Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,830 --> 00:00:14,250
Is Yoshiki delicious?
2
00:00:15,110 --> 00:00:18,250
It's so delicious. Especially this fried chicken. .
3
00:00:21,930 --> 00:00:23,290
But it was good.
4
00:00:23,890 --> 00:00:24,890
What?
5
00:00:25,990 --> 00:00:29,950
Naoto and Yoshiki got along so well. .
6
00:00:32,750 --> 00:00:33,870
It was really good. .
7
00:00:36,710 --> 00:00:43,250
I was worried before I remarried.
Will they accept the new mother? .
8
00:00:45,970 --> 00:00:47,710
I was really worried. .
9
00:00:48,350 --> 00:00:50,670
But I'm glad Yoshiki-kun is a good boy. .
10
00:00:51,810 --> 00:00:55,250
I was good too. Be a good mother. .
11
00:01:12,510 --> 00:01:15,170
It's okay. I'm worried. .
12
00:01:16,610 --> 00:01:18,370
Will you accept me?
13
00:01:19,430 --> 00:01:22,830
It's okay. He's a bit out of place though. .
14
00:01:24,030 --> 00:01:25,030
I agree. .
15
00:01:29,520 --> 00:01:30,560
Dad, talk. .
16
00:01:31,680 --> 00:01:35,220
Okay, okay, sit here. .
17
00:01:44,076 --> 00:01:45,076
Who?
18
00:01:45,100 --> 00:01:48,240
You see, this person is Nao-san. .
19
00:01:49,020 --> 00:01:56,500
Actually, I didn't tell you, but I'm dating this person. .
20
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
That's right. .
21
00:01:59,720 --> 00:02:06,280
I'm also old and shy, so it was hard for me to say anything.
22
00:02:06,860 --> 00:02:11,680
Hey, my dad is having a hard time getting a young girlfriend too.
23
00:02:12,120 --> 00:02:16,100
So, for some reason, I'm thinking of marrying this person. .
24
00:02:19,980 --> 00:02:20,980
Marriage?
25
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
That's right. .
26
00:02:23,220 --> 00:02:28,260
I'm thinking of having you live in this house with me. Is it okay?
27
00:02:31,240 --> 00:02:33,480
I don't mind it at all. .
28
00:02:35,140 --> 00:02:37,760
I see, that was good, Naho. .
29
00:02:38,620 --> 00:02:40,640
I'm glad you accepted me. .
30
00:02:43,260 --> 00:02:45,580
Yoshiki-kun, thank you for your continued support. .
31
00:02:47,020 --> 00:02:52,100
Yes, welcome. Forever.
32
00:03:00,090 --> 00:03:01,690
Because we can be together. .
33
00:03:03,530 --> 00:03:08,330
I'm happy thinking that I'll be able to eat Naho's home-cooked meals every day from now on. .
34
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
happy.
35
00:03:10,510 --> 00:03:13,210
Let's expand our repertoire. I'll do my best. .
36
00:03:13,730 --> 00:03:15,330
I'm looking forward to it. .
37
00:03:32,680 --> 00:03:34,540
Yes, salad. .
38
00:03:36,340 --> 00:03:42,260
Mom says she hates Tomotoki. No. .
39
00:03:42,920 --> 00:03:46,460
Tomatoes are packed with nutrients, so you should eat them. .
40
00:03:47,540 --> 00:03:48,540
Eh, but. .
41
00:03:50,540 --> 00:03:54,720
It's no good to be picky. My mother will feed me. .
42
00:03:55,800 --> 00:03:57,560
Eh, I don't need it. .
43
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
No. .
44
00:04:02,100 --> 00:04:03,620
I have to eat. .
45
00:04:07,550 --> 00:04:15,210
Ahhh. Okay. Okay, just eat. Ah, hmm. Eat. .
46
00:04:17,560 --> 00:04:18,560
Is it delicious?
47
00:04:26,360 --> 00:04:31,700
It's bad. I ate well. .
48
00:04:37,550 --> 00:04:38,550
It's a big deal. .
49
00:07:51,350 --> 00:07:56,690
Feels good. .
50
00:07:58,590 --> 00:07:59,590
Mind.
51
00:08:07,870 --> 00:08:11,590
It lasts a long time. .
52
00:08:15,610 --> 00:08:19,710
If you do that, your voice will come out.
53
00:08:19,870 --> 00:08:20,390
I feel like it.
54
00:08:20,750 --> 00:08:23,490
Please feel it a lot. No. .
55
00:08:24,030 --> 00:08:26,890
Toshiki-kun can hear it. .
56
00:08:27,770 --> 00:08:32,270
it's okay. Aisa is already out. No. .
57
00:08:34,130 --> 00:08:35,130
Ah, hmm. .
58
00:08:35,470 --> 00:08:36,730
Ah, hmm. .
59
00:08:37,550 --> 00:08:39,990
It's okay. No. .
60
00:08:40,570 --> 00:08:41,970
Last, last. .
61
00:08:42,750 --> 00:08:44,751
Ahhh. Ahhh. .
62
00:09:07,510 --> 00:09:09,460
Maho. .
63
00:09:10,240 --> 00:09:12,500
Today was also good. .
64
00:09:13,540 --> 00:09:14,660
me too. .
65
00:09:17,080 --> 00:09:20,820
I want to have two children soon. .
66
00:09:24,900 --> 00:09:31,320
That's right. Toshi.
67
00:09:35,280 --> 00:09:39,980
Mr. Ki.
68
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
What happened?
69
00:10:13,060 --> 00:10:15,940
Hey, Toshiki-kun, what are you doing?
70
00:10:19,340 --> 00:10:23,160
When my mother heard such a naughty voice, she couldn't hold back anymore. .
71
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
Were you listening?
72
00:10:26,420 --> 00:10:29,140
Mom, you make such a naughty voice. .
73
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
Stop it. .
74
00:10:34,010 --> 00:10:37,790
I've always loved my mother. .
75
00:10:38,590 --> 00:10:40,370
That's why you can't do something like this. .
76
00:10:47,200 --> 00:10:48,740
Hey, no. .
77
00:10:50,516 --> 00:10:52,540
Stop it. Mother, please. .
78
00:10:56,356 --> 00:10:59,420
Stop it. Okay, Toshiki-kun. .
79
00:11:21,410 --> 00:11:23,850
I always thought it was you, Mom. .
80
00:11:25,890 --> 00:11:26,950
But no. .
81
00:11:28,150 --> 00:11:29,330
Don't say no. .
82
00:11:34,830 --> 00:11:36,070
Is it no good?
83
00:11:39,830 --> 00:11:42,270
I can't stand hearing that. .
84
00:11:58,720 --> 00:12:02,160
Toshiki-kun. .
85
00:12:25,860 --> 00:12:29,380
calm down. .
86
00:12:30,780 --> 00:12:34,160
Sorry, Mom. I can't calm down. .
87
00:13:20,870 --> 00:13:25,110
So beautiful. No. .
88
00:14:05,260 --> 00:14:08,380
Wow, my wrist is getting stiff. .
89
00:14:11,900 --> 00:14:13,120
Don't say no. .
90
00:14:24,500 --> 00:14:26,280
Toshiki-kun. .
91
00:14:28,220 --> 00:14:34,700
I'm your father's wife. .
92
00:14:35,360 --> 00:14:36,740
I understand. .
93
00:14:38,520 --> 00:14:40,860
I can't stop, this feeling. .
94
00:15:19,340 --> 00:15:23,880
Toshiki-kun. Mother. .
95
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
No. .
96
00:15:31,400 --> 00:15:32,520
No. .
97
00:15:37,180 --> 00:15:41,460
It's impossible, that such a beautiful person is my mother. .
98
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
No.
99
00:15:46,300 --> 00:15:47,300
Yo. .
100
00:16:11,100 --> 00:16:12,140
Mother. .
101
00:16:18,900 --> 00:16:34,940
Wow, your butt is beautiful too. .
102
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
show me. .
103
00:17:07,900 --> 00:17:09,820
I want to see it. .
104
00:17:18,380 --> 00:17:21,620
So beautiful. Mother. .
105
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
amazing. .
106
00:17:43,230 --> 00:17:47,750
Mother, please. I've always liked you. .
107
00:17:48,990 --> 00:17:50,850
But no. .
108
00:18:21,700 --> 00:18:26,500
My voice is better than when it was my father's. That's not true. .
109
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Which one is better?
110
00:18:30,780 --> 00:18:32,520
I can't say that. .
111
00:18:37,340 --> 00:18:39,220
He made me feel better than my father. .
112
00:18:40,180 --> 00:18:44,180
No. Mother. .
113
00:18:55,980 --> 00:18:57,660
Mom, do it right away. .
114
00:19:17,480 --> 00:19:19,160
Mother. .
115
00:19:33,010 --> 00:19:34,410
Mother. .
116
00:19:37,850 --> 00:19:39,670
Really. .
117
00:20:09,420 --> 00:20:14,860
Mom,.
118
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
Don't run away.
119
00:20:40,570 --> 00:20:46,150
Yo. .
120
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Mom, run away. .
121
00:21:41,430 --> 00:21:43,630
Mom, run away. .
122
00:22:05,900 --> 00:22:10,260
Mother,.
123
00:22:16,556 --> 00:22:19,220
I'll run away. No...
124
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
Don't say no. .
125
00:22:43,800 --> 00:22:49,080
Mom, run away. Mom, run away. .
126
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
Da.
127
00:22:54,100 --> 00:22:59,940
Menu...
128
00:23:04,480 --> 00:23:05,780
I've always wanted to stay here. .
129
00:23:27,530 --> 00:23:32,930
Mom,.
130
00:23:42,330 --> 00:23:44,170
I'll run away. .
131
00:23:48,290 --> 00:23:49,810
No.
132
00:24:04,810 --> 00:24:10,070
...I feel sick.
133
00:24:18,160 --> 00:24:25,060
Yes. Dad, dad. .
134
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
Mother.
135
00:24:59,900 --> 00:25:22,380
Mr., run away. I'd be jealous if I heard my mother's nasal voice. .
136
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
I'm jealous. .
137
00:26:25,560 --> 00:26:29,160
I'm jealous. I'm jealous. .
138
00:27:14,060 --> 00:27:15,460
Jealousy.
139
00:27:18,650 --> 00:27:33,020
I'm jealous. I'm jealous. .
140
00:27:39,900 --> 00:27:41,100
Mother.
141
00:27:46,980 --> 00:30:40,550
Mr., run away. Mom,.
142
00:30:51,210 --> 00:30:59,930
I'll run away. Dad.
143
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Which one is better?
144
00:31:16,920 --> 00:31:20,300
Tell me. Do you like your father?
145
00:31:21,180 --> 00:31:23,840
Mom. That's it.
146
00:31:24,180 --> 00:31:24,640
..
147
00:31:24,641 --> 00:31:25,641
Is it okay?
148
00:31:50,290 --> 00:31:53,350
Mom, I feel so bad. .
149
00:32:12,560 --> 00:32:17,100
Looks like it's about to come out. No, don't let it come inside. .
150
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
This is delicious. .
151
00:33:10,780 --> 00:33:12,000
What about Yoshiki?
152
00:33:13,920 --> 00:33:15,220
I wonder what happened. .
153
00:33:23,020 --> 00:33:24,020
Yoshiki. .
154
00:33:25,860 --> 00:33:26,860
Yoshiki. .
155
00:33:31,780 --> 00:33:33,420
That's strange.
156
00:33:33,800 --> 00:33:38,540
Until now, we had never had breakfast together. .
157
00:34:15,530 --> 00:34:21,390
Yoshiki didn't even eat the leftovers.
Are you feeling unwell?
158
00:34:23,410 --> 00:34:25,330
Hey, I wonder what's going on. .
159
00:34:27,990 --> 00:34:29,550
Besides, it's not over yet?
160
00:34:30,450 --> 00:34:31,910
It's almost over. .
161
00:34:34,090 --> 00:34:35,310
Please hurry. .
162
00:34:36,230 --> 00:34:38,470
It's almost over, so wait a moment.
163
00:34:38,930 --> 00:34:40,010
I can't wait any longer.
164
00:34:40,490 --> 00:34:42,850
Wait a little longer. Because I can't wash it. .
165
00:34:43,610 --> 00:34:44,670
I can't wait. .
166
00:34:46,170 --> 00:34:47,550
Wait quick. .
167
00:34:48,770 --> 00:34:49,770
That's enough. .
168
00:35:16,800 --> 00:35:17,940
It feels good. .
169
00:35:20,040 --> 00:35:24,640
It's the best, as expected. We're a good match. .
170
00:35:25,780 --> 00:35:27,640
Hey, what's up? .
171
00:35:30,220 --> 00:35:31,340
Is it here?
172
00:35:32,360 --> 00:35:34,640
I understand. .
173
00:35:35,680 --> 00:35:37,820
I know everything about that. .
174
00:35:38,876 --> 00:35:43,080
terrible. Feels good. .
175
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
No. .
176
00:35:50,880 --> 00:35:52,180
Looks like it's going, looks like it's going. .
177
00:36:05,670 --> 00:36:09,550
No, no. Let's go, let's go. .
178
00:36:21,130 --> 00:36:22,830
Ah, it feels good. .
179
00:36:24,350 --> 00:36:25,730
Ah, that's good. .
180
00:37:35,500 --> 00:37:36,560
Yoshiki-kun, are you awake?
181
00:37:41,340 --> 00:37:42,960
Are you worried about what happened during this time?
182
00:37:48,480 --> 00:37:49,800
That's not good. .
183
00:37:53,330 --> 00:37:57,050
I'm your father's wife. .
184
00:37:57,950 --> 00:37:58,950
Yeah. .
185
00:38:02,200 --> 00:38:06,960
But, Mom, I don't care about what happened the other day. .
186
00:38:10,040 --> 00:38:14,300
So, let's have dinner together starting tomorrow. .
187
00:38:25,340 --> 00:38:26,340
Yoshiki-kun?
188
00:38:30,690 --> 00:38:32,210
Yoshiki-kun?
189
00:42:07,270 --> 00:42:11,780
Sister,.
190
00:42:47,880 --> 00:42:55,200
I have a pain in my stomach. My stomach hurts.
191
00:44:47,980 --> 00:45:36,081
Yes. Wake up.
192
00:46:43,970 --> 00:46:46,230
Were you listening?
193
00:46:51,580 --> 00:47:02,640
Yoshiki-kun is your father's son, but he's also my son. .
194
00:47:10,630 --> 00:47:14,790
Mother...
195
00:47:28,200 --> 00:47:32,260
Ah, I feel...
196
00:49:38,300 --> 00:49:45,180
Ah, the mood.
197
00:49:59,500 --> 00:50:00,500
but...
198
00:50:07,350 --> 00:50:10,710
Ah, mind.
199
00:50:20,430 --> 00:50:34,280
Minutes...
200
00:50:42,530 --> 00:50:45,330
Mother.
201
00:50:51,140 --> 00:51:18,790
Mr. Miss...
202
00:51:21,250 --> 00:51:28,260
Mom... Mom.
203
00:51:32,120 --> 00:52:11,420
Mr. Miss...
204
00:52:12,040 --> 00:52:15,280
I'm going.
205
00:52:25,770 --> 00:52:30,010
...
206
00:52:31,890 --> 00:52:39,830
Mom, I'm sorry... I'm sorry.
207
00:53:01,670 --> 00:53:13,750
...
208
00:53:40,030 --> 00:53:41,950
Today.
209
00:54:06,200 --> 00:54:08,280
... Mom, what's wrong?
210
00:54:09,900 --> 00:54:16,800
I got a call from the police saying that my father had had too much to drink.
He said he didn't wake up in the taxi. .
211
00:54:17,740 --> 00:54:21,340
It looks like he's under police protection right now, so I'm leaving now. .
212
00:54:22,700 --> 00:54:23,700
Really?
213
00:54:23,780 --> 00:54:31,491
If your father... I'll go with you. Yoshi Ki.
214
00:54:31,492 --> 00:54:35,620
..
215
00:54:35,621 --> 00:54:38,260
Too bad... it's true.
216
00:54:38,400 --> 00:54:44,054
I was thinking of going. Sit down, sit down.
217
00:54:44,514 --> 00:54:49,480
..
218
00:54:49,481 --> 00:54:54,920
More importantly, Yoshiki... Which do you want, a younger brother or a younger sister?
219
00:54:58,340 --> 00:55:00,120
Either is fine. .
220
00:55:01,100 --> 00:55:03,160
Yes, I'll make two.
221
00:55:03,420 --> 00:55:04,860
Hey?
222
00:55:05,380 --> 00:55:09,220
You're drinking too much. I'll bring some water. .
223
00:55:10,700 --> 00:55:13,960
I don't need water. I'm going to sleep now. .
224
00:55:27,980 --> 00:55:29,640
I'll bring some water just in case. .
225
00:56:01,490 --> 00:56:08,970
Yoshiki... Yoshiki... Because my father is here,
It's no good. I got jealous. .
226
00:56:10,370 --> 00:56:11,490
No...
227
00:56:18,670 --> 00:56:22,390
No... Don't say no, Mom.
228
00:56:22,850 --> 00:56:26,110
Dad will wake up. .
229
00:56:43,880 --> 00:56:45,440
You won't wake up again. .
230
00:57:04,860 --> 00:57:06,860
Don't say that, Mom. .
231
00:57:08,100 --> 00:57:10,000
Mom, what will you do when you wake up?
232
00:57:13,280 --> 00:57:14,280
It's okay. .
233
00:57:15,000 --> 00:57:16,340
Somebody can't stand it. .
234
00:57:31,460 --> 00:57:33,620
Yoshiki...
235
00:57:37,760 --> 00:57:38,760
Wait. .
236
00:57:41,900 --> 00:57:43,760
Am I no good?
237
00:57:50,540 --> 00:57:51,540
No. .
238
00:58:50,060 --> 00:58:51,060
What happened?
239
00:59:24,440 --> 00:59:57,010
Are you going to wake up?
240
00:59:57,330 --> 00:59:58,330
It doesn't matter.
241
01:00:41,120 --> 01:01:40,470
Yo. No. .
242
01:02:06,590 --> 01:02:08,290
My father is next to me. .
243
01:02:10,850 --> 01:02:11,850
No. .
244
01:02:12,830 --> 01:02:15,790
I'm so frustrated, Mom. .
245
01:02:25,530 --> 01:02:26,950
Who is feeling frustrated?
246
01:02:27,310 --> 01:02:34,330
Father and mother make a child. When I thought that, I felt frustrated. .
247
01:03:23,090 --> 01:03:34,140
It's impossible. Puri.
248
01:03:41,550 --> 01:03:42,730
N, what happened?
249
01:03:42,731 --> 01:03:44,210
Mother...
250
01:05:27,150 --> 01:05:28,490
I'm hungry. .
251
01:05:50,820 --> 01:05:53,420
Please be patient. Please be patient. .
252
01:08:29,870 --> 01:08:31,190
Mother.
253
01:12:19,620 --> 01:13:03,881
Mr., it's delicious. Mother.
254
01:13:20,300 --> 01:13:26,520
Mr., once again. .
255
01:14:35,730 --> 01:14:37,220
Is it not okay with me?
256
01:14:46,140 --> 01:14:47,380
The second one?
257
01:15:16,980 --> 01:15:17,980
My wife. .
258
01:15:31,840 --> 01:15:33,680
I did this.
259
01:18:55,360 --> 01:20:21,410
and others...
260
01:21:44,810 --> 01:21:46,010
It's disgusting.
261
01:23:09,750 --> 01:23:19,130
do not have. once again. .
262
01:26:03,060 --> 01:26:06,280
once again. .
263
01:26:11,550 --> 01:26:12,950
One more thing.
264
01:26:16,530 --> 01:26:32,490
degree. .
265
01:27:12,620 --> 01:27:13,620
once again. .
266
01:27:15,320 --> 01:27:16,400
once again. .
267
01:28:33,030 --> 01:28:35,590
Mom, Mom. .
268
01:28:59,570 --> 01:29:04,810
Let my mother pay for my father's visit. No, you can't do that. .
269
01:29:05,650 --> 01:29:09,330
Inside me, inside me, Mom. That's no good. .
270
01:30:25,860 --> 01:30:27,380
Okay, Kay. .
271
01:30:28,000 --> 01:30:29,420
Not today. .
272
01:30:30,300 --> 01:30:31,760
From now on, I'll write it in blue. .
273
01:30:37,120 --> 01:30:42,440
It's no good. .
274
01:30:51,530 --> 01:30:54,410
Is this supposed to be a character?
275
01:31:04,930 --> 01:31:11,910
Because I was jealous. Dad and from now on
I thought the blue text was what I was going to do. .
276
01:31:18,890 --> 01:31:21,930
Don't say no. .
277
01:31:56,070 --> 01:31:57,070
Feels good. .
278
01:32:42,980 --> 01:32:51,770
If you do this... it won't stop.
279
01:32:51,970 --> 01:32:52,970
What?
280
01:33:33,900 --> 01:33:35,360
Haven't you taken a bath yet?
281
01:33:37,040 --> 01:33:38,540
Wait a little longer. .
282
01:33:47,430 --> 01:33:48,430
Not yet?
283
01:33:48,710 --> 01:33:49,710
Not yet?
284
01:33:49,790 --> 01:33:50,790
Wait. .
285
01:34:19,620 --> 01:34:20,620
It's Yoshiki-kun. .
286
01:34:22,040 --> 01:34:23,060
Every day. .
287
01:34:24,640 --> 01:34:28,560
Because I want to do it before my father embraces me. .
288
01:42:43,730 --> 01:42:46,830
Hey, Yoshiki. Why are you going out?
289
01:42:47,550 --> 01:42:50,230
I played with my friends today. I see. .
290
01:42:50,750 --> 01:42:54,210
My mom said she was having a class reunion with her friends today. .
291
01:42:55,390 --> 01:42:58,410
She was very dressed up and beautiful. .
292
01:42:59,730 --> 01:43:01,970
I wanted to show it to Yoshiki too. .
293
01:43:02,990 --> 01:43:04,250
Are you happy too?
294
01:43:04,570 --> 01:43:07,410
My mother is a beautiful woman. Yeah, I'll go. .
295
01:48:00,170 --> 01:48:02,050
Mr. Yoshiki. .
296
01:48:12,120 --> 01:48:13,840
mother. .
297
01:48:34,300 --> 01:48:36,320
Mr. Yoshiki. Ah,.
298
01:48:47,280 --> 01:48:48,280
Amazing. .
299
01:48:50,020 --> 01:48:51,160
Mother. .
300
01:48:52,160 --> 01:48:55,020
Mr. Yoshiki. .
301
01:49:12,810 --> 01:49:14,710
Mother. .
302
01:49:19,810 --> 01:49:21,270
good night.
303
01:49:21,630 --> 01:49:27,770
Mother. I want to make my mother feel bad. Mr. Yoshiki. .
304
01:49:29,970 --> 01:49:31,710
I want to make you feel sick. .
305
01:49:36,830 --> 01:49:37,830
amazing. .
306
01:49:38,830 --> 01:49:40,010
You look great in underwear. .
307
01:49:46,770 --> 01:49:47,770
amazing. .
308
01:50:15,110 --> 01:50:16,110
Tiny. .
309
01:50:17,150 --> 01:50:18,150
Butt too. .
310
01:50:20,470 --> 01:50:24,470
Butt too. Butt too. .
311
01:51:59,090 --> 01:52:01,890
depression. .
312
01:52:41,880 --> 01:52:43,280
Xing.
313
01:52:59,520 --> 01:53:01,240
Are you excited?
314
01:53:34,680 --> 01:53:36,100
Mother's Perokimo.
315
01:55:03,390 --> 01:55:21,940
Tsu...
316
01:56:28,520 --> 01:56:43,010
Mom's asshole... Mom
san... mother... mother...
317
01:56:43,370 --> 01:56:45,910
Mother.
318
01:56:51,880 --> 01:56:56,340
The perky mother.
319
01:58:13,500 --> 01:58:52,340
Mr.'s perky...
Mother's dick...
320
02:00:05,980 --> 02:00:15,140
From now on, I'll fill up your belly before daddy hugs mommy. .
321
02:00:24,500 --> 02:00:27,920
Shikika...
322
02:00:40,280 --> 02:00:42,140
Feels good...
323
02:00:56,080 --> 02:00:58,400
It feels good...
324
02:01:04,520 --> 02:01:05,640
Amazing.
325
02:01:13,440 --> 02:01:16,140
...head...
326
02:01:18,280 --> 02:01:20,520
Head...
327
02:01:39,430 --> 02:01:40,430
Mother.
328
02:01:55,600 --> 02:03:02,650
Mr...
329
02:03:06,170 --> 02:03:07,570
It's me.
330
02:03:16,830 --> 02:04:06,710
Me... it's so beautiful... from behind...
331
02:04:07,070 --> 02:04:17,890
Follow me from behind...
332
02:04:27,800 --> 02:04:46,420
Feels good...
333
02:05:25,420 --> 02:05:31,020
It feels so good, Mom... Me too...
334
02:07:36,960 --> 02:07:43,700
Feels good...
335
02:08:09,550 --> 02:08:10,550
Mind.
336
02:08:16,570 --> 02:08:24,190
It's good to have... my heart... my heart... my feelings.
337
02:08:30,310 --> 02:08:32,311
Okay... Mom.
338
02:08:46,020 --> 02:09:34,240
Mr...
339
02:09:35,000 --> 02:09:36,920
I can't...
340
02:09:41,860 --> 02:09:44,861
Mom... it's me.
341
02:10:08,170 --> 02:10:17,810
...Mom.
342
02:10:41,360 --> 02:10:47,960
...mother.
343
02:11:07,300 --> 02:11:14,240
Mr...
344
02:11:36,530 --> 02:11:37,530
Amazing...
345
02:13:24,300 --> 02:13:36,320
Yoshiki... I'm going to have a brother soon... Yeah.
I'm looking forward to it...we're brothers...we have to take good care of each other.
346
02:13:41,240 --> 02:13:44,720
...That's right.
347
02:13:49,160 --> 02:14:11,470
... Hey, Confucius... He's our cute child... He's my child...
I'm sure a cute baby will be born... I'm looking forward to it... I wonder if he'll look like me...
21976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.