Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,828
Meanwhile on Con Man
2
00:00:02,872 --> 00:00:04,047
Abandon ship.
3
00:00:04,091 --> 00:00:05,701
To the escape pods!
4
00:00:05,744 --> 00:00:08,225
Well there's only one left, and
as captain, I should take it.
5
00:00:08,269 --> 00:00:10,097
Fuck you!
6
00:00:10,140 --> 00:00:14,014
PJ Haars is broadcasting
the lost episode
7
00:00:14,057 --> 00:00:17,887
-and it's online.
-It wasn't lost, it was stolen.
8
00:00:17,930 --> 00:00:19,845
The whole cast is coming over.
9
00:00:19,889 --> 00:00:23,719
Stutter's already here! He keeps
sharpening the kitchen knives.
Come over!
10
00:00:23,762 --> 00:00:26,809
PJ Haars is getting his closure,
I'm gonna get mine.
11
00:00:40,518 --> 00:00:44,827
Approaching Strom. Four minutes
to our first shallow skip.
12
00:00:44,870 --> 00:00:48,178
Captain, how are we even
considering this?
13
00:00:54,097 --> 00:00:55,229
Here.
14
00:00:57,274 --> 00:00:59,798
We need that storm for cover,
get that kid out quiet.
15
00:00:59,842 --> 00:01:03,324
We don't have time for a fight.
This all looks intact.
16
00:01:03,367 --> 00:01:06,283
Cash, are you sure
the surge originated from here?
17
00:01:06,327 --> 00:01:10,635
No, because the only person who
understands this Goddamn ship
18
00:01:11,375 --> 00:01:13,160
You're looking in the wrong place.
19
00:01:13,203 --> 00:01:14,639
Bree.
20
00:01:17,599 --> 00:01:20,036
-Bree?
-How are you even up?
21
00:01:23,996 --> 00:01:25,868
Are you okay?
22
00:01:25,911 --> 00:01:27,087
Bree?
23
00:01:27,130 --> 00:01:28,218
You have to hurry.
24
00:01:32,266 --> 00:01:35,356
Head to the engine room.
Sub level 3.
25
00:01:35,399 --> 00:01:37,488
-Meet us there.
-Got it.
26
00:01:37,532 --> 00:01:39,360
What the hell is that thing?
27
00:01:51,850 --> 00:01:55,027
It's okay. No one followed us.
28
00:01:55,071 --> 00:01:56,986
This cave can keep us safe
from the storm.
29
00:01:57,029 --> 00:02:01,121
The storm is what is
keeping us safe. For now.
30
00:02:01,164 --> 00:02:04,080
What is wrong?
Is danger approaching?
31
00:02:04,559 --> 00:02:06,778
It's already here.
32
00:02:10,173 --> 00:02:11,957
Almost there, it's just up ahead.
33
00:02:12,001 --> 00:02:14,003
You said that two up aheads ago.
34
00:02:20,966 --> 00:02:24,013
You know what happens to us
if we don't find this girl.
35
00:02:24,056 --> 00:02:25,275
The Scion?
36
00:02:25,319 --> 00:02:28,539
She seems valuable to everyone.
37
00:02:28,583 --> 00:02:32,978
She's powerful.
Maybe even dangerous.
38
00:02:33,022 --> 00:02:34,023
-Maybe both.
-Yes.
39
00:02:34,066 --> 00:02:36,939
Yes, this is hm.
40
00:02:44,338 --> 00:02:49,299
-Maybe…
-The back of it, that…
41
00:02:50,257 --> 00:02:54,130
Okay. Uh.
42
00:02:54,174 --> 00:02:57,916
Ah. Looks like something's
attached to the main feed.
43
00:02:57,960 --> 00:03:00,310
Doc you gotta see this.
Remove it carefully.
44
00:03:00,354 --> 00:03:02,747
-10 seconds to skip.
-There. See it? You see it?
45
00:03:02,791 --> 00:03:05,707
-8, 7…
-You have to remove it
46
00:03:05,750 --> 00:03:07,491
-very carefully.
-6, 5, 4…
47
00:03:07,535 --> 00:03:08,840
Carefully huh?
48
00:03:08,884 --> 00:03:10,842
-To hell with it.
-3, 2,
49
00:03:13,845 --> 00:03:15,020
Raaker!
50
00:03:15,064 --> 00:03:17,936
-5, 4, 3,
-Oooh…
51
00:03:17,980 --> 00:03:20,287
2, 1!
52
00:03:20,330 --> 00:03:21,766
Oh that really hurt.
53
00:03:21,810 --> 00:03:22,854
3, 2,
54
00:03:22,898 --> 00:03:24,247
This is a terrible shock
to my hand.
55
00:03:24,291 --> 00:03:24,900
1…
56
00:03:24,943 --> 00:03:26,249
No good. No good.
57
00:03:26,293 --> 00:03:29,905
2, 1, 0…
Negative 1,
58
00:03:37,086 --> 00:03:38,479
Are those shadow puppets?
59
00:03:38,522 --> 00:03:42,309
-Oh I love rabbits!
-Shadow puppets.
60
00:03:42,352 --> 00:03:43,745
Jack!
61
00:03:43,788 --> 00:03:46,051
Oh, sorry, we just have
to pause for just a second.
62
00:03:46,356 --> 00:03:47,662
-Hey everybody!
-Hey!
63
00:03:47,705 --> 00:03:48,924
Hi!
64
00:03:48,967 --> 00:03:50,317
-Hey! Where are you?
-We're in your house.
65
00:03:50,360 --> 00:03:52,493
I am so sorry, this meeting
is gonna be so fast.
66
00:03:52,536 --> 00:03:53,668
It's okay, it's rude.
67
00:03:53,711 --> 00:03:55,365
What do you think of
the last episode?
68
00:03:56,801 --> 00:03:58,150
Dutch television has lower
standards than we do.
69
00:03:58,194 --> 00:04:00,457
My skin looked amazing.
70
00:04:00,501 --> 00:04:01,937
You were 10 years old.
71
00:04:01,980 --> 00:04:04,418
I bet the Dutch Chu Hua
wouldn't be able to
72
00:04:04,461 --> 00:04:06,681
fit into her original
costume in 10 years.
73
00:04:06,724 --> 00:04:09,684
Yeah she'll probably
have to resize it.
74
00:04:10,337 --> 00:04:11,338
A lot.
75
00:04:11,381 --> 00:04:13,296
Are you driving and FaceTiming?
76
00:04:13,340 --> 00:04:15,080
I do that. Haha.
77
00:04:15,124 --> 00:04:16,995
You shouldn't. It's
dangerous and it's illegal.
78
00:04:17,039 --> 00:04:19,650
-That law's unconstitutional.
-No, it's not. Guys everyone in
79
00:04:19,694 --> 00:04:21,565
Hollywood is talking
about Spectrum.
80
00:04:21,609 --> 00:04:24,873
Spectrum the movie!
81
00:04:24,916 --> 00:04:26,962
I haven't done a movie in forever.
82
00:04:27,005 --> 00:04:29,573
My kids are my career now so…
83
00:04:29,617 --> 00:04:32,141
I'll do the movie
under one condition.
84
00:04:32,184 --> 00:04:33,447
No crowdfunding.
85
00:04:33,838 --> 00:04:35,013
Socialist Capitalism.
86
00:04:35,057 --> 00:04:37,320
It's like a sheep fucking a farmer.
87
00:04:37,364 --> 00:04:39,409
Okay guys, I have a proposition.
88
00:04:39,453 --> 00:04:41,498
What if I were to get the rights
89
00:04:43,152 --> 00:04:44,762
Oh shit, I'm getting pulled over.
90
00:04:44,806 --> 00:04:46,503
No no no finish what
you were saying!
91
00:04:46,547 --> 00:04:47,983
Punch it!
You can outrun them!
92
00:04:48,026 --> 00:04:50,899
Legally, you have to inform
them that you're armed.
93
00:04:50,942 --> 00:04:51,943
Legally.
94
00:04:51,987 --> 00:04:54,424
-I'm not armed.
-Good luck hippy.
95
00:04:57,079 --> 00:04:58,385
Hello there, officer.
96
00:04:58,428 --> 00:05:00,256
Sir you need to put the
phone down now!
97
00:05:01,910 --> 00:05:04,042
Holy shit.
You're Jack Moore.
98
00:05:04,086 --> 00:05:05,087
That's right.
99
00:05:05,130 --> 00:05:07,350
Son of a bitch,
I almost shot you.
100
00:05:07,394 --> 00:05:09,309
-What?
-Yeah.
101
00:05:09,352 --> 00:05:13,443
Ah, I'm dealing with it.
Listen, I'm a big fan of your
102
00:05:13,487 --> 00:05:15,924
movies but I gotta tell you,
I am a much bigger fan of
103
00:05:15,967 --> 00:05:16,707
Spectrum.
104
00:05:16,751 --> 00:05:17,882
-Awww
-You don't say?
105
00:05:17,926 --> 00:05:19,449
Seriously, yeah.
106
00:05:19,493 --> 00:05:20,537
Well actually why don't you um,
why don't you take a look
107
00:05:20,581 --> 00:05:22,365
-at this right here.
-What is that?
108
00:05:22,409 --> 00:05:24,367
Oh shit what is that
like a reunion?
109
00:05:24,411 --> 00:05:25,673
Hahaha Hi!
110
00:05:25,716 --> 00:05:29,067
Stutter!
Hey, look, Glock 21 man!
111
00:05:29,416 --> 00:05:32,549
Oh my God Brenda, no way!
112
00:05:32,593 --> 00:05:34,072
-Hey!
-Dawn, wow!
113
00:05:34,116 --> 00:05:38,294
-Hey officer Rickets!
-Tiff! Wow we haven't seen you
114
00:05:38,338 --> 00:05:39,861
in a while.
Good for you!
115
00:05:39,904 --> 00:05:41,689
When do you get the
ankle bracelet off?
116
00:05:42,080 --> 00:05:48,260
Oh, um, this one comes off in
2 months, and this one 6, hah.
117
00:05:48,304 --> 00:05:51,525
And, oh this one should have
already come off,
118
00:05:51,568 --> 00:05:55,137
but when I'm wearing it I get
amazing cell reception.
119
00:05:55,180 --> 00:05:58,619
Good for y- Heeey
Wray Nerely best pilot ever!
120
00:05:58,662 --> 00:06:00,098
Wray's here?
121
00:06:00,142 --> 00:06:03,232
-Wray you're here! Yay.
-Is this part of the episode?
122
00:06:03,275 --> 00:06:04,668
-Wray?
-Wray.
123
00:06:04,712 --> 00:06:07,758
I knew you'd make it buddy!
You've been avoiding me.
124
00:06:07,802 --> 00:06:10,239
Captain, I don't mean to impose
125
00:06:10,282 --> 00:06:11,675
but can I get a
photograph with you?
126
00:06:11,719 --> 00:06:13,329
-I thought you'd never ask.
-Yeah!
127
00:06:13,373 --> 00:06:14,939
Wray, we're gonna make a movie!
128
00:06:14,983 --> 00:06:17,768
-Oooh goo- A Spectrum movie?
-Yeah!
129
00:06:17,812 --> 00:06:20,205
-Wray, when did you get here?
-Hey kid.
130
00:06:21,468 --> 00:06:23,078
Oh, whoa, you okay?
131
00:06:23,121 --> 00:06:26,342
Ugh, I think I made my smoothie
too strong this morning.
132
00:06:26,386 --> 00:06:27,996
Alright hun let's get
you some water.
133
00:06:28,039 --> 00:06:31,347
Come here, come here. Ok.
134
00:06:31,391 --> 00:06:33,871
-Hey you.
-Oh hey.
135
00:06:33,915 --> 00:06:38,093
-Hehe
-So, I guess that's a yes…
136
00:06:38,136 --> 00:06:41,966
-What, what's…
-My message…
137
00:06:42,010 --> 00:06:45,013
You know what, I haven't had a
chance to listen to it yet.
138
00:06:45,056 --> 00:06:48,103
I can still tell when you're lying.
139
00:06:48,146 --> 00:06:52,586
I haven't listened to it yet.
140
00:06:52,629 --> 00:06:54,675
Did you just say something to her?
141
00:06:54,718 --> 00:06:57,852
Her? Faith, have you met Faith?
This is Jack's new assistant.
142
00:06:57,895 --> 00:07:02,378
Yep, you showed me
pictures of your kids.
143
00:07:02,422 --> 00:07:05,381
Because I have twins now.
I, uh, I'm married.
144
00:07:05,425 --> 00:07:11,213
-Yup.
-Married
145
00:07:11,256 --> 00:07:16,392
Um…Why is Jack up there,
with a cop?
146
00:07:16,436 --> 00:07:18,655
I need backup! I need backup!
I need backup!
147
00:07:18,699 --> 00:07:19,917
Oh man!
148
00:07:19,961 --> 00:07:22,485
-Cover me! Cover me!
-And not here?
149
00:07:22,529 --> 00:07:26,837
He got a meeting for that David
O. Russell movie. "But, John".
150
00:07:26,881 --> 00:07:31,276
Butt John? What like,
like a, like a toilet?
151
00:07:31,320 --> 00:07:34,758
It was a play first,
"But What About John?"
152
00:07:34,802 --> 00:07:38,501
They shortened it for the film.
'But' comma, 'John'.
153
00:07:38,545 --> 00:07:40,024
'But, John.'
154
00:07:40,068 --> 00:07:41,156
Mhm. What is happening?
155
00:07:41,199 --> 00:07:43,463
-Sounds like a bizarre sex act.
-Yeah.
156
00:07:44,942 --> 00:07:47,162
Faith, get it started
again. I'll be right there.
157
00:07:47,205 --> 00:07:49,599
-Hah! Oh Jack is back!
-Wray,
158
00:07:49,643 --> 00:07:51,427
I'm glad you made it man.
I knew you would.
159
00:07:51,471 --> 00:07:53,516
-Spectrum movie!
-Okay buddy.
160
00:07:53,560 --> 00:07:55,605
-Spectrum movie.
-Where's Stutter?
161
00:07:55,649 --> 00:07:57,259
He was right there.
162
00:07:57,302 --> 00:08:00,915
Oh. There's a note here for
"Pussy".
163
00:08:00,958 --> 00:08:03,134
Mm, it's for me.
164
00:08:03,178 --> 00:08:05,049
I think it might be for me…
165
00:08:05,093 --> 00:08:07,487
Pussy.
166
00:08:07,530 --> 00:08:11,273
Expect it when you least expect
to see me unexpectedly
167
00:08:11,316 --> 00:08:14,363
because…
168
00:08:14,406 --> 00:08:18,585
I think he ran out of letters
from the magazine.
169
00:08:18,628 --> 00:08:22,458
I think he's still upset you
outed him in that interview.
170
00:08:22,502 --> 00:08:25,853
I thought everybody knew.
It's so obvious, his hand
171
00:08:25,896 --> 00:08:27,289
gestures, the way he dresses.
172
00:08:27,332 --> 00:08:28,203
I didn't know.
173
00:08:28,246 --> 00:08:30,466
Who cares? Let's just start it.
174
00:08:30,510 --> 00:08:35,166
Alright… Here we go.
175
00:08:35,210 --> 00:08:37,386
I'm gonna skip past the
shadow puppet theater here.
176
00:08:37,429 --> 00:08:39,475
Goodbye bunnies.
177
00:08:41,956 --> 00:08:46,090
Do not underestimate the source!
178
00:08:50,965 --> 00:08:52,662
Oh my God… Spoiler alert!
179
00:08:52,706 --> 00:08:54,229
Sorry!
180
00:08:54,272 --> 00:08:57,841
I didn't mean to jump ahead that
far, just give me a sec…
181
00:08:57,885 --> 00:09:01,541
Jack was over-acting.
Just kidding!
182
00:09:01,584 --> 00:09:03,847
I looked hot.
183
00:09:03,891 --> 00:09:05,980
Where's Wray?
184
00:09:06,023 --> 00:09:08,417
Ow! Ah, help. Help! Stutter!
185
00:09:08,460 --> 00:09:09,810
Get off! Get off!
186
00:09:09,853 --> 00:09:14,292
Ow ah, you furry…
13329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.