All language subtitles for Con-Man.S02E02.New.Deal.No.Deal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-MRKT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,051 --> 00:00:09,835 I'm not doing "Spectrum." 2 00:00:09,879 --> 00:00:12,925 Jack, I have the utmost respect for you. 3 00:00:12,969 --> 00:00:14,536 Is it "the ut"? 4 00:00:14,579 --> 00:00:16,494 God, do I say "utmost" or "upmost"? 5 00:00:16,538 --> 00:00:19,193 Which one is it? Is it ut or up? 6 00:00:23,284 --> 00:00:25,590 Wray, how you feeling? 7 00:00:25,634 --> 00:00:26,852 Jack, what are you doing here? 8 00:00:26,896 --> 00:00:28,680 How'd you even know which hospital I was in? 9 00:00:28,724 --> 00:00:31,509 I just went to your house, called 911, ambulance brought me here. 10 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 Good to see a friendly face, buddy. 11 00:00:33,468 --> 00:00:35,644 - Ah, that's hot. - Sorry. 12 00:00:35,687 --> 00:00:39,561 - That one's yours. - Are you okay, buddy? 13 00:00:41,432 --> 00:00:45,393 Yes, matter of fact, never better, because now I am 100% focused 14 00:00:45,436 --> 00:00:47,177 on "Spectrum" and getting this movie made ASAP. 15 00:00:47,221 --> 00:00:49,353 Hmm. That's great. 16 00:00:49,397 --> 00:00:50,746 I can't wait to do this movie. 17 00:00:50,789 --> 00:00:52,878 I've got so many ideas. Let's spitball some stuff. 18 00:00:52,922 --> 00:00:54,489 Spitball some ideas with me. 19 00:00:54,532 --> 00:00:55,664 - Yeah. - Come on. 20 00:00:55,707 --> 00:00:57,492 - Let's spitball. - Yeah. 21 00:00:57,535 --> 00:01:00,103 Okay, I'm just spitting. Maybe it's a loogie. 22 00:01:03,150 --> 00:01:04,847 What if I'm not in it? 23 00:01:04,890 --> 00:01:06,892 In what? 24 00:01:06,936 --> 00:01:08,068 "Spectrum" the movie. 25 00:01:09,199 --> 00:01:13,682 Jack, I have the uh… most respect for you. 26 00:01:13,725 --> 00:01:17,425 "Utmost." There is no "Spectrum" without Cash Wayne. 27 00:01:17,468 --> 00:01:19,949 You see, this is why I wanted to talk to you before the meeting. 28 00:01:19,992 --> 00:01:22,734 I just-- I can't do "Spectrum." 29 00:01:22,778 --> 00:01:27,696 - Can't or won't? - It's kind of a "cwon't." 30 00:01:27,739 --> 00:01:31,091 I have to do literally anything but "Spectrum." 31 00:01:31,134 --> 00:01:32,788 What else have you got? 32 00:01:32,831 --> 00:01:35,878 Screw you, also exactly. 33 00:01:35,921 --> 00:01:38,489 Ever since "Spectrum," all our-- 34 00:01:38,533 --> 00:01:41,840 I'm sorry, officer. The situation has worsened. 35 00:01:41,884 --> 00:01:43,755 Your partner has slipped into a coma. 36 00:01:43,799 --> 00:01:45,540 You're talking to the wrong guy. 37 00:01:45,583 --> 00:01:48,020 I know. I'm practicing. 38 00:01:49,848 --> 00:01:51,023 Excuse me. 39 00:01:55,419 --> 00:01:57,117 After "Spect--" 40 00:01:57,160 --> 00:02:01,077 after "Spectrum," all I've done is sci-fi. 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,339 It's like I'm on a merry-go-round 42 00:02:02,383 --> 00:02:03,906 that's just going round and round and round. 43 00:02:03,949 --> 00:02:06,213 It's broken. 44 00:02:06,256 --> 00:02:08,040 How is that broken? 45 00:02:08,084 --> 00:02:10,042 Because I can't get off. 46 00:02:11,740 --> 00:02:13,133 I'm sorry, officer. 47 00:02:14,438 --> 00:02:17,485 The situation has worsened. 48 00:02:17,528 --> 00:02:20,096 Your partner has slipped into a coma. 49 00:02:22,229 --> 00:02:24,318 That was actually really good. 50 00:02:24,361 --> 00:02:26,972 - Yeah. - A lot of eye contact. It was warm. 51 00:02:28,365 --> 00:02:30,324 Thanks. It's showtime. 52 00:02:34,328 --> 00:02:38,201 Jack, "Spectrum" launched your career. 53 00:02:38,245 --> 00:02:39,811 It launched my part-time job. 54 00:02:39,855 --> 00:02:41,770 Then tell your agents you wanna go out for other things. 55 00:02:41,813 --> 00:02:44,903 I'm not good at telling them anything, really. 56 00:02:44,947 --> 00:02:47,471 Wray, those people work for you. 57 00:02:47,515 --> 00:02:49,256 You tell them this is show business. 58 00:02:49,299 --> 00:02:50,822 There is no business without the show 59 00:02:50,866 --> 00:02:53,260 and you are the show. 60 00:02:53,303 --> 00:02:55,740 That's kinda easy for you to say 61 00:02:55,784 --> 00:02:57,351 because you get to do whatever you want. 62 00:02:57,394 --> 00:03:00,092 Apparently not, because what I want to do is make "Spectrum," 63 00:03:00,136 --> 00:03:01,659 but I can't because you won't do it. 64 00:03:01,703 --> 00:03:03,705 And I want to break out of sci-fi, 65 00:03:03,748 --> 00:03:06,534 but I can't do that if I keep doing sci-fi. 66 00:03:09,841 --> 00:03:12,627 That never gets easier. 67 00:03:12,670 --> 00:03:14,585 Should've been a lawyer. 68 00:03:16,370 --> 00:03:18,589 "Doctor Cop Lawyer." 69 00:03:18,633 --> 00:03:20,722 You could do that show. 70 00:03:20,765 --> 00:03:22,854 No, that's a sci-fi show. 71 00:03:22,898 --> 00:03:24,595 You can't just stitch three guys together. 72 00:03:24,639 --> 00:03:27,163 No, no, it's a drama. It's very serious. It's a man. 73 00:03:27,207 --> 00:03:29,644 He's a doctor, he is a cop, and he is a lawyer. 74 00:03:29,687 --> 00:03:32,299 That sounds good. 75 00:03:32,342 --> 00:03:34,605 See, if I could get into something like that… 76 00:03:34,649 --> 00:03:35,998 You would do "Spectrum"? 77 00:03:36,041 --> 00:03:38,870 - Yeah. - I can get you in with the director. 78 00:03:38,914 --> 00:03:40,089 After that, it's all on you. 79 00:03:40,132 --> 00:03:43,353 - Dude, thank you. - Okay, okay, all right. 80 00:03:43,397 --> 00:03:46,661 Wray, can you help me tie Dale down? He keeps trying to fall out of bed. 81 00:03:46,704 --> 00:03:49,054 - Faith! - Jack! 82 00:03:49,098 --> 00:03:52,275 - I knew it. - I knew it, too. 83 00:03:53,929 --> 00:03:55,235 How long has this been going on? 84 00:03:55,278 --> 00:03:57,237 - A few months. - What? 85 00:03:57,280 --> 00:03:59,891 - You never told him. - I'm telling him right now. 86 00:03:59,935 --> 00:04:01,371 Faith is sleeping with Dale. 87 00:04:01,415 --> 00:04:03,373 - It's disgusting. - Oh, God, you're a child. 88 00:04:03,417 --> 00:04:05,984 - You-- no, I am not. - You are, though. 89 00:04:06,028 --> 00:04:07,812 - You-- no, I'm not. - You're both children. 90 00:04:07,856 --> 00:04:10,554 Hold it, you are the reason she stinks at her job now. 91 00:04:10,598 --> 00:04:12,121 Both: What? 92 00:04:12,164 --> 00:04:14,776 Any time Wray dates a woman who has her shit together, 93 00:04:14,819 --> 00:04:16,038 she loses her shit. 94 00:04:16,081 --> 00:04:17,909 My shit is together. 95 00:04:17,953 --> 00:04:19,433 You missed the meeting today. 96 00:04:19,476 --> 00:04:21,739 Because I was out drinking with Wray and my phone died. 97 00:04:23,350 --> 00:04:27,136 Oh, God. My shit is no longer together. 98 00:04:27,179 --> 00:04:30,139 That's-- 99 00:04:30,182 --> 00:04:32,489 - Just excuse me for a moment. - Where are you going? 100 00:04:32,533 --> 00:04:35,231 I need to go take care of my shit. 101 00:04:35,275 --> 00:04:38,060 You two? Need to take care of your shit. 102 00:04:38,103 --> 00:04:40,323 Can someone take care of my shit? 103 00:04:40,367 --> 00:04:43,370 I'm gonna go talk to Faith. You talk to your agents. 104 00:04:43,413 --> 00:04:47,635 I am the show. What I say go. 105 00:04:48,766 --> 00:04:51,203 Seriously, take it. It's leaking! 106 00:04:51,247 --> 00:04:53,771 Oh, my God! 107 00:04:53,815 --> 00:04:55,382 It is leaking! 108 00:04:55,425 --> 00:04:57,775 Why would you hand this to me? 109 00:05:04,652 --> 00:05:06,262 Middle Talent Agency. 110 00:05:06,306 --> 00:05:08,960 Gordon, put me through to Stephanie. This is Wray Nerely! 111 00:05:09,004 --> 00:05:10,962 This is Daniel. Stephanie was fired. 112 00:05:11,006 --> 00:05:13,487 I'm the new Gordon. Stephanie's the new dead to us. 113 00:05:13,530 --> 00:05:16,751 - It's a volatile time. - Wray: Gordon was promoted? 114 00:05:16,794 --> 00:05:18,274 Fine, then let me talk to him. 115 00:05:20,276 --> 00:05:23,105 Daniel: Wray Nerely for you on line one. 116 00:05:23,148 --> 00:05:28,197 Wray! Oh, honey, I am so glad you called. 117 00:05:28,240 --> 00:05:30,678 Isn't that awful about Stephanie? 118 00:05:30,721 --> 00:05:32,027 Wray: I never met her. 119 00:05:32,070 --> 00:05:33,985 I don't have an appointment, and I don't care. 120 00:05:34,029 --> 00:05:36,858 This is Wray Nerely, I am downstairs, 121 00:05:36,901 --> 00:05:38,381 and I am coming up! 122 00:05:38,425 --> 00:05:40,252 Yay, Wray! 123 00:05:40,296 --> 00:05:42,037 Oh, you silly billy, you are welcome here 124 00:05:42,080 --> 00:05:43,647 whenever you want. 125 00:05:43,691 --> 00:05:45,649 This is show business, Wray. 126 00:05:45,693 --> 00:05:48,696 You're the show. There's no business without the show. 127 00:05:48,739 --> 00:05:51,263 You know what, that is-- I was gonna say that to you. 128 00:05:51,307 --> 00:05:53,091 - You're exactly what I-- - No. 129 00:05:53,135 --> 00:05:54,441 You gotta get out of here. 130 00:05:54,484 --> 00:05:56,486 Okay, could you talk to the valet and tell him 131 00:05:56,530 --> 00:05:58,358 that I am the show, because evidently 132 00:05:58,401 --> 00:06:00,185 if you don't have an appointment they're very aggressive. 133 00:06:00,229 --> 00:06:02,840 Yes, of course. 134 00:06:02,884 --> 00:06:05,365 Daniel, could you please speak to the valet? 135 00:06:06,496 --> 00:06:09,281 Go away. 136 00:06:10,631 --> 00:06:12,241 Thank you, okay. Now they're letting me out. 137 00:06:12,284 --> 00:06:15,418 So-- Jesus! God, man! 138 00:06:15,462 --> 00:06:16,898 I was getting out-- I'm not off the phone! 139 00:06:16,941 --> 00:06:18,203 I'm coming up! 140 00:06:20,075 --> 00:06:21,468 Dick. 141 00:06:27,517 --> 00:06:29,432 - Daniel. - Pascal. 142 00:06:29,476 --> 00:06:32,740 Daniel is no longer at this desk. 143 00:06:32,783 --> 00:06:35,090 It's a volatile time. 144 00:06:35,133 --> 00:06:38,136 Your agent will see you… 145 00:06:40,748 --> 00:06:42,793 now. 146 00:06:44,578 --> 00:06:46,101 Thank you. 147 00:06:52,063 --> 00:06:53,587 You're not Gordon. 148 00:06:53,630 --> 00:06:56,111 Gordon is the new dead to us. I'm Daniel. 149 00:06:56,154 --> 00:06:58,418 Sit. 150 00:06:58,461 --> 00:07:00,768 Daniel, okay. 151 00:07:02,160 --> 00:07:04,032 - I'd rather stand. - Sit! 152 00:07:05,337 --> 00:07:06,948 Oh, here. 153 00:07:06,991 --> 00:07:09,690 Okay. 154 00:07:09,733 --> 00:07:13,084 So… a job offer just came in. 155 00:07:13,128 --> 00:07:14,956 Really? What's the job? 156 00:07:14,999 --> 00:07:19,221 - A commercial for Astros Cereal. - I don't do commercials. 157 00:07:19,264 --> 00:07:21,963 I am so close to slapping you right now. 158 00:07:22,006 --> 00:07:24,444 But I-- I'm not a sell-out. 159 00:07:24,487 --> 00:07:26,968 - A sell-out? - Yeah. 160 00:07:27,011 --> 00:07:29,971 I'm sorry, is that some sort of an older person's term? 161 00:07:30,014 --> 00:07:31,451 I am hearing "sell," which I love. 162 00:07:31,494 --> 00:07:33,714 Have you ever heard of artistic integrity? 163 00:07:41,548 --> 00:07:42,853 No. 164 00:07:42,897 --> 00:07:44,855 Okay, let me put it this way. 165 00:07:44,899 --> 00:07:46,509 I am the show in show business. 166 00:07:46,553 --> 00:07:48,468 There is no business without the show. 167 00:07:48,511 --> 00:07:50,992 And there's no show business without the business. 168 00:07:51,035 --> 00:07:52,776 Wray? It's Wray. 169 00:07:52,820 --> 00:07:54,169 - Yes, it's Wray. - Right, right. 170 00:07:54,212 --> 00:07:56,606 And the business is money. 171 00:07:56,650 --> 00:07:58,478 Astros Cereal pays six figures. 172 00:07:58,521 --> 00:08:00,697 I'm not doing it! 173 00:08:00,741 --> 00:08:02,917 - Which six? - Well-- 174 00:08:02,960 --> 00:08:05,049 Don't tell me! 175 00:08:05,093 --> 00:08:07,312 I'm a serious actor. 176 00:08:07,356 --> 00:08:08,705 Serious actors don't do commercials. 177 00:08:08,749 --> 00:08:10,272 Hmm, right, right. 178 00:08:10,315 --> 00:08:12,970 Except for Matthew McConaughey, Kevin Spacey, 179 00:08:13,014 --> 00:08:14,581 Samuel L. Jackson, Benicio Del Toro… 180 00:08:14,624 --> 00:08:16,365 - Oh, God, no. - Robert Duvall. 181 00:08:16,408 --> 00:08:18,367 - Duvall? - The Rock sells tires. 182 00:08:18,410 --> 00:08:19,847 - Well-- - Catherine Zeta-Jones, 183 00:08:19,890 --> 00:08:21,326 - God. - Kevin Bacon, 184 00:08:21,370 --> 00:08:23,241 - Really? - six different brands for Beyoncé. 185 00:08:23,285 --> 00:08:25,330 - Why would she need the money? - Pacino. 186 00:08:25,374 --> 00:08:28,029 - Clint Eastwood. - Look, okay, stop, stop. 187 00:08:28,072 --> 00:08:30,379 - Harvey Keitel. - God, come on! 188 00:08:30,422 --> 00:08:32,947 - Lawrence Olivier. - When did he do that? 189 00:08:32,990 --> 00:08:35,384 - Dame Judy Dench. - Not Dame Judy. 190 00:08:35,427 --> 00:08:37,342 - Nicole Kidman. - Stop talking! 191 00:08:37,386 --> 00:08:39,562 - Rob Lowe! - They're all sell-outs. 192 00:08:39,606 --> 00:08:43,871 - They're all sell-outs! - Again, I'm not 100% on that term. 193 00:08:43,914 --> 00:08:45,481 Let me ask you something. 194 00:08:45,525 --> 00:08:48,615 What is your business model? 195 00:08:48,658 --> 00:08:52,270 I don't have a business model. I am an actor. 196 00:08:52,314 --> 00:08:54,577 I date models. 197 00:08:54,621 --> 00:08:56,840 - Do you, though? - Yeah, yeah, I do. 198 00:08:56,884 --> 00:09:00,627 I dated one once, a hand model, but she was hot all over. 199 00:09:00,670 --> 00:09:02,716 Actually, the least attractive thing 200 00:09:02,759 --> 00:09:05,675 about her was her hand, her left one. 201 00:09:05,719 --> 00:09:09,070 It was too skinny. That's the business. 202 00:09:09,113 --> 00:09:12,726 The right one was fat, and that's why she lost work. 203 00:09:12,769 --> 00:09:14,771 I'm pretty much just waiting 204 00:09:14,815 --> 00:09:17,034 for your mouth to stop moving so that I can talk. 205 00:09:17,078 --> 00:09:20,429 You work for me. Am I right? 206 00:09:20,472 --> 00:09:22,736 Well, now, that's sort of a gray area. 207 00:09:22,779 --> 00:09:26,217 - Actually, it's a-- - No, no, you work for me. 208 00:09:26,261 --> 00:09:27,523 Am I right? Shit. 209 00:09:27,567 --> 00:09:29,133 Technically, yes. 210 00:09:29,177 --> 00:09:32,049 Yes, well, I have something called artistic integri-- aah! 211 00:09:33,660 --> 00:09:37,664 There is no amount of artistic integri-aah 212 00:09:37,707 --> 00:09:39,535 to placate our investors, Wray. 213 00:09:39,579 --> 00:09:42,669 Pascal, where's Daniel? 214 00:09:42,712 --> 00:09:45,585 He was fired while you were gone. 215 00:09:45,628 --> 00:09:47,325 I didn't go anywhere. I just bent down. 216 00:09:47,369 --> 00:09:49,980 These are volatile times. 217 00:09:50,024 --> 00:09:52,287 Wray: Because somebody keeps firing everyone. 218 00:09:52,330 --> 00:09:55,072 And if I ever find that person, I will fire them. 219 00:09:55,116 --> 00:10:00,512 - I-- I'm the show. - Wray! 220 00:10:00,556 --> 00:10:04,604 There is no such thing as show business anymore. 221 00:10:04,647 --> 00:10:08,346 This is the entertainment industry. 222 00:10:08,390 --> 00:10:10,653 There is no entertainment without industry 223 00:10:10,697 --> 00:10:13,264 and there is no industry without machines. 224 00:10:13,308 --> 00:10:17,312 You are simply a minor cog 225 00:10:17,355 --> 00:10:20,837 in a complex machine of an entertainment industry 226 00:10:20,881 --> 00:10:23,405 that operates in concert with every other industry, 227 00:10:23,448 --> 00:10:28,932 creating one tremendous mechanism of profit 228 00:10:28,976 --> 00:10:32,196 and enterprise. 229 00:10:32,240 --> 00:10:36,592 If you are summoned to help the machine, 230 00:10:36,636 --> 00:10:38,942 you will help the machine. 231 00:10:41,684 --> 00:10:43,251 I have a body of work. 232 00:10:45,514 --> 00:10:50,737 If your work had a body, it would be riddled with disease. 233 00:10:50,780 --> 00:10:55,132 You haven't become a sell-out because no one is buying! 234 00:10:55,176 --> 00:10:58,440 You're a generic brand on a forgotten shelf 235 00:10:58,483 --> 00:11:02,357 marked "sci-fi actor, half price." 236 00:11:05,142 --> 00:11:07,275 See, and… whoops. 237 00:11:08,668 --> 00:11:11,366 I'm ready for the next changeover. Who's your assistant? 238 00:11:11,409 --> 00:11:14,412 - I fired him. - Wray: That's smart. 239 00:11:17,372 --> 00:11:19,722 - You're fired. - What? 240 00:11:19,766 --> 00:11:22,943 Yeah, thank God. Don't say anything else. 241 00:11:22,986 --> 00:11:25,380 Wray, you can't fire me. 242 00:11:25,423 --> 00:11:28,252 I just did. 243 00:11:28,296 --> 00:11:30,298 Where will you go? 244 00:11:30,341 --> 00:11:32,213 There are no countries, no cultures, 245 00:11:32,256 --> 00:11:36,347 just branded peoples bumbling around, 246 00:11:36,391 --> 00:11:39,437 buying their identities on credit. 247 00:11:43,615 --> 00:11:45,966 Woman: I have Russell Crowe for you on line one. 248 00:11:46,009 --> 00:11:49,143 - Who are you? - I'm your new assistant. 249 00:11:49,186 --> 00:11:50,710 Shit. 250 00:11:50,753 --> 00:11:53,147 I got your text. 251 00:11:53,190 --> 00:11:55,627 So, what's the job? 252 00:11:55,671 --> 00:11:57,717 Am I a doctor-cop-lawyer? 253 00:11:57,760 --> 00:12:01,895 Wray, I can't just give you a job on the season's hottest TV show. 254 00:12:01,938 --> 00:12:04,506 I mean, I know that. I just-- 255 00:12:04,549 --> 00:12:05,855 what's the job? 256 00:12:05,899 --> 00:12:07,770 It's a national commercial. 257 00:12:07,814 --> 00:12:10,077 Wray: Buddy, I am not a sell-out! 258 00:12:10,120 --> 00:12:12,688 Hey, there's no sell-outs anymore, buddy. 259 00:12:12,732 --> 00:12:14,864 We don't call 'em that anymore. We just call 'em people with money. 260 00:12:14,908 --> 00:12:19,129 I just fired my agent for trying to get me to do a cereal commercial. 261 00:12:19,173 --> 00:12:20,740 Astros Cereal? 262 00:12:20,783 --> 00:12:23,351 - Wray: Yeah. - Wray, Wray! 263 00:12:23,394 --> 00:12:25,483 I set that up! That was me! 264 00:12:25,527 --> 00:12:26,920 That's the director for "Doctor Cop Lawyer." 265 00:12:26,963 --> 00:12:28,182 He's shooting that commercial. 266 00:12:28,225 --> 00:12:29,836 Big directors do commercials all the time. 267 00:12:29,879 --> 00:12:32,186 I knew that, too. 268 00:12:32,229 --> 00:12:34,797 Unfire your agents. Have them call production. 269 00:12:34,841 --> 00:12:40,194 All right, I will unfire them. Somehow. 270 00:12:42,152 --> 00:12:43,806 I don't think I can unfire them. 271 00:12:43,850 --> 00:12:45,939 - It's a volatile time. - Pascal! 272 00:12:45,982 --> 00:12:48,289 - Get your ass in gear! Go! - Yes, sir. 273 00:12:49,856 --> 00:12:51,727 You know what? I'm just gonna negotiate it myself. 274 00:12:51,771 --> 00:12:54,382 Jack: Hey, you need someone to negotiate for you, okay? 275 00:12:54,425 --> 00:12:56,514 I don't care if it's a bookie. 276 00:12:56,558 --> 00:12:58,560 I don't care if it's an arms dealer. 277 00:12:58,603 --> 00:13:00,605 I don't care if it's a hobo with a cell phone. 278 00:13:00,649 --> 00:13:03,913 - Get anybody. - Okay, okay. 279 00:13:03,957 --> 00:13:06,089 I think I know the person. 280 00:13:06,133 --> 00:13:07,743 Bye. 281 00:13:11,007 --> 00:13:12,966 - Woman: Hello? - Bobbie. 282 00:13:13,009 --> 00:13:16,360 Get out of here, come on! Go, go, go! 283 00:13:16,404 --> 00:13:19,624 Okay… 284 00:13:24,978 --> 00:13:26,893 The director of the commercial 285 00:13:26,936 --> 00:13:29,199 is also directing a prestigious drama. 286 00:13:29,243 --> 00:13:31,288 - "Doctor Cop Lawyer." - Yes, "Doctor Cop Lawyer"! 287 00:13:31,332 --> 00:13:32,899 You'd be the gimpy sidekick. 288 00:13:32,942 --> 00:13:34,465 I wanted to play the lead. 289 00:13:34,509 --> 00:13:36,511 That part has to be played by a manly man. 290 00:13:36,554 --> 00:13:38,208 I can be manly. 291 00:13:38,252 --> 00:13:40,950 He must be such a manly man 292 00:13:40,994 --> 00:13:43,779 that there is another man inside of him. 293 00:13:45,215 --> 00:13:47,870 I'm sorry, I did not bring an extra adult diaper. 294 00:13:47,914 --> 00:13:49,785 - You can use mine. - Action! 295 00:13:49,829 --> 00:13:51,787 Astros gives me ten essential-- 296 00:13:51,831 --> 00:13:52,832 Cue the satellite! 297 00:13:52,875 --> 00:13:54,790 - Aah! - Perfect! 21806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.