All language subtitles for Con-Man.S01E03.Behind.the.Lines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-MRKT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,351 Meanwhile on Con Man 2 00:00:03,394 --> 00:00:05,875 I have the script. It's a western! Clint Eastwood! 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,094 Hush it down! 4 00:00:07,137 --> 00:00:09,966 -No one can know about this. -I'm Karen. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,796 -The convention sent over a personal assistant. -She's dressed just like me. 6 00:00:13,839 --> 00:00:16,146 I just came to get my lucky pen back. 7 00:00:16,190 --> 00:00:18,105 -Is that his pen? -No, it is not. 8 00:00:18,148 --> 00:00:21,586 You are insinuating that Mr. Nerely is a petty thief. Leave the line now! 9 00:00:21,630 --> 00:00:23,893 Is that the script? That was in my pocket. 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,286 Yeah, so was your wallet. 11 00:00:25,808 --> 00:00:28,767 I needed to get some cash so I could make extra copies. 12 00:00:28,811 --> 00:00:32,467 I think Clint wouldn't mind if I rehearsed with you. 13 00:00:32,510 --> 00:00:34,773 Ok. Hush. Hush, please. 14 00:00:51,181 --> 00:00:52,313 Oh perfect. 15 00:00:52,574 --> 00:00:54,228 Oh great. This is wonderful. 16 00:00:55,838 --> 00:00:57,448 Lights, camera, action. 17 00:00:58,406 --> 00:01:01,844 You sit here. So, let me just sort of set 18 00:01:01,887 --> 00:01:03,889 the stage for you. Alright. 19 00:01:03,933 --> 00:01:07,763 Now, the wagon train has been attacked by Indians. 20 00:01:07,806 --> 00:01:09,112 Yeah, I know. 21 00:01:09,156 --> 00:01:10,418 Okay there are dead bodies everywhere thrown 22 00:01:10,461 --> 00:01:12,028 around like dirt! 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,162 This way, that way, they're all over, they're spread apart. 24 00:01:15,205 --> 00:01:20,471 Ok…and we're tired. And we're very thirsty. 25 00:01:20,515 --> 00:01:24,084 We're scared. But we're still alive! 26 00:01:24,127 --> 00:01:25,302 And…Go! 27 00:01:27,783 --> 00:01:29,611 Buzzards. 28 00:01:31,569 --> 00:01:33,397 Do you think they know what we don't? 29 00:01:33,658 --> 00:01:35,225 It's been days Tucker. 30 00:01:36,661 --> 00:01:40,317 -What should we do? -Nothing. Not 'til Cody… 31 00:01:40,361 --> 00:01:42,014 He's dead. 32 00:01:42,058 --> 00:01:47,063 Everyone is dead. No, Cody made it out. Cody made it out! 33 00:01:48,195 --> 00:01:51,676 -Tucker I can't see. I can't see. -Be still. 34 00:01:51,720 --> 00:01:53,809 -I can't see anything. -Be still. -Is that you? 35 00:01:53,852 --> 00:01:56,072 Be still! Be still. 36 00:01:57,508 --> 00:01:59,858 You're bleeding again. 37 00:02:00,685 --> 00:02:07,127 You smell that? That's my wound that's infected. 38 00:02:07,170 --> 00:02:10,869 Stop it! Bobbie! What are you doing? 39 00:02:11,348 --> 00:02:14,699 You're supposed to be playing an old man. A dying old cook. 40 00:02:14,743 --> 00:02:17,311 Well, I thought cookie was a sassy prostitute. 41 00:02:17,354 --> 00:02:22,316 Where are you getting that? Crusted chili baked into his beard. 42 00:02:22,620 --> 00:02:24,231 That is…it is not in the line. 43 00:02:24,274 --> 00:02:28,887 No it's not always in the lines. It's what's behind the lines. 44 00:02:28,931 --> 00:02:34,284 Yeah. I got that tip on the set of Kojak 45 00:02:34,328 --> 00:02:38,897 from Mr. Telly Savalas. That wasn't the only tip 46 00:02:38,941 --> 00:02:41,813 that he gave me that day. He is big tipper. 47 00:02:41,857 --> 00:02:45,687 Ok. I wanna wanna… I wanna work on this alone now. 48 00:02:45,730 --> 00:02:51,562 Oh, really, ok. Well, let me give you a little lesson. Alright? 49 00:02:51,606 --> 00:02:56,915 Acting is half reacting. Watch my snuffs. 50 00:03:07,752 --> 00:03:10,102 Oh you've got to be kidding me! 51 00:03:10,146 --> 00:03:11,582 How the…Bobbie! 52 00:03:14,194 --> 00:03:18,110 I rip out your heart and show it to your dying eyes! 53 00:03:20,069 --> 00:03:23,986 Die human! 54 00:03:24,029 --> 00:03:28,556 Jerry Jerry, Jerry, stop it man! 55 00:03:28,599 --> 00:03:35,389 Oh I got you so good! You were so scared. 56 00:03:35,432 --> 00:03:37,565 -I was not. -Yes, you were. 57 00:03:37,608 --> 00:03:42,439 I knew it was you. It was that character you did for that video game. 58 00:03:43,701 --> 00:03:46,443 -Hey, missed you in Vegas. -Screw Vegas. 59 00:03:48,053 --> 00:03:49,446 This thing stinks! 60 00:03:49,490 --> 00:03:53,015 Yeah, it's a little bit steamier than the Mo-cap suit 61 00:03:53,058 --> 00:03:56,975 but it smells like wolf urine and brie. 62 00:03:57,019 --> 00:03:58,107 I kind of like it. 63 00:03:58,150 --> 00:04:02,416 Ow ow ow. Oh I'm broken. 64 00:04:03,112 --> 00:04:07,072 Oh it's the back? I got something for that. 65 00:04:07,421 --> 00:04:10,815 You dick! I have to record an audition this… Oh hey! 66 00:04:10,859 --> 00:04:13,644 Can you help me record an audition this weekend for a movie 67 00:04:13,688 --> 00:04:16,691 for Clint Eastwood western. 68 00:04:16,734 --> 00:04:18,170 Why are you whispering? 69 00:04:18,214 --> 00:04:21,783 Because it's top secret and nobody can know about it. 70 00:04:21,826 --> 00:04:23,698 Does Clint know? 71 00:04:27,832 --> 00:04:30,139 Cures what ails you. 72 00:04:30,444 --> 00:04:34,796 I don't know man. Is it strong? 73 00:04:34,839 --> 00:04:37,625 Naw. Unless, you're drinking. 74 00:04:37,668 --> 00:04:39,017 Well, I'm not drinking. 75 00:04:39,061 --> 00:04:40,584 I'm going to be doing a little 76 00:04:40,628 --> 00:04:42,934 cross species breeding this weekend. 77 00:04:42,978 --> 00:04:48,288 That requires a lot of booze. 78 00:04:48,679 --> 00:04:52,988 Oh, see you in about 20 at that thing with those people, right? 79 00:04:53,031 --> 00:04:57,035 Yeah, give me a little bit. 80 00:05:01,039 --> 00:05:07,350 Ow! Hey! 81 00:05:07,394 --> 00:05:10,135 -Hey buddy! -Hey buddy, how's it going man? 82 00:05:10,484 --> 00:05:12,007 Oh I'm bored. 83 00:05:12,050 --> 00:05:14,314 I finally have a day off and relaxing feels like failure. 84 00:05:14,357 --> 00:05:16,011 Why aren't you here man? You cancelled. 85 00:05:16,272 --> 00:05:19,057 No, my assistant cancelled. He's not working out. 86 00:05:19,101 --> 00:05:20,755 I wish I was there with you. 87 00:05:20,798 --> 00:05:24,498 I wish I was there. Hey man, I have an audition 88 00:05:24,541 --> 00:05:27,675 for Clint Eastwood. For a Western. 89 00:05:27,718 --> 00:05:30,460 And I was wondering if you knew him. 90 00:05:30,504 --> 00:05:33,898 I don't know. Maybe put in a good word for me? 91 00:05:34,986 --> 00:05:38,076 All famous people don't know all the other famous people, Wray. 92 00:05:38,120 --> 00:05:39,426 But yeah I know him. 93 00:05:39,469 --> 00:05:40,818 He borrowed my lawn mower. He owes me a favor. 94 00:05:40,862 --> 00:05:42,820 Seriously dude, thank you so much! 95 00:05:43,125 --> 00:05:45,257 I still can't find the lawn mower. 96 00:05:51,046 --> 00:05:54,136 Si, I love poker. You know I speak English. I went to USC. 97 00:05:54,179 --> 00:05:57,966 We'll see. I'm going to win some free landscaping off these Chilangos. Let's go. 98 00:05:58,009 --> 00:06:00,447 -Thank you, thank you man. -You bet. 99 00:06:11,849 --> 00:06:13,895 These are the platinum members. 100 00:06:13,938 --> 00:06:15,853 Talk to each table for 15 minutes. 101 00:06:15,897 --> 00:06:18,247 When the bell rings switch tables. 102 00:06:18,290 --> 00:06:20,031 I'm not that interesting. 103 00:06:20,684 --> 00:06:23,687 People are here to have fun Wray. Be fun. 104 00:06:23,992 --> 00:06:26,255 Remember Lieutenant be who they think you are. 105 00:06:26,298 --> 00:06:28,431 No, that didn't work. 106 00:06:28,475 --> 00:06:31,216 Then just be yourself. 107 00:06:31,260 --> 00:06:37,962 Be myself. I can do that. Thank you. Be myself. 108 00:06:46,318 --> 00:06:47,189 Thank you. 109 00:06:47,232 --> 00:06:49,931 Smile. 110 00:06:50,932 --> 00:06:55,197 So, anybody have any questions? Yeah. 111 00:06:55,240 --> 00:06:58,113 Are you guys ever going to make a Spectrum movie? 112 00:06:58,592 --> 00:07:03,640 God, I hope not. Any other questions? 113 00:07:03,684 --> 00:07:05,207 Nothing? 114 00:07:05,250 --> 00:07:06,730 So, after Spectrum, 115 00:07:06,774 --> 00:07:08,515 what's your favorite sci-fi project that you've done? 116 00:07:08,993 --> 00:07:13,476 Oh, Galactic Justice, that one blew. Um uh. 117 00:07:13,520 --> 00:07:17,262 Time Jackers that one sucked. Infant One sucked. 118 00:07:17,306 --> 00:07:19,526 Infant Two sucked even more. 119 00:07:19,569 --> 00:07:23,355 But they didn't suck anywhere near as bad as the prequel 120 00:07:23,399 --> 00:07:26,489 Into the Womb: Back to the Fetus. 121 00:07:26,533 --> 00:07:28,491 The alien baby was awesome. 122 00:07:28,535 --> 00:07:31,320 I bet you think that about all babies because you're 123 00:07:31,363 --> 00:07:32,974 about to have one. 124 00:07:33,322 --> 00:07:34,628 One what? 125 00:07:35,063 --> 00:07:36,020 One what? 126 00:07:37,500 --> 00:07:41,722 If you could do any movie what superhero would you be? 127 00:07:41,765 --> 00:07:43,811 If I could do any movie, it wouldn't be a superhero movie. 128 00:07:43,854 --> 00:07:45,769 I would do a Cohen brothers movie. 129 00:07:45,813 --> 00:07:47,336 I would do a Wes Anderson movie. 130 00:07:47,379 --> 00:07:49,077 You don't like sci-fi? 131 00:07:49,120 --> 00:07:51,122 Let me be honest with you. 132 00:07:54,082 --> 00:07:56,345 I hate sci-fi. 133 00:07:56,388 --> 00:08:00,697 Nerely! Who's ready for some hard stuff? 134 00:08:02,220 --> 00:08:03,265 It's unanimous. 135 00:08:05,267 --> 00:08:07,225 Lose the flask Bilbo. 136 00:08:08,444 --> 00:08:09,924 Let's do this! 137 00:08:21,718 --> 00:08:23,894 Oh my God! Oh my God! 138 00:08:23,938 --> 00:08:25,983 Have you…have you seen her? 139 00:08:26,027 --> 00:08:29,160 This is the best Belaran costume I've ever seen. 140 00:08:29,204 --> 00:08:32,729 Ever since we went off the air, I've never seen a Belaran. 141 00:08:32,773 --> 00:08:34,383 The scariest race in Spectrum. 142 00:08:35,993 --> 00:08:38,518 I'm sorry. I've made you some bourbon balls. 143 00:08:38,561 --> 00:08:39,867 -Yeah? -Yeah. 144 00:08:39,910 --> 00:08:41,999 -That is very nice of you. -I hope you like it. 145 00:08:42,043 --> 00:08:44,567 How do you put bourbon into balls? 146 00:08:45,394 --> 00:08:46,351 Carefully. 147 00:08:47,614 --> 00:08:49,659 -She's shy. -Yeah ok. 148 00:08:49,703 --> 00:08:51,400 -Alright. -No nope. 149 00:08:51,443 --> 00:08:53,402 What are you doing with my bourbon balls? 150 00:08:53,445 --> 00:08:55,970 I'll keep these for you. 151 00:08:56,013 --> 00:08:57,841 Then let's just drink some bourbon! 152 00:08:57,885 --> 00:09:00,627 Yes! Bourbon for Mr. Nerely. 153 00:09:00,670 --> 00:09:02,629 Come on everybody! 154 00:09:11,202 --> 00:09:12,769 You are a crazy man! 155 00:09:12,813 --> 00:09:16,730 You look just like that fuckin' guy who's at the other bar! 156 00:09:16,773 --> 00:09:20,560 Andy Serkis. What's so great about Andy Serkis? 157 00:09:21,169 --> 00:09:24,302 Circus is where clowns live. 158 00:09:25,477 --> 00:09:28,698 You know what I've never seen at any circus? 159 00:09:28,742 --> 00:09:33,964 And I've been to circuses all over the world. 160 00:09:34,008 --> 00:09:37,228 You know what I haven't seen at any circus? 161 00:09:38,578 --> 00:09:40,318 Your penis? 162 00:09:44,801 --> 00:09:48,022 You know it's the corporatization of America. 163 00:09:48,675 --> 00:09:52,940 Then they come in, all the studios are corporations now. 164 00:09:54,376 --> 00:09:58,685 They are retarding art. 165 00:09:59,468 --> 00:10:01,383 Exactly! 166 00:10:03,341 --> 00:10:04,865 Retardin' it all up. 12467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.