Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,910 --> 00:00:41,737
Yeah, hello?
2
00:00:41,780 --> 00:00:42,999
Are you sleeping with Faith?
3
00:00:43,043 --> 00:00:46,394
What? Jack?
4
00:00:46,437 --> 00:00:47,786
Jack, no. What?
5
00:00:47,830 --> 00:00:49,397
I know she went out
with you last night.
6
00:00:49,440 --> 00:00:52,052
Yeah, because you sent
her out with me.
7
00:00:52,095 --> 00:00:53,270
We were supposed to go out.
8
00:00:53,314 --> 00:00:56,056
Do not sleep with my assistants.
9
00:00:56,099 --> 00:00:57,405
I wouldn't sleep with Faith.
10
00:00:57,448 --> 00:00:59,059
Wray, I'm serious.
11
00:00:59,102 --> 00:01:00,625
Wray:
Buddy, she's mannish.
12
00:01:00,669 --> 00:01:03,193
- No, she's not.
- Yeah, she's, like--
13
00:01:03,237 --> 00:01:06,196
she's, like, a tomboy,
but like a man.
14
00:01:06,240 --> 00:01:10,287
Like, a Tom--
like a man named Tom.
15
00:01:10,331 --> 00:01:12,811
Her eyebrows make her look angry.
16
00:01:14,030 --> 00:01:16,685
…are ya, buddy?
How are ya?
17
00:01:16,728 --> 00:01:18,426
I'm pissed. Faith is a no-show
18
00:01:18,469 --> 00:01:20,036
to my "Spectrum" meeting
with my agents,
19
00:01:20,080 --> 00:01:21,864
which makes me think
it's your fault.
20
00:01:21,907 --> 00:01:23,474
Faith is a no-show
for the "Spectrum" meeting
21
00:01:23,518 --> 00:01:24,736
with your agents?
22
00:01:24,780 --> 00:01:27,435
- Jack: Yes.
- Oh, no. I'm sure she's okay.
23
00:01:27,478 --> 00:01:29,089
She's probably just--
24
00:01:29,132 --> 00:01:30,742
those outlets don't work.
25
00:01:30,786 --> 00:01:34,094
- Is that clock right?
- It's a clock, no. God, no.
26
00:01:34,137 --> 00:01:38,576
Hey, uh, we should really talk
about "Spectrum" the movie.
27
00:01:38,620 --> 00:01:41,753
You know, I mean,
last night would've been good.
28
00:01:41,797 --> 00:01:43,451
Okay, listen. September's
gonna be good for me,
29
00:01:43,494 --> 00:01:45,844
because I can push
"Agent Hammer Toe 3."
30
00:01:45,888 --> 00:01:48,282
- Let me talk to Jack.
- No.
31
00:01:48,325 --> 00:01:50,371
And put "Fistful of Pistols" on
hold.
32
00:01:50,414 --> 00:01:52,112
- Give me that.
- Shh.
33
00:01:53,983 --> 00:01:56,507
- I will kill you.
- Not for long, but--
34
00:01:58,030 --> 00:01:59,119
Jack! Ugh!
35
00:01:59,162 --> 00:02:00,468
- No! No! No!
- Jack.
36
00:02:00,511 --> 00:02:02,252
- What are you doing?
- Give me the phone.
37
00:02:02,296 --> 00:02:04,472
No. Hush it down.
38
00:02:04,515 --> 00:02:06,126
We have been dating
for four months.
39
00:02:06,169 --> 00:02:10,304
Grow up.
40
00:02:11,740 --> 00:02:13,307
You both need to grow up.
41
00:02:14,917 --> 00:02:16,005
You shouldn't be
this scared of him.
42
00:02:16,048 --> 00:02:17,920
I'm not scared of him.
43
00:02:17,963 --> 00:02:20,705
That is him.
44
00:02:20,749 --> 00:02:22,490
Okay, I will talk to him.
I will talk to him later today.
45
00:02:22,533 --> 00:02:23,926
Just hush.
46
00:02:23,969 --> 00:02:25,928
Please.
47
00:02:25,971 --> 00:02:27,886
Hey, buddy.
Sorry about that.
48
00:02:27,930 --> 00:02:30,106
I got the worst service out here.
49
00:02:30,150 --> 00:02:31,934
Jack:
Which makes no sense, Wray,
50
00:02:31,977 --> 00:02:33,283
since I called your landline.
51
00:02:33,327 --> 00:02:35,503
I know, right? It's crazy.
52
00:02:35,546 --> 00:02:38,723
I mean, who even has
a landline anymore?
53
00:02:38,767 --> 00:02:41,161
I mean, I do. We do. I am.
54
00:02:41,204 --> 00:02:43,293
Hey, buddy. I gotta go.
My agents just got here.
55
00:02:43,337 --> 00:02:45,295
Let's have coffee afterwards, okay?
56
00:02:45,339 --> 00:02:46,731
Yes. Let's get coffee after.
57
00:02:46,775 --> 00:02:47,906
Let's get coffee after.
58
00:02:47,950 --> 00:02:49,734
Absolutely.
59
00:02:49,778 --> 00:02:52,172
Oh, shit.
I think Dale is on the roof.
60
00:02:52,215 --> 00:02:54,522
- Jack: Who?
- No, Dale! My landlord.
61
00:02:54,565 --> 00:02:56,306
- Dale. Dale.
- The stuntman?
62
00:02:56,350 --> 00:02:59,353
He's not a stuntman.
He's a stunt lady man.
63
00:03:02,007 --> 00:03:03,966
- Who did his own screams.
- He did that on purpose.
64
00:03:04,009 --> 00:03:05,533
- I gotta go.
- Dale!
65
00:03:05,576 --> 00:03:08,449
- Wray: 9-1-1.
- Dale: Still got it!
66
00:03:08,492 --> 00:03:10,277
- Darling, we're so sorry.
- Please, please.
67
00:03:10,320 --> 00:03:12,322
- Apologies.
- Faux pas.
68
00:03:12,366 --> 00:03:14,759
Oopsies.
Listen, once again,
69
00:03:14,803 --> 00:03:17,414
we cannot apologize enough.
70
00:03:17,458 --> 00:03:19,286
- Vertical integration.
- Yeah.
71
00:03:19,329 --> 00:03:20,548
We left a message with your
assistant
saying that we had to push.
72
00:03:20,591 --> 00:03:22,332
- You didn't get that?
- I didn't get that.
73
00:03:22,376 --> 00:03:23,986
Oh, sorry.
74
00:03:24,029 --> 00:03:24,987
Woman on speaker: Sounds like
it's time for a new assistant.
75
00:03:26,162 --> 00:03:28,643
Who's the helpful person
on the phone?
76
00:03:28,686 --> 00:03:30,122
That's Susan
from the New York office.
77
00:03:30,166 --> 00:03:34,562
She'll be sitting in.
So, what brings you in, Jack?
78
00:03:34,605 --> 00:03:38,870
"Spectrum."
I want to make a movie,
79
00:03:38,914 --> 00:03:40,437
and I want to do it this year.
80
00:03:40,481 --> 00:03:43,745
- Done.
- Yeah. Whatever you say.
81
00:03:43,788 --> 00:03:45,834
Really?
82
00:03:45,877 --> 00:03:48,228
That's-- okay.
83
00:03:48,271 --> 00:03:50,795
Honestly, I thought you
were gonna fight me on this.
84
00:03:50,839 --> 00:03:52,319
I had a little speech prepared.
85
00:03:52,362 --> 00:03:54,582
"This is show business,
and I'm the show."
86
00:03:54,625 --> 00:03:56,758
I was going to say that.
87
00:03:56,801 --> 00:03:58,194
There's no need for that.
88
00:03:58,238 --> 00:04:01,676
Look, if Jack Moore wants it,
Jack Moore gets it.
89
00:04:01,719 --> 00:04:04,374
Okay, excellent.
I think we should push
90
00:04:04,418 --> 00:04:06,376
"Agent Hammer Toe 3"
to at least the fall,
91
00:04:06,420 --> 00:04:08,422
and the western till next year.
92
00:04:08,465 --> 00:04:11,425
- Wow. Wow, the mind.
- Right?
93
00:04:11,468 --> 00:04:13,427
The mind. That is a great idea.
94
00:04:13,470 --> 00:04:14,471
Good.
95
00:04:16,865 --> 00:04:19,171
Done.
Your schedule's wide open.
96
00:04:19,215 --> 00:04:20,608
And it's a great thing, too,
97
00:04:20,651 --> 00:04:23,001
because we have this exciting
new project for you.
98
00:04:23,045 --> 00:04:26,309
I'm sorry.
How-- how wide open?
99
00:04:26,353 --> 00:04:27,832
Open sesame.
100
00:04:27,876 --> 00:04:29,443
It's like the perfect
amount of open.
101
00:04:29,486 --> 00:04:32,010
Susan:
You have nothing.
102
00:04:32,054 --> 00:04:33,011
I have nothing?
103
00:04:33,055 --> 00:04:35,231
- Oh, Susan.
- Susan!
104
00:04:35,275 --> 00:04:37,015
Let's not look at past, Jack.
105
00:04:37,059 --> 00:04:39,844
Let's focus on the fact that we
have
an exciting new project for you.
106
00:04:39,888 --> 00:04:43,152
I'm sorry, are they not making
any more Hammer Toe movies?
107
00:04:43,195 --> 00:04:48,288
Look, I don't know how to tell
you this, so I won't. Jess?
108
00:04:48,331 --> 00:04:49,985
The thing is,
there's no cause for alarm.
109
00:04:50,028 --> 00:04:52,117
It-- but Taylor says it best.
110
00:04:52,161 --> 00:04:54,598
- Tails.
- There's a traction gap.
111
00:04:54,642 --> 00:04:57,253
Hammer Toe replaced you
with Liam Hemsworth.
112
00:04:57,297 --> 00:04:58,907
For the love of-- Susan.
113
00:04:58,950 --> 00:05:00,735
- I mean…
- I mean, Susan.
114
00:05:00,778 --> 00:05:03,172
Susan.
115
00:05:03,215 --> 00:05:04,826
Replaced?
116
00:05:04,869 --> 00:05:06,915
Try to understand.
It's not about you.
117
00:05:06,958 --> 00:05:08,612
It's an industry-wide trend.
118
00:05:08,656 --> 00:05:10,701
All leading men are being
replaced with Australians.
119
00:05:10,745 --> 00:05:13,878
They're just-- they're just
more-- they're more American.
120
00:05:13,922 --> 00:05:16,838
I'm-- I'm--
I'm actually American.
121
00:05:16,881 --> 00:05:18,622
No, no, no, no.
122
00:05:18,666 --> 00:05:20,363
The ruggedness of Australians
123
00:05:20,407 --> 00:05:23,366
reminds us of the old America.
124
00:05:23,410 --> 00:05:26,543
You know, the one
we like to misremember.
125
00:05:26,587 --> 00:05:30,068
Jesus. You get an Australian
to replace me
126
00:05:30,112 --> 00:05:31,722
for "Fist Full of Pistols," too?
127
00:05:31,766 --> 00:05:33,028
Susan:
It was Chip Hemsworth.
128
00:05:33,071 --> 00:05:35,509
Christ. How many
Hemsworths are there?
129
00:05:35,552 --> 00:05:37,902
Not exactly sure at this point.
130
00:05:37,946 --> 00:05:40,165
Zeitgeisty.
131
00:05:50,437 --> 00:05:52,656
- I think this is the last…
- Okay.
132
00:05:52,700 --> 00:05:54,484
- of them.
- Well, thank you.
133
00:05:54,528 --> 00:05:56,486
Um, oh, sorry.
134
00:05:56,530 --> 00:06:00,272
Uh, you checked the sex box "male."
135
00:06:00,316 --> 00:06:03,580
He's ma-- he's the male-iest
guy I know.
136
00:06:03,624 --> 00:06:05,408
He used to stunts for actresses
137
00:06:05,452 --> 00:06:08,324
back before stunt women
even existed.
138
00:06:08,368 --> 00:06:11,414
The last couple of years
he's been wearing the costumes
139
00:06:11,458 --> 00:06:13,503
and reliving his more heroic days,
140
00:06:13,547 --> 00:06:15,549
which is why we're always here.
141
00:06:15,592 --> 00:06:18,160
Mmm, you know, my grandfather
142
00:06:18,203 --> 00:06:20,815
wore his World War II uniform
before he passed.
143
00:06:20,858 --> 00:06:23,731
- Exactly. Right.
- He was so proud.
144
00:06:23,774 --> 00:06:27,561
Family gatherings
were a little awkward, though.
145
00:06:27,604 --> 00:06:30,128
He was a Nazi.
146
00:06:31,434 --> 00:06:33,436
Well, um…
147
00:06:33,480 --> 00:06:37,005
Wray, his cast is on and they're
moving him to a room.
148
00:06:37,048 --> 00:06:39,094
Oh, I have your phone.
149
00:06:39,137 --> 00:06:40,574
Why would you unplug it?
150
00:06:40,617 --> 00:06:44,578
Because you have Tetris
and my battery was dead.
151
00:06:44,621 --> 00:06:47,363
Well, great.
Now mine is, too.
152
00:06:47,407 --> 00:06:50,975
Excuse me. How would you like
to pay for this today?
153
00:06:51,019 --> 00:06:55,153
Oh, here.
I think it's his tenth one.
154
00:06:56,241 --> 00:06:59,854
Oh, my gosh.
Congratulations.
155
00:06:59,897 --> 00:07:01,595
This one's free.
156
00:07:03,248 --> 00:07:05,555
Hi.
157
00:07:05,599 --> 00:07:08,471
Faith?
158
00:07:08,515 --> 00:07:11,082
Susan: Younger, sexier,
and better than you.
159
00:07:11,126 --> 00:07:13,128
- Susan, hang up!
- She doesn't mean that.
160
00:07:13,171 --> 00:07:16,174
She's very verbose.
I'm sorry about her, Jack.
161
00:07:16,218 --> 00:07:18,568
Here's the thing.
Your new project,
162
00:07:18,612 --> 00:07:20,657
straight offer,
extremely hush-hush.
163
00:07:20,701 --> 00:07:21,919
What is it?
164
00:07:21,963 --> 00:07:26,228
Tentpole marquee
star-studded event.
165
00:07:26,271 --> 00:07:28,491
"Doctor Cop Lawyer."
166
00:07:28,535 --> 00:07:30,450
Exponential game-changer.
167
00:07:30,493 --> 00:07:33,322
- And I'd be playing…
- The doctor cop lawyer.
168
00:07:33,365 --> 00:07:34,671
Obvs.
169
00:07:34,715 --> 00:07:38,936
Dr. Officer Blade Slater,
Esquire.
170
00:07:38,980 --> 00:07:43,593
One man is a surgeon,
a policeman, and a prosecutor
171
00:07:43,637 --> 00:07:44,681
on a mission for justice.
172
00:07:44,725 --> 00:07:47,249
Diego Alfonso is directing.
173
00:07:47,292 --> 00:07:49,120
I do love working with him.
174
00:07:49,164 --> 00:07:50,992
We know you do, buddy.
We know you do.
175
00:07:51,035 --> 00:07:53,037
What studio
are we talking about here?
176
00:07:53,081 --> 00:07:54,386
Is this a summer release?
177
00:07:54,430 --> 00:07:57,433
Better. Fall.
178
00:07:57,477 --> 00:07:58,826
Episodic television.
179
00:07:58,869 --> 00:08:00,523
Boom!
180
00:08:00,567 --> 00:08:04,092
Jack Moore
is not a television actor.
181
00:08:04,135 --> 00:08:05,223
Jack Moore is a movie star.
182
00:08:05,267 --> 00:08:07,356
See, we're just-- we're worried
183
00:08:07,399 --> 00:08:09,837
that the industry is shifting away
184
00:08:09,880 --> 00:08:13,188
from thinking those things
about Jack Moore.
185
00:08:13,231 --> 00:08:14,537
And if I can coattail on that.
186
00:08:14,581 --> 00:08:17,061
- Yeah, go ahead.
- Television is the new movies.
187
00:08:17,105 --> 00:08:18,628
I like the old movies.
188
00:08:18,672 --> 00:08:21,109
Susan: Wake up.
Your film career is over.
189
00:08:21,152 --> 00:08:22,153
Okay, you know what?
Susan is fired.
190
00:08:23,459 --> 00:08:25,200
Susan:
Just me, or them, too?
191
00:08:25,243 --> 00:08:26,506
All of you-- all of you--
192
00:08:26,549 --> 00:08:29,421
all of you just--
193
00:08:29,465 --> 00:08:31,119
all of you are fired.
194
00:08:31,162 --> 00:08:33,556
I already made the best
damn show on television.
195
00:08:33,600 --> 00:08:36,124
It was called "Spectrum,"
and it was 13 years ago,
196
00:08:36,167 --> 00:08:38,039
and now I'm making the movie.
197
00:08:38,082 --> 00:08:40,694
I've got the rights,
I've got the audience,
198
00:08:40,737 --> 00:08:43,697
and most importantly,
I've got the original cast.
199
00:08:43,740 --> 00:08:47,004
So if you'll excuse me…
200
00:08:47,048 --> 00:08:49,485
I've got a movie to make.
201
00:08:58,712 --> 00:09:01,105
Yeah.
202
00:09:01,149 --> 00:09:02,324
Damn it.
203
00:09:02,367 --> 00:09:04,544
That didn't go well.
204
00:09:04,587 --> 00:09:06,110
Susan, you need a lighter touch.
205
00:09:06,154 --> 00:09:08,025
And Russell Crowe is on his way in.
206
00:09:08,069 --> 00:09:11,202
Okay, so do you still
want me to break it to him
207
00:09:11,246 --> 00:09:12,595
that he's old and fat?
208
00:09:12,639 --> 00:09:15,250
- Mother of God, woman.
- Susan!
209
00:09:15,293 --> 00:09:17,078
Just fat.
210
00:09:17,121 --> 00:09:20,255
Okay, fat. Got it. Fat.
211
00:09:20,298 --> 00:09:22,213
Fat. Fat.
15065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.