All language subtitles for Call the Midwife S10E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:29,920 BOTH LAUGH 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,760 MATURE JENNIFER: We are nothing without others. 3 00:00:33,880 --> 00:00:36,480 In their presence, we unfold. 4 00:00:37,480 --> 00:00:40,320 A smile exchanged, 5 00:00:40,320 --> 00:00:42,720 a confidence shared, 6 00:00:42,720 --> 00:00:45,480 a joining of forces as we make our way. 7 00:00:46,520 --> 00:00:49,080 These are the things that unite us 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,960 and enable us to thrive. 9 00:00:52,440 --> 00:00:55,360 Perhaps, above all else, 10 00:00:55,360 --> 00:00:58,720 we are what we share - 11 00:00:58,720 --> 00:01:01,200 a glance, a task, 12 00:01:01,200 --> 00:01:03,640 a passion, a child... 13 00:01:03,640 --> 00:01:04,960 PHONE RINGS 14 00:01:04,960 --> 00:01:08,120 ..our happiness, our home. 15 00:01:09,760 --> 00:01:12,280 Nonnatus House. Midwife speaking. 16 00:01:13,680 --> 00:01:15,320 Nurse Anderson! 17 00:01:15,320 --> 00:01:18,000 There's an emergency at Tavistock Buildings. 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,040 Sister Frances has the details. 19 00:01:20,040 --> 00:01:22,000 It's a BBA - born before arrival - 20 00:01:22,000 --> 00:01:24,200 so be as quick as you can. 21 00:01:24,200 --> 00:01:25,680 Nurse Hopkiss can come with me. 22 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 Yes, Nurse Crane. 23 00:01:31,240 --> 00:01:33,920 Well, don't just stand there gawping, lass. 24 00:01:33,920 --> 00:01:35,760 We haven't got all day. 25 00:01:40,640 --> 00:01:43,520 You took your time, if you don't mind me mentioning. 26 00:01:43,520 --> 00:01:46,680 Flat 3? Mrs Chawla? Which way, please? 27 00:01:46,680 --> 00:01:49,760 Oh, you want the flat upstairs. It's a green door. Thanks. 28 00:01:49,760 --> 00:01:51,880 I'm the one who phoned you. 29 00:01:51,880 --> 00:01:54,040 It's the last door on the right! 30 00:01:57,920 --> 00:02:00,200 DOOR OPENS AND CLOSES 31 00:02:00,200 --> 00:02:02,680 What are you doing nosing? 32 00:02:02,680 --> 00:02:04,800 This is women's business. 33 00:02:06,120 --> 00:02:10,480 Blood. So much blood. Help her. Please. Help her. 34 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 What's your name, precious? Manju. 35 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 I'm Nurse Anderson, midwife from Nonnatus House, 36 00:02:16,120 --> 00:02:18,040 and this is Sister Frances. 37 00:02:18,040 --> 00:02:20,960 She's just going to take a little look at Baby 38 00:02:20,960 --> 00:02:22,760 while I have a look at you. 39 00:02:25,720 --> 00:02:28,360 BABY CRIES 40 00:02:25,720 --> 00:02:28,360 Thank you. 41 00:02:30,240 --> 00:02:33,360 There we are. Let's clean you up. 42 00:02:33,360 --> 00:02:35,120 BABY CRIES 43 00:02:35,120 --> 00:02:36,800 SHE GASPS 44 00:02:36,800 --> 00:02:38,880 CRIES INTENSIFY 45 00:02:38,880 --> 00:02:43,720 Oh! You've got a beautiful little girl, Manju, 46 00:02:43,720 --> 00:02:45,840 with a fine pair of lungs! 47 00:02:45,840 --> 00:02:52,120 Can I see? Not yet, precious. Let me feel if your womb is contracted. 48 00:02:52,120 --> 00:02:54,760 I need to see where the bleeding's coming from. 49 00:02:54,760 --> 00:02:57,440 I'll be as gentle as I can. 50 00:02:58,520 --> 00:03:02,640 Tea. No custard creams, but there are ginger snaps. 51 00:03:02,640 --> 00:03:04,400 You won't find any complaints from me. 52 00:03:04,400 --> 00:03:05,840 SHE LAUGHS 53 00:03:05,840 --> 00:03:08,560 It looks like John Peel's report on the Abortion Reform Bill 54 00:03:08,560 --> 00:03:10,440 will be published some time in December. 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,720 Gosh. They were quick once they got started. 56 00:03:12,720 --> 00:03:17,280 What do you think they'll recommend? In all honesty, I don't know. 57 00:03:17,280 --> 00:03:20,200 I know what I hope they'll say, but... 58 00:03:20,200 --> 00:03:22,480 It's a difficult subject for a lot of people, I know. 59 00:03:22,480 --> 00:03:25,440 Well, we'll just have to wait and see what transpires. 60 00:03:27,960 --> 00:03:32,160 There's a piece missing. Manju, listen to me, precious. 61 00:03:32,160 --> 00:03:34,680 I think some of your placenta, 62 00:03:34,680 --> 00:03:36,840 your afterbirth, is still in your womb, 63 00:03:36,840 --> 00:03:38,920 so we have to get it out. Do you understand? 64 00:03:40,160 --> 00:03:44,240 Manju, the injection will help your womb contract again 65 00:03:44,240 --> 00:03:45,760 and get rid of it. 66 00:03:45,760 --> 00:03:48,800 That's it, precious, well done. 67 00:03:48,800 --> 00:03:51,520 I know it's uncomfortable. 68 00:03:51,520 --> 00:03:52,800 Here it comes. 69 00:03:52,800 --> 00:03:56,520 That's it, precious. That's it. 70 00:04:01,680 --> 00:04:03,800 Well done. You're doing so well. 71 00:04:03,800 --> 00:04:08,000 Sister Frances is going to take a look to make sure it's all there. 72 00:04:08,960 --> 00:04:13,200 There's still some more. Manju, we have to get you to hospital now 73 00:04:13,200 --> 00:04:15,480 in case you need an operation. No... 74 00:04:16,840 --> 00:04:19,200 No. No, no, no, no. 75 00:04:16,840 --> 00:04:19,200 SHE SOBS 76 00:04:19,200 --> 00:04:22,200 Can you tell her it's an emergency and she has to go? 77 00:04:22,200 --> 00:04:24,000 She needs urgent medical care. 78 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 She's lost a lot of blood and could even die. 79 00:04:26,200 --> 00:04:28,320 SHE GASPS 80 00:04:26,200 --> 00:04:28,320 She'll go. 81 00:04:28,320 --> 00:04:30,520 She's upset because it is Sutak. 82 00:04:30,520 --> 00:04:33,520 Only family should see women after birth. 83 00:04:33,520 --> 00:04:35,760 We need the flying squad. 84 00:04:36,960 --> 00:04:38,840 Hello, Ethel. 85 00:04:38,840 --> 00:04:40,920 PATIENTS ALL SHOUT AT ONCE 86 00:04:38,840 --> 00:04:40,920 Ladies... 87 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 ..please! 88 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 SHOUTING STOPS 89 00:04:42,760 --> 00:04:47,040 You are in a respectable medical establishment, 90 00:04:47,040 --> 00:04:49,560 not going ten rounds with Henry Cooper. 91 00:04:49,560 --> 00:04:51,160 NURSE GIGGLES 92 00:04:57,080 --> 00:04:58,400 You coming? 93 00:05:07,800 --> 00:05:10,120 Hello, Mrs Watson. 94 00:05:10,120 --> 00:05:12,880 Gosh, your little one's grown since the last time I saw her. 95 00:05:12,880 --> 00:05:15,560 Why do you think I'm here, Nurse? Milk tokens. She's drinking me 96 00:05:15,560 --> 00:05:18,680 out of house and home. Well, if you join the queue, 97 00:05:18,680 --> 00:05:21,400 Miss Higgins will be able to give you some. Shouldn't take too long. 98 00:05:21,400 --> 00:05:25,080 Sorry. Will you watch her? I think I'm going to be sick. 99 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 If we'd have arrived just a few minutes later, 100 00:05:31,240 --> 00:05:33,120 Mrs Chawla could easily have died. 101 00:05:33,120 --> 00:05:35,640 It was just lucky that neighbour phoned us. 102 00:05:35,640 --> 00:05:38,840 It's always been hard to get the Indian women to come to us. Why? 103 00:05:38,840 --> 00:05:43,040 Lots of reasons, I imagine. They don't all speak English, 104 00:05:43,040 --> 00:05:44,840 and they have their own way of doing things. 105 00:05:44,840 --> 00:05:46,640 Their family take care of them. 106 00:05:46,640 --> 00:05:50,240 That's all very well if everything goes to plan. Exactly. 107 00:05:50,240 --> 00:05:53,480 It's when there's complications that the problems start. 108 00:05:53,480 --> 00:05:56,200 Mrs Chawla needed a midwife today, that's for sure. 109 00:05:56,200 --> 00:05:58,680 Do you know what we've done before to let them know about us? 110 00:05:58,680 --> 00:06:01,960 As far as I know, Nurse Crane had leaflets printed 111 00:06:01,960 --> 00:06:04,640 and sent out round the district. She even had them translated, 112 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 but it didn't do that much good. Well, perhaps we need 113 00:06:07,200 --> 00:06:10,360 to think of something else. Perhaps you do. 114 00:06:11,840 --> 00:06:13,760 Right, Mrs Watson, pop yourself up there, 115 00:06:13,760 --> 00:06:17,000 and Nurse Corrigan will make you a nice cup of tea. How many sugars, 116 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 Mrs Watson? Two. And one for luck. 117 00:06:19,360 --> 00:06:22,040 I don't know why I always say that. It never works. 118 00:06:22,040 --> 00:06:24,640 Did you want a biscuit? I can get you one. 119 00:06:24,640 --> 00:06:28,240 Better not. Dicky tummy. Sure enough. Back in a tick. 120 00:06:30,480 --> 00:06:32,800 Ooh, that looks nasty. How did that happen? 121 00:06:32,800 --> 00:06:35,320 Jammed it in the door. It looks worse than it is. 122 00:06:36,640 --> 00:06:40,440 So how long have you been feeling sick? Three weeks. Maybe four. 123 00:06:40,440 --> 00:06:43,640 I think we should do a urine test. You don't have to. 124 00:06:43,640 --> 00:06:46,400 I've been through this enough times to know what's what. 125 00:06:46,400 --> 00:06:48,720 I know it must be hard, Mrs Watson, with four of them. 126 00:06:48,720 --> 00:06:51,240 I thought it would be easier when the twins went to school, 127 00:06:51,240 --> 00:06:54,800 but there's still six of us. Top it all, Pete lost his job 128 00:06:54,800 --> 00:06:57,480 a fortnight ago. Oh, I'm sorry to hear that. 129 00:06:57,480 --> 00:06:59,520 God knows when he'll get another one. 130 00:06:59,520 --> 00:07:02,440 I don't know how I'm going to tell him about all this. 131 00:07:02,440 --> 00:07:04,800 I won't be able to hide it for long, will I? 132 00:07:04,800 --> 00:07:07,600 I was the size of a bleedin' house with the last one. 133 00:07:26,440 --> 00:07:28,320 DOOR OPENS 134 00:07:28,320 --> 00:07:29,680 Oh! 135 00:07:30,720 --> 00:07:32,480 This smells very good. 136 00:07:32,480 --> 00:07:34,920 Go wash. Then we will eat. 137 00:07:36,720 --> 00:07:39,320 I hear Mrs Chawla had her operation, 138 00:07:39,320 --> 00:07:42,200 and she and her baby are doing very well. 139 00:07:42,200 --> 00:07:44,320 I'm happy for Manju. 140 00:07:44,320 --> 00:07:47,760 Those midwives saved her life, Sarita. 141 00:07:48,920 --> 00:07:51,160 Go. Wash. 142 00:08:01,400 --> 00:08:02,720 SISTER JULIENNE: Come in. 143 00:08:02,720 --> 00:08:04,880 Leaflets are important, Sister, of course, 144 00:08:04,880 --> 00:08:08,080 but I wonder if a more personal touch 145 00:08:08,080 --> 00:08:10,720 wouldn't work better in this instance. Go on. 146 00:08:10,720 --> 00:08:12,680 What if we offered evening classes? 147 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 We have regular classes, Sister Frances. 148 00:08:17,000 --> 00:08:19,360 Yes, but these would be different. These would be just for 149 00:08:19,360 --> 00:08:21,760 the Asian mothers. It might make it more appealing to them, 150 00:08:21,760 --> 00:08:25,800 especially if we hired a translator. It would be for them to find out 151 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 about us, but it would also be for us to learn about them 152 00:08:28,680 --> 00:08:31,640 and their customs and what they need from us. 153 00:08:32,640 --> 00:08:37,040 That does seem like a very sensible idea, Sister. 154 00:08:37,040 --> 00:08:39,840 However, these are testing times financially, 155 00:08:39,840 --> 00:08:44,280 and your classes would incur extra costs, money we just don't have. 156 00:08:45,640 --> 00:08:48,040 That's not to say we should dismiss it out of hand. 157 00:08:48,040 --> 00:08:51,520 Why don't you plan the first one, on the strict understanding 158 00:08:51,520 --> 00:08:54,560 that you find some means of covering all future costs? 159 00:08:54,560 --> 00:08:58,440 In truth, without that, they couldn't take place. 160 00:09:00,240 --> 00:09:02,960 BOTH SHRIEK AND GIGGLE 161 00:09:04,280 --> 00:09:07,280 Can't you do something to stop them making that bloody racket? 162 00:09:07,280 --> 00:09:09,800 They're only kids, Pete. They're not doing any harm. 163 00:09:09,800 --> 00:09:11,520 I can't hear meself think, Cherry. 164 00:09:11,520 --> 00:09:14,320 You, think? Careful, you might do yourself an injury. 165 00:09:16,200 --> 00:09:18,560 I didn't mean it. 166 00:09:18,560 --> 00:09:20,400 It was a joke. 167 00:09:20,400 --> 00:09:22,680 SHRIEKING CONTINUES 168 00:09:22,680 --> 00:09:24,440 I'll go see to them now. 169 00:09:26,200 --> 00:09:27,760 HE SIGHS 170 00:09:33,400 --> 00:09:36,920 You not eating, pet? Not hungry. 171 00:09:36,920 --> 00:09:39,800 Probably a good thing. You look like you've put on a bit of weight. 172 00:09:42,720 --> 00:09:45,400 You know I like you just the way you are. 173 00:09:55,120 --> 00:09:57,320 WATER SPLASHES 174 00:10:02,520 --> 00:10:04,960 Mrs Turner, do you have one of the old leaflets 175 00:10:04,960 --> 00:10:06,520 we sent out, so I could see it? 176 00:10:06,520 --> 00:10:09,680 Yes, I think there are some spares in the bottom drawer there. 177 00:10:09,680 --> 00:10:12,200 I think you'll find I've moved them, Mrs Turner. 178 00:10:12,200 --> 00:10:15,800 They now sit alphabetically - where they always should have been. 179 00:10:15,800 --> 00:10:20,560 I've refiled most of the records that relate to our Asian mothers. 180 00:10:20,560 --> 00:10:23,720 Most Sikh women, for example, have Kaur as their surname, 181 00:10:23,720 --> 00:10:27,960 so they should always be filed under their given names. 182 00:10:27,960 --> 00:10:29,480 How do you know so much about them? 183 00:10:29,480 --> 00:10:31,640 My father was in the Indian Civil Service. 184 00:10:31,640 --> 00:10:34,440 We came back to England when I was ten, 185 00:10:34,440 --> 00:10:37,040 but he continued to instil in me a sense of order 186 00:10:37,040 --> 00:10:41,160 that has stood me in good stead. It certainly has, Miss Higgins. 187 00:10:41,160 --> 00:10:43,920 If you give me the date of your first class, 188 00:10:43,920 --> 00:10:47,680 I'll print new leaflets on our Gestetner duplicator. 189 00:10:47,680 --> 00:10:50,840 I could possibly translate them into Punjabi myself 190 00:10:50,840 --> 00:10:55,040 and find others to help with Pashto and Urdu. 191 00:10:55,040 --> 00:10:57,160 That should suffice, for the time being. 192 00:10:57,160 --> 00:11:00,560 That would be wonderful, Miss Higgins. Thank you so much. 193 00:11:25,320 --> 00:11:27,600 DOORBELL RINGS 194 00:11:38,600 --> 00:11:40,320 Oh! Can I help you? 195 00:11:41,360 --> 00:11:45,520 My name is Raj Gupta. I have come about my wife. 196 00:11:46,880 --> 00:11:49,040 I am greatly concerned about her. 197 00:11:49,040 --> 00:11:50,880 Better come in, lad. 198 00:11:56,280 --> 00:12:01,000 My wife Sarita and I have been in Poplar for nearly a year. 199 00:12:01,960 --> 00:12:06,760 Our family are in the East Punjab, so we have no-one here. 200 00:12:06,760 --> 00:12:10,560 I have a very good job in a warehouse. I am a foreman. 201 00:12:10,560 --> 00:12:14,280 We have very nice rooms. Sarita takes very good care of them... 202 00:12:14,280 --> 00:12:19,360 Young man, I don't wish to be rude, but time is of the essence. 203 00:12:19,360 --> 00:12:22,880 Could you tell me exactly what's wrong with your wife? 204 00:12:22,880 --> 00:12:24,600 You can be as direct as you like. 205 00:12:24,600 --> 00:12:26,720 It won't be anything I haven't heard before. 206 00:12:28,200 --> 00:12:31,840 I assume she's expecting a baby. I think it will come soon, 207 00:12:31,840 --> 00:12:33,880 but she will not see a doctor. 208 00:12:33,880 --> 00:12:38,760 I have asked her many times, but she refuses. Do you know why? 209 00:12:38,760 --> 00:12:40,160 She is scared. 210 00:12:41,400 --> 00:12:43,240 And now I am scared of what might happen. 211 00:12:43,240 --> 00:12:46,640 And your wife doesn't know you're here, is that it? 212 00:12:46,640 --> 00:12:49,680 I will just give you our doctor's number. 213 00:12:50,880 --> 00:12:56,080 He's a very kind, gentle man, and your wife can trust him. 214 00:12:57,800 --> 00:13:01,720 Also, one of the Sisters here is holding a meeting 215 00:13:01,720 --> 00:13:03,880 just for our Asian mothers. 216 00:13:03,880 --> 00:13:07,240 Do you think you could persuade your wife to come to it? 217 00:13:07,240 --> 00:13:10,400 It would be better if you invited her. 218 00:13:10,400 --> 00:13:12,600 I'm sure we can sort something out. 219 00:13:14,120 --> 00:13:18,960 Oh, Sister Frances! How lovely. What can I do for you? 220 00:13:18,960 --> 00:13:21,760 Well, I'm here to talk to you in your official capacity. 221 00:13:21,760 --> 00:13:24,680 Ooh! In my official capacity? How intriguing. 222 00:13:24,680 --> 00:13:27,120 You see, I'd like to discuss how I might go about 223 00:13:27,120 --> 00:13:29,200 applying for some funding from the council. 224 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 Funding from the council? Well, you have piqued my curiosity, Sister. 225 00:13:33,720 --> 00:13:35,960 Now, you've certainly come to the right person 226 00:13:35,960 --> 00:13:37,520 but not the right place. 227 00:13:37,520 --> 00:13:42,040 I prefer to conduct official council business at my evening surgery. 228 00:13:42,040 --> 00:13:44,880 Oh, of course. No, but... May I give you some idea of where...? 229 00:13:44,880 --> 00:13:48,120 Sister, I'm so sorry, but I must stop you there. 230 00:13:49,120 --> 00:13:52,400 Right now, you're addressing me as Mrs Violet Buckle 231 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 of Buckle's Haberdashery. 232 00:13:54,360 --> 00:13:56,360 However, at my evening surgery, 233 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 you will be addressing me as Mrs Violet Buckle, 234 00:13:59,000 --> 00:14:03,880 local councillor, a small but very important difference. 235 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 So, I look forward to seeing you there. 236 00:14:12,960 --> 00:14:15,880 SHE CLEARS THROAT 237 00:14:12,960 --> 00:14:15,880 Oh, er, Mrs Gupta? 238 00:14:17,520 --> 00:14:21,080 I'm Nurse Crane from Nonnatus House. May I come in? 239 00:14:21,080 --> 00:14:24,680 Please put those heavy bags down. I can bring them in for you. 240 00:14:26,080 --> 00:14:29,520 I forgot something at shop. I-I will go back. 241 00:14:29,520 --> 00:14:36,280 Oh, please... Let me help you. It'll only take five minutes. 242 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 We're holding an evening get-together 243 00:14:39,520 --> 00:14:44,280 for our local Asian mothers-to-be. It's a chance to meet us. 244 00:14:44,280 --> 00:14:46,640 Is this your first baby, Mrs Gupta? 245 00:14:48,360 --> 00:14:50,320 All the more reason to come along. 246 00:14:50,320 --> 00:14:53,000 I will try, but I am very busy. 247 00:14:53,000 --> 00:14:55,400 It'll only be for an hour or two. 248 00:14:55,400 --> 00:14:58,680 Our midwives are all very friendly. 249 00:14:58,680 --> 00:15:02,520 It won't be long before Baby's here, Mrs Gupta. 250 00:15:02,520 --> 00:15:04,320 It might help you. 251 00:15:05,760 --> 00:15:10,000 I will come. Good. I'll tell them. 252 00:15:12,480 --> 00:15:15,960 Right, well, I'll, er... I'll let you get on. 253 00:15:17,480 --> 00:15:20,120 Have you tried cleaning with white vinegar 254 00:15:20,120 --> 00:15:22,120 and just a touch of soap? 255 00:15:22,120 --> 00:15:24,680 It brings everything up beautifully... 256 00:15:24,680 --> 00:15:26,320 ..at half the price. 257 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 I will ask in shop. 258 00:15:33,880 --> 00:15:37,400 Oh! Don't worry. I can see myself out. Cheerio. 259 00:15:38,680 --> 00:15:40,120 DOOR CLOSES 260 00:15:40,120 --> 00:15:42,000 GASPING BREATHS 261 00:15:44,240 --> 00:15:46,000 DOORBELL RINGS 262 00:15:50,600 --> 00:15:53,200 Good afternoon. I wondered if it might be possible 263 00:15:53,200 --> 00:15:55,120 to have a word with the Mother Superior. 264 00:15:55,120 --> 00:15:57,920 I'm in the area conducting some family business. 265 00:15:57,920 --> 00:16:00,040 I'm afraid the Mother Superior doesn't live here, 266 00:16:00,040 --> 00:16:02,800 but Sister Julienne will be able to help you. 267 00:16:02,800 --> 00:16:05,560 May I tell her who's calling? Matthew Aylward. 268 00:16:05,560 --> 00:16:08,720 Come in, Mr Aylward. Take a seat and I'll tell her. 269 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 Thank you. 270 00:16:10,440 --> 00:16:11,480 BABY CRIES 271 00:16:11,480 --> 00:16:14,600 # Hush, little baby 272 00:16:14,600 --> 00:16:16,920 # Don't say a word 273 00:16:16,920 --> 00:16:22,040 # Mama's gonna buy you a mockingbird 274 00:16:23,600 --> 00:16:25,760 # And if that mocking... # 275 00:16:27,160 --> 00:16:29,160 SHE GASPS 276 00:16:31,760 --> 00:16:33,920 SHE VOMITS 277 00:16:35,800 --> 00:16:38,600 What's wrong with you? Something I ate. 278 00:16:39,760 --> 00:16:42,600 You must think I'm stupid. I don't think that. What is it with you, 279 00:16:42,600 --> 00:16:45,080 Cherry? I only have to hang my shirt up at the bottom of the bed, 280 00:16:45,080 --> 00:16:48,400 and you're in the club! The pill didn't suit me, you know that, 281 00:16:48,400 --> 00:16:49,840 and...you won't... 282 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 So this is all my fault, is it? 283 00:16:51,520 --> 00:16:53,920 No! I didn't say that. I just... 284 00:16:53,920 --> 00:16:56,200 Don't you ever blame me. 285 00:16:57,320 --> 00:16:59,400 Not ever! 286 00:16:59,400 --> 00:17:02,360 I've done nothing but my best for you and the kids. Your best? 287 00:17:04,320 --> 00:17:06,960 TEARFULLY: Is that what you call it? 288 00:17:06,960 --> 00:17:08,640 Look at this place. 289 00:17:09,840 --> 00:17:13,560 It's not fit for animals to live in, let alone kids. 290 00:17:13,560 --> 00:17:17,120 If this is your best, I'd hate to see your bloody worst. 291 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 It's my father's company, actually. 292 00:17:22,280 --> 00:17:24,800 We have property in this area, so as we're neighbours, 293 00:17:24,800 --> 00:17:26,480 I thought I'd come and introduce myself. 294 00:17:26,480 --> 00:17:29,680 I've heard a great deal about the splendid work that you do here. 295 00:17:29,680 --> 00:17:32,400 That's always so pleasing to hear. 296 00:17:32,400 --> 00:17:37,400 Er, my wife died recently, not long after giving birth... 297 00:17:38,600 --> 00:17:41,600 ..and she was greatly helped by one of your midwives 298 00:17:41,600 --> 00:17:44,160 who was working at the private hospital at the time. 299 00:17:44,160 --> 00:17:46,840 Nurse Franklin? Yes. 300 00:17:46,840 --> 00:17:50,120 It became apparent then just how important your work is. 301 00:17:50,120 --> 00:17:53,560 You have my sincere condolences, Mr Aylward. Thank you. 302 00:17:54,520 --> 00:17:57,320 Now, I've been doing some research into this area, 303 00:17:57,320 --> 00:17:59,200 and it seems that Nonnatus House 304 00:17:59,200 --> 00:18:02,160 was in a somewhat precarious position a while ago. 305 00:18:02,160 --> 00:18:04,840 Eviction was threatened, was it not? 306 00:18:04,840 --> 00:18:06,880 Yes, it was a worrying time, but, thankfully, 307 00:18:06,880 --> 00:18:10,080 that ship has now steadied, though our finances 308 00:18:10,080 --> 00:18:14,080 are still somewhat precarious. That is why I'm here, Sister. 309 00:18:14,080 --> 00:18:17,560 I'd like to make a donation on behalf of our company. 310 00:18:17,560 --> 00:18:22,680 I was thinking somewhere in the region of £100. 311 00:18:22,680 --> 00:18:24,840 Mr Aylward... 312 00:18:24,840 --> 00:18:28,360 ..I-I don't know quite what to say. That's extremely generous. 313 00:18:28,360 --> 00:18:30,880 It's the least I can do. 314 00:18:30,880 --> 00:18:34,560 My wife's final days were greatly eased by your midwife. 315 00:18:35,520 --> 00:18:37,760 Your work is hugely beneficial. 316 00:18:38,960 --> 00:18:40,600 I'd best be off. 317 00:18:42,200 --> 00:18:45,560 I'm deputising for my father today, but I am a barrister, 318 00:18:45,560 --> 00:18:47,800 so if there's anything else I can do to help, 319 00:18:47,800 --> 00:18:50,640 then please don't hesitate to ask. Thank you. 320 00:18:51,800 --> 00:18:54,720 We are grateful to you, in our turn. 321 00:18:54,720 --> 00:18:56,680 MAN: Thank you, Councillor. 322 00:18:56,680 --> 00:18:58,320 Next, please. 323 00:19:00,600 --> 00:19:02,040 Ah! Name? 324 00:19:03,080 --> 00:19:04,360 Sister Frances. 325 00:19:07,000 --> 00:19:11,160 Thank you, Sister. Lovely. And what can I do for you? 326 00:19:11,160 --> 00:19:14,600 Well, I'd like to apply to the council for some charitable funding. 327 00:19:14,600 --> 00:19:17,160 And what would the purpose be? 328 00:19:17,160 --> 00:19:19,880 Well, we'd like to hold a series of evening classes 329 00:19:19,880 --> 00:19:22,560 to encourage the Asian mothers-to-be 330 00:19:22,560 --> 00:19:24,760 living in Poplar to come to us more regularly, 331 00:19:24,760 --> 00:19:28,240 at Nonnatus. Oh. What sort of financial contribution 332 00:19:28,240 --> 00:19:31,880 were you looking for? Oh, I haven't done a full breakdown yet. 333 00:19:31,880 --> 00:19:33,720 Well... 334 00:19:31,880 --> 00:19:33,720 SHE CLEARS THROAT 335 00:19:33,720 --> 00:19:36,080 ..we will need that before we can proceed. 336 00:19:36,080 --> 00:19:39,680 Have you had any of these meetings yet? I mean, do we know 337 00:19:39,680 --> 00:19:43,080 if they will be well attended or not? 338 00:19:43,080 --> 00:19:47,680 As ever, council funds are overstretched, unfortunately. 339 00:19:47,680 --> 00:19:51,160 Well, the first meeting is on Monday, and we're covering the cost 340 00:19:51,160 --> 00:19:54,080 ourselves, in the hope that the council will help us 341 00:19:54,080 --> 00:19:56,880 if it's successful. Hmm. 342 00:19:58,880 --> 00:20:02,640 You will, um, need to fill out one of these... 343 00:20:02,640 --> 00:20:03,760 ..in triplicate. 344 00:20:05,040 --> 00:20:06,600 Thank you, Sister. 345 00:20:08,280 --> 00:20:09,920 Next! 346 00:20:22,560 --> 00:20:24,360 BABY CRIES 347 00:20:33,040 --> 00:20:37,480 Ah, Sister Frances! The leaflets are ready for your perusal. 348 00:20:37,480 --> 00:20:41,240 I think you'll find them to your satisfaction. 349 00:20:41,240 --> 00:20:44,400 I did have a little tussle with the ink-roller earlier, 350 00:20:44,400 --> 00:20:45,880 but I appear to have conquered it. 351 00:20:45,880 --> 00:20:48,840 Miss Higgins, these are almost professional. 352 00:20:50,480 --> 00:20:52,360 Thank you. My only problem now is 353 00:20:52,360 --> 00:20:54,440 I have to find a translator before this evening. 354 00:20:55,400 --> 00:20:57,200 I'd be happy to step into the breach. 355 00:20:57,200 --> 00:21:00,640 My Punjabi may be a little bit rusty, but, well, 356 00:21:00,640 --> 00:21:04,920 I can do it to a level that might be almost professional. 357 00:21:16,040 --> 00:21:19,320 Manju is still in Sutak, but... 358 00:21:19,320 --> 00:21:22,480 ..we've brought you these as a gift. 359 00:21:22,480 --> 00:21:24,720 They look delicious, Mrs Chawla, 360 00:21:24,720 --> 00:21:27,360 and they smell even better. Where's yours, Sister? 361 00:21:28,400 --> 00:21:30,160 I'm only messin'! 362 00:21:32,960 --> 00:21:34,640 I'm Sister Frances, 363 00:21:34,640 --> 00:21:38,080 this is Nurse Anderson and Pupil Midwife Corrigan. 364 00:21:38,080 --> 00:21:40,280 MISS HIGGINS TRANSLATES 365 00:21:46,600 --> 00:21:49,760 Thank you for coming. This is our first meeting. 366 00:21:49,760 --> 00:21:51,960 SHE TRANSLATES 367 00:21:56,240 --> 00:21:59,280 We hope it won't be our last. 368 00:21:59,280 --> 00:22:01,280 We're here to answer all your questions. 369 00:22:01,280 --> 00:22:03,680 SHE TRANSLATES 370 00:22:07,440 --> 00:22:11,880 Our door is always open and we're happy to welcome you inside. 371 00:22:11,880 --> 00:22:13,920 SHE TRANSLATES 372 00:22:29,600 --> 00:22:33,280 Please help yourselves to refreshments, and then we'll start. 373 00:22:33,280 --> 00:22:35,360 SHE TRANSLATES 374 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 That was very impressive, Miss Higgins. Well done. 375 00:22:47,920 --> 00:22:50,040 Even more proficient next time. 376 00:22:50,040 --> 00:22:53,640 If there is a next time. I still have to convince Sister Julienne 377 00:22:53,640 --> 00:22:56,360 these classes are worth doing. I'm not sure tonight's rather small 378 00:22:56,360 --> 00:22:58,720 attendance will be enough. 379 00:22:58,720 --> 00:23:00,920 Does anyone know if Mrs Gupta's here? 380 00:23:00,920 --> 00:23:06,080 Oh! Er, now, I took the liberty of asking everyone 381 00:23:06,080 --> 00:23:08,000 their names and addresses. 382 00:23:09,440 --> 00:23:13,320 No. There's no Mrs Gupta listed. That's a shame. 383 00:23:14,440 --> 00:23:16,040 TRAIN APPROACHES 384 00:23:16,040 --> 00:23:18,160 TRAIN CLATTERS OVERHEAD 385 00:23:18,160 --> 00:23:20,280 GASPING BREATHS 386 00:23:28,320 --> 00:23:30,760 Nurse Corrigan is just here to assist today, Mrs Watson. 387 00:23:30,760 --> 00:23:33,320 It's all part of her training. 388 00:23:33,320 --> 00:23:35,120 Can you just pop up there for me? 389 00:23:35,120 --> 00:23:37,800 I'd like to have a little feel of your tummy first. 390 00:23:39,720 --> 00:23:42,760 Are you in pain? It's just a bit sore. It's nothing. 391 00:23:44,000 --> 00:23:46,880 I think I should take a little look, just to be on the safe side. 392 00:23:46,880 --> 00:23:49,400 Can you slip your undergarments off? 393 00:23:50,760 --> 00:23:54,160 I don't need all of this rigmarole. 394 00:23:55,800 --> 00:23:59,720 It's just a bit of an itch. It's best to be safe than sorry. 395 00:24:04,440 --> 00:24:06,400 Thank you. 396 00:24:11,280 --> 00:24:13,720 It looks like you have an infection, Mrs Watson. 397 00:24:19,600 --> 00:24:23,640 I'd like Dr Turner to take a look. It does look very sore. 398 00:24:23,640 --> 00:24:26,720 Nurse Corrigan, can you ask him to come in here, please? 399 00:24:36,240 --> 00:24:38,200 FIZZING 400 00:24:38,200 --> 00:24:39,680 SHE COUGHS 401 00:24:41,080 --> 00:24:42,640 DOOR OPENS 402 00:24:43,960 --> 00:24:45,520 Sarita? 403 00:24:51,720 --> 00:24:53,640 There. Breathe now. 404 00:24:55,640 --> 00:24:57,240 WATER RUNS 405 00:24:57,240 --> 00:24:59,200 SHE GASPS AND COUGHS 406 00:25:00,160 --> 00:25:01,680 Drink. 407 00:25:05,160 --> 00:25:07,600 Oh, Sarita, why do you do this? Why? 408 00:25:07,600 --> 00:25:10,680 I love you, but this cannot carry on. 409 00:25:10,680 --> 00:25:14,520 You're going to hurt yourself and the baby. Think of the baby. 410 00:25:14,520 --> 00:25:16,840 I cannot stop thinking... 411 00:25:18,920 --> 00:25:20,280 ..of the train... 412 00:25:21,320 --> 00:25:22,760 ..the noise... 413 00:25:22,760 --> 00:25:23,960 SHE SOBS 414 00:25:23,960 --> 00:25:26,760 ..the dirt... The dirt... 415 00:25:27,800 --> 00:25:28,960 ..and the baby... 416 00:25:30,000 --> 00:25:31,160 ..in the dirt... 417 00:25:32,760 --> 00:25:35,040 ..not moving! 418 00:25:32,760 --> 00:25:35,040 SHE SOBS 419 00:25:35,040 --> 00:25:39,520 What happened to you on that train was a terrible thing. 420 00:25:39,520 --> 00:25:43,720 You were a child during Partition. We all were. 421 00:25:43,720 --> 00:25:46,400 We saw things children should never see. 422 00:25:46,400 --> 00:25:49,280 But we are here now, Sarita, and we are safe. 423 00:25:50,320 --> 00:25:52,360 You are safe. 424 00:25:53,320 --> 00:25:58,760 Right, Mrs Watson, you can get yourself dressed again. 425 00:25:58,760 --> 00:26:01,240 You have a severe vaginal infection, 426 00:26:01,240 --> 00:26:06,080 so we're going to have to treat it with a course of antibiotics. 427 00:26:06,080 --> 00:26:09,680 Now, they should do it, but we will need to keep a close eye. 428 00:26:09,680 --> 00:26:11,600 We don't want anything passed on to Baby. 429 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Mrs Watson, I'm afraid I have to ask you this. 430 00:26:18,920 --> 00:26:21,200 Did you do anything to hurt yourself? 431 00:26:21,200 --> 00:26:22,880 Down there? 432 00:26:22,880 --> 00:26:27,840 No! What do you think I am? What kind of a question is that? 433 00:26:27,840 --> 00:26:31,360 It looks as though you've used something that wasn't very clean. 434 00:26:32,960 --> 00:26:35,440 Is this the case? 435 00:26:35,440 --> 00:26:37,640 I understand how difficult this can be, 436 00:26:37,640 --> 00:26:40,360 but we need to know so that we can treat you properly. 437 00:26:40,360 --> 00:26:43,440 Treat me? For what? 438 00:26:44,920 --> 00:26:49,600 Not for what's wrong. You can't give me a decent place to live 439 00:26:49,600 --> 00:26:51,760 or enough money coming in every week 440 00:26:51,760 --> 00:26:56,160 so I can keep the kids I've already got. The damage is done. 441 00:26:57,320 --> 00:27:00,400 Can you tell us what you used, Mrs Watson? 442 00:27:02,440 --> 00:27:04,680 TEARFULLY: A skewer, all right? 443 00:27:05,960 --> 00:27:07,840 It was all I could find. 444 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 But I couldn't even do that properly. 445 00:27:12,680 --> 00:27:16,040 May I look at your hand, Mrs Watson? No. No! 446 00:27:16,040 --> 00:27:19,360 If that gets infected too, you could become quite ill. 447 00:27:27,280 --> 00:27:28,840 Cigarette burns? 448 00:27:28,840 --> 00:27:30,200 I did it. 449 00:27:30,200 --> 00:27:33,400 Is there anything else you'd like to tell us? 450 00:27:33,400 --> 00:27:37,120 We can't help you if you don't tell us. 451 00:27:39,640 --> 00:27:41,040 Nothing. 452 00:27:43,200 --> 00:27:45,160 Nothing! 453 00:27:47,120 --> 00:27:49,720 Will I be arrested? 454 00:27:49,720 --> 00:27:52,360 Abortion is against the law, Mrs Watson. 455 00:27:54,080 --> 00:27:56,680 Now, there's nothing to be gained for anyone 456 00:27:56,680 --> 00:28:00,680 from me taking this any further, but it is very important 457 00:28:00,680 --> 00:28:02,840 that you know how dangerous that was. 458 00:28:04,240 --> 00:28:07,600 You could have injured yourself very badly. 459 00:28:07,600 --> 00:28:10,000 You could even have died. 460 00:28:10,000 --> 00:28:12,240 I... I love my kids... 461 00:28:13,560 --> 00:28:15,960 ..so much. This...this is not because I don't... 462 00:28:15,960 --> 00:28:18,400 We know that, Mrs Watson. 463 00:28:18,400 --> 00:28:19,920 We know. 464 00:28:22,320 --> 00:28:26,240 That burn and the bruise on her face - her husband, I assume? 465 00:28:26,240 --> 00:28:29,200 I would think so, yes, though she won't ever say. 466 00:28:29,200 --> 00:28:32,160 There are so many women like Cherry Watson... 467 00:28:32,160 --> 00:28:34,280 ..at their wits' end. 468 00:28:34,280 --> 00:28:37,120 In my opinion, this new bill can't come quickly enough. 469 00:28:37,120 --> 00:28:40,800 Hmm. If it goes through, Dr Turner. There's a long way to go yet. 470 00:28:40,800 --> 00:28:44,240 And, sadly, women like Mrs Watson don't have the time 471 00:28:44,240 --> 00:28:48,000 to wait for men in the Lords to decide what's best for them. 472 00:28:52,680 --> 00:28:55,960 So, ladies, yesterday's clinic. Does anyone have anything 473 00:28:55,960 --> 00:28:59,040 interesting to say about the cases you observed? 474 00:28:59,040 --> 00:29:02,960 This is your chance. Speak now or forever hold your peace. 475 00:29:02,960 --> 00:29:06,720 If I never see another sample jar, it won't be too soon. 476 00:29:06,720 --> 00:29:10,080 Sorry to disappoint. I'd like to talk about something that happened. 477 00:29:10,080 --> 00:29:14,480 Go on. Mrs Watson tried to get rid of her own baby, 478 00:29:14,480 --> 00:29:18,120 which is a criminal act, but Dr Turner was sympathetic. 479 00:29:18,120 --> 00:29:20,960 Yes, he was. As were you, Nurse Franklin. 480 00:29:20,960 --> 00:29:23,680 Yes, I was. But that's not our job. 481 00:29:23,680 --> 00:29:26,560 We have to be professional. She broke the law. 482 00:29:26,560 --> 00:29:28,800 We WERE being professional, Nurse Corrigan. 483 00:29:28,800 --> 00:29:32,840 We diagnosed her infection, gave her the appropriate medication 484 00:29:32,840 --> 00:29:35,280 and stressed how dangerous her action was. 485 00:29:35,280 --> 00:29:38,520 But we were also here to listen and to understand. 486 00:29:38,520 --> 00:29:41,760 Mrs Watson lives in shocking poverty. 487 00:29:41,760 --> 00:29:45,480 She's already got four children. Her husband has no job 488 00:29:45,480 --> 00:29:49,640 and beats her regularly. This is a woman at the end of her tether. 489 00:29:49,640 --> 00:29:51,240 Then why isn't she on the pill? 490 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 It's single women that can't get the pill. 491 00:29:53,600 --> 00:29:56,640 There's no excuse if you're married. She was. It didn't suit her. 492 00:29:56,640 --> 00:29:59,360 She might be Catholic. There are other types of contraception. 493 00:29:59,360 --> 00:30:01,680 Her husband hits her, Nurse Hopkiss. 494 00:30:01,680 --> 00:30:04,280 He's the last person she can rely on. I'd up and leave anyone that 495 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 treated me like that. Well, perhaps, but you're not in her situation. 496 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 We've all seen attempted abortions, 497 00:30:09,800 --> 00:30:12,640 and we'll all see them many times again 498 00:30:12,640 --> 00:30:15,200 unless there's a change in the law. But the law is the law now, 499 00:30:15,200 --> 00:30:18,600 and we all have to follow it! Or everything falls apart. 500 00:30:25,800 --> 00:30:27,160 NANCY SIGHS 501 00:30:49,600 --> 00:30:50,960 What's wrong, Sarita? 502 00:30:53,160 --> 00:30:54,720 The baby... 503 00:30:54,720 --> 00:30:56,320 ..too quiet. 504 00:30:56,320 --> 00:30:59,080 Come. We must go see a doctor. 505 00:31:00,880 --> 00:31:02,640 Sarita, please. 506 00:31:16,320 --> 00:31:19,720 The baby's fine, Mrs Gupta. The heartbeat's strong. 507 00:31:19,720 --> 00:31:23,800 Probably just having a little rest, getting ready for its big day. 508 00:31:23,800 --> 00:31:27,560 Thank you. We were so worried. I'm sure. 509 00:31:27,560 --> 00:31:32,160 Mrs Gupta, these chemicals can be very dangerous when you mix them. 510 00:31:32,160 --> 00:31:34,200 I would advise caution from now on. 511 00:31:34,200 --> 00:31:35,600 Raj... 512 00:31:35,600 --> 00:31:37,520 ..I have to clean. 513 00:31:37,520 --> 00:31:41,040 Floor will be filthy. I must get rid of... 514 00:31:41,040 --> 00:31:43,680 Rid of what, Mrs Gupta? 515 00:31:44,920 --> 00:31:46,200 The blood. 516 00:31:47,160 --> 00:31:51,440 Tell them, Sarita. Tell them about the train. 517 00:31:51,440 --> 00:31:52,960 What train? 518 00:31:54,440 --> 00:31:57,840 The train from West Punjab to East Punjab. 519 00:31:59,480 --> 00:32:03,480 It was Partition, and Hindus like us were put on trains 520 00:32:03,480 --> 00:32:05,160 and forced to flee. 521 00:32:05,160 --> 00:32:06,800 Train... 522 00:32:08,440 --> 00:32:11,320 Filthy, dirty train. 523 00:32:14,000 --> 00:32:16,720 Guards were shouting. 524 00:32:16,720 --> 00:32:18,400 Shouting. 525 00:32:20,280 --> 00:32:22,640 Beating us. 526 00:32:22,640 --> 00:32:24,440 Kicking us. 527 00:32:25,960 --> 00:32:28,200 Hurting my mother. 528 00:32:30,200 --> 00:32:31,800 Four of them. 529 00:32:33,640 --> 00:32:36,920 Again and again and again. 530 00:32:39,240 --> 00:32:41,200 Till she was quiet. 531 00:32:43,800 --> 00:32:45,640 Then they... 532 00:32:46,600 --> 00:32:48,280 Urinated on her mother. 533 00:32:49,240 --> 00:32:51,360 Like animals. 534 00:32:51,360 --> 00:32:53,280 Then they threw her from the train. 535 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 My aunt's baby... 536 00:32:57,800 --> 00:32:59,680 ..born on the train... 537 00:33:01,320 --> 00:33:03,520 ..on the dirty floor. 538 00:33:05,440 --> 00:33:07,480 She screamed... 539 00:33:09,640 --> 00:33:11,520 ..but no-one came. 540 00:33:14,680 --> 00:33:16,120 Baby... 541 00:33:17,440 --> 00:33:18,840 ..dead. 542 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 How old were you, Mrs Gupta? 543 00:33:24,040 --> 00:33:25,360 Five. 544 00:33:25,360 --> 00:33:28,680 We call what happened to you a trauma. 545 00:33:28,680 --> 00:33:32,640 You didn't cause it or make it happen. 546 00:33:32,640 --> 00:33:36,760 You were the victim of it. Do you understand what that means? 547 00:33:39,000 --> 00:33:40,720 It's not your fault. 548 00:33:42,080 --> 00:33:46,280 And we will do everything we can to help you and your baby. 549 00:33:48,480 --> 00:33:50,240 And why did they have to flee? 550 00:33:50,240 --> 00:33:53,160 The British had just announced the Partition of India 551 00:33:53,160 --> 00:33:56,160 into two parts - India and Pakistan. 552 00:33:56,160 --> 00:33:59,520 Britain pulled out of India too fast 553 00:33:59,520 --> 00:34:02,040 and utterly failed to see the chaos that was coming 554 00:34:02,040 --> 00:34:04,920 or the human cost of their stupidity and arrogance. 555 00:34:04,920 --> 00:34:09,240 The poor woman is still paying for that. She was five. 556 00:34:09,240 --> 00:34:11,600 Just a little younger than Angela and May. 557 00:34:11,600 --> 00:34:13,920 Doesn't bear thinking about. 558 00:34:13,920 --> 00:34:16,720 Her obsessive cleaning has obviously got worse 559 00:34:16,720 --> 00:34:19,720 since she became pregnant. You can understand why. 560 00:34:19,720 --> 00:34:23,400 We're going to have to refer her to a psychiatrist... 561 00:34:24,360 --> 00:34:28,640 ..but it's going to take time. She's almost at term. 562 00:34:29,760 --> 00:34:33,160 Sister Frances, I know that you've been working with the Asian women, 563 00:34:33,160 --> 00:34:35,960 so it might be appropriate 564 00:34:35,960 --> 00:34:39,000 if you were involved with her case from now on. 565 00:34:39,000 --> 00:34:42,720 Of course, Dr Turner. I'll do everything I can. 566 00:34:44,120 --> 00:34:48,000 Morning! You're up and about early, Nurse Franklin. 567 00:34:48,000 --> 00:34:50,320 I'm after a copy of the Times. I didn't want it to sell out. 568 00:34:50,320 --> 00:34:53,800 Oh, no danger of that. Most people have it on order. Excellent. 569 00:34:55,080 --> 00:34:56,960 Looking for anything in particular? 570 00:34:57,920 --> 00:34:59,600 Possibly. 571 00:35:16,320 --> 00:35:19,160 Well! Good for her! 572 00:35:19,160 --> 00:35:20,920 For who? 573 00:35:20,920 --> 00:35:23,680 Nurse Franklin. Trixie? 574 00:35:23,680 --> 00:35:26,000 She's written a letter to the Times 575 00:35:26,000 --> 00:35:28,680 in support of the Abortion Reform Bill. Oh, my goodness. 576 00:35:28,680 --> 00:35:32,760 Why did she do that? Because it's what she believes. 577 00:35:32,760 --> 00:35:36,120 Frankly, I applaud her. Well, you might, but I'm not sure 578 00:35:36,120 --> 00:35:39,680 others will feel the same. Read it out. What does it say? 579 00:35:41,080 --> 00:35:44,200 "Dear Sir. I have been a midwife for many years 580 00:35:44,200 --> 00:35:47,000 "and I am writing this in a personal capacity. 581 00:35:47,000 --> 00:35:50,440 "These views are mine and mine alone." 582 00:35:50,440 --> 00:35:54,520 "I have seen first-hand the terrible consequences 583 00:35:54,520 --> 00:35:59,040 "of illegal terminations, both for women and their families. 584 00:35:59,040 --> 00:36:02,360 "Women in despair about their circumstances, 585 00:36:02,360 --> 00:36:04,960 "often through no fault of their own, 586 00:36:04,960 --> 00:36:06,920 "resort to desperate measures." 587 00:36:06,920 --> 00:36:09,120 Oh, dear. 588 00:36:09,120 --> 00:36:13,160 "These dangerous procedures, carried out in unsafe environments, 589 00:36:13,160 --> 00:36:16,280 "can lead to permanent damage and often death." 590 00:36:16,280 --> 00:36:17,520 FRED SIGHS 591 00:36:17,520 --> 00:36:19,400 She's only saying what she's seen, Fred. 592 00:36:19,400 --> 00:36:21,080 What they've all seen. 593 00:36:22,200 --> 00:36:26,520 The point is, should she be saying it in a national paper? 594 00:36:28,480 --> 00:36:30,280 She's for it now. 595 00:36:30,280 --> 00:36:33,480 And so she should be. It's not professional. 596 00:36:33,480 --> 00:36:35,960 She's the one meant to be teaching us. 597 00:36:37,640 --> 00:36:41,720 I hope you're not gossiping, ladies. No, Nurse Franklin. 598 00:36:42,760 --> 00:36:48,120 And just to warn you, Limpet Street is blocked with roadworks. 599 00:36:50,000 --> 00:36:53,600 I know what you're all thinking, but somebody had to say it, 600 00:36:53,600 --> 00:36:56,960 and I stand by every word I said. I made it very clear 601 00:36:56,960 --> 00:36:59,440 I was speaking for myself and not all of you. 602 00:36:59,440 --> 00:37:03,640 That's as may be, lass, but you work here, with the Sisters. 603 00:37:05,440 --> 00:37:08,720 Yes, Mother Mildred, I'm afraid I have seen it. 604 00:37:09,680 --> 00:37:12,240 I believe she wrote it a week ago. 605 00:37:13,920 --> 00:37:15,600 Trixie! 606 00:37:19,280 --> 00:37:21,400 Lucille! Lucille... 607 00:37:21,400 --> 00:37:24,080 Caught you! Can't talk for long. 608 00:37:24,080 --> 00:37:26,320 I have a list of calls as long as my arm. 609 00:37:26,320 --> 00:37:28,120 HE CHUCKLES 610 00:37:26,320 --> 00:37:28,120 Did you see the Times? 611 00:37:28,120 --> 00:37:31,680 Yes, I did. We've all seen it. 612 00:37:32,720 --> 00:37:37,240 It made me think. About what? The things you've seen 613 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 and how hard it must be to make sense of them. 614 00:37:39,320 --> 00:37:44,640 Sometimes, yes. But all I can do is be guided by my own conscience. 615 00:37:45,600 --> 00:37:48,920 And that's what Trixie's doing now. Hmm. 616 00:37:48,920 --> 00:37:51,640 Your blood pressure's completely normal, Mrs Gupta. 617 00:37:51,640 --> 00:37:52,880 That's a very good sign. 618 00:37:53,880 --> 00:37:56,840 And it looks like Baby's getting itself ready. 619 00:37:56,840 --> 00:37:59,480 They're very clever when it comes to being born. 620 00:37:59,480 --> 00:38:01,880 If we listen to Baby, it'll tell us what to do. 621 00:38:01,880 --> 00:38:04,880 Have you thought about where you'd like to give birth? 622 00:38:04,880 --> 00:38:08,040 You could have Baby here. It would be perfectly safe, 623 00:38:08,040 --> 00:38:11,120 and Dr Turner and I will stay with you the whole time. 624 00:38:12,080 --> 00:38:15,040 Or we could arrange for you to come into our maternity home. 625 00:38:15,040 --> 00:38:18,000 We'll do whatever feels safest to you. 626 00:38:22,680 --> 00:38:24,640 Maternity home. 627 00:38:30,160 --> 00:38:32,480 Is there enough water in the kettle for another cup? 628 00:38:32,480 --> 00:38:35,680 Sorry. You'll have to fill it up. 629 00:38:35,680 --> 00:38:39,240 Nancy, I can't help feeling you're angry about my letter. 630 00:38:40,600 --> 00:38:42,960 I'm not angry about the letter. 631 00:38:42,960 --> 00:38:44,840 But you are angry? 632 00:38:46,800 --> 00:38:48,440 Can I help in any way? 633 00:38:49,400 --> 00:38:50,600 No. 634 00:38:51,560 --> 00:38:54,560 Thank you, but...no. 635 00:38:57,120 --> 00:38:58,440 SHE SIGHS 636 00:38:58,440 --> 00:38:59,840 BABY CRIES 637 00:38:59,840 --> 00:39:04,360 MRS WATSON: Hush now! Stop crying, that's a good girl. 638 00:39:06,760 --> 00:39:08,520 Oh, I've got to answer the door. 639 00:39:10,920 --> 00:39:14,440 Good morning, Mrs Watson. I've come to check you over and 640 00:39:14,440 --> 00:39:17,800 to make sure the antibiotics are doing the trick. 641 00:39:21,320 --> 00:39:24,400 I'm sorry about all the mess. 642 00:39:24,400 --> 00:39:27,120 Oh, don't worry about it. I'm hardly Miss Tidy! 643 00:39:27,120 --> 00:39:29,160 You should see my dressing table. 644 00:39:36,560 --> 00:39:38,800 I know I should be waiting for your evening surgery, 645 00:39:38,800 --> 00:39:40,960 Mrs Buckle, but this is rather urgent, 646 00:39:40,960 --> 00:39:43,440 and I wanted you to have it as soon as possible. 647 00:39:43,440 --> 00:39:46,560 Well, I suppose I can make an exception this once, 648 00:39:46,560 --> 00:39:49,360 but don't make a habit of it, Sister. 649 00:39:49,360 --> 00:39:52,240 BOTH LAUGH 650 00:39:52,240 --> 00:39:55,800 Apologies. That just slipped out. 651 00:39:55,800 --> 00:39:58,840 It's looking much better, but keep taking the antibiotics. 652 00:39:58,840 --> 00:40:01,120 You have to finish the course. 653 00:40:05,040 --> 00:40:09,640 Would it help if I had a word with social services? Why? 654 00:40:10,920 --> 00:40:15,280 Well, you're not going to tell them, are you? You can't. 655 00:40:15,280 --> 00:40:16,800 They'll take my kids away. 656 00:40:18,000 --> 00:40:20,400 I know that sounds stupid... 657 00:40:21,680 --> 00:40:24,920 ..considering what I tried to do, but... 658 00:40:24,920 --> 00:40:28,840 Mrs Watson, there is no doubt in my mind that you love your children. 659 00:40:29,800 --> 00:40:33,520 Do you mean that? I do. What I'm saying is 660 00:40:33,520 --> 00:40:36,800 I could talk to social services about your housing situation. 661 00:40:36,800 --> 00:40:38,920 There could be an argument for having you rehoused. 662 00:40:38,920 --> 00:40:42,280 It might ease some of your difficulties. Would you do that? 663 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Yes, though I can't promise it will have an effect. 664 00:40:46,360 --> 00:40:50,040 What I can't do is change the other things in your life. 665 00:40:51,640 --> 00:40:53,560 He's not a bad man. 666 00:40:55,520 --> 00:40:57,240 He's just... 667 00:40:58,400 --> 00:40:59,880 ..lost. 668 00:41:01,960 --> 00:41:03,680 And he does love me... 669 00:41:04,720 --> 00:41:06,120 ..in his way. 670 00:41:07,280 --> 00:41:09,480 Why do you think I keep falling pregnant? 671 00:41:09,480 --> 00:41:11,440 You could go back on the pill when the baby comes. 672 00:41:11,440 --> 00:41:14,560 Couldn't get on with it. There are other types. We could 673 00:41:14,560 --> 00:41:18,720 try you on a different one. Why are you doing this for me? 674 00:41:18,720 --> 00:41:21,320 It's my job, Mrs Watson. 675 00:41:26,160 --> 00:41:29,720 Do you have midwives like us? Not in uniform, like yours, 676 00:41:29,720 --> 00:41:31,480 but there are women in our villages 677 00:41:31,480 --> 00:41:34,560 who are called dais, who bring our babies into the world. 678 00:41:34,560 --> 00:41:36,440 We want to learn more about your traditions. 679 00:41:36,440 --> 00:41:40,160 There are many different ones, all over India. In the Punjab, the cord 680 00:41:40,160 --> 00:41:43,120 is cut with a special knife then rubbed with melted ghee. 681 00:41:49,720 --> 00:41:51,040 Er... 682 00:41:51,040 --> 00:41:54,400 Do not worry, er, he not stay. 683 00:42:00,160 --> 00:42:02,080 I am. 684 00:42:02,080 --> 00:42:04,720 Thank you for coming, Mrs Gupta. 685 00:42:16,120 --> 00:42:18,560 MUSIC: I'll Be There be Gerry and the Pacemakers 686 00:42:24,600 --> 00:42:27,920 # Don't you, don't you worry, darling 687 00:42:27,920 --> 00:42:32,840 # Don't you know I'll be there? 688 00:42:32,840 --> 00:42:36,240 # I'll be there 689 00:42:36,240 --> 00:42:40,240 # When all your dreams are broken 690 00:42:41,200 --> 00:42:48,680 # Answer your unspoken prayer 691 00:42:48,680 --> 00:42:53,840 # I'll be there. # 692 00:42:55,160 --> 00:42:59,560 "Ah," said Willy, rubbing his hands together 693 00:42:59,560 --> 00:43:03,880 before he gently taps on the door. 694 00:43:03,880 --> 00:43:07,760 "Who is tapping at my door?" said Granny. 695 00:43:07,760 --> 00:43:12,840 "It is Red Riding Hood with cakes and wine. Please let me in..." 696 00:43:12,840 --> 00:43:14,240 HE SIGHS 697 00:43:14,240 --> 00:43:17,520 DOOR CLOSES 698 00:43:14,240 --> 00:43:17,520 ..in a sugary voice 699 00:43:17,520 --> 00:43:21,720 he thought resembled Red Riding Hood. 700 00:43:21,720 --> 00:43:23,160 BICYCLE BELL RINGS 701 00:43:24,120 --> 00:43:27,320 Oh! How was it? 702 00:43:27,320 --> 00:43:30,480 Good, I think. It was very good, Phyllis. 703 00:43:30,480 --> 00:43:33,160 Sister Frances is far too modest to take any credit. 704 00:43:33,160 --> 00:43:36,400 Well, we did learn about some of their customs tonight. They told us 705 00:43:36,400 --> 00:43:39,120 that Punjabi mothers dip their finger in black powder 706 00:43:39,120 --> 00:43:41,120 just after Baby's born 707 00:43:41,120 --> 00:43:44,000 and put a little black dot behind its ear, for protection. 708 00:43:44,000 --> 00:43:46,640 As customs go, that's a very nice one. 709 00:43:46,640 --> 00:43:52,280 Did Mrs Gupta come? She did. Good. Baby steps, eh? 710 00:44:00,600 --> 00:44:01,800 The baby... 711 00:44:03,280 --> 00:44:05,160 ..is coming. 712 00:44:05,160 --> 00:44:07,920 We've got the room all ready for you, Mrs Gupta. 713 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Dr Turner's coming, too. 714 00:44:10,520 --> 00:44:12,920 We'll take good care of you and Baby, I promise. 715 00:44:12,920 --> 00:44:17,200 Oh, Mr Gupta, you'll have to wait out here for now, I'm afraid. 716 00:44:17,200 --> 00:44:19,680 I will not move. Not one inch. 717 00:44:19,680 --> 00:44:23,640 You must move. And you must eat. 718 00:44:25,120 --> 00:44:27,760 Right. Ready? 719 00:44:36,120 --> 00:44:38,840 You are doing so well, Sarita. 720 00:44:38,840 --> 00:44:43,280 That's it. Breathe. Just breathe. 721 00:44:45,240 --> 00:44:47,280 Well done. 722 00:44:47,280 --> 00:44:50,640 Now let's get you back up on the bed so I can examine you. 723 00:44:59,080 --> 00:45:00,560 The sheet... 724 00:45:00,560 --> 00:45:04,080 It's just fluid from when your waters broke. 725 00:45:04,080 --> 00:45:06,880 It's nothing to worry about. 726 00:45:06,880 --> 00:45:10,240 But we'll change it and put a clean one on. 727 00:45:10,240 --> 00:45:12,760 I'll do it now. 728 00:45:12,760 --> 00:45:14,480 Thank you. 729 00:45:19,000 --> 00:45:24,320 Sarita, you're eight centimetres dilated. That's very good. 730 00:45:30,200 --> 00:45:34,560 This baby's so keen to meet its mother now. Not long to go. 731 00:45:35,680 --> 00:45:37,320 DOOR CLOSES 732 00:45:37,320 --> 00:45:39,240 FOOTSTEPS APPROACH 733 00:45:40,360 --> 00:45:44,840 It's going well, Mr Gupta. Your wife is coping much better 734 00:45:44,840 --> 00:45:49,200 than any of us could have expected. You should be very proud of her. 735 00:45:56,160 --> 00:46:00,320 Sarita, I can see that Baby's head is nearly here. 736 00:46:00,320 --> 00:46:04,080 So on the next contraction, I need you to give me a big push 737 00:46:04,080 --> 00:46:07,200 and Baby will be here. Just one more push. 738 00:46:07,200 --> 00:46:11,800 You can be as loud as you want. Let it all out. Nearly there. 739 00:46:13,600 --> 00:46:17,480 That's it, Sarita, big push! Big push! 740 00:46:22,280 --> 00:46:24,520 Just one more. 741 00:46:24,520 --> 00:46:26,120 One more. 742 00:46:32,840 --> 00:46:34,400 BABY CRIES 743 00:46:37,760 --> 00:46:42,040 You've got a little boy, Sarita, a perfect little boy. 744 00:46:58,920 --> 00:47:03,480 You did it, Sarita. You did it. 745 00:47:16,560 --> 00:47:20,560 It's a boy, Mr Gupta. Would you like to see him? 746 00:47:24,840 --> 00:47:26,960 He's beautiful. 747 00:47:26,960 --> 00:47:28,600 Like his mother. 748 00:47:30,560 --> 00:47:32,560 Powder, Raj. 749 00:47:42,880 --> 00:47:45,760 He is safe now. He is. 750 00:47:51,280 --> 00:47:55,840 Sister Monica Joan took a message for you today. It was by the phone. 751 00:47:58,640 --> 00:48:02,040 From the BBC? Surely she's got that wrong. 752 00:48:02,040 --> 00:48:05,520 She's written down the name. I think she's got it very right. 753 00:48:05,520 --> 00:48:07,560 It must be something to do with your letter. 754 00:48:07,560 --> 00:48:10,720 Oh, my goodness. What am I going to do? 755 00:48:15,960 --> 00:48:17,800 SHE SIGHS 756 00:48:17,800 --> 00:48:20,800 Phyllis... Mm-hm? Can I ask your advice about something? 757 00:48:20,800 --> 00:48:23,720 Of course. Always happy to give advice, 758 00:48:23,720 --> 00:48:26,000 wanted or otherwise. 759 00:48:27,400 --> 00:48:30,280 I've been invited onto a BBC radio programme 760 00:48:30,280 --> 00:48:33,840 to discuss David Steel's Abortion Reform Bill. I see! 761 00:48:33,840 --> 00:48:37,680 I've been invited as myself, not as a midwife from Nonnatus, 762 00:48:37,680 --> 00:48:40,840 so I'd be representing myself entirely. 763 00:48:42,080 --> 00:48:44,520 The letter caused enough consternation, 764 00:48:44,520 --> 00:48:47,320 so I'm well aware this might be the straw, so to speak. 765 00:48:48,480 --> 00:48:50,080 Do you want to do it, lass? 766 00:48:50,080 --> 00:48:51,760 Yes, I do. 767 00:48:51,760 --> 00:48:55,360 You'll need Sister Julienne's blessing. I know. 768 00:48:56,560 --> 00:48:58,600 And I'm well aware she might not give it. 769 00:49:00,280 --> 00:49:02,320 I would very much like to do it. 770 00:49:04,200 --> 00:49:06,280 Of course, if you'd prefer that I didn't, 771 00:49:06,280 --> 00:49:09,120 I would abide by your wishes. 772 00:49:09,120 --> 00:49:12,400 I'd hate to do anything to bring the Order into disrepute. 773 00:49:12,400 --> 00:49:15,400 The decision is not mine but Mother Mildred's. 774 00:49:15,400 --> 00:49:19,440 As you know, she was extremely concerned about your letter. 775 00:49:20,400 --> 00:49:22,680 I assume you would be participating 776 00:49:22,680 --> 00:49:25,400 in this radio programme as an individual 777 00:49:25,400 --> 00:49:27,760 and not as a midwife from Nonnatus House. 778 00:49:27,760 --> 00:49:31,920 Absolutely. Sometimes I envy young women like you, 779 00:49:31,920 --> 00:49:35,400 young women who may not have a deep faith but have strong convictions, 780 00:49:35,400 --> 00:49:40,800 convictions they're free to follow. I have made a choice, however, 781 00:49:40,800 --> 00:49:43,880 to live both in the service of God and my patients. 782 00:49:43,880 --> 00:49:46,280 Most of the time, there's little conflict. 783 00:49:46,280 --> 00:49:49,040 But on occasion, they pull in different directions, 784 00:49:49,040 --> 00:49:51,560 and that pull can be very strong. 785 00:49:51,560 --> 00:49:55,240 In the end, in matters of conscience... 786 00:49:57,520 --> 00:50:01,240 ..my faith will always come first. 787 00:50:02,720 --> 00:50:04,080 I understand, Sister. 788 00:50:05,320 --> 00:50:08,440 I will speak to Mother Mildred on your behalf. 789 00:50:10,080 --> 00:50:11,720 Thank you. 790 00:50:15,520 --> 00:50:18,160 Would you like a lift to the studio, lass? 791 00:50:18,160 --> 00:50:20,480 Phyllis, I... I'm going that way anyway. 792 00:50:20,480 --> 00:50:22,560 You're not putting me out. Not one bit. 793 00:50:23,920 --> 00:50:26,080 Then I would like it very much. 794 00:50:29,640 --> 00:50:31,280 RADIO CRACKLES 795 00:50:31,280 --> 00:50:34,040 RADIO: ..our listeners a thought-provoking debate 796 00:50:34,040 --> 00:50:36,600 on a topic that has divided the nation 797 00:50:36,600 --> 00:50:40,160 and, indeed, members of the same household, 798 00:50:40,160 --> 00:50:42,840 the Abortion Reform Bill. 799 00:50:42,840 --> 00:50:45,160 In the studio today, we have a live... 800 00:50:45,160 --> 00:50:47,560 RADIO CRACKLES 801 00:50:48,520 --> 00:50:51,960 I'm nervous, Vi, so I don't know how she must be feeling. 802 00:50:51,960 --> 00:50:55,880 Well, speaking as someone who's very experienced in public speaking, 803 00:50:55,880 --> 00:50:58,760 Fred, once she gets going, she'll be fine. 804 00:50:58,760 --> 00:51:00,680 RADIO: ..controversial views on... 805 00:51:00,680 --> 00:51:05,480 Speaking as a lawyer, I see no reason whatsoever 806 00:51:05,480 --> 00:51:08,440 to reform the current abortion law. 807 00:51:08,440 --> 00:51:10,240 It functions perfectly well as it is. 808 00:51:10,240 --> 00:51:13,200 Precisely. If this bill is approved, 809 00:51:13,200 --> 00:51:16,320 then doctors will feel pressure to use it. The floodgates will open. 810 00:51:16,320 --> 00:51:19,040 I think you'll find... My concern goes further. 811 00:51:19,040 --> 00:51:22,320 The champions of this bill say it is to allow for women in situations of 812 00:51:22,320 --> 00:51:25,280 social or mental distress to be considered for termination. 813 00:51:25,280 --> 00:51:28,360 But does this not give doctors the right to dictate 814 00:51:28,360 --> 00:51:31,080 which women may or may not be suitable to have children? 815 00:51:31,080 --> 00:51:34,080 They're not letting her speak! This is a power beyond, surely. 816 00:51:34,080 --> 00:51:36,120 Yes. What happens if society doesn't 817 00:51:36,120 --> 00:51:39,400 approve of a certain type of women, of how they live? 818 00:51:39,400 --> 00:51:43,120 Then will doctors be encouraged to terminate these pregnancies? 819 00:51:43,120 --> 00:51:44,800 No, of course not! 820 00:51:45,760 --> 00:51:48,080 No doctor would subject a patient to a medical procedure 821 00:51:48,080 --> 00:51:50,960 that carries risks unless they felt it was necessary. 822 00:51:50,960 --> 00:51:53,840 No doctor would consider termination lightly. 823 00:51:53,840 --> 00:51:58,280 It's very often the last resort. These changes are being proposed 824 00:51:58,280 --> 00:52:01,240 to allow doctors to use their professional discretion 825 00:52:01,240 --> 00:52:03,320 when faced with women in desperate straits 826 00:52:03,320 --> 00:52:07,680 and to stop them from being castigated as criminals. 827 00:52:07,680 --> 00:52:10,560 Most babies are loved and wanted, 828 00:52:10,560 --> 00:52:13,400 but there are women who find themselves in situations 829 00:52:13,400 --> 00:52:15,720 that are harmful to their health and to their sanity. 830 00:52:15,720 --> 00:52:18,480 They simply cannot cope. They are living 831 00:52:18,480 --> 00:52:22,760 in dreadful social conditions with no hope and no money. 832 00:52:22,760 --> 00:52:26,160 How can that be beneficial to any child? 833 00:52:26,160 --> 00:52:31,480 Then change the conditions. Give them better housing, more jobs. 834 00:52:31,480 --> 00:52:34,800 Allow them to bring their children up in safety. 835 00:52:34,800 --> 00:52:39,160 Why can't we do both? I'm not here to speak for all midwives, 836 00:52:39,160 --> 00:52:42,240 just for myself, and all I know is what I've seen, 837 00:52:42,240 --> 00:52:46,640 women bleeding to death in dirty rooms, 838 00:52:46,640 --> 00:52:50,520 up back alleys, women desperate to avoid the stigma of 839 00:52:50,520 --> 00:52:53,080 an unplanned baby. And there IS still stigma! 840 00:52:54,400 --> 00:52:56,760 I know that this is a question of conscience, 841 00:52:56,760 --> 00:53:01,240 and my conscience tells me that this bill should pass! 842 00:53:03,080 --> 00:53:05,000 Oh... Well, did you hear it? 843 00:53:05,000 --> 00:53:06,480 We did. 844 00:53:06,480 --> 00:53:08,000 CYRIL: She spoke well. 845 00:53:08,000 --> 00:53:09,560 She was very brave. 846 00:53:09,560 --> 00:53:11,720 Yes, she was. 847 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 But those men! 848 00:53:15,560 --> 00:53:18,800 How dare they? They haven't got a clue what it's like 849 00:53:18,800 --> 00:53:22,000 when you have to make the hardest decision of your whole life. 850 00:53:25,000 --> 00:53:26,720 But I have. 851 00:53:28,600 --> 00:53:30,160 Why, what happened? 852 00:53:30,160 --> 00:53:33,080 I didn't have an abortion. 853 00:53:33,080 --> 00:53:35,920 I didn't even know what an abortion was. 854 00:53:37,080 --> 00:53:38,960 I had a baby. 855 00:53:44,680 --> 00:53:47,200 Don't look at me like that. 856 00:53:49,440 --> 00:53:50,640 Nurse Corrigan... 857 00:53:52,760 --> 00:53:54,320 ..come with me, please. 858 00:54:07,000 --> 00:54:08,520 When did this happen? 859 00:54:08,520 --> 00:54:09,880 In Cork... 860 00:54:11,360 --> 00:54:12,840 ..when I was 16. 861 00:54:12,840 --> 00:54:16,200 At the orphanage? Yeah. I see. 862 00:54:17,280 --> 00:54:21,360 It wasn't a prison! We could get out sometimes. 863 00:54:23,200 --> 00:54:26,600 I was one of the nuns' success stories until then. 864 00:54:26,600 --> 00:54:29,240 They presented you to us as one of their success stories. 865 00:54:29,240 --> 00:54:31,640 They couldn't be seen to fail. 866 00:54:31,640 --> 00:54:35,600 Besides, the Catholic Church is good at managing misfortunes. 867 00:54:36,560 --> 00:54:38,640 Or covering them up. 868 00:54:41,480 --> 00:54:42,960 What happened to the baby? 869 00:54:42,960 --> 00:54:45,920 She was sent to a London orphanage run by the Order 870 00:54:45,920 --> 00:54:47,560 called Fatima Lodge. 871 00:54:49,040 --> 00:54:51,800 A couple of the Sisters in Cork who were on my side, 872 00:54:51,800 --> 00:54:54,800 they arranged that instead of adoption. 873 00:54:56,120 --> 00:54:59,800 And when I got the chance to train as a nurse over here... 874 00:55:01,120 --> 00:55:03,400 ..I couldn't get on the boat fast enough. 875 00:55:03,400 --> 00:55:05,680 Nurse Corrigan... 876 00:55:05,680 --> 00:55:08,880 ..did the Sisters who brought you here, 877 00:55:08,880 --> 00:55:11,360 who asked us to give you lodging and look after you, 878 00:55:11,360 --> 00:55:14,360 did...did they know this? 879 00:55:14,360 --> 00:55:17,560 Course they knew! But nobody knows everything. 880 00:55:20,680 --> 00:55:22,560 Colette thinks I'm her sister. 881 00:55:22,560 --> 00:55:26,480 Colette being your daughter? Yes. How often do you see her? 882 00:55:26,480 --> 00:55:30,920 I'm allowed to visit once a month, but only on Saturday afternoons. 883 00:55:30,920 --> 00:55:33,800 So if I have ever had a Saturday afternoon off, 884 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 I've been to see her then. 885 00:55:35,160 --> 00:55:39,520 And where did you tell us you were going? To see the nuns. 886 00:55:41,000 --> 00:55:44,560 It was only a bit of a lie. Lies are lies, Nurse Corrigan. 887 00:55:44,560 --> 00:55:47,880 All I've ever wanted is to make a respectable life for myself... 888 00:55:49,680 --> 00:55:51,960 ..because if I can do that... 889 00:55:53,640 --> 00:55:56,080 ..then I can make a life for my daughter, too. 890 00:55:56,080 --> 00:55:58,720 Those Sisters falsified your character references 891 00:55:58,720 --> 00:56:00,640 and your professional references. 892 00:56:00,640 --> 00:56:03,120 I don't know of a single hospital in London 893 00:56:03,120 --> 00:56:05,320 who would knowingly employ an unmarried mother 894 00:56:05,320 --> 00:56:07,240 or, indeed, admit her to a training course. 895 00:56:07,240 --> 00:56:09,240 Can you not use your discretion? 896 00:56:09,240 --> 00:56:10,640 Nurse Corrigan... 897 00:56:12,280 --> 00:56:15,040 ..there is my discretion and there are principles, 898 00:56:15,040 --> 00:56:18,600 and, as yet, I do not know how they can be reconciled. 899 00:56:21,120 --> 00:56:24,680 You may go while I consider the matter. 900 00:56:44,080 --> 00:56:46,800 MATURE JENNIFER: Secrets can maim us. 901 00:56:48,000 --> 00:56:51,200 Shame can close us off. 902 00:56:52,840 --> 00:56:57,160 What we bury drags us down, 903 00:56:57,160 --> 00:56:59,960 and there can be no flight from it. 904 00:56:59,960 --> 00:57:02,240 Speak. Speak up. 905 00:57:02,240 --> 00:57:04,480 Speak out. 906 00:57:04,480 --> 00:57:08,440 Find the words to express the facts that matter. 907 00:57:08,440 --> 00:57:13,960 Bring them out into the light, into the air. 908 00:57:13,960 --> 00:57:16,360 Hiding heals nothing. 909 00:57:16,360 --> 00:57:19,800 Silence saves no-one. 910 00:57:28,480 --> 00:57:32,400 When we are heard, we can be acknowledged. 911 00:57:33,720 --> 00:57:36,360 When we are known, we can belong. 912 00:57:37,720 --> 00:57:44,240 Bound together, we are stronger and braver than we know. 913 00:57:48,480 --> 00:57:51,320 Alone, we are fragile, 914 00:57:51,320 --> 00:57:53,720 at the mercy of the storm. 915 00:58:07,560 --> 00:58:10,960 Lisbon Buildings has always been a byword for filth. 916 00:58:10,960 --> 00:58:14,080 And I can still have my sister with me for the birth? 917 00:58:14,080 --> 00:58:16,360 She's the one who'll be adopting the baby. 918 00:58:16,360 --> 00:58:19,080 Nancy! What are you up to? 919 00:58:19,080 --> 00:58:21,880 If you're thinking of kissing me here in the street, Cyril Robinson, 920 00:58:21,880 --> 00:58:23,280 I advise you against it. 921 00:58:23,280 --> 00:58:27,560 Every single item goes to the council fumigator to be stoved. 112251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.