Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,046
Meanwhile on Con Man
2
00:00:03,090 --> 00:00:05,657
-Shit. You're Jack Moore.
-That's right.
3
00:00:05,701 --> 00:00:08,356
Man I gotta tell you I am a much
bigger fan of Spectrum.
4
00:00:08,399 --> 00:00:10,314
-Aw.
-You don't say.
5
00:00:10,358 --> 00:00:13,926
Oh shit what is that like a
reunion? Heeey Wray Nerely,
best pilot ever!
6
00:00:13,970 --> 00:00:16,364
-Wray's here?
-Wray you're here!
7
00:00:16,407 --> 00:00:20,237
-This is Jack's new assistant.
-You showed me pictures
of your kids.
8
00:00:20,281 --> 00:00:22,892
Because I have twins now.
I, I'm married.
9
00:00:22,935 --> 00:00:25,112
-Yup.
-Married…
10
00:00:25,155 --> 00:00:27,201
-Where's Wray?
-Ow, ow. Help!
11
00:00:27,244 --> 00:00:31,161
Help! Stutter! Get off. Get off!
12
00:00:39,256 --> 00:00:41,215
I am so worried about you.
13
00:00:41,258 --> 00:00:43,086
Worry about yourself.
14
00:00:48,874 --> 00:00:50,398
Is that a cake server?
15
00:00:50,441 --> 00:00:52,269
I couldn't find the knives.
16
00:00:53,966 --> 00:00:55,403
Do you trust me Wray?
17
00:00:56,056 --> 00:00:57,970
You tied me up.
18
00:00:58,014 --> 00:00:59,842
Did you used to trust me?
19
00:01:00,147 --> 00:01:01,713
When?
20
00:01:02,323 --> 00:01:04,890
Do you trust me? Just say no.
21
00:01:04,934 --> 00:01:06,022
No.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Well I trusted you!
23
00:01:08,677 --> 00:01:10,374
But then you mouthed off
24
00:01:10,418 --> 00:01:12,942
and told everybody
about my private life!
25
00:01:13,638 --> 00:01:15,988
Private life… come on.
26
00:01:16,032 --> 00:01:17,642
It's not like I outed
you for being gay.
27
00:01:17,686 --> 00:01:19,209
I wish I was gay!
28
00:01:19,253 --> 00:01:22,125
I knew that. I knew that.
29
00:01:22,169 --> 00:01:25,128
Because of you,
I'm a pariah in this town.
30
00:01:25,172 --> 00:01:27,348
Casting directors
pretend they don't know me.
31
00:01:27,391 --> 00:01:29,393
Okay, I mean,
just for the record I never
32
00:01:29,437 --> 00:01:32,004
specifically told anybody
that you were a Republican.
33
00:01:33,136 --> 00:01:35,747
You told a Variety
reporter that I voted
34
00:01:35,791 --> 00:01:37,749
twice for George W. Bush!
35
00:01:38,098 --> 00:01:39,708
Bush.
36
00:01:40,752 --> 00:01:44,930
I'm sorry, that's reflex. I mean
it's, it's abs- it's reflux.
37
00:01:45,279 --> 00:01:47,368
But I experience it reflexively.
38
00:01:49,718 --> 00:01:52,068
Now the only actors that
return my calls are
39
00:01:52,112 --> 00:01:55,289
Seagal, Danza, Baldwin.
40
00:01:56,203 --> 00:01:56,986
Alec?
41
00:01:57,987 --> 00:01:59,162
Steven.
42
00:02:01,251 --> 00:02:03,732
-Wray?
-Faith?
43
00:02:03,775 --> 00:02:05,125
Don't come in.
44
00:02:05,168 --> 00:02:07,257
The door's booby trapped
with a spray-cheese bomb.
45
00:02:07,518 --> 00:02:10,173
Is that what that is?
46
00:02:13,002 --> 00:02:13,829
Stutter.
47
00:02:17,267 --> 00:02:19,313
You are the worst house guest!
48
00:02:19,356 --> 00:02:21,271
Untie him.
49
00:02:21,793 --> 00:02:23,186
I want an apology.
50
00:02:24,448 --> 00:02:26,581
I am sorry.
51
00:02:27,234 --> 00:02:29,758
That's not enough. I want more.
52
00:02:30,019 --> 00:02:31,151
What do you want?
53
00:02:40,421 --> 00:02:42,640
I, Stutter Dawes,
54
00:02:43,032 --> 00:02:45,339
want a Howitzer…
55
00:02:53,085 --> 00:02:54,174
No.
56
00:02:54,826 --> 00:02:57,089
Fine. Then I want a haircut.
57
00:02:57,742 --> 00:03:00,615
Since I've been outed, as a
Republican in Hollywood,
58
00:03:02,921 --> 00:03:04,836
there's not a hairdresser in town
59
00:03:05,272 --> 00:03:07,404
that'll give me an appointment.
60
00:03:13,845 --> 00:03:17,371
Okay. Okay I think I can
actually help out with this.
61
00:03:18,067 --> 00:03:20,243
I know a born-again
Christian hairdresser.
62
00:03:20,287 --> 00:03:21,723
Really?
63
00:03:21,766 --> 00:03:23,072
Untie him.
64
00:03:24,595 --> 00:03:26,249
I mean even if he
isn't a Republican,
65
00:03:26,293 --> 00:03:28,208
he'll forgive you for being one.
66
00:03:29,557 --> 00:03:30,427
Thank you.
67
00:03:30,471 --> 00:03:32,777
This, this too, this too please.
68
00:03:33,517 --> 00:03:36,390
Oooh ow! Ow!
69
00:03:36,433 --> 00:03:39,001
I'll, I'll do this,
I'll do this part myself.
70
00:03:42,004 --> 00:03:43,266
So tell me about this hairdresser.
71
00:03:43,310 --> 00:03:45,225
Uh, his name is Juan Carlos.
72
00:03:45,877 --> 00:03:49,141
Carlos?
Better not be an illegal.
73
00:03:57,324 --> 00:03:59,369
Did they say how a
10-year-old girl
74
00:03:59,413 --> 00:04:02,807
managed to climb down
100 feet into a crevice?
75
00:04:02,851 --> 00:04:05,636
I was trying to figure out
why they're all so friendly.
76
00:04:05,680 --> 00:04:08,726
Aren't the Sesii and the Enthans
supposed to be at war?
77
00:04:08,770 --> 00:04:11,599
Ah I can't see anything
through this black.
78
00:04:11,642 --> 00:04:14,166
I wish I knew how much
further it was.
79
00:04:14,210 --> 00:04:17,735
Cash?
80
00:04:18,475 --> 00:04:20,608
It's about 20 feet.
81
00:04:30,270 --> 00:04:33,838
Mattress! Mattresses!
Mattresses! Everywhere!
82
00:04:33,882 --> 00:04:36,798
What is it missing? Whoooores!
83
00:04:37,364 --> 00:04:39,409
I'm Crazy Bruno, Amsterdam's
84
00:04:39,453 --> 00:04:40,802
number one wholesaler.
85
00:04:40,845 --> 00:04:42,151
Announcing our annual wholesale,
86
00:04:42,194 --> 00:04:43,718
at the whorehouse warehouse.
87
00:04:43,761 --> 00:04:45,763
We got the white sale, the
black sale, all colors, all body
88
00:04:45,807 --> 00:04:48,592
types, on sale. We're making
room for next year's models…
89
00:04:48,636 --> 00:04:49,593
Oh my God.
90
00:04:49,637 --> 00:04:51,291
Is this a whorehouse commercial?
91
00:04:51,334 --> 00:04:53,162
-Ugghh…
-Is Stutter in here?
92
00:04:53,205 --> 00:04:55,338
-Oh no the thing went off?
-Wray!
93
00:04:55,382 --> 00:04:57,209
-Wray, we need to make a movie.
-When did you get here?
94
00:04:57,253 --> 00:04:59,124
Is that, is that spray cheese?
What is that?
95
00:04:59,473 --> 00:05:02,780
Uh, yeah, I, you know I'm
just gonna go wash it off.
96
00:05:02,824 --> 00:05:04,478
Start this without me.
97
00:05:06,523 --> 00:05:08,133
Where'd the whores go?
98
00:05:09,134 --> 00:05:11,223
How'd we do it?
Well, we cut out the middleman
99
00:05:11,267 --> 00:05:13,051
unless you want him in there,
he can work the camera!
100
00:05:13,095 --> 00:05:15,750
We cast no aspersions,
on your perversions.
101
00:05:15,793 --> 00:05:18,666
You like rock bottom prices?
This guy's name is Rock.
102
00:05:18,709 --> 00:05:21,059
And he's a bottom.
Come and get a good price!
103
00:05:21,538 --> 00:05:23,540
We offer Mexican Hair Lips!
104
00:05:23,584 --> 00:05:25,629
Tank Slapping! Pancake Press!
105
00:05:25,673 --> 00:05:26,630
Hobbit Bobbit!
106
00:05:26,674 --> 00:05:27,979
Gravy Sores!
107
00:05:28,023 --> 00:05:30,199
Chode-A-Phil! Skin Tags!
108
00:05:30,242 --> 00:05:32,114
And, Butt Johns!
109
00:05:32,157 --> 00:05:34,638
Wha! Spa! Wackitasatah!
110
00:05:34,682 --> 00:05:36,379
Crazy Bruno hahahaha!
111
00:05:44,213 --> 00:05:46,520
Wray, we can't do
this movie without Jack.
112
00:05:47,259 --> 00:05:49,087
This bathroom is
gorgeous I hate him.
113
00:05:49,131 --> 00:05:51,655
Brenda. I could have been
doing anything in here.
114
00:05:52,264 --> 00:05:55,137
I mean not anything but,
ya know. Pooping…
115
00:05:55,572 --> 00:05:57,357
He listens to you.
116
00:05:57,835 --> 00:06:00,272
Cashmere?
That doesn't even make sense!
117
00:06:00,316 --> 00:06:02,057
Brenda, look,
118
00:06:04,276 --> 00:06:06,104
this movie's not gonna happen.
119
00:06:06,627 --> 00:06:10,239
It has to. I owe some very
scary people a lot of money.
120
00:06:10,674 --> 00:06:11,980
What, who like the mob?
121
00:06:12,023 --> 00:06:14,765
Worse.
Pounders Weight Loss Center.
122
00:06:15,113 --> 00:06:17,464
When I signed up to be their
spokesperson last year
123
00:06:17,507 --> 00:06:19,553
I didn't read my
contract carefully.
124
00:06:19,596 --> 00:06:23,252
It was "$10,000 for every
pound I lost". I didn't realize
125
00:06:23,295 --> 00:06:26,255
I would owe $10,000
for every pound I gained.
126
00:06:26,298 --> 00:06:27,169
Okay.
127
00:06:27,212 --> 00:06:31,129
I gained 115 pounds.
Uuuuh.
128
00:06:31,173 --> 00:06:34,306
-Wow okay then…
-Yea, mhm.
129
00:06:34,742 --> 00:06:36,439
I, um, well yeah okay.
130
00:06:36,483 --> 00:06:38,963
But, making a movie out of a
cancelled TV show,
131
00:06:39,007 --> 00:06:40,487
that is not gonna fix this.
132
00:06:41,488 --> 00:06:45,013
Wray. Wray Wray Wray,
baby, come on, Wray.
133
00:06:45,056 --> 00:06:47,494
Of course, it's gonna fix it.
You son of a bitch!
134
00:06:48,146 --> 00:06:49,017
-Brenda.
-Sorry.
135
00:06:49,060 --> 00:06:50,410
What the hell?
136
00:06:50,453 --> 00:06:53,064
I, I'm becoming one of them.
Oh gosh. I'm sorry.
137
00:06:54,631 --> 00:06:56,416
But, we're gonna make this movie
138
00:06:56,459 --> 00:06:57,852
you son of a bitch!
139
00:06:58,200 --> 00:07:00,985
I did it again. I need focus.
140
00:07:16,523 --> 00:07:18,220
Brenda said we're making a movie.
141
00:07:18,263 --> 00:07:20,570
Tiffany, you have a job.
142
00:07:20,614 --> 00:07:22,616
Aren't you on
"So You Think You Can Judge?"
143
00:07:22,659 --> 00:07:26,663
Yeah. But I'm not one
of the regular judges.
144
00:07:26,707 --> 00:07:28,752
They judge us as judges. Well we
145
00:07:28,796 --> 00:07:32,234
judge the contestants who are
competing to become judges.
146
00:07:32,539 --> 00:07:34,366
-Tiffany…
-Don't judge me.
147
00:07:37,065 --> 00:07:40,547
I wish our lives were as
easy to change as a channel.
148
00:07:42,374 --> 00:07:46,770
Press a button, you're a kid
again, back on your first show.
149
00:07:47,815 --> 00:07:49,512
Look you're, you're young.
150
00:07:49,556 --> 00:07:51,514
You can do anything you want.
151
00:07:52,080 --> 00:07:55,823
It's harder to become anything
you want once you start actually
152
00:07:56,214 --> 00:07:58,565
becoming who you are.
153
00:07:59,435 --> 00:08:00,480
Kid.
154
00:08:01,524 --> 00:08:03,526
Oh my God, you're
breaking my heart.
155
00:08:03,570 --> 00:08:07,312
So embrace a new now
with shine and bounce.
156
00:08:11,621 --> 00:08:13,667
Stupid…
157
00:08:29,683 --> 00:08:32,729
Tiffany! Hey!
158
00:08:32,773 --> 00:08:34,731
Ugh, I'm thirsty.
159
00:08:41,042 --> 00:08:42,957
Can I have a little privacy please?
160
00:08:47,439 --> 00:08:49,616
Did Brenda tell you that
we're making a movie?
161
00:08:50,007 --> 00:08:53,576
A movie? No! Wow!
162
00:08:58,189 --> 00:09:00,322
Wray?
163
00:09:00,975 --> 00:09:04,021
Nope. Dawn.
I'll be out in a minute.
164
00:09:04,848 --> 00:09:05,762
It's Faith.
165
00:09:05,806 --> 00:09:07,851
I love you.
166
00:09:07,895 --> 00:09:10,941
Okay Faith, you love me,
well I love you, baby.
167
00:09:10,985 --> 00:09:12,987
It's so good to hear.
168
00:09:13,030 --> 00:09:15,032
I know you have feelings for her.
169
00:09:15,903 --> 00:09:18,993
Dawn don't do this.
Please don't do this.
170
00:09:20,560 --> 00:09:22,562
Listen,
171
00:09:24,476 --> 00:09:27,871
God, that is so disgusting,
that is all preservatives.
172
00:09:27,915 --> 00:09:29,307
What are you doing?
173
00:09:29,351 --> 00:09:31,266
-You got my message?
-I didn't get your message.
174
00:09:31,309 --> 00:09:32,572
-You came.
-No, no…
175
00:09:32,615 --> 00:09:34,399
Do you yearn for me sexually?
176
00:09:34,443 --> 00:09:36,663
No, I didn't listen to the message.
177
00:09:36,706 --> 00:09:39,448
-You always listen.
-And you never do.
178
00:09:39,491 --> 00:09:41,711
You have a husband.
179
00:09:42,277 --> 00:09:43,583
He thinks I'm needy.
180
00:09:44,845 --> 00:09:46,411
Hold me.
181
00:09:46,455 --> 00:09:50,938
No, God. No God. No God. No God,
listen to me. Listen to me.
182
00:09:52,504 --> 00:09:55,595
-Yes?
-You just had twins.
183
00:09:56,508 --> 00:09:58,293
I don't even think one
of them's mine.
184
00:09:58,336 --> 00:10:00,861
What? That doesn't
even make any sense!
185
00:10:02,514 --> 00:10:03,646
Dawn, Dawn Dawn Dawn
what are you doing?
186
00:10:03,690 --> 00:10:04,865
You know what this reminds me of?
187
00:10:05,387 --> 00:10:06,344
Don't say it.
188
00:10:06,780 --> 00:10:08,738
Vegas.
189
00:10:10,044 --> 00:10:14,657
Screw Vegas.
190
00:10:28,758 --> 00:10:31,369
-Open inner door.
-Computer: Opening airlock
191
00:10:40,335 --> 00:10:42,554
Close airlock.
Get rid of that trash.
192
00:10:42,598 --> 00:10:44,382
Computer: Closing airlock.
193
00:10:45,601 --> 00:10:48,386
How did you do that? You
couldn't see, you couldn't hear.
194
00:10:48,430 --> 00:10:49,692
How did you aim your gun?
195
00:10:49,736 --> 00:10:51,520
I knew the general vicinity.
196
00:10:54,566 --> 00:10:55,916
That's quite a hit you took.
197
00:10:56,960 --> 00:10:57,918
You okay?
198
00:10:59,093 --> 00:11:02,009
The Scion is safe.
I am more than okay.
199
00:11:02,749 --> 00:11:04,794
We'll be fine.
Thank you, Captain.
200
00:11:09,016 --> 00:11:10,844
I have some new questions for you.
201
00:11:12,846 --> 00:11:13,847
Where's Bree?
202
00:11:17,328 --> 00:11:18,460
She's gone.
203
00:11:19,940 --> 00:11:23,030
That, thing, killed Bree.
204
00:11:24,553 --> 00:11:25,989
You could have saved her.
205
00:11:26,033 --> 00:11:28,122
-It wasn't his fault.
-Yes it was!
206
00:11:30,080 --> 00:11:31,299
Blame the Null.
207
00:11:32,909 --> 00:11:35,433
You know what? If that's not
good enough, yeah you go ahead.
208
00:11:35,477 --> 00:11:39,524
You blame me. Blame everyone.
But that includes you.
209
00:11:40,700 --> 00:11:42,876
And when you're done,
210
00:11:43,528 --> 00:11:44,747
I'll see you on the Bridge.
211
00:11:44,791 --> 00:11:46,706
And I will see you in hell.
212
00:12:03,810 --> 00:12:05,159
Evacuate the airlock!
213
00:12:08,336 --> 00:12:10,033
Computer:
Hull breach is imminent.
214
00:12:10,077 --> 00:12:11,295
Hull breach is imminent.
215
00:12:11,339 --> 00:12:13,384
Evacuate cargo pit.
216
00:12:13,428 --> 00:12:16,126
Hull breach is…
217
00:12:16,779 --> 00:12:21,088
The Null can't be stopped.
Every galaxy, every planet,
218
00:12:21,131 --> 00:12:24,134
will be gutted and
harvested like your Earth.
219
00:12:24,178 --> 00:12:28,225
Your deaths will not
be quiet or quick.
220
00:12:28,269 --> 00:12:29,444
Enough.
221
00:12:34,231 --> 00:12:36,277
Computer: Airlock clearing.
222
00:12:48,028 --> 00:12:51,771
We're changing course.
Earth is no longer our
223
00:12:51,814 --> 00:12:55,731
intended destination.
It's the past.
224
00:12:57,733 --> 00:13:03,826
Our future, is with the Scion.
225
00:13:17,057 --> 00:13:19,799
Jack! Jack's calling! Answer.
226
00:13:19,842 --> 00:13:21,191
-Guys?
-Hey Jack!
227
00:13:21,235 --> 00:13:23,280
Hey, I'm almost there
you guys, I'm almost home
228
00:13:23,324 --> 00:13:25,326
but I could not wait to tell you.
229
00:13:25,892 --> 00:13:28,982
I just got off the phone with
the man himself, PJ Haars.
230
00:13:30,331 --> 00:13:31,419
I got the rights.
231
00:13:31,811 --> 00:13:33,508
Who wants to make a movie!?
232
00:13:33,551 --> 00:13:35,249
-I do, I do!
-What kind of movie?
233
00:13:35,292 --> 00:13:37,207
-How much does it pay?
-I'm in.
234
00:13:39,209 --> 00:13:41,168
Alright! I don't know how much
235
00:13:41,211 --> 00:13:44,084
PJ's gonna be involved
but he seems very excited.
236
00:13:44,562 --> 00:13:46,216
I'm talking to a
couple studios already.
237
00:13:46,260 --> 00:13:47,870
Everybody's on board,
this is going to happen.
238
00:13:47,914 --> 00:13:49,263
The Internet is…
239
00:13:49,306 --> 00:13:50,873
Looks like we're gonna be
working together again.
240
00:13:52,135 --> 00:13:52,832
Okay!
241
00:13:54,485 --> 00:13:56,313
Faith, open up my schedule we're
gonna juggle some stuff around.
242
00:13:56,357 --> 00:13:57,793
I don't know what you guys are
like right now, your schedules,
243
00:13:57,837 --> 00:13:58,881
-Yes!
-Yes!
244
00:13:58,925 --> 00:14:00,230
We're gonna make
this work you guys.
245
00:14:00,665 --> 00:14:01,928
This is gonna be great!
246
00:14:01,971 --> 00:14:03,364
See you on set!
247
00:14:03,407 --> 00:14:04,408
Wray?
248
00:14:05,322 --> 00:14:06,367
I'll see you.
249
00:14:08,195 --> 00:14:09,718
In Hell.
17601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.