Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,108 --> 00:00:23,066
- Yeah,
- Oh, yeah, yeah.
2
00:00:33,642 --> 00:00:36,688
16?
Shit.
3
00:00:36,732 --> 00:00:38,429
Mate, it's a cracker of a part,
isn't it?
4
00:00:38,473 --> 00:00:40,779
Oh yeah, bloody scorcher, eh.
5
00:00:40,823 --> 00:00:43,173
And if you were
the peggy paddypops, tiggity boo.
6
00:00:43,217 --> 00:00:45,393
Oh mate, none the nasty.
Sure is the willy wagtow.
7
00:00:48,439 --> 00:00:50,137
Wait a minute, Wray Nerely?
8
00:00:50,180 --> 00:00:52,443
Yeah.
9
00:00:52,487 --> 00:00:55,707
- London to a brick, it's him.
- Man, it's Cash.
10
00:00:55,751 --> 00:00:57,448
Dude, "Spectrum" was huge
back home down under.
11
00:00:57,492 --> 00:00:58,841
Thank you. Thank you.
12
00:00:58,884 --> 00:01:01,148
Except we called it
"spacey plane shoot-'em-up."
13
00:01:03,237 --> 00:01:05,891
- You know the one?
- Man, what happened to you, mate?
14
00:01:05,935 --> 00:01:08,894
Oh! This is, um…
15
00:01:08,938 --> 00:01:11,245
I'm in character, for the audition.
16
00:01:12,855 --> 00:01:16,337
Wait a minute, they're making
the Wray Nerely audition?
17
00:01:17,642 --> 00:01:18,687
Right?
18
00:01:18,730 --> 00:01:21,211
I mean, that's-- I agree.
19
00:01:21,255 --> 00:01:23,561
A pro like you shouldn't have
to wait out here.
20
00:01:23,605 --> 00:01:28,131
- Here, you're next.
- Oh, no way-- thank you.
21
00:01:28,175 --> 00:01:29,567
- Thanks a lot, man, I
appreciate that.
- No worries.
22
00:01:29,611 --> 00:01:31,787
- Thank you. Thank you.
- Yep, yep, yep.
23
00:01:31,830 --> 00:01:33,745
Honestly, I shouldn't
even bother going in.
24
00:01:33,789 --> 00:01:35,443
There's no way I'm going
to get the part of Doctor
Trimmings
25
00:01:35,486 --> 00:01:37,227
over Wray freaking Nerely.
26
00:01:37,271 --> 00:01:39,403
Yeah, jeez.
27
00:01:39,447 --> 00:01:42,493
You're auditioning
for Doctor Dick Trimmings?
28
00:01:42,537 --> 00:01:46,323
I kinda-- I saw you guys
as sort of leading man types.
29
00:01:46,367 --> 00:01:48,456
Oh, no, no, they went to names
on that one. Yeah.
30
00:01:48,499 --> 00:01:51,372
Plus, you gotta be, like,
balls handsome for that role,
31
00:01:51,415 --> 00:01:52,764
- Yeah.
- I mean, we're more like
32
00:01:52,808 --> 00:01:54,505
- the loveable everyman type.
- Yeah.
33
00:01:54,549 --> 00:01:56,855
Does every man
in Australia look like…
34
00:02:03,253 --> 00:02:04,341
Wray.
35
00:02:04,385 --> 00:02:06,300
I like what you're doing
with all the…
36
00:02:06,343 --> 00:02:07,431
yeah, character work.
37
00:02:07,475 --> 00:02:08,650
- Thanks man.
- Yeah.
38
00:02:08,693 --> 00:02:09,868
- Bit of advice though?
- Yeah.
39
00:02:09,912 --> 00:02:11,261
I'd save it for the room,
40
00:02:11,305 --> 00:02:13,220
because you just look a
bit weird, you know, mate?
41
00:02:13,263 --> 00:02:14,830
Bit like a plackybub babywhip.
42
00:02:14,873 --> 00:02:17,267
Yeah, yeah, yeah, yeah!
Exactly like a plackybub babywhip.
43
00:02:17,311 --> 00:02:18,703
Yeah, mate, it's hard to look at.
44
00:02:18,747 --> 00:02:22,533
Well, woof!
That certainly did not go your way.
45
00:02:22,577 --> 00:02:24,274
Yikes.
46
00:02:26,624 --> 00:02:30,933
Hey everyone, so it's a
little bit of a cold room in there.
47
00:02:30,976 --> 00:02:33,631
Don't expect much of a response
and don't let that throw you
48
00:02:33,675 --> 00:02:36,982
like the last guy, 'cause damn.
49
00:02:37,026 --> 00:02:38,506
I'm still here.
50
00:02:38,549 --> 00:02:40,290
And you'll get 'em next time,
Reg.
51
00:02:40,334 --> 00:02:41,770
Yeah.
52
00:02:42,597 --> 00:02:46,340
Okay, maybe we should
just take our lunch break.
53
00:02:46,383 --> 00:02:48,777
Oh my God, but is that the time?
54
00:02:48,820 --> 00:02:51,823
Okay, you know what?
Let's just squeeze one more in.
55
00:02:53,695 --> 00:02:54,652
Number five?
56
00:02:54,696 --> 00:02:57,394
- I think you, um…
- Five?
57
00:02:57,438 --> 00:02:58,526
I think I'm five…
58
00:02:58,569 --> 00:03:00,484
- Yep, okay, come on.
- Go get 'em.
59
00:03:00,528 --> 00:03:02,356
So good to see you, Wray.
60
00:03:03,357 --> 00:03:07,665
Everybody, this is Wray Nerely.
61
00:03:07,709 --> 00:03:09,841
- Wray, this is the team.
- Hello.
62
00:03:09,885 --> 00:03:11,887
Head of marketing,
advertising associate,
63
00:03:11,930 --> 00:03:13,454
and brand ambassador.
64
00:03:13,497 --> 00:03:16,718
Is it, uh, Bring Your Kid
To Work Day?
65
00:03:16,761 --> 00:03:20,635
Oh, that's the social media
team. We answer to them.
66
00:03:20,678 --> 00:03:22,811
No shit.
67
00:03:22,854 --> 00:03:24,769
Where's Diego?
68
00:03:24,813 --> 00:03:27,729
Oh, the director
went to lunch early,
69
00:03:27,772 --> 00:03:30,340
but just think of him
as being right here.
70
00:03:30,384 --> 00:03:31,907
Boob.
71
00:03:31,950 --> 00:03:34,257
Because I'll be live-streaming
this session to him, yeah.
72
00:03:35,737 --> 00:03:37,739
Hi, it's Wray.
73
00:03:37,782 --> 00:03:39,958
Tits good to--
It's good to see you.
74
00:03:40,785 --> 00:03:42,700
The connection is not great
and there's a delay,
75
00:03:42,744 --> 00:03:44,354
but he can see you and hear you.
76
00:03:44,398 --> 00:03:47,662
It's Wray, tits good to--
it's good to see you.
77
00:03:47,705 --> 00:03:49,577
Hola, Ray.
78
00:03:49,620 --> 00:03:52,710
And any character questions can
be directed to head of marketing.
79
00:03:52,754 --> 00:03:55,539
Can I just wait till Diego comes
back?
80
00:03:55,583 --> 00:03:58,412
Read now or don't,
but do not waste our time.
81
00:03:58,455 --> 00:03:59,978
Okay.
82
00:04:00,022 --> 00:04:02,459
And you got this.
83
00:04:08,813 --> 00:04:10,859
Nobody-- nobody's looking at me.
84
00:04:10,902 --> 00:04:14,645
The modern audience
is distracted, so that's how
we're running the auditions.
85
00:04:14,689 --> 00:04:16,343
You gotta cut through the noise,
Wray.
86
00:04:16,386 --> 00:04:17,648
Diego: Hi, Wray.
Yes, I am doing very well.
87
00:04:17,692 --> 00:04:18,736
Thank you for asking.
88
00:04:18,780 --> 00:04:20,782
I-- do--
89
00:04:20,825 --> 00:04:24,568
Cindy, I'm looking at his resume
and I'm seeing a lot of sci-fi.
90
00:04:25,090 --> 00:04:28,050
Hold on, hold on, I--
Who were you in "The Swollen"?
91
00:04:28,093 --> 00:04:29,269
I was the Swollen.
92
00:04:29,312 --> 00:04:31,401
I mean, I was--
really I was the Swelling,
93
00:04:31,445 --> 00:04:33,751
because they did stop-motion
for the last bit
94
00:04:33,795 --> 00:04:35,362
once he was fully swole.
95
00:04:35,405 --> 00:04:38,016
Yeah, I only saw the fully
swole part. It was 2:00 a.m.
96
00:04:38,060 --> 00:04:41,890
You know, that movie actually
did quite well with 18- to
23-year-olds.
97
00:04:41,933 --> 00:04:44,327
Yeah, but that was 5 years ago,
98
00:04:44,371 --> 00:04:46,416
so they're 23 to 29 now.
99
00:04:46,460 --> 00:04:49,027
Lots of college debts,
it's terrible.
100
00:04:49,071 --> 00:04:53,684
Um, "Star Countess," I saw
that poster. It was good, you
were on it.
101
00:04:53,728 --> 00:04:56,557
Yeah, I was on the poster.
102
00:04:56,600 --> 00:04:58,385
You played some sort of gay
vampire.
103
00:04:58,428 --> 00:05:01,039
No, not gay, British.
104
00:05:01,083 --> 00:05:03,651
It says here you were nominated
for a GLAAD award.
105
00:05:03,694 --> 00:05:05,783
Well, it's an honor
just to be nominated.
106
00:05:05,827 --> 00:05:07,002
It is.
107
00:05:07,045 --> 00:05:08,917
Wray, you'll be reading
with Sarah, here.
108
00:05:08,960 --> 00:05:10,788
Hi, Wray.
I'm a big fan.
109
00:05:10,832 --> 00:05:12,399
I will see you in Hell!
110
00:05:12,442 --> 00:05:13,617
Aw, shit.
111
00:05:13,661 --> 00:05:15,445
Wait, what's that from?
112
00:05:15,489 --> 00:05:17,665
He played Cash on "Spectrum."
113
00:05:17,708 --> 00:05:19,014
It was a big hit.
114
00:05:19,057 --> 00:05:20,058
Why haven't I heard of it?
115
00:05:20,102 --> 00:05:22,365
- It's a cult hit.
- Uch. Uch.
116
00:05:22,409 --> 00:05:24,367
So Wray, we're just going to
read that first scene.
117
00:05:24,411 --> 00:05:27,544
At the bank? I only have
a couple of lines in that one.
118
00:05:27,588 --> 00:05:29,894
Yep, and go.
119
00:05:32,723 --> 00:05:36,510
Drop the gun.
Drop the gun!
120
00:05:37,859 --> 00:05:40,340
Trimmings hasn't entered the scene.
121
00:05:41,863 --> 00:05:43,734
Just stay.
122
00:05:43,778 --> 00:05:44,822
Sorry, Sarah.
123
00:05:44,866 --> 00:05:46,389
Drop the gun.
124
00:05:46,433 --> 00:05:49,000
Drop the damn gun!
125
00:05:49,044 --> 00:05:51,481
Go to hell, Slater!
126
00:05:51,525 --> 00:05:53,396
You don't want to do this.
127
00:05:53,440 --> 00:05:55,703
I know you're scared.
128
00:05:55,746 --> 00:05:58,793
You don't know nothing, Slater!
129
00:05:58,836 --> 00:06:00,055
I know you're hurting.
130
00:06:00,098 --> 00:06:03,188
You think you lost your son,
but you didn't.
131
00:06:03,232 --> 00:06:04,451
Not yet.
132
00:06:04,494 --> 00:06:06,148
What's that supposed to mean?
133
00:06:06,191 --> 00:06:10,979
It means that I can still
save him if you put down the gun.
134
00:06:11,022 --> 00:06:15,592
He's going into
antiphallic shock, but there's
still time.
135
00:06:15,636 --> 00:06:20,510
Antiphallic shock? Sounds like
more of your bullshit,
Slater.
136
00:06:20,554 --> 00:06:22,033
I'm telling the truth.
137
00:06:22,077 --> 00:06:24,035
No, you're not.
Yes, I am.
138
00:06:24,079 --> 00:06:28,823
My partner, Trimmings,
is in the other room with an
Epi-pen.
139
00:06:28,866 --> 00:06:30,694
Don't shoot, okay?
140
00:06:30,738 --> 00:06:32,435
Trimmings!
141
00:06:35,133 --> 00:06:40,051
Listen, Ronnie, I can save him.
I just need a little space.
142
00:06:44,752 --> 00:06:47,711
Kyler! You're okay, buddy.
You're okay.
143
00:06:47,755 --> 00:06:50,148
Believe me now, Ronnie?
144
00:06:50,192 --> 00:06:53,064
Trimmings, get that kid to the
ICU.
145
00:06:53,108 --> 00:06:54,718
Both:
Let's get you to--
146
00:06:54,762 --> 00:06:56,764
Oh, sorry, that's your line.
147
00:06:59,506 --> 00:07:01,072
Let's get this kid to the hospital.
148
00:07:04,293 --> 00:07:06,034
And, scene.
149
00:07:06,077 --> 00:07:08,906
Okay, really great.
I have a few notes.
150
00:07:08,950 --> 00:07:10,908
- Okay.
- Okay.
151
00:07:18,133 --> 00:07:20,918
Okay, awesome.
Oh, yeah, yeah.
152
00:07:24,008 --> 00:07:25,619
Right, okay.
153
00:07:34,715 --> 00:07:37,021
Thank you!
154
00:07:42,374 --> 00:07:45,682
Could you please stop with the gum?
155
00:07:47,815 --> 00:07:50,034
Man, I drove all the way
to the valley for this,
156
00:07:50,078 --> 00:07:54,082
for this guy over here
browsing Reddit on his phone.
157
00:07:54,125 --> 00:07:56,563
Yeah, I see you.
158
00:07:56,606 --> 00:07:58,869
He's not even embarrassed!
159
00:07:58,913 --> 00:08:00,305
Jeez.
160
00:08:00,349 --> 00:08:02,656
Jeez? You know what?
161
00:08:02,699 --> 00:08:03,787
I wasn't even gonna get into this,
162
00:08:03,831 --> 00:08:05,006
but it's "anaphylactic shock."
163
00:08:05,049 --> 00:08:06,616
"Anaphylactic," not
"antiphallic."
164
00:08:06,660 --> 00:08:08,183
"Antiphallic" is anti-penis.
165
00:08:08,226 --> 00:08:11,578
It's opposed to dick,
which I wish you were
166
00:08:11,621 --> 00:08:13,884
because I'm seeing
your Grindr over there
167
00:08:13,928 --> 00:08:15,538
and it's dick, dick, dick, dick,
dick,
168
00:08:15,582 --> 00:08:18,672
and balls and no pubic hair.
169
00:08:18,715 --> 00:08:21,022
Where does that--
I mean, when did that start happ-
170
00:08:21,065 --> 00:08:23,633
Listen, it's "anaphylactic shock."
171
00:08:23,677 --> 00:08:25,940
I'm sorry we need to get this--
I see you!
172
00:08:26,375 --> 00:08:28,943
…it's "anaphylactic shock"!
173
00:08:28,986 --> 00:08:32,686
Mm-hmm, that's
pretty good doctoring, Wray.
174
00:08:32,729 --> 00:08:33,991
I'm out.
175
00:08:34,035 --> 00:08:36,037
Except I've gotta say to you,
where were you?
176
00:08:36,080 --> 00:08:40,171
Where were you when she
stepped on one of my only two
lines in the whole thing?
177
00:08:40,215 --> 00:08:44,001
May I have some room here to
create?
178
00:08:44,045 --> 00:08:48,353
Or should I just be thankful
that she didn't steal the first
one as well?
179
00:08:51,879 --> 00:08:55,186
For the love of God,
drop the goddamn gum!
180
00:08:57,058 --> 00:09:01,018
Look, I have very few precious
shots at things I like.
181
00:09:01,062 --> 00:09:05,022
I come in here all fired up
to do a good job.
182
00:09:05,066 --> 00:09:07,198
I just need some back up.
183
00:09:08,896 --> 00:09:09,940
Where were you--
on May of the first--
184
00:09:10,941 --> 00:09:14,205
For the love of God,
drop the goddamn gum!
185
00:09:15,032 --> 00:09:17,905
Shot-- fire-- I need some backup.
186
00:09:18,906 --> 00:09:19,907
Come on, Wray!
187
00:09:20,908 --> 00:09:23,127
We are on
the same sinking ship, people.
188
00:09:23,171 --> 00:09:24,433
That's right, I'm on her,
you're on her,
189
00:09:24,476 --> 00:09:25,956
you're on her, you're on her,
you're on her,
190
00:09:26,000 --> 00:09:27,784
you three in the
back, you're on her.
191
00:09:27,828 --> 00:09:31,353
How are you drinking coffee?
You've gotta be like, what, six?
192
00:09:33,007 --> 00:09:35,313
Big man.
193
00:09:35,357 --> 00:09:37,185
Girl.
194
00:09:37,228 --> 00:09:38,969
Where are your parents?
195
00:09:41,015 --> 00:09:44,192
It is an injustice and I object
196
00:09:44,235 --> 00:09:46,890
and it's your behavior
197
00:09:46,934 --> 00:09:50,720
that makes me the asshole.
198
00:09:50,764 --> 00:09:52,374
Come on, Wray, you can do it.
199
00:09:52,417 --> 00:09:54,637
You're on her…
look, an asshole.
200
00:09:54,681 --> 00:09:56,900
Well…
201
00:09:56,944 --> 00:09:58,249
two out of three's not bad.
202
00:10:00,295 --> 00:10:02,906
Get out.
203
00:10:02,950 --> 00:10:04,734
I'm out.
204
00:10:09,739 --> 00:10:12,046
Hello.
205
00:10:12,089 --> 00:10:13,917
Wait, are you sure?
206
00:10:13,961 --> 00:10:15,397
No, of course, absolutely.
207
00:10:15,440 --> 00:10:18,269
Wray, wait, don't go anywhere.
208
00:10:18,313 --> 00:10:22,317
Diego wants you
to read for another part.
209
00:10:22,360 --> 00:10:23,927
What part?
210
00:10:26,060 --> 00:10:28,105
Come on, buddy.
Just--
211
00:10:28,149 --> 00:10:31,065
- Okay.
- Just calm down, stay right here.
212
00:10:31,108 --> 00:10:34,982
I just wanna start this out
with an apology.
213
00:10:35,025 --> 00:10:36,113
I'm so sorry.
214
00:10:40,161 --> 00:10:42,990
Amazing job in there.
215
00:10:43,033 --> 00:10:46,689
Thank you for opening our eyes,
you know?
216
00:10:46,733 --> 00:10:47,821
I didn't know they were closed.
217
00:10:47,864 --> 00:10:51,389
You have got my vote.
218
00:10:51,433 --> 00:10:55,132
Oh, oh, um, got my vote.
219
00:11:00,747 --> 00:11:04,707
Thorry, I couldn't resitht.
It's thuch a good thcript.
220
00:11:04,751 --> 00:11:06,143
Yeah.
221
00:11:07,841 --> 00:11:09,059
Aah!
222
00:11:09,103 --> 00:11:11,888
- There.
- Ah, ha, ha!
223
00:11:11,932 --> 00:11:13,977
Thanks, Wray.
224
00:11:15,370 --> 00:11:17,111
Man: Aw, go!
225
00:11:17,154 --> 00:11:18,852
He's a silly little elephant.
226
00:11:18,895 --> 00:11:20,680
Oh, yeah?
227
00:11:28,862 --> 00:11:31,342
Lou Ferrigno,
he's doing a stage adaptation
228
00:11:31,386 --> 00:11:33,736
of John Steinbeck's
"Of Mice and Men."
229
00:11:33,780 --> 00:11:35,999
This is "Of Mice and Men:
The Musical."
230
00:11:36,043 --> 00:11:38,785
- You're Lenny.
- I'm the hulking man,
231
00:11:38,828 --> 00:11:42,440
who you don't want to make
angry. He's the size of a
grizzly bear.
232
00:11:42,484 --> 00:11:44,094
Yep.
233
00:11:44,921 --> 00:11:46,488
Put everything you have left
into the stinger.
234
00:11:46,531 --> 00:11:48,272
- You won't get lift.
- Just do it.
235
00:11:51,362 --> 00:11:53,147
Who wants to watch
that clip a fifth time?
236
00:11:55,932 --> 00:11:57,455
I need my medicine.
17083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.