Deniz benim.
945
01:22:17,710 --> 01:22:18,710
Yurttan kardeşim.
946
01:22:21,130 --> 01:22:26,710
Hepinize ikinci bir şok olacak ama ben
tufanda değilim. Her şey çocuk esirgeme
947
01:22:26,710 --> 01:22:31,110
yurdundaki zamanlarımızda Nuh abinin
bizi eziyet eden o müdüre isyan
948
01:22:31,110 --> 01:22:36,210
başlatmasıyla şekillendi benim
hayatımda. Abi tam 27 yıldır
949
01:22:37,110 --> 01:22:41,610
Yıllarca süren bir intikam planı yaptım.
Ve bunu uygulayabileceğim bir stüdyo
950
01:22:41,610 --> 01:22:43,170
yani bu otele hazırladım.
951
01:22:43,390 --> 01:22:46,170
Mahalledeki esnaf abileri de toparladım.
952
01:22:50,990 --> 01:22:56,250
Hazır mısın lan dünyanın sonuna? Haber
engeli diye ayarladığın adamlar kaçtı.
953
01:22:56,290 --> 01:22:57,610
İnşaatta işe başladılar.
954
01:22:58,110 --> 01:23:03,690
Kahretme ya düştüğümüz hale bak ya. Ulan
bir tane bilgisayarcı Deniz Bey hani
955
01:23:03,690 --> 01:23:08,110
Robin Hood 'luk yapacak. Ne bileyim
zenginden alıp fakire verecek. İntikam
956
01:23:08,110 --> 01:23:12,270
alacak diye düştüğümüz hale bak. Şu ne
ya kostüm? Oyuncu muyuz lan biz?
957
01:23:12,590 --> 01:23:18,590
Bana bak ya dünyanın sonu geliyorsa. Ya
bu çocuk haklıysa. Bak bu çocukta derin
958
01:23:18,590 --> 01:23:19,990
bir mana var. Mana.
959
01:23:20,810 --> 01:23:24,790
Oğlum ya dünyanın sonu gelse biz bunu
bir bilgisayarcıdan mı öğreneceğiz ya?
960
01:23:25,130 --> 01:23:29,430
Bunlar oturuyorlar böyle tıkır tıkır
tıkır evde. Kafayı gömmüşler
961
01:23:29,530 --> 01:23:32,030
Ne bilecekler bunlar ya? Dünyanın sonu
gelmiş.
962
01:23:32,350 --> 01:23:34,690
Yönetici de biz olacakmışız. Kim
yönetici?
963
01:23:35,130 --> 01:23:38,490
Nalbur, Necdet, Balıkçı, Osman, sen,
ben.
964
01:23:38,750 --> 01:23:41,810
Bizim bu tablodocu Feyzi de yemekleri
yapacakmış.
965
01:23:42,070 --> 01:23:47,130
Abi bir de... Dur dur ben buldum sana.
966
01:23:47,890 --> 01:23:49,430
Cemil gel lan.
967
01:23:50,190 --> 01:23:51,870
Önce bir gel gel. Gel.
968
01:23:52,510 --> 01:23:53,510
Buyur abi.
969
01:23:53,770 --> 01:23:58,770
Oğlum senin annen baban kimin kimsen yok
mu ya? Allah rahmet eylesinler abi.
970
01:23:59,030 --> 01:24:04,530
Bak abi sana kahverengi elbise dikecek
gezdirecek. Hadi bulduk bulduk. Sağ ol
971
01:24:04,530 --> 01:24:06,010
abi. Gel peşim sıra gel.
972
01:24:06,390 --> 01:24:07,390
Bulduk bulduk.
973
01:24:10,130 --> 01:24:15,810
Aslında bu saçmalıklara inanmayacağını
tabii ki de biliyordum abi ama o kolyeyi
974
01:24:15,810 --> 01:24:16,990
görünce gidemeyeceğini de.
975
01:24:17,680 --> 01:24:21,960
Yurttan ayrılırken senden hatıra olarak
onu saklamıştım kendime.
976
01:24:22,380 --> 01:24:27,860
Sonuçta bu planı gerçekleştirebilmem
için ilham kaynağımın da doğal liderimin
977
01:24:27,860 --> 01:24:29,660
yanı başında olması gerekiyordu.
978
01:24:29,880 --> 01:24:31,380
Demek ben seni almaya geliyormuşum.
979
01:24:32,020 --> 01:24:33,260
Burak'tan gece dediler.
980
01:24:34,300 --> 01:24:38,540
Ben de abicim diyorum ya böyle bir yere
nasıl kazayla düştüm yani.
981
01:24:38,960 --> 01:24:40,000
Gerçi hep ne dedin?
982
01:24:41,040 --> 01:24:42,780
Hiçbir şey kazayla olmaz.
983
01:24:43,060 --> 01:24:45,540
Her şeyin mantıklı bir açıklaması vardı.
984
01:24:47,690 --> 01:24:52,530
Oğlum niye dört gün gelmedin yanıma? Ne
kadar aldıysan o kadar iyiydi. Senin
985
01:24:52,530 --> 01:24:53,530
güvenliğin.
986
01:24:57,410 --> 01:24:59,230
Peki birader bu Şahit 61.
987
01:25:00,150 --> 01:25:01,710
Nereden geliyor? Trabzonlu musun sen?
988
01:25:02,110 --> 01:25:04,070
Yok ulan numarala denk geldi ya.
989
01:25:04,290 --> 01:25:05,530
Afyon Karahisarlı 'yım.
990
01:25:10,470 --> 01:25:11,470
Afyonlu mu ya?
991
01:25:24,560 --> 01:25:27,560
Bizim milyonlarımız mı var? Abi daha iyi
bir şey söyleyeyim.
992
01:25:27,780 --> 01:25:29,500
Bizim milyarlarımız var.
993
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Yok gerçekten.
70978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.