All language subtitles for Dunya.Varmis.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,050 --> 00:00:36,550 Kadın iyi dersler bekler. 2 00:01:02,030 --> 00:01:07,830 Şahitleri yeni medeniyete davet etmek ve onları sonun başlangıcına hazırlamak. 3 00:01:10,230 --> 00:01:12,630 Kıyamet gününde görüşmek üzere. 4 00:01:33,960 --> 00:01:36,460 Sadullah Bey diyeyim ben bu dosyayı alamam. 5 00:01:36,700 --> 00:01:37,940 Zaten almam da. 6 00:01:42,860 --> 00:01:44,420 Son kez güneşe bakın. 7 00:01:45,540 --> 00:01:46,680 Havayı soluyun. 8 00:01:47,500 --> 00:01:49,880 Misafirlerimiz çok yakında aramıza katılacaklar. 9 00:02:26,220 --> 00:02:30,400 Sadullah Beyciğim benim hemen gitmem lazım ama hiç merak etmeyin tekrar 10 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 geleceğim. 11 00:02:32,000 --> 00:02:36,160 Sizin davanızı alacağım, dosyanızı da alacağım ama şimdi acilen gitmem lazım. 12 00:02:38,160 --> 00:02:39,460 Demek gerçekmiş. 13 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Sadullah Bey. 14 00:02:53,780 --> 00:02:55,300 Sadullah Bey. Çok iyi, çok iyi. 15 00:02:55,640 --> 00:02:56,640 Ne? 16 00:02:56,760 --> 00:02:57,840 Kaldırma peşi oku. 17 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 Kaldırma peşi. 18 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 Ya. 19 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Oğlum bırak. 20 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Bırak. Bırak. 21 00:03:31,940 --> 00:03:33,500 Bırak. Bırak. 22 00:03:34,520 --> 00:03:36,420 Bırak. Bırak. 23 00:03:36,680 --> 00:03:38,300 Bırak. Bırak. 24 00:03:38,860 --> 00:03:39,519 Bırak. Bırak. 25 00:03:39,520 --> 00:03:40,980 Bırak. Bırak. Bırak. 26 00:03:41,280 --> 00:03:42,079 Bırak. Bırak. Bırak. 27 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Bırak. Bırak. 28 00:03:43,300 --> 00:03:44,300 Bırak. Bırak. Bırak. 29 00:03:44,400 --> 00:03:45,960 Bırak. Bırak. 30 00:03:46,420 --> 00:03:47,420 Bırak. Bırak. Bırak. 31 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 Bırak. 32 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 Oraya gitmeniz lazım. 33 00:04:03,880 --> 00:04:04,499 Bu ne? 34 00:04:04,500 --> 00:04:06,360 Ya sen bu ok nereye gösteriyorsa oraya git. 35 00:04:06,640 --> 00:04:07,640 Rica ederim. 36 00:04:07,680 --> 00:04:09,980 Kim olsa aynı şeyi yaparlar. Hadi hadi. 37 00:04:17,100 --> 00:04:18,100 Gece ben. 38 00:04:18,600 --> 00:04:24,180 Pardon. Ulan şerefsiz. Aradılar özellikler dediler. Muh dediler gelsin 39 00:04:24,300 --> 00:04:27,640 Parası neyse fazlasını falan verir dediler. Orada gittin başkalarını belaya 40 00:04:27,640 --> 00:04:28,960 soktun. Senin ben kimliğetsin? 41 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 Memnun oldum. 42 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 Ben de. 43 00:04:44,850 --> 00:04:47,890 Bu ok nereye gösterirse bizim kesinlikle oraya gitmemiz lazım. 44 00:04:48,310 --> 00:04:49,670 Ayrıca da çok hızlı olmamız lazım. 45 00:04:50,190 --> 00:04:51,190 Lütfen. 46 00:05:18,540 --> 00:05:21,760 Şu anda şahitlerin yüzde yetmiş dörde otele ulaşmış durumdalar. 47 00:05:22,060 --> 00:05:23,140 Yüzde yetmiş dörde. 48 00:05:26,320 --> 00:05:30,840 O kızın yolculuğunda bir aksilik yaşanırsa beni haberdar et. Bir şey 49 00:05:30,840 --> 00:05:33,500 söyleyeceğim. Sen emin misin burası olduğuna? Çok eminim. 50 00:05:40,820 --> 00:05:42,200 Burada mı ineceksin gerçekten? 51 00:05:45,720 --> 00:05:48,420 Bak ben girdikten sonra hemen arkamdan geldim. 52 00:06:02,640 --> 00:06:04,040 Evet. 53 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 Evet. 54 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Evet. 55 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 İyi günler. 56 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 Kim o? Kim var orada? 57 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Ulan Nuh! 58 00:06:53,380 --> 00:06:56,000 Bütün taksitçilerin rüyasını yaşıyorsun ha! 59 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 Avukat hanım! 60 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 Avukat hanım! 61 00:07:08,700 --> 00:07:09,900 Nerede bu abicim ha? 62 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 Avukat hanım! 63 00:07:15,920 --> 00:07:17,200 Lan buraya da gitmemiş. 64 00:07:19,840 --> 00:07:22,340 Allah Allah. Nereye gittin lan ablacığım? 65 00:07:23,940 --> 00:07:24,940 Nerede bu kız? 66 00:07:25,920 --> 00:07:27,240 Gel diyordun hani. 67 00:07:27,920 --> 00:07:30,220 Gel dedin arkamdan. Biz de geldik arkandan. 68 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 Lan. 69 00:07:33,800 --> 00:07:35,100 Oğlum taksim nerede? 70 00:07:36,080 --> 00:07:37,560 Lan oğlum araba nerede? 71 00:07:39,780 --> 00:07:40,920 Lan araba gitti. 72 00:07:42,400 --> 00:07:44,940 Oğlum arabayı nereye götürdünüz lan? 73 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 Bayağı dolandırıldım. 74 00:07:50,060 --> 00:07:51,480 Ben Nuh Çigoğlu. 75 00:07:51,860 --> 00:07:57,060 Ulan taksici esnafı ben dolandırıldım. Lan bir taksi için değer miydi bu kadar 76 00:07:57,060 --> 00:07:58,460 satamaya? Oğlum bak. 77 00:07:58,720 --> 00:08:03,260 Ya zaten sizin tahmin ettiğiniz kadar büyük buralar bırakmıyor taksi. Takti 78 00:08:03,260 --> 00:08:06,600 benim değil bana emanet. Tehlikeli bir abinin, karanlık bir abinin. 79 00:08:06,840 --> 00:08:08,720 Zar zor geçiniyoruz. Oğlum bak. 80 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Lan oğlum. 81 00:08:13,120 --> 00:08:14,500 Bak tehlikeliyim diyorum. 82 00:08:15,020 --> 00:08:18,960 Abi. Kurban olayım verin taksimi gideyim. Kaç saat yol geldim ben ya. 83 00:08:19,220 --> 00:08:23,920 Lan ne senler kafa kesenler. Sizin girmeye korktunuz mu? Ailenin ışıklarını 84 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 patlattık lan. 85 00:08:24,940 --> 00:08:26,740 Bak çok karanlık bir abinin diyorum. 86 00:08:27,080 --> 00:08:31,820 İçi ayrı uğursuzu ayrı. Ya birader. Korsana ayrı dert. Kurban olayım hadi 87 00:08:31,820 --> 00:08:33,700 be. Bize mi iş koyuyorsunuz lan siz? 88 00:08:33,980 --> 00:08:38,100 Ben nereye diye sormaya korktuğum için bir buçuk saat geçenlerde öyle dolandım 89 00:08:38,100 --> 00:08:42,039 ortalarda. Lan herkesin ortak nefreti olmak nasıl bir duygu biliyor musunuz 90 00:08:42,360 --> 00:08:43,620 Sonra nereye diye sordum. 91 00:08:43,929 --> 00:08:48,270 Zaten değişim saatim de geçti. Bir taksicinin bordo çizgisidir bu bordo. 92 00:08:48,270 --> 00:08:50,550 otobüs dolusu adamı yarın buraya. 93 00:08:51,230 --> 00:08:53,250 Yarın lan buraya bir otobüs dolusu adamı. 94 00:08:53,650 --> 00:08:55,430 Tehlikeliyim diyorum anlamıyor musunuz? 95 00:09:01,530 --> 00:09:02,530 Avukat hanım. 96 00:09:03,770 --> 00:09:05,410 Bak ben sakinleştim. 97 00:09:06,350 --> 00:09:08,250 Karşılıklı artık oturup konuşabiliriz. 98 00:09:09,630 --> 00:09:12,930 Ya biz ne zaman bu kadar kötü insanlar olduk ya? 99 00:09:13,550 --> 00:09:15,050 Ha? Ne zaman? 100 00:09:18,050 --> 00:09:19,050 Lan! 101 00:09:23,290 --> 00:09:25,230 Yere bundan bir otobüs parası verin. 102 00:09:25,910 --> 00:09:27,950 Ben şuradan seslet, seslet ve gideyim. 103 00:09:31,190 --> 00:09:33,570 Lan ben senin şey kokoreçimi yemedim lan! 104 00:10:07,530 --> 00:10:10,650 Küçük hanım dünyanın sonuna hoş geldiniz. 105 00:10:11,750 --> 00:10:12,990 Porta bir tane daha var. 106 00:10:15,730 --> 00:10:16,730 Sızdır ağabey. 107 00:10:18,410 --> 00:10:22,270 Yapacağınız işi de... Yavar kaç numara lan bu? 108 00:10:22,710 --> 00:10:23,710 Bir numara ağabey. 109 00:10:25,650 --> 00:10:27,110 Bir de bir numaraymış. 110 00:10:27,890 --> 00:10:29,890 Ulan bir numara en son gelir mi? 111 00:10:48,120 --> 00:10:50,020 Kemal, kes şunun donunu. 112 00:10:55,180 --> 00:11:01,240 Namcan pozisyonundaki beyaz şahit sayısı 100, kahverengi şahit sayısı 1. 113 00:11:01,720 --> 00:11:04,820 Tüm şahitler uyandırma için hazır. 114 00:11:05,950 --> 00:11:11,090 Tüm şahitler, kadimler genel duyurusudur. Saygı ile dinleyin. 115 00:11:12,790 --> 00:11:14,710 Her şey mümkündür. 116 00:12:24,720 --> 00:12:28,260 Yeni medeniyetin mimarı olacak kadimleri saygıyla karşılayın. 117 00:12:38,860 --> 00:12:42,420 Kainatta yaratılmış tüm varlıklar düzen sever. 118 00:12:42,740 --> 00:12:49,640 İnsan hariç, insan kaos sevdi. Kaosu olan tutkusu insanlığın sonunu 119 00:12:49,640 --> 00:12:53,500 getirdi. Kadimler kaostan düzen yaratacak. 120 00:12:53,980 --> 00:12:58,560 Eski dünya kararacak, yeni dünya yükselecek ve yaşayacak. 121 00:13:28,760 --> 00:13:31,900 Sahtekarsınız. Yalan söylüyorlar. Dünya var. 122 00:13:32,840 --> 00:13:34,580 Kim o ya? Hepinizi kandırıyorlar. 123 00:13:34,880 --> 00:13:37,020 Yalan. Sizi de kandırıyorlar. 124 00:13:37,220 --> 00:13:39,260 Yalan söylüyorlar. Dünya var. 125 00:13:39,980 --> 00:13:41,380 Sen telekans ya. 126 00:13:48,620 --> 00:13:50,220 Güvenli kelimeyi söylediniz. 127 00:13:51,080 --> 00:13:53,240 Sığınaktan çıkmak istediğinizi emin misiniz? 128 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 Evet. Hemen çıkmak istiyorum bu saçmalıktan. 129 00:13:56,030 --> 00:13:58,310 Kayıtlara geçmesi açısından tekrar soruyorum. 130 00:13:59,030 --> 00:14:03,370 Oteli terk etme kararınızı onaylıyor musunuz? Onaylıyorum. Evet beni de 131 00:14:03,370 --> 00:14:07,210 çıkartın. Şahit 61 ayrılık protesi beyan etti. 132 00:14:09,150 --> 00:14:10,410 Ayrılık onaylandı. 133 00:14:11,110 --> 00:14:12,109 Seninle gel. 134 00:14:12,110 --> 00:14:15,970 Tamam çıkalım biz de ben de... Pardon kardeş. Müsaade ben de çıkayım. Hadi. 135 00:14:15,970 --> 00:14:17,850 Pardon. Abicim pardon. 136 00:14:56,680 --> 00:14:58,200 Siz de mi kıyametten sıkıldınız? 137 00:14:59,340 --> 00:15:00,340 Olan oldu. 138 00:15:01,540 --> 00:15:03,700 Artık beraber yükseltip yaşatacağız. 139 00:15:04,140 --> 00:15:05,280 Hadi *** git. 140 00:15:05,600 --> 00:15:08,780 Git. Hadi birader. Sen gel. 141 00:15:09,780 --> 00:15:11,160 Başka yerde yükselt. 142 00:15:11,360 --> 00:15:12,500 Orada yaşatırsın. 143 00:15:12,780 --> 00:15:14,300 Lan. Kahve. 144 00:15:15,240 --> 00:15:17,000 Lan benim kim olduğumu biliyor musun lan? 145 00:15:17,220 --> 00:15:18,220 Biliyorum. 146 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Şikayetçi Tunç. 147 00:15:20,700 --> 00:15:22,480 Milletin alt kuponunu yatırmadı mı? 148 00:15:23,600 --> 00:15:27,440 Artık hangimizin kim olduğunun öneminin kalmadığı bir dönem başladı kardeşim. 149 00:15:28,400 --> 00:15:29,680 Bir konuşalım mı? 150 00:15:30,200 --> 00:15:31,340 Güzel bir konu, gel. 151 00:15:31,620 --> 00:15:32,940 Aynen, gel. 152 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 Ölmedin mi? 153 00:15:51,100 --> 00:15:52,100 Ölmedim ama. 154 00:15:53,320 --> 00:15:55,900 Saçma sapan bir yerdeyim. Burası neyse bana anlatacak mısın? 155 00:15:56,480 --> 00:15:58,700 Anlatacağım. Ama burada olmam. 156 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Evet. 157 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Neredeyiz biz? 158 00:16:02,100 --> 00:16:05,260 Ne işimiz var burada? İnsanlar niye ölü taklidi yapıyorlar? 159 00:16:05,480 --> 00:16:09,980 Ağızlarından kanlar geliyor. Saçma sapan, makyajlı makyajlı ve... ...irenç 160 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 yerde uyandım. 161 00:16:11,560 --> 00:16:12,580 Nasıl uyarmaz? 162 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 Anlatacak mısın artık? 163 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 Şimdi... 164 00:16:29,840 --> 00:16:35,960 Biliyorum çok zor inanması. Ama şu an bu otelde gördüğün insan dışındaki herkes 165 00:16:35,960 --> 00:16:37,300 öldü. 166 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 Allah. 167 00:16:40,240 --> 00:16:43,400 Daha üç gün önce çok yüksek bir kredin vardı onu kapattım biliyor musun? 168 00:16:44,140 --> 00:16:45,520 Bak şoktasın. 169 00:16:46,240 --> 00:16:52,940 Ve çok da haklısın. Yani böyle bir şey sindirmek kolay değil. Ama durum bu. 170 00:16:53,980 --> 00:16:58,640 Senin burada gördüğün tüm insanlarla iki yıl önce iletişime geçildi. 171 00:16:59,200 --> 00:17:00,340 Dünyanın sonu gelecek. 172 00:17:00,880 --> 00:17:07,839 Ve seçilmiş insanlar yeni medeniyeti kuracaksınız denildi. Bu 173 00:17:07,839 --> 00:17:10,040 yani. Buradaki insanlar seçilmişler mi yani? 174 00:17:10,359 --> 00:17:12,119 Ya bunların çoğu karanlık adam. 175 00:17:12,400 --> 00:17:17,579 Benim ben de farkındayım ama neye göre seçtiklerini bilmiyorum. Bu. Bak bir şey 176 00:17:17,579 --> 00:17:21,880 söyleyeceğim. Ya büyük ihtimalle sen de bu olanlara inanmıyorsundur. Doğal 177 00:17:21,880 --> 00:17:24,119 olarak da tarikatın içindesin. 178 00:17:25,020 --> 00:17:27,880 Lideriniz kimse söyle benden. 179 00:17:28,440 --> 00:17:31,620 Olma. Ben gerçekten senin neye göre anlattıysalar bilmiyorum. 180 00:17:32,020 --> 00:17:34,360 Ama bu, sertiğimiz bu. 181 00:17:34,680 --> 00:17:36,840 Tamam neyse. Benim bir kadın bulmam lazım. 182 00:17:37,040 --> 00:17:39,940 Böyle ortalarda garip bir kıyafete dolaşan kadın var ya. 183 00:17:40,240 --> 00:17:43,840 Ne bileyim uzun boylu böyle elbisesinin şurasından bir... İz, iz, iz. 184 00:17:44,100 --> 00:17:50,420 O kadının boynunda 30 yıl önce ölen annemin kolyesini gördüğüme neredeyse 185 00:17:50,420 --> 00:17:55,010 eminim. Annenin kolyesi mi? Evet yani onun orada ne işi olduğunu bilmiyorum. 186 00:17:55,410 --> 00:17:58,050 Yani sana şu an bu konuda yardımcı olamam ben de bilmiyorum. 187 00:17:58,570 --> 00:18:00,050 Ama şunu söylemek isterim. 188 00:18:00,670 --> 00:18:02,090 Hayatta olmanı sevindim. 189 00:18:03,710 --> 00:18:07,310 Ne yalan söyleyeyim? 190 00:18:07,830 --> 00:18:10,070 Benim de seninle yolculuk yapmak çok hoşuma gitti. 191 00:18:10,830 --> 00:18:11,830 Şaydi yani. 192 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 Arafta. 193 00:18:14,230 --> 00:18:15,230 Görüşürüz. 194 00:18:28,280 --> 00:18:29,680 Tamam. 195 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Güçlü kalk. 196 00:19:01,460 --> 00:19:02,460 Başar be. 197 00:19:03,000 --> 00:19:05,040 Sen yaparsın, sana inanıyoruz. 198 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 Dünya var. 199 00:19:07,740 --> 00:19:08,740 Dünya var. 200 00:19:10,980 --> 00:19:12,300 Birinci kapı açılsın. 201 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 İkinci kapı açıldı. 202 00:20:32,780 --> 00:20:35,440 Hanımefendi! Hanımefendi! 203 00:20:36,060 --> 00:20:37,420 İzanım! 204 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 Dünya var! 205 00:21:43,590 --> 00:21:47,530 Allah 'a bak. He. Bir akıllı sensin anasını satayım. 206 00:21:48,610 --> 00:21:50,590 Haydi dağılın haydi. Haydi. 207 00:21:56,410 --> 00:22:00,150 Kadimliler, lütfen saygı yapın. 208 00:22:00,730 --> 00:22:06,950 Tüm şahitler, günü anın, bugünü yaşanın, yarın planlayın. İstirahat edin. 209 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 İçecek. 210 00:22:17,180 --> 00:22:18,180 Yapma ya. 211 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Sensinim misin? 212 00:22:19,920 --> 00:22:21,500 Hadi bana düzgün bir şey getir. 213 00:22:21,840 --> 00:22:25,080 Benim otelde haz amaçlı tüketilen tüm içecekler yasak. 214 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 Götür şunu. 215 00:22:28,920 --> 00:22:31,080 Uzun. Buraya gel. 216 00:22:32,460 --> 00:22:36,300 Bu kahvelerin bize hizmet etmesi gerekmiyor mu? 217 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Evet efendim. 218 00:22:38,340 --> 00:22:39,840 O niye burada oturuyor? 219 00:22:41,460 --> 00:22:42,940 Yanlış kıyafet mi verdiniz? 220 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 Ne yapıyorsun sen burada? 221 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 İstirahat ediyorum. 222 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Niye? 223 00:22:55,740 --> 00:22:57,360 İstirahat edin dediler, istirahat ediyorum. 224 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 Kim dedi? 225 00:22:58,680 --> 00:22:59,720 Kadim kapşonlar. 226 00:22:59,960 --> 00:23:00,799 Ne dediler? 227 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 İşte istirahat edin. 228 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 Kime dediler? 229 00:23:03,880 --> 00:23:04,799 Kime dediler? 230 00:23:04,800 --> 00:23:06,420 Beyazlara. Biz neyiz? 231 00:23:07,220 --> 00:23:08,220 Kahverengi. 232 00:23:09,620 --> 00:23:11,140 Sen benden ne istiyorsun birader? 233 00:23:11,420 --> 00:23:13,380 Kalk, bizim burada oturmamız yasak. 234 00:23:13,640 --> 00:23:14,880 Sen hangi departmandansın? 235 00:23:16,260 --> 00:23:17,550 Muhasebe. Nasıl? 236 00:23:17,870 --> 00:23:18,870 Ne nasıl? 237 00:23:20,530 --> 00:23:21,530 Sabah uyandık. 238 00:23:21,970 --> 00:23:23,670 Kıyamet meyamet dediler. Buradayız işte. 239 00:23:24,230 --> 00:23:25,350 Öyle uyanılmaz. 240 00:23:25,570 --> 00:23:28,510 Nasıl uyanılır birader? Her şeyi biliyorsun sen. Nedir senin adın? 241 00:23:28,750 --> 00:23:31,570 Cemil. Seni sayarak mı verdiler kardeşimize? Evet. 242 00:23:31,950 --> 00:23:33,390 Herkesi böyle tek tek saydılar. 243 00:23:35,930 --> 00:23:38,050 Bir şey söyleyeceğim. Bir tane kadın var. İz. 244 00:23:38,270 --> 00:23:40,050 Benim ona ulaşmam lazım. Nerededir o? 245 00:23:41,610 --> 00:23:42,610 Odasında. 246 00:23:43,210 --> 00:23:44,210 Nerededir odası? 247 00:23:45,610 --> 00:23:46,610 Benimle gel. 248 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 Beyazlar... 249 00:24:47,850 --> 00:24:49,290 Yenge dışarıda İzhan Hanım 'ı soruyor. 250 00:24:49,610 --> 00:24:50,930 Hadi yenge. Tamam. 251 00:24:51,410 --> 00:24:52,410 İzhan Hanım. 252 00:24:56,150 --> 00:24:57,530 İzhan Hanım mutfaktan mı çalışıyor? 253 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Cemil kim bu? 254 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 Burada uyanmış. 255 00:25:01,430 --> 00:25:02,430 Lobiye gelmiş. 256 00:25:02,470 --> 00:25:04,630 Öyle uyanılmaz. Nasıl uyanılır kardeşim? 257 00:25:04,910 --> 00:25:08,030 Nasıl uyanılır? Bir gösterin bana. Şuraya bir yatayım. Nasıl uyanılır? 258 00:25:08,030 --> 00:25:09,730 bana. Cemil hangi departmandan bu? 259 00:25:10,410 --> 00:25:13,430 Muhasebe. Cemil burada para geçiyor mu? Geçmiyor mu? 260 00:25:13,930 --> 00:25:16,350 Paranın geçmediği yerde muhasebe departmanı mı olur Cemil? 261 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Olmaz efendim. 262 00:25:18,060 --> 00:25:19,540 Benim izanıma ihtiyacım var. 263 00:25:23,520 --> 00:25:24,520 Emredin efendim. 264 00:25:27,000 --> 00:25:28,640 Acıktım benim bir şeyler aramam lazım. 265 00:25:28,920 --> 00:25:31,620 Maalesef efendim günde sadece tek öğün yiyebiliyorsunuz. 266 00:25:32,300 --> 00:25:33,720 Hiç mi bir şey yemiyoruz? 267 00:25:33,940 --> 00:25:35,720 Yok sadece tek öğün yiyebiliyorsunuz efendim. 268 00:25:36,340 --> 00:25:39,980 Yemedik bugün tek öğün. İlk gün vücudun yorulmaması gerekiyor efendim. 269 00:25:40,200 --> 00:25:43,440 Proseste uygulanan bazı maddelerle yan etki yaratmasın diye efendim. 270 00:25:43,780 --> 00:25:44,780 Kul ses. 271 00:25:46,120 --> 00:25:49,020 Ben isterseniz sizlere eşlik edeyim. Tamam. 272 00:25:49,260 --> 00:25:51,020 Teşekkürler. Kolay gelsin. 273 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Cemil. 274 00:25:57,260 --> 00:26:00,540 Sen bunun başından ayrılma. Sürekli mukayyet ol. 275 00:26:01,020 --> 00:26:02,380 Sürekli mukayyet ol. 276 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 Kardeş. 277 00:26:07,800 --> 00:26:09,340 Aynı şeyin peşindeyiz. 278 00:26:09,840 --> 00:26:11,420 Sen de mi acıktın abi? 279 00:26:11,860 --> 00:26:14,840 Yok. Aynı kadından bahsediyorum. 280 00:26:50,570 --> 00:26:52,230 Hareket sensörü var içeride. 281 00:27:01,790 --> 00:27:03,750 Sen ilk ne zaman gördün bir yanımı? 282 00:27:03,990 --> 00:27:05,190 Sen nasıl açtın bu kapıyı? 283 00:27:07,690 --> 00:27:08,290 Ben 284 00:27:08,290 --> 00:27:16,350 sabah 285 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 gördüm. 286 00:27:18,070 --> 00:27:19,070 Sabahtan önce. 287 00:27:19,899 --> 00:27:21,180 Görmediğinden benimdir. 288 00:27:22,160 --> 00:27:24,000 Her beyaz açabiliyor mu böyle kapıyı? 289 00:27:24,760 --> 00:27:26,300 Ben o kadına aşığım. 290 00:27:27,040 --> 00:27:29,460 Ve hayır, bu sadece bana özel bir şey. 291 00:27:31,920 --> 00:27:34,620 Bunun yazılımını kırdığımdan şu ayakta bir şey. 292 00:27:35,320 --> 00:27:37,940 Nasıl? Biraz aramıyor öylesinden. 293 00:27:43,900 --> 00:27:45,380 Ben nasıl bulurum o kadını? 294 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 Cengi mi? 295 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 Yeşil elma. 296 00:27:58,400 --> 00:27:59,820 Kırmızıdan daha çok seviyorum. 297 00:28:00,320 --> 00:28:01,320 Yeşil daha sulu. 298 00:28:01,620 --> 00:28:02,620 Sulu, ekşi. 299 00:28:05,020 --> 00:28:09,960 Şimdi gece oldu. 300 00:28:11,920 --> 00:28:13,680 Çok rahat göze bakabiliriz. 301 00:28:14,740 --> 00:28:16,840 O yüzden yarın sabah devam ettik. 302 00:28:34,570 --> 00:28:36,110 Saygıyla dinleyiniz. 303 00:28:36,690 --> 00:28:41,510 İçine girdiğiniz bu yeni dünyaya alışmak bazılarınız için zor olacaktır. 304 00:28:42,310 --> 00:28:44,950 Doktorun üstesinden çalışarak geliniz. 305 00:28:45,290 --> 00:28:46,350 Harika ya. 306 00:28:46,570 --> 00:28:49,690 Çalışmak bir kere özgür bir şahit kalacaktır. 307 00:29:12,330 --> 00:29:19,270 Kiminin babası padişah sorun çözer. Kiminin babası fotoğraftan gülümser. 308 00:29:19,270 --> 00:29:23,050 gider uzaya öpürür bir odadan müebbet komanda. 309 00:29:23,820 --> 00:29:28,140 Ne var bunun içinde uzun? Et var, peynir var, yumurta var. Tamam sen yumurtayla 310 00:29:28,140 --> 00:29:31,820 peyniri ayrı ayrı getir hadi. Efendim normal besinler karışınca bu hale 311 00:29:31,820 --> 00:29:34,320 ama bu halden normal besinle dönebiliyor muyuz bilmiyorum. 312 00:29:35,120 --> 00:29:39,140 Hadi kardeşim hadi sıra oldu. Senin sesini ikinci kere duyuyorum üçüncü kez 313 00:29:39,140 --> 00:29:40,140 duymayacağım istemez. 314 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 Hanımefendi. 315 00:30:04,980 --> 00:30:05,980 Hanımefendi. 316 00:30:06,980 --> 00:30:08,280 Pardon hanımefendi. 317 00:30:10,340 --> 00:30:15,180 Hanımefendi pardon ben ee... ...sizinle bir mesele konuşmak istiyordum da. 318 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Selam. 319 00:30:17,920 --> 00:30:20,340 Sonra sizinle de bir mesele konuşsak? 320 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 Hanımefendi pa... 321 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Ne yapıyorsun? 322 00:30:40,500 --> 00:30:43,020 Bana bir beyaz ayağı lazım. Ayağımı şöyle uzatabilir misin? 323 00:30:43,680 --> 00:30:46,380 Hayır. Neden oraya ayağımı uzatayım ki şu an? 324 00:30:47,860 --> 00:30:50,480 Yani anlatınca biraz saçma geliyor ama. Tufan lazım bana. 325 00:30:51,440 --> 00:30:52,440 Tufan? 326 00:30:53,480 --> 00:30:54,980 Bir milyon dolar lazım bana. 327 00:30:57,480 --> 00:30:59,680 Üstümü üzerine gittik anladın. Olmuyor zaten. 328 00:30:59,900 --> 00:31:02,480 Gel. Bacağın lazım bana. Geç. Kapıyı kapat. 329 00:31:02,800 --> 00:31:04,060 Ne oluyor ki? 330 00:31:04,620 --> 00:31:05,620 Kapı açılıyor. 331 00:31:08,690 --> 00:31:10,230 İnanılmaz bir teknoloji bu. Evet. 332 00:31:10,490 --> 00:31:11,490 Çok iyi değil mi? 333 00:31:12,110 --> 00:31:15,050 Evet. Şimdi ablayı bulmak kaldı. 334 00:31:18,150 --> 00:31:20,050 Daha iyi bir işin var mı? Gelmek ister misin? 335 00:31:21,130 --> 00:31:22,250 Hiçbir işim yok gibi. 336 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 Bizin peşinde. 337 00:31:24,710 --> 00:31:25,890 Belki ilgini çeker. 338 00:31:26,510 --> 00:31:27,510 Hemen geliyorum. 339 00:31:27,750 --> 00:31:28,750 O zaman buyurun. 340 00:31:29,110 --> 00:31:32,070 Sen çok hızlı cevaplanıyorsun. Sonra anlatırım. 341 00:31:32,590 --> 00:31:33,590 Allah Allah. 342 00:31:34,630 --> 00:31:36,590 Buranın ne olduğunu tam olarak bilmiyoruz. 343 00:31:59,770 --> 00:32:03,690 Nereye? Benim sırası değil Cemil. Benimle gelmezsen zor kullanmak zorunda 344 00:32:03,690 --> 00:32:04,690 kalacağım. 345 00:32:04,810 --> 00:32:06,090 Ne kadar zor mesela? 346 00:32:06,370 --> 00:32:07,370 Şöyle bir yumruk. 347 00:32:07,670 --> 00:32:09,570 E tamam ben de onu böyle karşılarım. 348 00:32:10,530 --> 00:32:13,670 Bak o zaman ben de şu kolu tutarım. Şöyle bir hareket var. 349 00:32:13,970 --> 00:32:15,350 Seni böyle kilitlerim. 350 00:32:15,770 --> 00:32:19,490 Şey de var Cemil abi. Mesela bu jiu jitsu. 351 00:32:20,090 --> 00:32:22,370 Bunu oradan böyle kıstırıyor abi. 352 00:32:22,990 --> 00:32:27,010 Kusat böyle bastırıyor şeye. Anladın mı? Hani mesela sana bir satırla falan 353 00:32:27,010 --> 00:32:31,050 saldık. O satırı buradan da tutuyorsun, öne alıyorsun. Buradan aldın, çat aşağı. 354 00:32:31,130 --> 00:32:34,130 O teknik işte o. Hatta şey vardır. 355 00:32:34,530 --> 00:32:36,590 Ryu, o öyle öldürüldü mesela. 356 00:32:37,570 --> 00:32:39,890 Yanlış. Ryu öyle öldürmedi. 357 00:32:40,670 --> 00:32:44,750 Shungoku kusat su tekniğiyle öldürüldü. Siz burada bu bilmediğiniz dövüş 358 00:32:44,750 --> 00:32:47,210 sanatlarını tartışırken kaçtı. Hadi. 359 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 DEDOT 360 00:33:47,340 --> 00:33:50,000 Bundan sonra yolumuza... ...tevelerle devam etmeyeceğiz. 361 00:33:50,560 --> 00:33:52,200 Sana tercih bir laf mı? 362 00:33:52,880 --> 00:33:53,940 Büyük şey ya. 363 00:33:55,600 --> 00:33:58,960 Biz tam olarak... ...ne yapıyoruz şu anda? 364 00:34:00,840 --> 00:34:02,300 Yani ne yapmak? 365 00:34:02,560 --> 00:34:04,640 Niyetindeyiz. Odana girin. 366 00:34:05,700 --> 00:34:09,219 İşte sonra odada olmadığı bir zaman... ...gireceğiz içeri. 367 00:34:10,320 --> 00:34:12,699 Saçma. Çok saçma işte yani. 368 00:34:13,000 --> 00:34:16,179 Bir de ben saçma şeylere sinirleniyorum. Böyle sinirlenir misin? 369 00:34:18,159 --> 00:34:19,460 Konuş yani normal normal. 370 00:34:19,820 --> 00:34:24,300 Bizi de böyle peşine getirdin abuk sabuk. Sen de ne istediğini bilmiyorsun 371 00:34:24,300 --> 00:34:24,799 şu an. 372 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Haklı gibi. 373 00:34:25,980 --> 00:34:27,580 Sanki bir araçta gibi. 374 00:34:28,100 --> 00:34:29,360 Sinirlenince tatlı oluyor. 375 00:34:30,600 --> 00:34:31,679 Ben bilemem. 376 00:34:32,600 --> 00:34:35,340 Benim annem öleli otuz yıl oldu. 377 00:34:35,679 --> 00:34:36,679 Nasıl oldu? 378 00:34:37,960 --> 00:34:42,159 Annem ölürken o kolye annemin üstündeydi. Şu anda neden o kadının 379 00:34:42,159 --> 00:34:43,520 anlamam lazım benim. Olay bu. 380 00:34:44,320 --> 00:34:46,900 Yani haklı bir merak bence. 381 00:34:48,199 --> 00:34:51,239 Çok da saçma da bir olay ya. Nasıl da bakıcı. 382 00:34:54,040 --> 00:34:59,700 Saçma canım işte saçma. Abi hanımefendi hazır bulmuşken gelip sorsaydı ya işte. 383 00:34:59,920 --> 00:35:02,940 Şimdi kadına sorsan bu koli kimin diye anlatacak mı? Anlatmayacak mı? 384 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 Gençler. 385 00:35:08,820 --> 00:35:09,820 Konuşmamız lazım. 386 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Bana bak lan. 387 00:35:16,340 --> 00:35:17,360 Bu otel. 388 00:35:17,670 --> 00:35:22,810 Kendisine yüzde yüz yetecek şekilde tasarlandı. Kendi topraksız tarımını 389 00:35:22,810 --> 00:35:24,390 ve kendi etini üretir. 390 00:35:29,530 --> 00:35:34,970 Bu muazzam yapı içerisinde bazı kurallara riayet etmemiz gerekmektedir. 391 00:35:35,550 --> 00:35:40,650 Şimdi hep beraber Arkotel 'in tanıtım videosunu saygıyla izleyelim. 392 00:35:41,330 --> 00:35:45,650 Arkotel 'in tüm kuralların gücünü aldığı yer insan halkıdır. 393 00:35:50,060 --> 00:35:52,860 Tamam. Tamam. 394 00:36:14,770 --> 00:36:20,230 İnsanın yaşadığı için iddia gerekir. Burada insanın insana iddiaç olan 395 00:36:20,230 --> 00:36:23,510 ihtiyacını hep beraber öğrenin. Bunu kararsayacağız. 396 00:36:24,010 --> 00:36:28,850 Bir gün bu oselin kapıları... Kalkış gel. Aç kapıyı. Gel gel gel. Kaldır 397 00:36:28,850 --> 00:36:29,850 kaldır. 398 00:36:29,930 --> 00:36:30,930 Kaldır. 399 00:36:31,890 --> 00:36:33,390 Tamam tamam geçelim. 400 00:36:44,680 --> 00:36:47,540 Temiz havada bekle. Geri gelirse bizi uyarırsın. 401 00:36:47,800 --> 00:36:49,560 En güzel odayı kendinize alın. 402 00:36:49,760 --> 00:36:53,440 Ucu altın bir kolye arıyoruz. Ucu altın tamam. 403 00:36:53,880 --> 00:36:56,140 Hızlı olalım. Temiz çalışalım. 404 00:36:56,460 --> 00:36:57,540 Yakalanmayalım lütfen. 405 00:36:58,160 --> 00:36:59,660 Yatak havada duruyor. 406 00:37:25,710 --> 00:37:29,450 Çok saçma değil mi? Ben senin peşinden bir yere sürükleniyorum ve beni 407 00:37:29,450 --> 00:37:31,490 izleştiriyorlar. Hiç bir şey kazar olma. 408 00:37:31,970 --> 00:37:33,870 Her şeyin mantıklı bir açıklaması vardır. 409 00:37:34,250 --> 00:37:35,330 Yani her şey planlı. 410 00:37:36,070 --> 00:37:38,770 Yani senin burada olman planlı bir şey mi abi sence? 411 00:37:39,050 --> 00:37:40,410 Başka bir açıklaması yok Turfan. 412 00:37:40,650 --> 00:37:44,130 30 yıldır görmediğim bir kolyeyi içeri giriyorum ve bir kadının boynunda 413 00:37:44,130 --> 00:37:45,950 görüyorum. Ölü insanlar, cesetler falan. 414 00:37:47,690 --> 00:37:48,730 Başka bir şey olmadı. 415 00:37:51,690 --> 00:37:52,690 Arabaya devam edeceğiz. 416 00:37:57,670 --> 00:38:04,650 Ya aslında bu bir cihaz yani. Belki bir şeyler... Öyle kolay mı? Başka bir 417 00:38:04,650 --> 00:38:10,130 şeylerle falan yapılıyor. 1 -2 -3 -4 koymadıysa bu kadar... 1 -2 -3 -4 418 00:38:10,130 --> 00:38:11,950 koymuşlar. Şuraya atayım. 419 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 Gerçekmiş. 420 00:38:52,690 --> 00:38:53,690 Çıkmamız lazım. 421 00:38:56,650 --> 00:39:00,730 Biliyorum. Şu an çok çok zor senin için ama hadi. Çıkmamız lazım. 422 00:39:01,270 --> 00:39:02,310 Yakalanmayalım hadi lütfen. 423 00:39:03,150 --> 00:39:04,150 Hadi abi. 424 00:39:04,470 --> 00:39:05,610 Lütfen hadi gel. 425 00:39:10,090 --> 00:39:11,430 Tüm şahitler. 426 00:39:12,030 --> 00:39:13,210 Kadirlerde bir soru. 427 00:39:13,510 --> 00:39:14,530 Saygı gönderin. 428 00:39:17,160 --> 00:39:18,700 Zor günlerden geçiyor. 429 00:39:19,140 --> 00:39:23,840 Koca bir medeniyetin tarihine gömülmesine şahit olmak bazı uyduruda 430 00:39:23,840 --> 00:39:25,380 bilgisayarcılar bırakmış olabilir. 431 00:39:26,160 --> 00:39:27,160 Olmalıdır da. 432 00:39:27,540 --> 00:39:30,360 Tarih medeniyetlerin yok olmalarıyla bilinir. 433 00:39:30,820 --> 00:39:35,200 Unutulmasın ki her yol konuşur. Biz yeni başlangıç olacağız. 434 00:40:15,520 --> 00:40:21,700 Kadim Lider 'e sunmak amacıyla her gün gerçekleştirilip kayda aldığımız 435 00:40:21,700 --> 00:40:27,450 sektör denetleme ve sürdürülebilirlik toplantısının On ikincisini 436 00:40:27,450 --> 00:40:29,610 resmen açıyor. 437 00:40:31,650 --> 00:40:35,670 Sağlık, hijyen ve öz bakım sektörü denetlenmiş. 438 00:40:37,090 --> 00:40:38,090 Sürdürülülü. 439 00:40:40,690 --> 00:40:41,990 Çalıştık abi onu ya. 440 00:40:42,830 --> 00:40:44,350 Sürdürülmek değil neydi ya? 441 00:40:45,170 --> 00:40:48,410 Sürdürülülü. Ya sürdürülülü. 442 00:40:49,430 --> 00:40:53,050 Dediğim şey o değil. Herkes elinden geleni yaptı ya. Sen diyemediğin için 443 00:40:53,050 --> 00:40:54,050 yardım. 444 00:40:56,480 --> 00:40:58,880 Evet. Efendim delil sektörünün 32. 445 00:40:59,160 --> 00:41:01,180 ayağında harmonik ihlal teslimi var. Ne? 446 00:41:02,980 --> 00:41:07,580 Yani olamaz böyle bir şey. 447 00:41:10,240 --> 00:41:14,140 Harmonik olduğundan emin miyiz yani? Evet efendim harmonik. 448 00:41:14,540 --> 00:41:16,060 Hangi sektör dediniz? 449 00:41:16,260 --> 00:41:17,260 Delil sektörü efendim. 450 00:41:17,720 --> 00:41:20,720 Bunu lidere asla söyleyemeyiz. 451 00:41:20,920 --> 00:41:23,040 Delil sektörü kime ait? 452 00:41:23,580 --> 00:41:24,580 Sana ait değil mi? 453 00:41:25,190 --> 00:41:29,950 Hayır bende değil. Yok bende de değil. Peki İsa 'nın hangi kadime bağlıydı? 454 00:41:30,430 --> 00:41:31,430 Üçüncü kadim efendim. 455 00:41:31,770 --> 00:41:34,970 O zaman üçüncü kadim. Probleme sen cevap ver. 456 00:41:37,550 --> 00:41:40,510 Nerede üçüncü kadim? Yok üçüncü kadim yok. Ne? 457 00:41:40,810 --> 00:41:41,810 Niye yok? 458 00:41:48,390 --> 00:41:49,390 Harmanik baba. 459 00:41:50,470 --> 00:41:52,810 Kokunun kaynağını bulana kadar koklamaya devam. 460 00:41:53,030 --> 00:41:54,030 Hadi kahverengiler. 461 00:42:24,140 --> 00:42:25,900 Ulan siz ne yapıyorsunuz burada? 462 00:42:26,260 --> 00:42:27,840 Ha? Yok. 463 00:42:28,300 --> 00:42:29,540 Hamsi mi kızarttınız? 464 00:42:29,760 --> 00:42:35,740 Yok. Ulan herif zoruyla koskoca bir medeniyet inşa etmeye çalışıyor. Sizin 465 00:42:35,740 --> 00:42:36,718 yediğiniz kaba. 466 00:42:36,720 --> 00:42:38,660 Kaba mı yiyelim? Buğulama yapın. 467 00:42:39,860 --> 00:42:41,540 Lan buğulama yapın. 468 00:42:41,780 --> 00:42:45,960 Ya ona da ben çok ekmek banıyorum. Yedirir abi. Vallahi buğulamaya da 469 00:42:46,260 --> 00:42:52,460 Oğlum bakın adam sizi içeri aldı ki virüsten bakteriden geberip gitmeyesiniz 470 00:42:52,460 --> 00:42:53,460 diye. Çavdar. 471 00:42:53,670 --> 00:42:54,710 Çavdar. Evet. 472 00:42:55,190 --> 00:42:57,190 Çavdar. Ne çavdarı? 473 00:42:57,630 --> 00:42:58,630 Kılçıklıdır biraz ama. 474 00:42:58,970 --> 00:43:00,090 Çavdarda gluten var. 475 00:43:00,390 --> 00:43:03,830 Glütene de benim alerjim var. Alerjisi var. Her şeyde alerjisi var. En az bu 476 00:43:03,830 --> 00:43:05,490 zararlı diyor abi. Evet. Değil mi? 477 00:43:06,270 --> 00:43:08,370 Karabuğday. Karabuğday abi. Karabuğday abi tamam. 478 00:43:08,590 --> 00:43:12,370 Glüten yok. Yok glüten yok. Kuzu kulağından uzatın ailesine. Bir dakika. 479 00:43:12,370 --> 00:43:13,288 değil yani. 480 00:43:13,290 --> 00:43:15,630 Hadi hadi hadi. 481 00:43:17,770 --> 00:43:20,830 Çok yaşa. Çok yaşa kardeşim. 482 00:43:21,510 --> 00:43:22,770 Karabuğday ağzını uzadı. 483 00:43:23,280 --> 00:43:24,840 Sen orada için tine kaldın. 484 00:43:25,260 --> 00:43:28,520 Ben kaç 485 00:43:28,520 --> 00:43:34,520 kere dedim size burada ihlal eğer yok diye ya. 486 00:43:35,860 --> 00:43:37,160 Hem de harmonik. 487 00:43:38,000 --> 00:43:39,460 Hem de harmonik ya. 488 00:43:40,120 --> 00:43:45,000 Hani şıklık olsa... ...Toban Rezoğlu 'yu bir şekilde şey yapar da... ...harmonik 489 00:43:45,000 --> 00:43:47,220 ihlal çıkar bak ne demek ya. Evet evet. 490 00:43:47,740 --> 00:43:48,740 Haklısın yani. 491 00:43:49,560 --> 00:43:51,860 Siz mi korksunuz? Hepimiz ölelim. Bir şey. 492 00:43:52,600 --> 00:43:53,880 Dediklerimi tekrarlamam. 493 00:43:57,100 --> 00:44:00,160 Hala orada nefesler konuşuyor musun? İlk gün gibi sanki. 494 00:44:02,760 --> 00:44:05,980 Neyse tamam. Çok önemli gündem maddelerimiz var bugün. 495 00:44:06,860 --> 00:44:07,860 Sakinleşelim biraz. 496 00:44:09,720 --> 00:44:15,360 Kardeşlerim. Yeni medeniyetin ilk günlerinden anlıyoruz ki insanlar bir 497 00:44:15,360 --> 00:44:19,160 şahit olsalar bile eski alışkanlıklarını kolayca bırakamıyorlar. 498 00:44:19,420 --> 00:44:24,180 Bir sürü şahidin odalarındaki birkaç sayfalık kılavuzu bile okumadıklarını 499 00:44:24,180 --> 00:44:28,620 görüyoruz. Video çekelim. Allah aşkına aptal aptal fikirlerinizi kendinize 500 00:44:28,620 --> 00:44:32,100 saklayın. Ne yapacağız Sayın Kadın Lider? 501 00:44:33,800 --> 00:44:35,320 Video çekeceğiz. 502 00:44:35,600 --> 00:44:39,340 Video çok iyi fikir. Bu çağın videoları. 503 00:44:39,580 --> 00:44:40,960 Mis. Evet. 504 00:44:42,620 --> 00:44:44,720 Tarihe not düşürsün. 505 00:44:45,680 --> 00:44:51,000 Bir tane böyle kutsal video serisi gibi böyle bir şey hazırlayacağız. Böyle kısa 506 00:44:51,000 --> 00:44:56,860 15 saniyelik falan. Bu videolarda bin yıllar boyunca insanlara yol gösterecek 507 00:44:56,860 --> 00:45:00,560 kurallar zincirini şöyle yapacağız. O zaman dik çekelim. 508 00:45:01,220 --> 00:45:05,900 Gençler öyle seviyor. Dik çekelim. Dik çekelim güzel. Tamam. Dik çekelim. 509 00:45:05,900 --> 00:45:06,900 İnternete uygun. 510 00:45:07,700 --> 00:45:08,980 Dik çekelim. 511 00:45:18,760 --> 00:45:20,680 Buraya gelmeden önce kaç param vardı Muzo? 512 00:45:20,980 --> 00:45:22,960 Abi 11 -12 milyon dolar vardı. 513 00:45:25,740 --> 00:45:28,120 Buraya gelmek için kaç para verdin Muzo? 514 00:45:29,300 --> 00:45:32,080 Abi 10 oradan verdim. 515 00:45:32,800 --> 00:45:35,080 Bir de kapıra başta verdim 11 'ince. 516 00:45:38,940 --> 00:45:43,780 Bu Nuh ve onun havlamasıyla hareket eden bilmem kaç tane kahve. 517 00:45:44,960 --> 00:45:47,360 Buraya gelmek için kaç para verdin Sedef? 518 00:45:49,830 --> 00:45:56,090 Beş kuruş vermeyen bu bin tane yarma... ...yarın öbür gün... ...senin girdiğin 519 00:45:56,090 --> 00:46:02,850 havuza girerse... ...senin oturduğun savunaya seni sokmazsa... ...buna kim 520 00:46:02,850 --> 00:46:03,850 engel olacak? 521 00:46:06,590 --> 00:46:12,510 Sen kardeşim sen! 522 00:46:16,310 --> 00:46:17,530 Ben mi abi? 523 00:46:17,750 --> 00:46:18,750 Ulan hepimiz... 524 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Ne? 525 00:46:34,120 --> 00:46:35,320 Tek görev verdiler. 526 00:46:35,940 --> 00:46:36,940 Benim değilim. 527 00:47:03,440 --> 00:47:07,980 Günü yaşamak istiyorsan... ...kecenin kıymetini bil. 528 00:47:20,340 --> 00:47:21,340 Baba. 529 00:47:22,020 --> 00:47:24,200 Nasıl? Seni çok merak ettim. 530 00:47:25,920 --> 00:47:29,580 Damıdan hiçbirinin... ...doğru olduğuna inanmamıştım gece. 531 00:47:36,880 --> 00:47:38,680 Kolyeyi elime aldığımda ne hatırladım biliyor musun? 532 00:47:40,920 --> 00:47:42,000 Annemin kokusunu. 533 00:47:54,400 --> 00:47:56,420 Akşamları işten çıkınca eve giderdim. 534 00:47:57,200 --> 00:48:00,760 Bir gün yine... ...işten hızlı adımlarla eve dönüyorum. 535 00:48:01,500 --> 00:48:03,260 Eve giderse hopa ederiz diye. 536 00:48:05,140 --> 00:48:07,140 Meğer bir gün önceki son sohbetimizmiş. 537 00:48:08,580 --> 00:48:10,720 Ben işteyken büyük bir yangın çıkmış evde. 538 00:48:11,000 --> 00:48:12,260 Her şey yanık kül olmuş. 539 00:48:12,660 --> 00:48:15,220 Ne bir sehpa, ne bir masa örtüsü. 540 00:48:16,960 --> 00:48:17,960 Kokular da gitmiş. 541 00:48:19,440 --> 00:48:20,500 Sadece bu kolye. 542 00:48:21,520 --> 00:48:23,900 Kolyenin burada ne işi var? Ne alakası var? 543 00:48:24,840 --> 00:48:26,000 Hiç bilmiyorum ki. 544 00:48:27,820 --> 00:48:28,820 Hiç bilmiyorum. 545 00:48:33,040 --> 00:48:35,860 Polinin burada ne işi var? Benim burada ne işim var? 546 00:48:37,020 --> 00:48:38,680 Neden getirdin beni buraya? 547 00:48:39,220 --> 00:48:40,220 Üzgünüm. 548 00:48:48,700 --> 00:48:49,760 Özür dilerim. 549 00:48:55,440 --> 00:48:56,500 Özür dilerim. 550 00:48:59,900 --> 00:49:01,520 Ben sadece... 551 00:49:03,660 --> 00:49:08,980 Kadara geldiğim bir yerde nasıl dünyanın sonuna şahit olursun onu anlayamıyorum. 552 00:49:09,220 --> 00:49:10,220 Haklısın. 553 00:49:14,820 --> 00:49:15,820 Bak. 554 00:49:17,880 --> 00:49:19,660 Uçak. Uçak. 555 00:49:20,180 --> 00:49:21,180 Dünya var. 556 00:49:21,420 --> 00:49:22,420 Dünya var. 557 00:49:38,190 --> 00:49:39,190 Efendim müdahale edelim mi? 558 00:49:39,970 --> 00:49:42,950 Yeni medeniyetin doğal lideri Nur olacak. 559 00:49:43,190 --> 00:49:47,810 O yüzden şu anda elindeki umuda sahip çıkmasına müsaade edeceğiz. 560 00:50:10,960 --> 00:50:11,960 Otel 'e hoş geldiniz. 561 00:50:51,950 --> 00:50:56,470 Yüzünün kalktıktan sonra artık işimize koyulabilir diye düşünüyorum. Buyurun 562 00:50:56,470 --> 00:50:58,270 efendim. Çok mersi. Ne demek. 563 00:50:59,950 --> 00:51:02,810 Tam aradığım hizmet. Ne demek. 564 00:51:03,810 --> 00:51:09,230 Bu vermekten çok memnun olduğumuz bir hizmettir bu bizim. Nasıl 565 00:51:09,230 --> 00:51:13,650 uyandınız bu sabah? 566 00:51:14,190 --> 00:51:15,190 Gayet. 567 00:51:16,290 --> 00:51:19,670 Keyifli uyandım. Güzeldi. Siz? 568 00:51:20,400 --> 00:51:22,140 Çok iyiyim, çok teşekkürler. 569 00:51:22,540 --> 00:51:23,540 Ne güzel. 570 00:51:25,140 --> 00:51:29,720 O zaman... ...bugün bu oyunu yıkalım diyorum ben. 571 00:51:30,060 --> 00:51:31,280 Tabii, hadi. 572 00:51:31,560 --> 00:51:32,560 Kalk koş. 573 00:51:33,060 --> 00:51:39,300 Yıkalım. Sence koskoca tezgah kuran adamlar... ...öyle şak diye bize 574 00:51:39,300 --> 00:51:40,300 mı? 575 00:51:40,480 --> 00:51:42,340 Şimdi bizim sakin olmamız lazım. 576 00:51:43,420 --> 00:51:47,820 Senin çok zorlanacağını biliyorum ama... ...dikkat çekmememiz lazım. 577 00:51:48,180 --> 00:51:49,180 Göze bakmayacağız. 578 00:51:49,800 --> 00:51:55,920 O zaman... ...derinden... ...iz bırakmadan... 579 00:51:55,920 --> 00:51:57,780 ...izlerimizi hakim edeceğiz. 580 00:51:58,060 --> 00:51:59,200 Öyle edeceğiz. 581 00:51:59,700 --> 00:52:04,060 Gayet normal bir beyaz... ...ve kahverengi olacağız. 582 00:52:07,100 --> 00:52:11,340 Size hizmet etmek... ...benim için şereftir hanımefendi. 583 00:52:11,660 --> 00:52:13,300 Aferin beyefendi. 584 00:52:13,620 --> 00:52:15,040 Hızlı öğreniyorsunuz. 585 00:52:15,920 --> 00:52:17,340 Bir saniye. 586 00:52:25,050 --> 00:52:26,890 Şimdi... ...sikilebilirsin kahve. 587 00:52:27,370 --> 00:52:28,390 Memnuniyetle hanımefendi. 588 00:52:28,610 --> 00:52:30,530 Buyurun. Buyurun beyefendi. 589 00:52:30,930 --> 00:52:31,970 Aa, çok iyiydi. 590 00:52:40,250 --> 00:52:41,890 Cümleden afiyet olsun beyazlar. 591 00:52:49,570 --> 00:52:50,990 Şoför nerede gören var mı? 592 00:52:51,670 --> 00:52:55,120 Yok. Daha uyuyordur o. Düşer biraz da. 593 00:52:55,320 --> 00:52:56,520 Uyanacak da göreceğiz. 594 00:52:57,320 --> 00:52:58,320 Eyvallah. 595 00:53:04,700 --> 00:53:07,080 Bu sonsuz tatil kimseye yaramadı değil mi? 596 00:53:08,480 --> 00:53:09,620 Bir daha aldınız. 597 00:53:12,800 --> 00:53:13,980 Eyvallah gençler. 598 00:53:21,730 --> 00:53:23,870 Bu kahvelerle yüz göz olmayın. 599 00:53:25,730 --> 00:53:26,730 Kapiş. 600 00:53:34,710 --> 00:53:35,710 Neredesin sen? 601 00:53:36,630 --> 00:53:41,490 Sana yakında bomba haberlerim var bomba. Cemil sen iyi değilsin. Bir gün öyle 602 00:53:41,490 --> 00:53:42,408 bir gün böyle. 603 00:53:42,410 --> 00:53:43,870 Delirmişsin sen aklını yitirmişsin. 604 00:53:44,150 --> 00:53:48,390 Delirttiniz ulan beni delirttiniz. Ver o koca yanaklardan bir öpücük kocam. Ver 605 00:53:48,390 --> 00:53:49,390 ver. 606 00:53:51,180 --> 00:53:53,080 Kahverengi. Ustam. 607 00:53:54,320 --> 00:53:55,580 Hiç merak etme. 608 00:53:55,860 --> 00:53:58,900 Bundan sonra en nizami kahverengi ben olacağım ustam. 609 00:54:00,080 --> 00:54:03,000 Usta bize kesin. Tuvalet nöbeti kesecek. 610 00:54:05,180 --> 00:54:09,060 Tutarız ağam tutarız paşam en fazla. Üç gün daha tutarız. 611 00:54:09,480 --> 00:54:11,660 Kim bize ne alabilir Cemil? 612 00:54:13,120 --> 00:54:14,680 Bir şey söyleyeceğim sana. 613 00:54:16,020 --> 00:54:17,460 Seni çok seviyorum. 614 00:54:17,700 --> 00:54:18,700 Vallahi. 615 00:54:21,450 --> 00:54:24,070 Sormasın koçum. Ne oldu abi? Bana sormuşlar. İçeride. 616 00:54:24,650 --> 00:54:28,170 Neredesin sen? Abi başım ağrıyor. Ne bileyim bu dünyanın sonu. 617 00:54:28,430 --> 00:54:29,430 Lastıklarım. Neresi abi? 618 00:54:30,470 --> 00:54:31,470 Şurası şöyle. 619 00:54:31,870 --> 00:54:32,870 Tut bakayım şurayı. 620 00:54:33,870 --> 00:54:35,290 Ben de değilim ulan kendimde. 621 00:54:37,130 --> 00:54:38,130 Siyah tek. 622 00:54:38,470 --> 00:54:39,470 Siyah tek. 623 00:54:39,630 --> 00:54:40,630 Nereden aldın onu? 624 00:54:40,730 --> 00:54:41,730 Tecrübe oğlum. 625 00:54:47,690 --> 00:54:51,650 Sen soyarsın. Sen soyarsın. Sen soyarsın. 626 00:55:05,610 --> 00:55:07,190 Merhaba. Selam. 627 00:55:08,330 --> 00:55:09,350 Hoş geldin. 628 00:55:26,800 --> 00:55:28,320 Merhaba Atatürk hanımefendi. Söyleme miyim? 629 00:55:30,320 --> 00:55:32,020 Yok söylemedim seni bekliyordum. 630 00:55:32,300 --> 00:55:38,860 Aferin. Senin bacağına ihtiyacımız var. 631 00:55:39,260 --> 00:55:41,060 Tabii her zaman. Niye? 632 00:55:45,060 --> 00:55:46,820 Dün gece bir uçak gördük. 633 00:55:52,200 --> 00:55:53,940 Burası uçak ortakında değil ki. 634 00:55:56,240 --> 00:55:58,920 Uçak rotasında olsaydı her gün uçak görürdüm. 635 00:55:59,140 --> 00:56:03,180 Rotadan çıkmıştır. Acil iniş yapması gerekiyordur bir yerlere. O gördüğümüzün 636 00:56:03,180 --> 00:56:04,180 uçak olduğuna eminim ben. 637 00:56:05,120 --> 00:56:07,620 Onun için kadimlere ulaşmanız lazım. 638 00:56:08,360 --> 00:56:12,420 Onun için önce bize gitmeniz lazım. Oraya gitmek için de benim ayağıma 639 00:56:12,420 --> 00:56:13,339 ihtiyacımız var. 640 00:56:13,340 --> 00:56:14,760 Çok zeki bir çocuksun. 641 00:56:15,020 --> 00:56:21,760 Satranç. Ben de çok zeki bir çocuksun. Teşekkür ederim. 642 00:56:22,840 --> 00:56:25,000 Bu arada çok iyi el kola baktığını söylemiş miydim? 643 00:56:25,300 --> 00:56:28,620 Gerçekten. Çok klişe. Benim de bir işim vardı. 644 00:56:28,960 --> 00:56:30,200 Ufaktan ben gidiyorum. 645 00:56:31,300 --> 00:56:33,380 Ben de hemen şu kola bakıp geliyorum. Tabii tabii. 646 00:56:33,660 --> 00:56:34,740 O da o zaman görüşürüz. 647 00:56:35,060 --> 00:56:36,060 Aceletmeyiz. 648 00:56:36,860 --> 00:56:38,200 Sarı saçlı bir çocuk var. 649 00:56:38,400 --> 00:56:39,900 Allah Allah. Hiç fena değil. 650 00:56:40,200 --> 00:56:41,300 Allah Allah. Vallahi. 651 00:56:41,640 --> 00:56:44,680 Biraz daha yaratıcı bir... Ters de bakmam lazım. 652 00:56:44,880 --> 00:56:45,880 Bir şey var. 653 00:56:48,840 --> 00:56:51,940 Hiç bakmam normalde. Evet. İlginç. Bakayım. 654 00:56:52,980 --> 00:56:55,460 Bu kahveyi buradan kaldırın. 655 00:56:55,740 --> 00:56:58,340 Masayı da güzelce köpükle temizleyin. 656 00:56:58,940 --> 00:57:01,200 Ben davet ettim Şükrü Bey. 657 00:57:01,480 --> 00:57:02,480 Etmeyeceksin. 658 00:57:03,040 --> 00:57:06,080 Ben yemek yediğim yerde it köpek dolaşsın isteme. 659 00:57:08,460 --> 00:57:10,200 Şansını zorlama bence Şükrü. 660 00:57:12,620 --> 00:57:15,060 Beyazlarla düzgün konuş kahvenin. Giden hal mutfağı. 661 00:57:17,120 --> 00:57:18,380 Sen sakin ol. 662 00:57:18,680 --> 00:57:20,000 Mutfağa konuşuruz. 663 00:57:25,380 --> 00:57:26,560 Şefim. 664 00:57:30,780 --> 00:57:34,400 Sen kadimlere ulaşamıyorsan, kadimlerden olmazsın. 665 00:57:52,330 --> 00:57:53,330 Ulan işe bak. 666 00:57:54,130 --> 00:57:55,350 Askerde patates soy. 667 00:57:56,370 --> 00:57:57,630 Yurtta patates soy. 668 00:57:58,570 --> 00:58:01,190 Taksi durağına git orada da patates soydursunlar. 669 00:58:02,070 --> 00:58:05,310 Ulan dünyanın sonu geldi ben hala patates koyuyorum. 670 00:58:20,360 --> 00:58:21,900 Rahat rahat yaşıyorlar değil mi? 671 00:58:22,180 --> 00:58:24,300 Biz bunlara yemek yapmasak aç kalır bunlar. 672 00:58:24,620 --> 00:58:25,620 Evet. 673 00:58:25,860 --> 00:58:30,460 İki gün ortalığı temizlemesek... Kadimler ne diyorlar? 674 00:58:30,720 --> 00:58:32,720 Yeni dünya düzeni kurduk diyorlar. 675 00:58:33,100 --> 00:58:36,380 Ulan düzen yeni düzen. Sistem eski sistem. 676 00:58:37,600 --> 00:58:38,600 Çöleliğe devam. 677 00:58:39,440 --> 00:58:41,540 Yok kardeşim yok. 678 00:58:42,760 --> 00:58:44,000 Bu iş böyle olmaz. 679 00:58:45,240 --> 00:58:46,620 Ben bu düzeni yıkarım. 680 00:58:48,340 --> 00:58:50,020 Var mısınız bu düzeni yıkarın? 681 00:59:41,009 --> 00:59:45,770 Bence strateji değiştirmemizin vakti geldi. Biz onlara gideceğimize... 682 00:59:46,240 --> 00:59:47,480 Onlar bize gelsin, ne diyorsun? 683 00:59:48,160 --> 00:59:50,540 Bayağı iyi bir fikir. Bayağı mantıklı. 684 00:59:51,220 --> 00:59:52,540 Tamamen bana ait bir düşünce. 685 00:59:54,020 --> 00:59:56,540 Hep böyle düşünür müsün? Havuz partisi mi? 686 00:59:57,320 --> 00:59:58,820 Neden olmasın dedik? 687 00:59:59,460 --> 01:00:00,379 Geleyim mi? 688 01:00:00,380 --> 01:00:01,380 Buyurun. 689 01:00:01,960 --> 01:00:02,960 Zaten havuz sizin. 690 01:00:06,420 --> 01:00:07,420 Evet. 691 01:00:13,720 --> 01:00:15,060 Vallahi çok iyi geldi. 692 01:00:15,630 --> 01:00:18,010 Çıkartın lan şu iti sudan. Cemil çıkar çabuk. 693 01:00:22,230 --> 01:00:25,090 Abi ben yüzüme bilmem ki. Kalıbın adam ol Cemil. 694 01:00:29,530 --> 01:00:30,910 Dur dur. 695 01:00:31,110 --> 01:00:32,110 Adam boğuluyor. 696 01:00:32,450 --> 01:00:33,450 Ayağını yere bas. 697 01:00:33,850 --> 01:00:34,850 Sakin ol. 698 01:00:35,170 --> 01:00:36,170 Sakin ol. 699 01:00:37,390 --> 01:00:40,930 Ne yapıyorsun lan? Hayvan. 700 01:00:41,330 --> 01:00:43,370 Adam yüzüme bilmiyorum dedi sana. Dönek. 701 01:00:44,210 --> 01:00:45,270 Kıyafetinin kadını o. 702 01:00:45,610 --> 01:00:46,610 Sana mı soracağım lan? 703 01:01:26,730 --> 01:01:27,730 Azıcık çayı gel. 704 01:01:31,070 --> 01:01:32,070 Doğal lider. 705 01:01:34,290 --> 01:01:35,790 O zaman şimdi ne yapıyoruz? 706 01:01:36,710 --> 01:01:37,730 Vites bitiyoruz. 707 01:01:45,630 --> 01:01:50,290 Koçum, hadi ikili. Beyazların devri bitti. Artık eski beyazlar bardak oldu. 708 01:01:51,230 --> 01:01:52,230 Hayırdır oğlum? 709 01:01:52,410 --> 01:01:55,450 Hadi güzel kardeşim, bırak elindeki işi. Bırak, bırak, bırak. 710 01:01:56,520 --> 01:01:59,000 Bundan sonra hepimiz beyazız. Al bakalım. 711 01:01:59,520 --> 01:02:03,840 Bırak ablacım onları. Al o kıyafeti giy. Siz de bırakın elinizdekileri. 712 01:02:04,080 --> 01:02:06,500 Siz de bırakın. Gelin. Al ablacım. 713 01:02:06,820 --> 01:02:08,880 Bundan sonra kahverengi dönemi bitti. 714 01:02:09,220 --> 01:02:14,040 Herkes beyaz. Hadi bakalım alın beyazlarınızı. Sakının peşime. Hadi hadi 715 01:02:14,940 --> 01:02:18,080 Okumuyorsunuz kılavuzu. Okuyun biraz okuyun. Haklarınızı bilin. 716 01:02:30,990 --> 01:02:34,730 Biz isyan başlatıyoruz, siz mermer cili alıyorsunuz. Al kardeşim giy bunları, 717 01:02:34,890 --> 01:02:35,890 isyan başlatıyoruz. 718 01:02:37,250 --> 01:02:38,630 Böyle yarım yamalak isyan olmaz. 719 01:02:39,430 --> 01:02:41,790 Sütçü kahve gibi dolaşıyorsun yanımda. Değiştir şunu, haydi. 720 01:02:42,190 --> 01:02:43,550 Organize olun, organize olun. 721 01:03:47,310 --> 01:03:48,310 Ne yapacağım şimdi? 722 01:04:42,570 --> 01:04:44,110 Geçti değil mi bu tehlikeli? 723 01:04:55,370 --> 01:04:56,450 Ufak. 724 01:04:57,810 --> 01:05:02,070 İyi misin? 725 01:05:10,960 --> 01:05:14,200 Gece Hanım, Nuh Bey. Kadimler sizi huzurunda bekliyorlar. 726 01:05:14,600 --> 01:05:17,620 Şu yemekleri kontrol etsen ya. 727 01:05:18,980 --> 01:05:22,860 Abicim ne varsa onu kullanıyorum. Yok ki. Malzeme yok. 728 01:05:23,080 --> 01:05:24,080 Kadim Nihiler nerede? 729 01:05:25,920 --> 01:05:26,920 Geziz gelmedi. 730 01:05:27,300 --> 01:05:29,140 Patlamada başına bir şey gelmiş olmasın? 731 01:05:29,760 --> 01:05:30,980 Olmasın. Ne olabilir? 732 01:05:31,380 --> 01:05:32,380 Olmasın. 733 01:05:44,010 --> 01:05:45,470 Ben de size bakmaya geliyordum. 734 01:05:45,670 --> 01:05:47,850 Hiç geç kalmazsınız toplantıya. 735 01:05:48,430 --> 01:05:49,430 Göremeyince? 736 01:05:51,230 --> 01:05:52,650 Evet, göremeyince. 737 01:05:55,950 --> 01:06:00,050 Sen benden çekindiğin için mi devam etmiyorsun yoksa daha önce bu dinleyi 738 01:06:00,050 --> 01:06:01,050 kurmadığın için mi? 739 01:06:04,630 --> 01:06:06,070 Sizi merak ettim. 740 01:06:19,240 --> 01:06:21,540 Daha önce bu kadar uzun olduğunu fark etmemiştim. 741 01:06:27,220 --> 01:06:28,220 Gülmek. 742 01:06:29,020 --> 01:06:30,040 Merak etmek. 743 01:06:30,900 --> 01:06:33,260 Bunlar bize insan olduğumuzu hatırlatıyor. 744 01:06:33,560 --> 01:06:35,000 Ve size çok yakışıyor. 745 01:06:36,180 --> 01:06:37,180 Vazgeçmeyin. 746 01:06:47,000 --> 01:06:48,540 Misafirleri de al. Benden git. 747 01:07:01,960 --> 01:07:02,960 Bu şekilde geçmeyin. 748 01:07:05,460 --> 01:07:09,440 Atalarım krallara taç giydirdiler. 749 01:07:09,820 --> 01:07:12,460 Sultanlarımıza iti verdiler. 750 01:07:13,500 --> 01:07:17,520 Sultanlarımıza it verdiler. Abi at, at o at. 751 01:07:17,740 --> 01:07:18,740 At! 752 01:07:20,100 --> 01:07:26,400 Ateş saçan kutsal kılıçlarımızı atalarım eleyledi. 753 01:07:26,500 --> 01:07:28,420 Bileyledi, bileyledi. 754 01:07:29,560 --> 01:07:30,640 Nesillerden... 755 01:07:31,890 --> 01:07:33,290 Nesillere. Tamam. 756 01:07:33,710 --> 01:07:34,830 Tamam abi. 757 01:07:35,670 --> 01:07:40,490 Çok teşekkür ederiz bütün kadimlere. Müzik başlayabilir miyim? Buyurun. 758 01:07:44,790 --> 01:07:47,610 Nuhube Gece. Buyurun. Biz. 759 01:07:47,870 --> 01:07:53,250 Bize ulaşmaya çalıştığınızı biliyoruz. Dış yaşama olan inancınızın uçak 760 01:07:53,250 --> 01:07:57,730 sandığınız drone görüntüsüyle tazelendiğini de biliyoruz. Yani biz 761 01:07:57,730 --> 01:07:59,490 bildiğinizi bilmiyorduk ama siz... 762 01:07:59,840 --> 01:08:02,160 Bizi biliyordunuz yani öyle mi? Biz her şeyi biliyoruz. 763 01:08:02,580 --> 01:08:08,720 Bu sınakta tam 3899 tane kamera sesli ve görüntülü kayıt yapıyor. 764 01:08:09,240 --> 01:08:14,840 Yuh yani duşları falan izliyor musunuz mesela? 765 01:08:15,860 --> 01:08:18,979 Estağfurullah yani duşları mahremi falan izlemiyoruz. 766 01:08:19,520 --> 01:08:22,979 İnanmıyorum size yalan söylüyorsunuz. Yok vallahi izlemiyoruz hep böyle şey 767 01:08:22,979 --> 01:08:27,040 yapılır. Onu demiyorum ben gördüğümü biliyorum. Siz bana annemin kolyesinin 768 01:08:27,040 --> 01:08:28,200 burada ne işi var onu söyleyin. 769 01:08:30,800 --> 01:08:36,620 Sizin biletinizi alan kişi tarafından tarafımıza teslim edildi. Sen mi aldın 770 01:08:36,620 --> 01:08:42,200 benim biletimi? Yok. İsmini vermek istemeyen bir şahit sizin biletinizi 771 01:08:42,600 --> 01:08:44,200 Kim şah o şahit? 772 01:08:45,060 --> 01:08:48,080 Uyarı uyarı kritik oksijen serisi. 773 01:08:49,439 --> 01:08:52,460 Bir dakika durun siz. 774 01:08:56,120 --> 01:09:00,120 Bütün şahitler. 775 01:09:13,469 --> 01:09:20,229 Bugün sizleri ne yazık ki elin bir olayı 776 01:09:20,229 --> 01:09:24,870 haber vermek için burada toplamış bulunmaktayız. 777 01:09:25,090 --> 01:09:27,130 Bugün bir patlama oldu. 778 01:09:27,800 --> 01:09:32,340 Atlamanın sonucunda oksijenimizin %90 'ını kaybettik. 779 01:09:38,460 --> 01:09:45,180 İçinizden bir gönüllü nükleer füzyon 780 01:09:45,180 --> 01:09:51,319 odasına girip kilidi manuel olarak kapatacak ki öbür 781 01:09:51,319 --> 01:09:54,820 arkadaşları tamir edebilsinler. 782 01:09:56,300 --> 01:09:59,700 Ancak bu görev maalesef çok tehlikeli. 783 01:10:00,040 --> 01:10:04,760 Buradan nükleer sızıntı olup olmadığını kontrol edemiyoruz. 784 01:10:05,200 --> 01:10:08,020 Gördün mü ucu kendilerine dokununca nasıl hepsi kafasına eğdi öyle? 785 01:10:09,040 --> 01:10:14,120 Seçin kahvelerden birini gönderin. Bunun için burada değiller mi? Kılavuzun tam 786 01:10:14,120 --> 01:10:17,740 olarak neresinde yazıyor kahveler beyazlar için ölmelidir diye? 787 01:10:18,840 --> 01:10:25,080 Kadınlar insan yaşamına müdahale etmek için değil, onların iladesi mi? 788 01:10:25,470 --> 01:10:27,090 Özgür kılmak için yaşanma. 789 01:10:27,390 --> 01:10:29,890 Yalnız bu kararı bir an önce vermeniz lazım. 790 01:10:30,210 --> 01:10:33,390 Çünkü içeride sadece iki saatlik temiz hava kaldı. 791 01:10:35,610 --> 01:10:36,610 Ben talibim. 792 01:10:38,210 --> 01:10:39,310 Hayır, ya. 793 01:10:39,610 --> 01:10:40,610 Ne yapıyorsun? 794 01:10:41,090 --> 01:10:42,090 Ne yapayım? 795 01:10:42,330 --> 01:10:44,170 Hani inanmıyordun sen gerçek olduğunu? 796 01:10:44,570 --> 01:10:46,270 Bütün bunlar gerçek bile olsa. 797 01:10:47,830 --> 01:10:50,310 Birinin çıkıp bu kadar insanı kurtarması lazım değil mi? 798 01:10:50,810 --> 01:10:52,070 Var mı öyle bir delikanlı? 799 01:10:52,770 --> 01:10:53,990 Herkes kurtaracak olan. 800 01:10:54,670 --> 01:10:55,670 Hanımefendi. 801 01:10:56,690 --> 01:11:00,550 Gördüğün gibi yok. O zaman o delikanlı benim. 802 01:11:02,010 --> 01:11:04,450 Ben görevliyim. 803 01:11:06,290 --> 01:11:07,290 Biz de. 804 01:11:12,190 --> 01:11:13,190 Sen de mi? 805 01:11:14,150 --> 01:11:15,490 Hoş geldin. 806 01:11:23,630 --> 01:11:28,190 Ya peki madem gönüllü olacaksınız... ...neden beni bana çıkmamı 807 01:11:28,950 --> 01:11:30,930 Ne yapacaktık sen çıkınca? 808 01:11:31,790 --> 01:11:32,790 Buyurun. 809 01:11:36,650 --> 01:11:37,650 Merhaba. 810 01:11:38,590 --> 01:11:39,590 Değişik olmuş. 811 01:11:39,970 --> 01:11:42,290 Ne yapayım yanında başka bir şey yoktu. 812 01:11:43,490 --> 01:11:44,490 Makul. 813 01:11:48,430 --> 01:11:49,890 Yalnız bir şey söyleyeceğim. 814 01:11:51,130 --> 01:11:52,510 Şimdiden boya atlayacak ha. 815 01:11:52,880 --> 01:11:56,840 Evet, böyle giderse ilerledikçe soyunmak zorunda kalabilir. 816 01:11:58,240 --> 01:11:59,360 Olan öyle bir şey olmaz. 817 01:11:59,560 --> 01:12:00,560 Evet. 818 01:12:02,160 --> 01:12:03,400 Burası da bir darmış be. 819 01:12:03,660 --> 01:12:07,920 Biz hanım iyisiniz değil mi? Bir şeyimiz yok. 820 01:12:08,560 --> 01:12:11,160 Tamam. Nereye çıkacağız buradan? Bilen var mı? 821 01:12:11,520 --> 01:12:13,460 Biz ona dikkat edin. Hay may. 822 01:12:25,200 --> 01:12:26,200 Galiba vakti geldi. 823 01:12:27,360 --> 01:12:29,020 Bunu senin için dittim kardeşim. 824 01:12:30,100 --> 01:12:31,660 Sana benden hatıra kal. 825 01:12:35,420 --> 01:12:39,140 Gerçekten çok ama çok garip bir adamsın, biliyorsun değil mi? 826 01:12:39,540 --> 01:12:40,540 Evet, evet. 827 01:12:41,100 --> 01:12:44,180 Gel buraya koca oğlan. Gel buraya! Gel buraya, sıksana. 828 01:12:46,600 --> 01:12:47,600 Ya. 829 01:12:48,520 --> 01:12:49,520 Eyvallah. 830 01:12:52,800 --> 01:12:53,800 Taiz Hanım. 831 01:12:54,090 --> 01:12:56,030 Özel değilse size bir şey sormak istiyorum. 832 01:12:56,410 --> 01:12:57,810 Kesin özel bir şey soracak. 833 01:12:58,930 --> 01:13:01,810 Niye böyle kahverengileri giyip yanımıza geldin? 834 01:13:02,470 --> 01:13:07,190 Ben yeni medeniyeti ekranlardan takip edenlerden değil... ...cesiyanlardan 835 01:13:07,190 --> 01:13:09,150 istedim. Peki hayatınızda biri var mı? 836 01:13:12,510 --> 01:13:13,890 Bak, bak. 837 01:13:14,350 --> 01:13:16,310 Vallahi deli isminiz sağ olsun. 838 01:13:16,650 --> 01:13:17,650 Lütfen. 839 01:13:18,040 --> 01:13:21,020 Eee? İşte burası. Şu koridora doğru gitmemiz lazım. 840 01:13:21,280 --> 01:13:25,260 Peki siz son anda kişisel bulalımınızı yaşamasaydınız biz nereden bilecektik o 841 01:13:25,260 --> 01:13:26,139 koridor olduğunu? 842 01:13:26,140 --> 01:13:27,980 Kadim lider her zaman bir yolunu bulur. 843 01:13:28,580 --> 01:13:30,680 Nereye bulacak? Maskeli p*****. 844 01:13:31,980 --> 01:13:33,380 Belki oradan gidecektik. 845 01:13:33,800 --> 01:13:34,800 İşte. 846 01:13:35,720 --> 01:13:37,620 Kadimlerin bahsettiği oda burası. 847 01:13:38,240 --> 01:13:39,240 Eee? 848 01:13:39,600 --> 01:13:41,240 Ne var yani orada? Yatır mı var? 849 01:13:42,540 --> 01:13:44,120 Burası yedek reaktör odası. 850 01:13:44,560 --> 01:13:48,760 Ve içerideki kolu çekince reaktörler dışarıdaki virüs ve havayı ve suyu 851 01:13:48,760 --> 01:13:50,760 pikseleyip içerideki otele verecekler. 852 01:13:51,700 --> 01:13:53,600 Turpan! Turpan! 853 01:13:54,080 --> 01:13:56,060 Turpan! Oğlum! 854 01:13:56,720 --> 01:13:57,720 Eksene şunu! 855 01:13:57,980 --> 01:13:58,980 Turpan! 856 01:13:59,700 --> 01:14:00,700 Oğlum ne yapıyorsun? 857 01:14:01,120 --> 01:14:06,200 Beni veya başkasını değil... ...orada seni geçmişinle yüzleştirdiler. 858 01:14:06,440 --> 01:14:08,380 Oradaki gizemi seni çözmen lazım. 859 01:14:08,620 --> 01:14:11,400 E tamam oğlum ne yaparlarsa yapsınlar. Sen... He zaten. 860 01:14:12,080 --> 01:14:16,180 Dışarıdaki uçak gerçekse birazdan yanınızdayım şu an. İyi misin? Nedir 861 01:14:16,180 --> 01:14:17,180 durum? 862 01:14:33,060 --> 01:14:34,180 Bir hava geldi. 863 01:14:34,640 --> 01:14:39,360 Çok güzel oldu hava. Yani ölüyor gibi değilin herhalde ne bileyim. 864 01:14:39,740 --> 01:14:41,420 Yok ölmek falan yok ya. 865 01:14:42,060 --> 01:14:43,400 Ölünce ne hissediliyor ki? 866 01:14:43,860 --> 01:14:49,780 Ne bileyim. İnsan anlar herhalde öldüğünü. Yani bir elin ayağın falan bir 867 01:14:49,780 --> 01:14:52,800 falan bir şey olur yani. Böyle tık diye de insan ölmez yani. 868 01:14:53,080 --> 01:14:55,680 Çünkü ben mesela şey teyzemi görmüştüm. 869 01:14:56,040 --> 01:14:58,140 Ölürken tam yanımda ölmüştü böyle. 870 01:14:58,800 --> 01:15:00,900 O zaman mesela anlamıştım böyle. 871 01:15:01,220 --> 01:15:03,720 Demiştim yani bu ölüyor diye şey yapmıştım. 872 01:15:04,180 --> 01:15:05,180 Tufan. 873 01:15:06,040 --> 01:15:08,180 Oğlum. Tufan iyi misin Tufan? 874 01:15:22,080 --> 01:15:23,080 Tufan. 875 01:15:24,380 --> 01:15:25,820 Gel yardım et şu camı kıralım gel. 876 01:15:26,180 --> 01:15:28,740 Gel şu camı kıralım gel. Yardım et oğlum. 877 01:15:28,960 --> 01:15:29,960 Oğlum yardım etsene. 878 01:15:30,340 --> 01:15:31,880 Oğlum yardım et şunu kıralım. 879 01:15:33,040 --> 01:15:34,260 Yardım et şunu kıralım. 880 01:15:34,840 --> 01:15:35,860 Yardım et şunu kıralım. 881 01:16:05,770 --> 01:16:06,770 Güzel çocuktu ama. 882 01:16:07,070 --> 01:16:08,530 Çok iyi insandı. 883 01:16:08,910 --> 01:16:09,950 Çok güzeldi. 884 01:16:10,330 --> 01:16:11,490 İyi de insandı. 885 01:16:11,710 --> 01:16:14,670 Evet ama güzeldi de. Güzel de insandı. 886 01:16:25,910 --> 01:16:26,910 Biliyordum. 887 01:16:28,130 --> 01:16:30,950 Biliyordum. Kadim lider sizi bekliyor. 888 01:16:31,170 --> 01:16:32,550 Biraz özel etmemiz lazım. 889 01:16:32,970 --> 01:16:34,510 Edelim de edemeyeceğim artık. 890 01:16:36,470 --> 01:16:37,470 Alışma, alışma. 891 01:16:41,750 --> 01:16:42,470 Oh 892 01:16:42,470 --> 01:16:59,810 be. 893 01:17:01,230 --> 01:17:02,290 Dünya varmış. 894 01:17:14,290 --> 01:17:15,970 Mavi çok güzel bir renk değil mi? 895 01:17:17,950 --> 01:17:18,950 Yani. 896 01:17:19,770 --> 01:17:21,970 Bence daha güzel bir renk. Hı? 897 01:17:22,650 --> 01:17:23,650 Bence. 898 01:17:58,470 --> 01:17:59,990 Böyle şaka mı olur lan? 899 01:18:28,560 --> 01:18:29,560 Biliyorum. 900 01:18:41,140 --> 01:18:42,140 Oğlum bak. 901 01:18:42,800 --> 01:18:44,520 Seni içeride de sevmişler. 902 01:18:45,000 --> 01:18:46,420 Aynı adını seviyorum. 903 01:18:51,380 --> 01:18:53,480 Anlat bakalım. Nedir bu hikaye? 904 01:18:54,300 --> 01:18:56,960 Her şeyi anlatacağım ama gitmemiz lazım. 905 01:18:57,740 --> 01:18:59,180 Sevdiğin önce sana emredeyim. 906 01:19:00,140 --> 01:19:01,140 Evet. 907 01:19:27,210 --> 01:19:32,330 basit bir dolandırıcılıktan çok daha fazlası olduğunu ve eşi benzeri 908 01:19:32,330 --> 01:19:37,810 bir intikam planı olabileceğini düşünüyor. Bir suç çetesinin bu kişileri 909 01:19:37,810 --> 01:19:44,250 salgından kurtarma vaadiyle kaldırıp hem yüklü miktarda paralarını alıp hem de 910 01:19:44,250 --> 01:19:50,650 suçlarını itiraf ettirdiği bu çete elbette bu da gündeme bomba gibi düştü. 911 01:19:50,650 --> 01:19:56,780 eski futbolcu Tunç Handikaplı 'nın itiraflarıysa sevenlerini üzecek türden 912 01:19:56,780 --> 01:20:01,140 bizzat kendisinin de içine karıştığı sike iddialarının yer aldığı görüntüler 913 01:20:01,140 --> 01:20:03,020 futbol dünyasını sarsacak. 914 01:20:03,320 --> 01:20:05,640 Ben içeriden üç futbolcuyu ayarlamışım. 915 01:20:06,840 --> 01:20:10,900 Bir de ilk tecrübesine Boğaz Karay 'ı vurup kaçırdık. Olan oldu. 916 01:20:13,180 --> 01:20:18,220 Feride Azdemirli 'nin gizli kaydedilmiş görüntülerinde depremden medet olması 917 01:20:18,220 --> 01:20:21,020 izleyenlerin tüylerini diken diken etti. 918 01:20:21,360 --> 01:20:22,360 Ne yapayım? 919 01:20:22,500 --> 01:20:23,500 Mukadderat işte. 920 01:20:23,760 --> 01:20:26,180 Benim de böyle altmış tane apartmanım var. 921 01:20:31,380 --> 01:20:33,380 Allah kahretsin. 922 01:20:34,800 --> 01:20:38,420 Başveren bu şok hadisenin dalgası bütün dünyaya yayılır. 923 01:20:57,550 --> 01:21:01,770 Sayın seyirciler, bugün öğlen saatlerinden itibaren... ...platformlara 924 01:21:01,770 --> 01:21:05,450 şükrü sülünü... ...işya yorumcuları ekranlarınıza geliyor. 925 01:21:06,150 --> 01:21:08,910 Sanmafya sahilinde eski bülüne park vardı. 926 01:21:09,350 --> 01:21:11,150 Çok adam doğradık orada. 927 01:21:11,570 --> 01:21:14,370 Kıtır kıtır kıtır kestik. 928 01:21:14,670 --> 01:21:20,230 Oradan da hop... ...balıklara yem. Nasıl bir tezgaha düştük lan biz? 929 01:21:20,680 --> 01:21:25,480 Evet sayın seyirciler şu dakikalarda otele özel harekat ekipleri tarafından 930 01:21:25,480 --> 01:21:29,640 baskın yapıldığının bilgisi paylaşıldı. Entelejans diye kod adlı baskının 931 01:21:29,640 --> 01:21:35,480 yankıları uzun süre... Ve tabii ki sen içeri girdikten sonra bunların hiçbirine 932 01:21:35,480 --> 01:21:39,440 inanmayacağını biliyordum. O yüzden annenin kolisini çalıp buraya getirdim. 933 01:21:39,440 --> 01:21:40,440 sen yapamazdın. 934 01:21:40,740 --> 01:21:43,040 Herkes biraz iyi biraz kötüdür. 935 01:21:43,580 --> 01:21:45,900 İçindeki iyi her zaman savaş kazandırır. 936 01:21:46,280 --> 01:21:47,280 Bir dakika bir dakika. 937 01:21:48,200 --> 01:21:49,200 Tamam. 938 01:21:50,830 --> 01:21:52,190 Ben bunu sadece Deniz 'e söyledim. 939 01:21:53,630 --> 01:21:54,730 Sadece Deniz 'e. 940 01:21:56,190 --> 01:21:57,190 Deniz? 941 01:22:09,350 --> 01:22:10,350 Aslanım benim. 942 01:22:11,730 --> 01:22:12,730 Deniz kim? 943 01:22:13,510 --> 01:22:14,510 Deniz. 944 01:22:15,450 --> 01:22:16,450 Deniz benim. 945 01:22:17,710 --> 01:22:18,710 Yurttan kardeşim. 946 01:22:21,130 --> 01:22:26,710 Hepinize ikinci bir şok olacak ama ben tufanda değilim. Her şey çocuk esirgeme 947 01:22:26,710 --> 01:22:31,110 yurdundaki zamanlarımızda Nuh abinin bizi eziyet eden o müdüre isyan 948 01:22:31,110 --> 01:22:36,210 başlatmasıyla şekillendi benim hayatımda. Abi tam 27 yıldır 949 01:22:37,110 --> 01:22:41,610 Yıllarca süren bir intikam planı yaptım. Ve bunu uygulayabileceğim bir stüdyo 950 01:22:41,610 --> 01:22:43,170 yani bu otele hazırladım. 951 01:22:43,390 --> 01:22:46,170 Mahalledeki esnaf abileri de toparladım. 952 01:22:50,990 --> 01:22:56,250 Hazır mısın lan dünyanın sonuna? Haber engeli diye ayarladığın adamlar kaçtı. 953 01:22:56,290 --> 01:22:57,610 İnşaatta işe başladılar. 954 01:22:58,110 --> 01:23:03,690 Kahretme ya düştüğümüz hale bak ya. Ulan bir tane bilgisayarcı Deniz Bey hani 955 01:23:03,690 --> 01:23:08,110 Robin Hood 'luk yapacak. Ne bileyim zenginden alıp fakire verecek. İntikam 956 01:23:08,110 --> 01:23:12,270 alacak diye düştüğümüz hale bak. Şu ne ya kostüm? Oyuncu muyuz lan biz? 957 01:23:12,590 --> 01:23:18,590 Bana bak ya dünyanın sonu geliyorsa. Ya bu çocuk haklıysa. Bak bu çocukta derin 958 01:23:18,590 --> 01:23:19,990 bir mana var. Mana. 959 01:23:20,810 --> 01:23:24,790 Oğlum ya dünyanın sonu gelse biz bunu bir bilgisayarcıdan mı öğreneceğiz ya? 960 01:23:25,130 --> 01:23:29,430 Bunlar oturuyorlar böyle tıkır tıkır tıkır evde. Kafayı gömmüşler 961 01:23:29,530 --> 01:23:32,030 Ne bilecekler bunlar ya? Dünyanın sonu gelmiş. 962 01:23:32,350 --> 01:23:34,690 Yönetici de biz olacakmışız. Kim yönetici? 963 01:23:35,130 --> 01:23:38,490 Nalbur, Necdet, Balıkçı, Osman, sen, ben. 964 01:23:38,750 --> 01:23:41,810 Bizim bu tablodocu Feyzi de yemekleri yapacakmış. 965 01:23:42,070 --> 01:23:47,130 Abi bir de... Dur dur ben buldum sana. 966 01:23:47,890 --> 01:23:49,430 Cemil gel lan. 967 01:23:50,190 --> 01:23:51,870 Önce bir gel gel. Gel. 968 01:23:52,510 --> 01:23:53,510 Buyur abi. 969 01:23:53,770 --> 01:23:58,770 Oğlum senin annen baban kimin kimsen yok mu ya? Allah rahmet eylesinler abi. 970 01:23:59,030 --> 01:24:04,530 Bak abi sana kahverengi elbise dikecek gezdirecek. Hadi bulduk bulduk. Sağ ol 971 01:24:04,530 --> 01:24:06,010 abi. Gel peşim sıra gel. 972 01:24:06,390 --> 01:24:07,390 Bulduk bulduk. 973 01:24:10,130 --> 01:24:15,810 Aslında bu saçmalıklara inanmayacağını tabii ki de biliyordum abi ama o kolyeyi 974 01:24:15,810 --> 01:24:16,990 görünce gidemeyeceğini de. 975 01:24:17,680 --> 01:24:21,960 Yurttan ayrılırken senden hatıra olarak onu saklamıştım kendime. 976 01:24:22,380 --> 01:24:27,860 Sonuçta bu planı gerçekleştirebilmem için ilham kaynağımın da doğal liderimin 977 01:24:27,860 --> 01:24:29,660 yanı başında olması gerekiyordu. 978 01:24:29,880 --> 01:24:31,380 Demek ben seni almaya geliyormuşum. 979 01:24:32,020 --> 01:24:33,260 Burak'tan gece dediler. 980 01:24:34,300 --> 01:24:38,540 Ben de abicim diyorum ya böyle bir yere nasıl kazayla düştüm yani. 981 01:24:38,960 --> 01:24:40,000 Gerçi hep ne dedin? 982 01:24:41,040 --> 01:24:42,780 Hiçbir şey kazayla olmaz. 983 01:24:43,060 --> 01:24:45,540 Her şeyin mantıklı bir açıklaması vardı. 984 01:24:47,690 --> 01:24:52,530 Oğlum niye dört gün gelmedin yanıma? Ne kadar aldıysan o kadar iyiydi. Senin 985 01:24:52,530 --> 01:24:53,530 güvenliğin. 986 01:24:57,410 --> 01:24:59,230 Peki birader bu Şahit 61. 987 01:25:00,150 --> 01:25:01,710 Nereden geliyor? Trabzonlu musun sen? 988 01:25:02,110 --> 01:25:04,070 Yok ulan numarala denk geldi ya. 989 01:25:04,290 --> 01:25:05,530 Afyon Karahisarlı 'yım. 990 01:25:10,470 --> 01:25:11,470 Afyonlu mu ya? 991 01:25:24,560 --> 01:25:27,560 Bizim milyonlarımız mı var? Abi daha iyi bir şey söyleyeyim. 992 01:25:27,780 --> 01:25:29,500 Bizim milyarlarımız var. 993 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 Yok gerçekten. 70978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.