All language subtitles for Con-Man.S02E03.Thems.the.Breaks.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-MRKT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,184 --> 00:00:12,012 Woman: Mothers against picketing! 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,578 Please sign. 3 00:00:13,622 --> 00:00:15,189 Man: Free the whales. 4 00:00:15,232 --> 00:00:18,235 Man #2: Incarcerate the whales. 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,410 I gotta-- 6 00:00:19,454 --> 00:00:20,803 Okay, whoa. 7 00:00:20,846 --> 00:00:23,023 Man #3: Gay marriage. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,894 Gay divorce. 9 00:00:24,937 --> 00:00:26,635 Woman #2: Make petitioning illegal! 10 00:00:29,507 --> 00:00:30,987 Hi, can I help you? 11 00:00:32,293 --> 00:00:33,294 - The pickles. - Oh, the pickles. 12 00:00:33,337 --> 00:00:34,556 Yeah, those are good. 13 00:00:34,599 --> 00:00:35,861 - There you go. - Thank you. 14 00:00:35,905 --> 00:00:38,647 Oh, by the way, I'm giving 50% off Brazilian, 15 00:00:38,690 --> 00:00:41,476 and 75% off Ecuadorians. 16 00:00:41,519 --> 00:00:43,652 - Yeah, no. - Okay, so, the wax is curdling. 17 00:00:43,695 --> 00:00:45,654 So I've got to get to it real, real fast. 18 00:00:45,697 --> 00:00:48,483 So if you want to bring your mom, I can do that. 19 00:00:48,526 --> 00:00:50,659 I love mother and daughter stuff! 20 00:00:50,702 --> 00:00:52,226 Man: Harder. 21 00:00:52,269 --> 00:00:55,403 Mm, really. I thought I was doing it hard, okay. 22 00:00:55,446 --> 00:00:56,795 Harder. 23 00:00:56,839 --> 00:00:59,842 Well, you are making me work for it, huh? 24 00:00:59,885 --> 00:01:01,278 Harder. 25 00:01:01,322 --> 00:01:03,715 All right, here I go. 26 00:01:05,456 --> 00:01:08,981 That was a good release, wasn't it? 27 00:01:09,025 --> 00:01:12,072 Okay, all right. That's good. 28 00:01:12,115 --> 00:01:15,162 Okay, you know what? You're gonna need to drink some water. 29 00:01:15,205 --> 00:01:16,337 Lots of it. 30 00:01:16,380 --> 00:01:18,991 What is this? 31 00:01:19,035 --> 00:01:20,689 This is your office. 32 00:01:20,732 --> 00:01:22,386 Bobbie: Yeah, well, it is now. 33 00:01:22,430 --> 00:01:24,736 You see, the Whole Foods, they kicked me out 34 00:01:24,780 --> 00:01:27,304 while I was giving detox colonics 35 00:01:27,348 --> 00:01:29,480 very close to the soup tureens. 36 00:01:29,524 --> 00:01:31,352 Oh, my gosh. 37 00:01:31,395 --> 00:01:33,005 Is he okay? 38 00:01:33,049 --> 00:01:36,661 - He doesn't seem okay. - No, he's fine. He's fine, really. 39 00:01:36,705 --> 00:01:38,446 Just relax. Oh, Wray, here. 40 00:01:38,489 --> 00:01:40,926 You pick yourself out a spa package. 41 00:01:40,970 --> 00:01:43,755 Bobbie, have you negotiated the commercial deal? 42 00:01:43,799 --> 00:01:44,930 It shoots tomorrow. 43 00:01:44,974 --> 00:01:46,758 Yeah, you know what? 44 00:01:46,802 --> 00:01:49,152 That thing needs a little more work, 45 00:01:49,196 --> 00:01:51,981 and since I am only a convention booker… 46 00:01:52,024 --> 00:01:54,592 So if you make me your TV and movie rep, 47 00:01:54,636 --> 00:01:57,117 well, then, I can give you a hand. 48 00:01:57,160 --> 00:01:58,727 Oh, by the way, would you give me a hand 49 00:01:58,770 --> 00:02:00,685 and just flip over those links? 50 00:02:00,729 --> 00:02:02,600 Starting to smell like an orphanage fire. 51 00:02:02,644 --> 00:02:04,124 Is this yours too? 52 00:02:06,082 --> 00:02:08,911 Oh, by the way, I have been hustling for you, sir, yeah. 53 00:02:08,954 --> 00:02:12,784 I have got a hot scoop. 54 00:02:12,828 --> 00:02:15,613 Which coincidentally is a procedure I had done last June. 55 00:02:15,657 --> 00:02:17,659 What is wrong with-- 56 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 Which one of these did he get? 57 00:02:19,400 --> 00:02:21,706 Can-- can you-- can you feel that? 58 00:02:21,750 --> 00:02:23,795 Is this at all-- can you wiggle your toes? 59 00:02:23,839 --> 00:02:25,406 How about this? How about this? 60 00:02:25,449 --> 00:02:27,059 Hot grease! 61 00:02:27,103 --> 00:02:29,932 How about this? Hot grease! 62 00:02:29,975 --> 00:02:32,064 I'm concerned. 63 00:02:32,108 --> 00:02:34,197 What the hell is the Big Boy Mess? 64 00:02:34,241 --> 00:02:37,200 I happen to know that the director of the commercial 65 00:02:37,244 --> 00:02:40,160 is also directing a prestigious drama. 66 00:02:40,203 --> 00:02:42,292 - "Doctor Cop Lawyer." - Yes, "Doctor Cop Lawyer"! 67 00:02:42,336 --> 00:02:45,643 And I have got the script! 68 00:02:45,687 --> 00:02:46,688 Oh, my God. 69 00:02:47,863 --> 00:02:49,299 Sorry. 70 00:02:49,343 --> 00:02:52,302 There's a great part in there, Dr. Richard Trimmings. 71 00:02:52,346 --> 00:02:53,912 You'd be the gimpy sidekick. 72 00:02:53,956 --> 00:02:56,828 - "Gimpy sidekick"? - Yeah, yeah. 73 00:02:56,872 --> 00:02:59,788 - No. - And he's got a squinting eye. 74 00:02:59,831 --> 00:03:02,225 Doctor Dick Trimmings. 75 00:03:02,269 --> 00:03:04,967 - Why are all of his S's TH's? - Oh, he has a lisp. 76 00:03:05,010 --> 00:03:08,231 No, squinty-eyed, lisp, limp, that is-- 77 00:03:08,275 --> 00:03:10,146 I want to play the lead. 78 00:03:10,190 --> 00:03:12,017 Here we go. 79 00:03:12,061 --> 00:03:15,891 Dr. Officer Blade Slater, Esquire. 80 00:03:15,934 --> 00:03:18,459 Okay, Wray, you can't play that part. 81 00:03:18,502 --> 00:03:21,244 You see, I've submitted myself for the female lead 82 00:03:21,288 --> 00:03:23,942 and that would mean we'd be lovers. 83 00:03:23,986 --> 00:03:27,946 Okay, you submitted yourself for the 20-something ex-dancer. 84 00:03:27,990 --> 00:03:30,122 Yes, parts of me are 20-something. 85 00:03:30,166 --> 00:03:33,256 Yeah, thanks to my hot scoop. 86 00:03:33,300 --> 00:03:35,171 Man: Oh, my God. You're Wray Nerely. 87 00:03:35,215 --> 00:03:37,304 I will see you in Hell. 88 00:03:37,347 --> 00:03:39,958 You're seeing it, right now. This is Hell. 89 00:03:40,002 --> 00:03:42,047 Listen, okay, whatever it takes. 90 00:03:42,091 --> 00:03:44,789 You're my film agent, you're my TV agent. 91 00:03:44,833 --> 00:03:47,270 Oh, my God, I thought you would never say that! 92 00:03:47,314 --> 00:03:48,837 I've been waiting forever! 93 00:03:48,880 --> 00:03:51,970 Why don't I just sign something? This is too much. 94 00:03:52,014 --> 00:03:54,277 Okay, you know what? I'm old-fashioned, so, um… 95 00:03:54,321 --> 00:03:56,410 here. 96 00:03:58,586 --> 00:03:59,891 - Yeah. - You drew blood! 97 00:04:01,197 --> 00:04:02,242 Ouch… 98 00:04:06,898 --> 00:04:09,945 Through this blood, we are bound. 99 00:04:11,033 --> 00:04:12,991 You know what? That hurt. 100 00:04:13,035 --> 00:04:16,865 Oh, you have really got to man up if you're gonna be Doctor Cop Lawyer. 101 00:04:16,908 --> 00:04:19,607 What is "roadside discovery flavor"? 102 00:04:19,650 --> 00:04:22,262 Oh, those are Wray's favorite! 103 00:04:22,305 --> 00:04:24,046 - Oh, okay. - You should buy a few boxes. 104 00:04:26,178 --> 00:04:28,355 Here you go, Wray. And Gary's. 105 00:04:28,398 --> 00:04:29,921 Here. Oh, ow, it's hot. 106 00:04:35,187 --> 00:04:36,406 "Foal prepuce." 107 00:04:36,450 --> 00:04:38,321 Aah! Pony foreskin? 108 00:04:41,237 --> 00:04:43,283 No, that is not made with pony foreskin. 109 00:04:43,326 --> 00:04:44,545 That's just the casing. 110 00:04:44,588 --> 00:04:46,721 Plus pig anus. 111 00:04:46,764 --> 00:04:48,070 Aah… 112 00:04:48,113 --> 00:04:50,159 Yeah. 113 00:04:53,641 --> 00:04:55,599 A real man would've swallowed. 114 00:04:58,646 --> 00:05:00,430 Hey, yes. 115 00:05:00,474 --> 00:05:04,608 Look, I read the script. 116 00:05:06,436 --> 00:05:09,918 I love it. I can play Doctor Cop Lawyer. 117 00:05:09,961 --> 00:05:12,399 Jack: You just focus on the commercial tomorrow. 118 00:05:12,442 --> 00:05:14,052 You know, Diego and I did "Sea Light" together. 119 00:05:14,096 --> 00:05:16,098 That was the number one movie five weeks in a row. 120 00:05:16,141 --> 00:05:18,143 Dude, why don't y'all do a sequel? 121 00:05:18,187 --> 00:05:20,015 Jack: I'm not doing anything until I do "Spectrum." 122 00:05:20,058 --> 00:05:22,104 That's why I need you to hit the con circuit, 123 00:05:22,147 --> 00:05:23,627 build a groundswell, 124 00:05:23,671 --> 00:05:26,674 get these fans all excited and frothy. 125 00:05:26,717 --> 00:05:29,285 Fucking Australians. 126 00:05:29,329 --> 00:05:30,852 Frothy, buddy? 127 00:05:30,895 --> 00:05:33,376 They are already froth-- ack. 128 00:05:33,420 --> 00:05:36,771 They're self-- They're self-frothing. 129 00:05:36,814 --> 00:05:39,904 Jack: Look, we are gonna need to make some noise 130 00:05:39,948 --> 00:05:41,689 if we are gonna announce this thing 131 00:05:41,732 --> 00:05:43,647 at the biggest con of the year. 132 00:05:43,691 --> 00:05:45,736 - Wray? - The Shock-A-Con? 133 00:05:45,780 --> 00:05:47,695 Well, we haven't been invited yet, 134 00:05:47,738 --> 00:05:51,263 but it'd be the perfect place to announce the project. 135 00:05:51,307 --> 00:05:54,223 Wray: Wow, that would be great, man. 136 00:05:54,266 --> 00:05:56,443 Hey, you know what, buddy? I gotta go. 137 00:05:56,486 --> 00:05:58,923 Yeah, I'll-- I'll talk to you tomorrow. 138 00:06:04,189 --> 00:06:05,713 - Faith: Wray… - Faith: Jack… 139 00:06:05,756 --> 00:06:07,802 Together: I put this letter where I knew you'd find it. 140 00:06:07,845 --> 00:06:09,499 This isn't easy to say, 141 00:06:09,543 --> 00:06:12,894 but I think it's time we went our separate ways. 142 00:06:12,937 --> 00:06:14,983 - Please understand this is not personal. - I want to thank you for reminding me 143 00:06:15,026 --> 00:06:16,419 - I've started slipping into old habits… - that I've started slipping. 144 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 The old me would never have missed a meeting. 145 00:06:17,986 --> 00:06:19,422 …drinking too much, et cetera. 146 00:06:19,466 --> 00:06:21,032 - It's gotten very old - Yeah, it's very old fashioned 147 00:06:21,076 --> 00:06:22,730 - waking up hung over so often. - to do this in a letter. 148 00:06:22,773 --> 00:06:24,296 - And I told you my old man - But you're such an old man 149 00:06:24,340 --> 00:06:25,428 - has a problem himself-- - when it comes to technology. 150 00:06:25,472 --> 00:06:28,257 Oh, come on! 151 00:06:28,300 --> 00:06:32,914 Faith: Today I realized, if I'm ever going to be more than a personal assistant, 152 00:06:32,957 --> 00:06:35,395 I need to make some changes. 153 00:06:35,438 --> 00:06:37,440 - No, no, no, no, no. - Faith: Ah, let me see. 154 00:06:37,484 --> 00:06:39,529 Blah, blah, blah, self-destructive. 155 00:06:39,573 --> 00:06:42,140 Blah, blah, blah, sexual inconsistency. 156 00:06:42,184 --> 00:06:43,794 - Quitting isn't the easiest. - Wray: What? 157 00:06:43,838 --> 00:06:45,883 - but it is the first. - So I guess what I'm trying to say 158 00:06:45,927 --> 00:06:48,320 - can be summed up in one word, - Thank you. 159 00:06:48,364 --> 00:06:49,757 - "over." - It's over. 160 00:07:20,091 --> 00:07:22,659 One… 161 00:07:22,703 --> 00:07:25,445 two… 162 00:07:25,488 --> 00:07:27,838 three… 163 00:07:27,882 --> 00:07:30,580 four… 164 00:07:30,624 --> 00:07:33,409 five. 165 00:07:33,453 --> 00:07:38,414 "I guess what I'm trying to say can be summed up in one word, 166 00:07:38,458 --> 00:07:39,894 'over.'" 167 00:07:41,722 --> 00:07:43,724 It's not o-- It's not over! 168 00:07:43,767 --> 00:07:46,509 It's not over. I can get her back. 169 00:07:46,553 --> 00:07:49,033 She's not even gone. I don't want her back. 170 00:07:52,820 --> 00:07:55,910 She's a bitch. We know that. 171 00:07:55,953 --> 00:07:59,348 Oh, selfish. 172 00:07:59,391 --> 00:08:01,655 It's me, this is me. This is what I do. 173 00:08:01,698 --> 00:08:04,396 This is what I do, and I can take that! 174 00:08:04,440 --> 00:08:06,660 I can own that! 175 00:08:06,703 --> 00:08:09,532 Not like you, you're pointing fingers, you're gonna get fat. 176 00:08:09,576 --> 00:08:12,796 You're gonna get fat, and worse, you're gonna get… 177 00:08:12,840 --> 00:08:16,278 thick and stout and swollen with a big butt. 178 00:08:17,975 --> 00:08:20,717 Well, look who came crawling back. 179 00:08:20,761 --> 00:08:23,546 I had to pick up some stuff and drop off that letter. 180 00:08:23,590 --> 00:08:26,593 You couldn't text like an adult? 181 00:08:26,636 --> 00:08:28,986 You didn't finish the letter. 182 00:08:30,945 --> 00:08:32,903 What? 183 00:08:32,947 --> 00:08:34,731 I think, um… 184 00:08:37,212 --> 00:08:40,171 "Sexual inconsistency, so I guess what I'm trying to say 185 00:08:40,215 --> 00:08:44,872 can be summed up in one word, 'over.'" 186 00:08:50,442 --> 00:08:51,922 Over. 187 00:08:52,923 --> 00:08:55,796 Oh, oh, over. 188 00:08:55,839 --> 00:08:59,887 "And that one word is, 'respect.'" 189 00:09:02,803 --> 00:09:06,023 - Okay. - Respect. 190 00:09:06,067 --> 00:09:08,199 - Nope. - Look. 191 00:09:08,243 --> 00:09:12,203 Ahh, "still have a future together?" No. 192 00:09:12,247 --> 00:09:15,424 - What about that sixth-- - Definitely not that. 193 00:09:15,467 --> 00:09:17,948 - I asked for that. - Uh, no, no, and no. 194 00:09:17,992 --> 00:09:19,559 No. 195 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 And… hard no. 196 00:09:21,648 --> 00:09:24,694 Remember… Okay. 197 00:09:28,785 --> 00:09:30,134 "We're… 198 00:09:36,097 --> 00:09:37,707 Over." 199 00:09:41,189 --> 00:09:43,626 Who's in the mood for some break-up sex? 200 00:09:48,979 --> 00:09:52,374 Dale: Wray? Hello? Faith? 201 00:09:52,417 --> 00:09:55,420 Ah, are you okay? I heard crying. 202 00:09:55,464 --> 00:09:57,771 Wasn't me. 203 00:09:57,814 --> 00:09:59,555 Oh, I see. 204 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 Here's a bra I borrowed from you. 205 00:10:01,644 --> 00:10:05,300 Oh, keep it. Always looked better on you. 206 00:10:05,343 --> 00:10:06,867 Take care of yourself. 207 00:10:09,521 --> 00:10:12,394 - I've fixed your breaker. - Thank you. 208 00:10:12,437 --> 00:10:16,877 - Wray, you gotta nut up. - Dale, you gotta-- 209 00:10:16,920 --> 00:10:19,880 You gotta nut up. You gotta get your nuts up. 210 00:10:19,923 --> 00:10:21,142 Hey. 211 00:10:25,146 --> 00:10:27,714 I did a stunt in this skirt 212 00:10:27,757 --> 00:10:31,543 for the movie "The Pitfall Gamble," 213 00:10:31,587 --> 00:10:33,676 doubling Beatrice Taylor. 214 00:10:33,720 --> 00:10:36,636 Rode a horse off a train into a barn fire. 215 00:10:36,679 --> 00:10:39,682 No. No. 216 00:10:39,726 --> 00:10:42,076 The train and the barn fire 217 00:10:42,119 --> 00:10:44,861 weren't even in the stunt. 218 00:10:44,905 --> 00:10:48,038 I spent nine weeks in the hospital. 219 00:10:48,082 --> 00:10:50,954 The thing is, life hurts, Wray. 220 00:10:50,998 --> 00:10:55,393 Woman leaves you, you feel the pain, right? 221 00:10:55,437 --> 00:10:57,439 Good. Stand on that pain. 222 00:10:57,482 --> 00:11:01,617 You can see further, reach higher, grab something you want. 223 00:11:01,661 --> 00:11:05,360 Your balls are in the salsa. 224 00:11:05,403 --> 00:11:08,058 'Cause that's what I want. 225 00:11:08,102 --> 00:11:11,366 Right now, I want to get up, go home, 226 00:11:11,409 --> 00:11:14,369 and towel off my scrote. 227 00:11:14,412 --> 00:11:17,589 I never pegged you for a habanero guy. 228 00:11:17,633 --> 00:11:20,549 I've always liked the extra spicy. 229 00:11:20,592 --> 00:11:23,117 Why am I tasting garlic? 230 00:11:23,160 --> 00:11:25,336 I don't-- I don't know. 231 00:11:25,380 --> 00:11:29,210 Why don't you go home, Dale? Towel off your scrote. 232 00:11:33,518 --> 00:11:38,045 I don't want to hear any more crying from you, okay? 233 00:11:38,088 --> 00:11:41,744 Life gives you broken bones, Wray. 234 00:11:44,181 --> 00:11:45,835 No, Dale. 235 00:11:45,879 --> 00:11:48,751 - Dale! - Don't swaddle them in bandages… 236 00:11:48,795 --> 00:11:50,927 - Dale! - and coddle them… 237 00:11:50,971 --> 00:11:53,364 - What are you doing? - in plaster. 238 00:11:53,408 --> 00:11:55,236 Stop-- be careful! 239 00:11:55,279 --> 00:11:58,108 - Your suffering is the… - What are you doing? 240 00:11:58,152 --> 00:12:00,545 - best part of you! - Jesus. 241 00:12:00,589 --> 00:12:02,025 Push! 242 00:12:02,069 --> 00:12:04,201 Through the pain. 243 00:12:04,245 --> 00:12:08,205 And you'll get everything in life you've ever wanted. 244 00:12:13,471 --> 00:12:15,169 Shit. 245 00:12:16,779 --> 00:12:17,780 Jesus! 17555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.