Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,793 --> 00:00:13,622
Authorities are reminding people
not to attempt the obstacle course
2
00:00:13,665 --> 00:00:16,886
unless they are physically healthy
and well-insured.
3
00:00:19,106 --> 00:00:23,240
Looks like we just hit the
18-hour mark
of continuous live streaming
coverage.
4
00:00:26,243 --> 00:00:28,767
Hey, let's head down to Rico
Java
5
00:00:28,811 --> 00:00:31,509
for a quick, 20-minute
power update.
6
00:00:31,553 --> 00:00:33,250
Rico:
Thanks, Janet.
7
00:00:33,294 --> 00:00:37,820
As you can see, I am here
with the entire cast of
"Spectrum"!
8
00:00:37,863 --> 00:00:39,343
Wray Nerely, what can you tell us
9
00:00:39,387 --> 00:00:42,390
about this big announcement
that's happening tomorrow?
10
00:00:42,433 --> 00:00:45,610
Oh, no, I can't say anything.
We're sworn to secrecy.
11
00:00:45,654 --> 00:00:46,916
Aw!
12
00:00:46,959 --> 00:00:50,180
I'll tell you everything
for $70,000.
13
00:00:50,224 --> 00:00:52,269
$70,000, see, with my neck--
14
00:00:52,313 --> 00:00:53,879
65!
15
00:00:53,923 --> 00:00:55,403
$65,000, Wray, feel!
16
00:00:55,446 --> 00:00:56,665
No, stop, gross.
17
00:00:56,708 --> 00:00:58,623
"Spectrum," the movie.
18
00:00:58,667 --> 00:01:00,103
Who do I make this out to?
19
00:01:00,147 --> 00:01:01,931
Uh, Girth.
Girth Hemsworth.
20
00:01:03,193 --> 00:01:05,761
- Girth.
- Rico: Oh, my God.
21
00:01:05,804 --> 00:01:09,112
I am standing next to
the recently-discovered lost
Hemsworth,
22
00:01:09,156 --> 00:01:11,680
Girth Hemsworth!
23
00:01:11,723 --> 00:01:13,508
All right, okay, yeah, you got me.
24
00:01:13,551 --> 00:01:15,379
I was thinking I would
just sneak through the crowd
25
00:01:15,423 --> 00:01:17,338
and get a little name scribble
from one of my all-time favorite
actors,
26
00:01:17,381 --> 00:01:18,991
but oh, you caught me!
27
00:01:19,035 --> 00:01:21,516
Favorite actors,
who are you looking for?
28
00:01:21,559 --> 00:01:23,866
Wray friggin' Nerely, obviously.
29
00:01:23,909 --> 00:01:24,910
- Really?
- Yeah?
30
00:01:24,954 --> 00:01:26,347
Yeah, you better believe it, mate!
31
00:01:26,390 --> 00:01:28,697
"Spectrum" was one
of my favorite shows growing up.
32
00:01:28,740 --> 00:01:31,091
'Course, in Australia, it's called
"Spacey Plane Shoot 'Em Up."
33
00:01:32,918 --> 00:01:36,139
Growing up? I thought
that you grew up "lost"?
34
00:01:38,533 --> 00:01:39,838
That's right.
35
00:01:39,882 --> 00:01:41,753
I was separated
from my family at a young age
36
00:01:41,797 --> 00:01:44,626
during the great wogga wogga
kinder stampede in 1995.
37
00:01:44,669 --> 00:01:47,672
I was forced to raise myself
on the harsh Australian outback
plains.
38
00:01:47,716 --> 00:01:49,239
- Oh, my God, wow.
- Such a cool accent.
39
00:01:49,283 --> 00:01:50,936
Girth:
Spent the days wrestling crocs
40
00:01:50,980 --> 00:01:54,157
and working on my
flawless American accent.
41
00:01:54,201 --> 00:01:55,941
- Oh, my God, wow.
- That's a really good accent.
42
00:01:55,985 --> 00:01:57,160
It's like I'm there.
43
00:01:57,204 --> 00:02:00,076
I survived by hunting,
killing and eating
44
00:02:00,120 --> 00:02:02,339
wild butterflies,
which I don't have to tell you,
45
00:02:02,383 --> 00:02:04,385
in Australia, are wicked poisonous.
46
00:02:04,428 --> 00:02:06,213
- What isn't?
- Butterflies, they're scary.
47
00:02:06,256 --> 00:02:09,520
Thanks, Girth.
That's a great story.
48
00:02:09,564 --> 00:02:11,522
Sounds like you really pulled
yourself up by your bootstraps.
49
00:02:11,566 --> 00:02:14,699
Ha!
That is a silly phraseamaloo.
50
00:02:14,743 --> 00:02:17,441
Don't ya think?
51
00:02:17,485 --> 00:02:21,141
Ah, yeah.
Well, next!
52
00:02:21,184 --> 00:02:23,404
Listen up.
Is this man, Wray Nerely,
53
00:02:23,447 --> 00:02:27,712
not the greatest gift to sci-fi
since young Billy Shatner
54
00:02:27,756 --> 00:02:29,497
hit the scene
all those years ago, eh?
55
00:02:31,890 --> 00:02:35,155
Right, could you
imagine Wray Nerely
56
00:02:35,198 --> 00:02:38,419
in any other thing,
like a cop uniform,
57
00:02:38,462 --> 00:02:41,030
or some kind of fancy suit
like this gentleman here,
58
00:02:41,073 --> 00:02:43,989
or, I don't know,
some kind of doctor's scrubs?
59
00:02:44,033 --> 00:02:46,122
No way, right, guys?
Not a chance.
60
00:02:46,166 --> 00:02:47,558
Sci-fi all the way for this one.
61
00:02:47,602 --> 00:02:49,821
You're never getting
"Doctor Cop Lawyer," you cut.
62
00:02:49,865 --> 00:02:51,388
"Cut."
Did you say "cut"?
63
00:02:51,432 --> 00:02:54,217
No.
64
00:02:54,261 --> 00:02:57,089
To the king of sci-fi!
Let's hear it, eh?
65
00:02:57,133 --> 00:02:58,352
Let's hear it!
66
00:02:58,395 --> 00:03:00,049
I should have called
you queen of the cuts.
67
00:03:00,092 --> 00:03:01,659
Sorry, are you--
68
00:03:01,703 --> 00:03:04,749
Are you saying "cut" or cunt?
69
00:03:04,793 --> 00:03:08,100
Wray Nerely, that kind
of language will not fly here.
70
00:03:08,144 --> 00:03:09,319
There's kids present.
71
00:03:11,539 --> 00:03:13,018
Wait a second.
I gotta go,
72
00:03:13,062 --> 00:03:15,238
but catch you guys later.
73
00:03:15,282 --> 00:03:17,022
Come on, we'll go and get wasted.
74
00:03:17,066 --> 00:03:19,111
He winked at me.
75
00:03:19,155 --> 00:03:21,113
No, he--
he winked at me.
76
00:03:21,157 --> 00:03:23,420
Girth:
See ya, Wray! Ha, ha, ha!
77
00:03:23,464 --> 00:03:26,510
- Whoo!
- Bobbie: Oh, my God.
78
00:03:26,554 --> 00:03:28,947
One stinking fan?
79
00:03:28,991 --> 00:03:30,775
- Wray: Bobbie!
- Okay, I'm sorry.
80
00:03:30,819 --> 00:03:33,125
I don't know if you really stink.
81
00:03:33,169 --> 00:03:35,171
All right, uh, five minutes
till photos.
82
00:03:35,215 --> 00:03:37,565
How do you know Girth?
83
00:03:37,608 --> 00:03:39,828
Wait, wait a minute.
Was Girth here?
84
00:03:39,871 --> 00:03:42,134
Yeah, he was--
that's where all the fans went.
85
00:03:42,178 --> 00:03:44,659
Okay. Okay, look,
we're gonna have to tag team this.
86
00:03:44,702 --> 00:03:46,443
All right, I will keep Girth away,
87
00:03:46,487 --> 00:03:48,532
but you will have
to seduce Finley Farrow.
88
00:03:48,576 --> 00:03:50,839
No, I don't have to seduce--
89
00:03:50,882 --> 00:03:53,494
Ah! Turtles is here!
Black turtles.
90
00:03:53,537 --> 00:03:55,017
Do they see me, Wray?
91
00:03:55,060 --> 00:03:57,237
That's-- Brenda!
Eat something!
92
00:03:57,280 --> 00:04:00,152
Dress up like Girth.
That'll impress her.
93
00:04:00,196 --> 00:04:02,285
- No.
- Wray, just be yourself.
94
00:04:02,329 --> 00:04:04,722
- No.
- Slice his Achilles tendon.
95
00:04:04,766 --> 00:04:06,985
- No!
- Kill Finley.
96
00:04:07,029 --> 00:04:08,117
No!
97
00:04:08,160 --> 00:04:10,337
And…
98
00:04:10,380 --> 00:04:12,513
Wray, you don't have to yell.
99
00:04:12,556 --> 00:04:14,210
Get out!
100
00:04:14,254 --> 00:04:18,432
I think we're all here so we can
help you bed a beautiful woman
101
00:04:18,475 --> 00:04:20,738
so that you could get
the role of your dreams.
102
00:04:20,782 --> 00:04:22,087
I am not going to bed--
listen,
103
00:04:22,131 --> 00:04:23,654
I don't need any help.
104
00:04:23,698 --> 00:04:26,004
- Sounds like you need help.
- And…
105
00:04:27,092 --> 00:04:28,833
Hemsworth makes me sick.
106
00:04:28,877 --> 00:04:31,053
Goddamn foreigner
taking American jobs.
107
00:04:31,096 --> 00:04:33,316
You know what, Stutter,
I don't want to talk about this
right--
108
00:04:33,360 --> 00:04:34,752
ever.
109
00:04:34,796 --> 00:04:36,667
Reading you loud and clear.
110
00:04:36,711 --> 00:04:39,583
I will not take him out.
111
00:04:39,627 --> 00:04:41,585
And…
112
00:04:41,629 --> 00:04:44,327
- Move on!
- Listen, could you repeat after
me,
113
00:04:44,371 --> 00:04:46,373
"I will not kill him."
114
00:04:46,416 --> 00:04:48,636
I will not "kill" him.
115
00:04:48,679 --> 00:04:51,029
You can't with the air quotes, man!
116
00:04:51,073 --> 00:04:53,597
Fine.
I'll just fatally wound him.
117
00:04:53,641 --> 00:04:55,773
Fatally… that means kill.
That's killing.
118
00:04:55,817 --> 00:04:58,428
And…
119
00:04:58,472 --> 00:05:00,038
Get out.
120
00:05:00,082 --> 00:05:02,345
Isn't this guy after the girl
that you're crushing on?
121
00:05:02,389 --> 00:05:04,347
I'm not crushing on any--
listen.
122
00:05:04,391 --> 00:05:07,350
I just need to talk to her
about a little project I'm up for
123
00:05:07,394 --> 00:05:08,960
called "Doctor Cop Lawyer."
124
00:05:09,004 --> 00:05:11,615
I guess I could explore
some less lethal options.
125
00:05:11,659 --> 00:05:13,225
Yes, thank you, thank you.
126
00:05:13,269 --> 00:05:16,359
And I also want to thank you
for not dressing like a ficus.
127
00:05:16,403 --> 00:05:17,926
I broke a boob strap on that thing.
128
00:05:17,969 --> 00:05:20,102
And…
129
00:05:20,145 --> 00:05:22,017
Bobbie:
Move on!
130
00:05:22,060 --> 00:05:23,714
Aah, black turtle!
Keep away!
131
00:05:23,758 --> 00:05:26,369
I don't have any money!
Keep away!
132
00:05:26,413 --> 00:05:28,240
Goddammit, Brenda!
133
00:05:28,284 --> 00:05:30,199
And…
134
00:05:30,242 --> 00:05:32,070
- Go!
- Look, guys,
135
00:05:32,114 --> 00:05:34,377
Remember Jack?
Remember Jack, our friend?
136
00:05:34,421 --> 00:05:38,033
He is really counting on us
not to screw this up this weekend.
137
00:05:38,076 --> 00:05:41,689
It's rude to talk about people
as if they're not here, Wray.
138
00:05:41,732 --> 00:05:44,605
You look slim, Jack.
Like, cocaine slim.
139
00:05:44,648 --> 00:05:47,129
Give me your stash.
I'm worried about you.
140
00:05:47,172 --> 00:05:48,957
Tiffany, no.
141
00:05:49,000 --> 00:05:50,741
Bobbie: Get out!
- You're my responsibility.
142
00:05:50,785 --> 00:05:52,352
Which reminds me.
143
00:05:52,395 --> 00:05:55,311
Can you take responsibility
of Tiffany starting at… now?
144
00:05:55,355 --> 00:05:58,227
- Why?
- I have to get to my sculpture
booth.
145
00:05:58,270 --> 00:06:00,360
Big arms deal.
Art deal. Going down.
146
00:06:00,664 --> 00:06:01,883
Get in there!
147
00:06:01,926 --> 00:06:02,884
And…
148
00:06:02,927 --> 00:06:04,755
- Bobbie: Move!
- No, Stutter, I--
149
00:06:04,799 --> 00:06:06,496
Where's Stutter?
150
00:06:06,540 --> 00:06:08,368
I'm a handful.
151
00:06:08,411 --> 00:06:10,108
I just thought of something.
152
00:06:10,152 --> 00:06:13,329
They're having an "Ambivalence"
party at the V.V.I.P. room
153
00:06:14,809 --> 00:06:17,028
So I'm gonna grab Girth
and get him out of the way.
154
00:06:17,072 --> 00:06:20,031
Then when you're alone
with Finley, bam!
155
00:06:20,075 --> 00:06:21,729
- Sex her!
- No!
156
00:06:21,772 --> 00:06:23,034
And…
157
00:06:23,078 --> 00:06:25,515
I am not sexing her!
You know what?
158
00:06:25,559 --> 00:06:28,779
If you want to help me, please,
take care of Tiffany--
159
00:06:28,823 --> 00:06:33,218
I've been reconsidering
my position.
160
00:06:33,262 --> 00:06:36,221
- On?
- Top to start?
161
00:06:36,265 --> 00:06:39,137
And…
162
00:06:39,181 --> 00:06:41,836
No, we cannot keep doing--
We gotta stop doing this.
163
00:06:41,879 --> 00:06:44,926
Look, we got this whole
"come here, go away" thing
happening.
164
00:06:44,969 --> 00:06:47,668
It's like a cycle
we can't break out of.
165
00:06:47,711 --> 00:06:51,976
You're right, it's like we only
want
each other if we can't have each
other.
166
00:06:52,020 --> 00:06:54,718
See?
Revelation.
167
00:06:57,155 --> 00:06:59,419
I'm-- I'm sorry.
168
00:06:59,462 --> 00:07:02,117
I'm sorry, too.
169
00:07:02,160 --> 00:07:03,423
Can we be friends?
170
00:07:05,599 --> 00:07:07,035
Friends.
171
00:07:07,078 --> 00:07:09,037
And…
172
00:07:12,823 --> 00:07:15,435
Stop, stop, stop, stop, stop.
We gotta stop this.
173
00:07:15,478 --> 00:07:22,398
No, we gotta stop.
174
00:07:22,442 --> 00:07:24,487
No, keep it in, keep it in,
keep it in, keep it in.
175
00:07:24,531 --> 00:07:26,054
We gotta stop this.
176
00:07:26,097 --> 00:07:28,665
You say "stop" but I hear "go."
177
00:07:28,709 --> 00:07:31,276
Okay, this works.
178
00:07:31,320 --> 00:07:34,932
I'm going to slip in to something
a little more nakedy.
179
00:07:34,976 --> 00:07:35,977
Okay.
180
00:07:39,502 --> 00:07:42,374
- Uch.
- Wray: Yes, yes!
181
00:07:42,418 --> 00:07:45,377
You can come and find me
in our room.
182
00:07:45,421 --> 00:07:48,511
I'm gonna take the adjoining door
off the hinges.
183
00:07:48,555 --> 00:07:50,034
- Whoo.
- And…
184
00:07:51,558 --> 00:07:52,907
Get out.
185
00:07:54,735 --> 00:07:57,346
Tiffany.
Oh, goddammit!
186
00:07:57,389 --> 00:08:00,349
Did you---
Over there?
187
00:08:00,958 --> 00:08:03,657
Excuse me.
So sorry to bother you,
188
00:08:03,700 --> 00:08:07,574
but I was wondering if
you could take some close-ups.
189
00:08:07,617 --> 00:08:11,447
See, I have to alter some arrest
records, yeah, for a friend.
190
00:08:19,020 --> 00:08:21,762
Hemsworth!
Are you ready to be a man?
191
00:08:21,805 --> 00:08:23,459
That's just heaps offensive.
192
00:08:25,548 --> 00:08:27,419
- She did it.
- You guys are working together
193
00:08:27,463 --> 00:08:29,987
to put me out of this "Doctor
Cop Lawyer", aren't you?
194
00:08:30,031 --> 00:08:32,686
I want to apologize, with-- hyah!
195
00:08:32,729 --> 00:08:34,383
Look, honestly,
I feel that's kind of
disappointing.
196
00:08:34,426 --> 00:08:35,732
Have you punched people before?
197
00:08:35,776 --> 00:08:37,734
Wray Nerely just challenged
Girth Hemsworth
198
00:08:37,778 --> 00:08:39,257
to the Course of Death!
199
00:08:39,301 --> 00:08:40,345
This is amazing!
200
00:08:43,914 --> 00:08:45,394
Don't you think this is
getting a little dangerous?
201
00:08:45,437 --> 00:08:47,439
"Spectrum"?
202
00:08:49,485 --> 00:08:50,704
Thank you.
14820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.