Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:07,960
- She's losing a lot of blood.
- Keep packing, keep packing.
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,590
I'm running out of ABDs.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,090
Hold pressure. Hold pressure.
4
00:00:12,170 --> 00:00:13,840
- All right, I'm on the bag.
- Let me get some blood.
5
00:00:16,090 --> 00:00:18,470
It's bleeding bad.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,060
She needs some blood, Hen.
7
00:00:22,350 --> 00:00:25,850
- She needs an OR.
- Go faster!
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,530
Dispatch. 118 arriving
at First Presbyterian.
9
00:00:35,200 --> 00:00:38,120
Copy 118.
OR and surgical teams are standing by.
10
00:00:45,500 --> 00:00:48,090
58-year-old female,
traumatic chest injury.
11
00:00:48,170 --> 00:00:50,420
Husband said she set a can
of cooking spray on the stove burner.
12
00:00:50,500 --> 00:00:53,720
- Unconscious when he arrived on scene.
- We're dealing with extreme blood loss.
13
00:00:53,800 --> 00:00:55,300
We've intubated her, given her fluids
14
00:00:55,380 --> 00:00:57,510
- and a half a unit of O-negative.
- Excuse us.
15
00:00:57,590 --> 00:00:59,640
Clear a path. Clear a path.
16
00:01:00,180 --> 00:01:03,980
- Left entrance wound, no exit.
- Bypass trauma, go right to the OR.
17
00:01:06,400 --> 00:01:08,110
- Cardiac arrest!
- Go, go, go!
18
00:01:08,190 --> 00:01:09,940
- That's my mom! My mom!
- Hey, hey, hey!
19
00:01:11,280 --> 00:01:13,030
That's my… That's my mom!
20
00:01:14,900 --> 00:01:16,240
No. No.
21
00:01:21,330 --> 00:01:22,790
You said she wouldn't be a problem.
22
00:01:24,120 --> 00:01:25,370
She's not.
23
00:01:26,420 --> 00:01:28,630
Did you know that she's been making calls?
24
00:01:29,630 --> 00:01:32,090
Asking questions about my businesses?
25
00:01:32,170 --> 00:01:34,010
She talked to some people
at the trucking company.
26
00:01:34,090 --> 00:01:36,880
Seems like she found the connection
to Valdus Holdings.
27
00:01:38,180 --> 00:01:40,050
Look, Nikolay,
28
00:01:40,140 --> 00:01:44,270
she's a-a patrol sergeant
with too much time on her hands.
29
00:01:44,350 --> 00:01:46,850
- You got nothing to worry about.
- I do not worry.
30
00:01:47,730 --> 00:01:49,810
But you maybe should.
31
00:01:50,900 --> 00:01:53,570
It seems I must do everything myself.
32
00:01:54,440 --> 00:01:56,280
What do you know about this woman?
33
00:01:56,360 --> 00:01:58,660
She has family?
34
00:02:00,280 --> 00:02:04,660
Pop, why don't we let Ben see
what he can do first?
35
00:02:04,750 --> 00:02:08,210
You don't want the blowback
from targeting a police officer, right?
36
00:02:09,750 --> 00:02:12,460
I thought your generation
didn't like police.
37
00:02:13,130 --> 00:02:16,170
Well, sometimes they feel differently
when they're dead.
38
00:02:23,850 --> 00:02:27,020
One more chance, Ben.
39
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
One.
40
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
I'll fix this. Promise you.
41
00:02:34,690 --> 00:02:36,990
Good, because unlike my son,
42
00:02:37,070 --> 00:02:38,900
I'm not bothered by dead cops.
43
00:02:52,210 --> 00:02:53,540
Run me through it again.
44
00:02:54,290 --> 00:02:56,550
Uh, can we do this later, Captain?
45
00:02:56,630 --> 00:03:00,550
I was hoping to get by the hospital
to check on Sergeant Grant's condition.
46
00:03:01,180 --> 00:03:03,890
Her condition is
that she was shot in the chest.
47
00:03:04,760 --> 00:03:08,810
So, unless you have some secret
medical degree I'm unaware of,
48
00:03:08,890 --> 00:03:12,190
the only thing you can do
for Sergeant Grant is explain yourself.
49
00:03:13,940 --> 00:03:17,230
SWAT made entry a little after 8:00.
50
00:03:18,530 --> 00:03:22,030
We split up to search for Nikolay Caster.
51
00:03:23,370 --> 00:03:26,160
Sergeant Grant and I took the office.
52
00:03:27,620 --> 00:03:30,330
We made entry through opposite doors.
53
00:03:32,420 --> 00:03:34,250
Caster went for his weapon.
54
00:03:35,130 --> 00:03:36,500
What the hell, Ben?
55
00:03:36,590 --> 00:03:39,510
Sergeant Grant fired at him.
56
00:03:40,670 --> 00:03:45,350
Unfortunately, Caster managed
to get off a shot and hit Sergeant Grant.
57
00:03:45,430 --> 00:03:48,180
At that point, I shot Nikolay Caster.
58
00:03:48,930 --> 00:03:54,520
My only regret is
that I got to him too late…
59
00:03:54,600 --> 00:03:59,190
…and, uh, couldn't keep Sergeant Grant
from being wounded so severely.
60
00:03:59,940 --> 00:04:05,200
So, Athena fires at Caster, but misses?
61
00:04:06,160 --> 00:04:10,910
And ends up hitting these books instead?
62
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
Yes, ma'am.
63
00:04:12,710 --> 00:04:14,120
It's unlike her.
64
00:04:15,960 --> 00:04:18,000
To miss at such close range.
65
00:04:18,750 --> 00:04:22,090
A raid is different
from a traffic stop, ma'am.
66
00:04:23,260 --> 00:04:25,140
It's easy for the nerves to get to you.
67
00:04:25,720 --> 00:04:27,800
You seem to have kept your head.
68
00:04:30,390 --> 00:04:31,730
I do my best, ma'am.
69
00:04:32,890 --> 00:04:34,520
She lost a lot of blood.
70
00:04:35,230 --> 00:04:38,860
The doctor said that she'd decompensated
by the time she hit the ER.
71
00:04:39,520 --> 00:04:41,110
How's everyone holding up?
72
00:04:45,570 --> 00:04:47,870
Exactly how you'd expect.
73
00:04:49,080 --> 00:04:52,370
Unfortunately, their captain has
no idea what to say to any of them.
74
00:04:52,450 --> 00:04:54,540
There's no right thing to say
in this situation.
75
00:04:55,330 --> 00:04:56,830
Do we even know what happened?
76
00:04:57,330 --> 00:04:59,750
No one from the LAPD is
telling anyone anything.
77
00:05:00,250 --> 00:05:02,090
We're getting the information piecemeal.
78
00:05:02,170 --> 00:05:04,590
Some sort of… …police action.
79
00:05:04,670 --> 00:05:07,970
She and some other officers were serving
a warrant at an address in Encino.
80
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
The suspect shot her.
81
00:05:09,970 --> 00:05:10,970
She shot back.
82
00:05:15,690 --> 00:05:17,940
- I know what you're thinking.
- What?
83
00:05:18,020 --> 00:05:19,440
That she was only serving a warrant
84
00:05:19,520 --> 00:05:21,270
and got shot
because we put her onto something?
85
00:05:21,360 --> 00:05:24,490
Listen, we can't know that this
has anything to do with the trafficking.
86
00:05:24,570 --> 00:05:28,320
You said she told you to expect news soon.
87
00:05:28,410 --> 00:05:30,080
You thought
they were about to make an arrest.
88
00:05:31,700 --> 00:05:33,660
She's gonna pull through.
89
00:05:34,250 --> 00:05:35,370
How can you know that?
90
00:05:36,120 --> 00:05:37,290
Because she's Athena.
91
00:05:53,390 --> 00:05:54,470
McCluskey.
92
00:05:56,430 --> 00:05:58,650
It's been a while, huh, Carter?
93
00:06:01,650 --> 00:06:02,650
Damn it.
94
00:06:04,400 --> 00:06:07,360
Does that mean I'm dead too?
95
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
No.
96
00:06:09,870 --> 00:06:11,660
But the day ain't over yet.
97
00:06:14,370 --> 00:06:15,950
Heart rate's 201.
98
00:06:17,290 --> 00:06:19,000
Reinflate the left lung.
99
00:06:21,840 --> 00:06:23,750
Pulse still rising, 205.
100
00:06:23,840 --> 00:06:26,050
Then there's more damage
we're not seeing.
101
00:06:30,930 --> 00:06:32,930
Get her on bypass.
There's a fragment in her heart.
102
00:06:33,560 --> 00:06:34,760
Doctor, 206.
103
00:06:34,850 --> 00:06:36,730
Hurry up, she's gonna crash.
104
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
Oh…
105
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Anatoliy.
106
00:06:52,490 --> 00:06:53,910
You're here.
107
00:06:55,160 --> 00:06:56,240
- Good.
- Is it?
108
00:06:56,330 --> 00:06:57,330
Yeah.
109
00:06:57,410 --> 00:07:00,750
What the hell, man?
110
00:07:00,830 --> 00:07:04,130
- You betrayed my father.
- No, that is not what happened.
111
00:07:04,210 --> 00:07:05,500
You raided his house.
112
00:07:05,590 --> 00:07:08,130
What, you think I planned that raid?
Really?
113
00:07:08,210 --> 00:07:10,800
What, you think I marched in
with a battalion of law enforcement
114
00:07:10,880 --> 00:07:14,640
into a house where I've been
taking payoffs for the last six years?
115
00:07:14,720 --> 00:07:16,310
- Is that what you think I did?
- You were there!
116
00:07:16,390 --> 00:07:19,310
With Athena Grant.
117
00:07:19,890 --> 00:07:23,020
This was her show… …not mine.
118
00:07:23,100 --> 00:07:25,400
All right? I found out at the last minute.
119
00:07:25,480 --> 00:07:27,820
I didn't have time to warn you.
120
00:07:27,900 --> 00:07:30,490
Your father pulled a gun.
121
00:07:31,240 --> 00:07:34,120
They shot each other.
Just… Let's have a drink.
122
00:07:34,200 --> 00:07:35,620
Let's have a drink, man. Okay?
123
00:07:36,240 --> 00:07:39,950
You want me to believe
that some patrol sergeant
124
00:07:40,040 --> 00:07:43,210
spearheaded a raid on the Caster family?
125
00:07:43,920 --> 00:07:46,590
Hey, hey. It's all in the file.
126
00:07:46,670 --> 00:07:50,260
I pulled it after we met.
It is all in here. Everything.
127
00:07:50,340 --> 00:07:55,050
Everything. Multiple instances
of misconduct, overreach,
128
00:07:55,140 --> 00:07:57,890
acting outside the scope of employment.
129
00:07:57,970 --> 00:08:02,230
Athena Grant is a loose cannon
and always has been.
130
00:08:03,940 --> 00:08:05,940
You let this happen.
131
00:08:07,860 --> 00:08:09,070
I tried to stop it.
132
00:08:09,730 --> 00:08:11,820
I tried. I couldn't.
133
00:08:13,490 --> 00:08:16,700
But I can keep her
from ever getting out of that hospital.
134
00:08:17,700 --> 00:08:21,580
I can make sure
she's never a problem for you anymore.
135
00:08:21,660 --> 00:08:27,170
I convinced my father to trust you,
and now he's dead!
136
00:08:29,920 --> 00:08:31,970
I'm gonna handle this on my own.
137
00:08:33,680 --> 00:08:39,260
You just be glad that I can't be bothered
with two dead cops right now.
138
00:08:56,490 --> 00:08:58,660
They took her back there three hours ago.
139
00:08:58,740 --> 00:09:00,950
I understand, sir. She's still in surgery.
140
00:09:01,040 --> 00:09:04,000
Can you go check again?
Okay, why is this taking so long?
141
00:09:04,080 --> 00:09:06,750
The doctors will come out to
speak to you as soon as they're finished.
142
00:09:06,830 --> 00:09:09,540
Well, how long is that gonna be then?
143
00:09:09,630 --> 00:09:13,420
Ford. Honey, come on. Let's go sit down.
I'm sorry. I'm sorry.
144
00:09:15,010 --> 00:09:17,510
I guess we're not the only ones
worrying right now.
145
00:09:18,760 --> 00:09:20,260
I wonder who they're here for.
146
00:09:21,350 --> 00:09:22,970
I'm gonna guess their child.
147
00:09:24,100 --> 00:09:27,480
I've seen that look before.
It's its own kind of helplessness.
148
00:09:33,570 --> 00:09:35,280
I'm sorry about your friends.
149
00:09:37,530 --> 00:09:40,120
I'm sorry for Theo…
150
00:09:40,200 --> 00:09:42,160
He seems like a great kid.
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,660
Thanks, Harry.
152
00:09:48,880 --> 00:09:52,670
Look, why don't we, uh, go check out
the vending machines, see what they got?
153
00:09:54,010 --> 00:09:55,340
Come on.
154
00:10:10,860 --> 00:10:14,280
Hey, maybe you should go home
and rest up a bit now.
155
00:10:14,360 --> 00:10:18,030
You don't want another stress flare-up
on top of all this.
156
00:10:20,490 --> 00:10:21,660
Rock steady, Cap.
157
00:10:22,700 --> 00:10:25,580
You know it'll stress me out more
being anywhere but here.
158
00:10:28,120 --> 00:10:30,080
You know what?
I need some coffee.
159
00:10:31,080 --> 00:10:33,710
Hey. You need some company?
160
00:10:33,800 --> 00:10:35,630
I'm fine. I found a silver lining.
161
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
What's that?
162
00:10:37,880 --> 00:10:41,300
The bastard who did this is already dead.
163
00:10:52,360 --> 00:10:55,860
And there's the repair.
Removing cross clamp.
164
00:10:55,940 --> 00:10:58,320
Let's get her off bypass
and see if it holds.
165
00:11:02,070 --> 00:11:04,030
Push the epi, see if that restarts it.
166
00:11:04,120 --> 00:11:05,540
Pushing epi.
167
00:11:07,750 --> 00:11:10,580
Give me the paddles.
168
00:11:12,500 --> 00:11:13,670
- Charging.
- Clear.
169
00:11:16,300 --> 00:11:18,420
Come on, Sergeant Grant. Come back to us.
170
00:11:20,380 --> 00:11:23,220
You never did like following orders.
171
00:11:23,300 --> 00:11:25,180
I do things in my own time.
172
00:11:25,260 --> 00:11:28,470
Well, me being here is
pretty compelling evidence
173
00:11:28,560 --> 00:11:30,140
that you're out of time.
174
00:11:34,020 --> 00:11:35,320
I got shot.
175
00:11:37,110 --> 00:11:41,070
We were serving a warrant,
and Hooks and I took the office
176
00:11:41,150 --> 00:11:42,160
and then…
177
00:11:42,240 --> 00:11:43,490
You got Serpico'ed.
178
00:11:44,280 --> 00:11:46,240
Yeah, how did you not see that coming?
179
00:11:50,040 --> 00:11:51,920
A failure of imagination.
180
00:11:58,420 --> 00:12:00,050
How long's it been now?
181
00:12:00,130 --> 00:12:01,670
Three hours, 20 minutes.
182
00:12:02,760 --> 00:12:04,970
I, uh… I don't mean to eavesdrop,
183
00:12:05,050 --> 00:12:08,510
but no news is usually good news
with surgery.
184
00:12:10,600 --> 00:12:12,850
We just want to see our daughter.
185
00:12:13,350 --> 00:12:15,520
She was riding her bike and a car hit her.
186
00:12:16,230 --> 00:12:17,270
I'm so sorry.
187
00:12:17,360 --> 00:12:19,030
Who are you all here for?
188
00:12:19,110 --> 00:12:22,070
My mom. She's in surgery too.
189
00:12:22,150 --> 00:12:23,780
Here's hoping we all hear news soon.
190
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
Yeah.
191
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
Maybe now.
192
00:12:33,210 --> 00:12:34,540
Grant family.
193
00:12:35,250 --> 00:12:38,290
- Yeah, how is she?
- We just finished surgery.
194
00:12:38,380 --> 00:12:42,470
Overall, she did well.
But it wasn't a simple procedure.
195
00:12:43,470 --> 00:12:45,010
I was able to repair the damage,
196
00:12:45,090 --> 00:12:47,260
but the next 24 hours
are gonna be critical.
197
00:12:47,350 --> 00:12:49,350
We're gonna keep her
in a medically induced coma.
198
00:12:49,430 --> 00:12:50,680
She's in a coma?
199
00:12:50,770 --> 00:12:53,020
That's okay. It's a good sign.
200
00:12:53,100 --> 00:12:55,310
We've got her on a sedative
and a paralytic
201
00:12:55,400 --> 00:12:56,810
that's gonna help her rest.
202
00:12:56,900 --> 00:13:00,780
And then, we'll be able to see
if her body can fight its way back.
203
00:13:00,860 --> 00:13:04,700
- Uh, when can we see her?
- She's being moved to recovery right now.
204
00:13:04,780 --> 00:13:07,450
I will have a nurse come tell you
when it's time, okay?
205
00:13:13,620 --> 00:13:15,710
Lord, you know
I've been trying to believe.
206
00:13:17,000 --> 00:13:19,540
Um, I gotta say,
you're not making it real easy.
207
00:13:22,800 --> 00:13:24,220
We can't lose Athena, Lord.
208
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Her kids can't.
209
00:13:28,800 --> 00:13:31,470
Please, Father,
210
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
guide the hands of the surgeon.
211
00:13:35,980 --> 00:13:37,350
Teach us to be brave.
212
00:13:39,020 --> 00:13:40,230
And be with our friend.
213
00:13:43,860 --> 00:13:45,280
Bring her back to us.
214
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
Amen.
215
00:13:49,450 --> 00:13:50,660
You think he hears you?
216
00:13:53,620 --> 00:13:54,750
Honestly, I don't know.
217
00:13:55,250 --> 00:13:56,500
I like to believe he does.
218
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
I think he does.
219
00:13:59,790 --> 00:14:01,040
That's what I was taught.
220
00:14:06,630 --> 00:14:07,970
My father died today.
221
00:14:12,930 --> 00:14:15,730
- I'm sorry to hear that.
- Thank you.
222
00:14:15,810 --> 00:14:17,230
It was quite unexpected.
223
00:14:19,100 --> 00:14:20,560
Maybe it shouldn't have been.
224
00:14:22,150 --> 00:14:23,570
You just never know, do you?
225
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
No, you don't.
226
00:14:28,820 --> 00:14:32,030
I'm sorry about your father.
I should be getting back to my friends.
227
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Of course.
228
00:14:34,120 --> 00:14:35,500
Didn't mean to disturb you.
229
00:14:35,580 --> 00:14:37,330
No, you didn't.
230
00:14:41,170 --> 00:14:42,250
You get your answer?
231
00:14:43,630 --> 00:14:47,880
Yeah, I think I did.
My friend made it out of surgery.
232
00:14:48,510 --> 00:14:50,890
That's wonderful news.
233
00:14:51,390 --> 00:14:52,470
Thank you.
234
00:14:53,100 --> 00:14:55,720
- I'm sorry about your father.
- It's okay.
235
00:14:56,310 --> 00:14:57,520
He was a real bastard.
236
00:15:08,860 --> 00:15:10,240
Family for Athena Grant.
237
00:15:11,410 --> 00:15:13,950
May Grant, her daughter.
Um, when can we see her?
238
00:15:14,030 --> 00:15:17,160
- She's in a room now. I can take two.
- Okay, yeah, I'll go.
239
00:15:17,250 --> 00:15:19,750
- Okay. Anyone else?
- Um, Ravi Panikkar.
240
00:15:21,290 --> 00:15:22,670
Can you walk me back, please?
241
00:15:22,750 --> 00:15:26,250
- Yeah, yeah, of course. Whatever you need.
- Thank you. Um…
242
00:15:26,340 --> 00:15:28,510
Can you tell Harry to come in
when he comes back?
243
00:15:28,590 --> 00:15:31,510
- Yeah, we got you. Go see your mom.
- Thank you.
244
00:15:42,520 --> 00:15:44,020
They took May back to see her.
245
00:15:45,610 --> 00:15:47,690
And why are we still standing here?
246
00:15:49,440 --> 00:15:51,110
She's in a coma, Buck.
247
00:15:52,240 --> 00:15:53,820
She's not gonna know I'm there.
248
00:15:54,530 --> 00:15:55,700
We don't know that.
249
00:15:56,740 --> 00:15:58,870
Harry, why don't you wanna see your mom?
250
00:16:00,870 --> 00:16:02,710
I do want to see her. I just…
251
00:16:02,790 --> 00:16:05,330
I don't know
if I can take seeing her like that.
252
00:16:06,000 --> 00:16:08,840
I thought becoming a firefighter,
becoming one of you,
253
00:16:08,920 --> 00:16:12,930
would allow me to feel less powerless
in situations like these, but it doesn't.
254
00:16:13,720 --> 00:16:17,050
Well, that's 'cause now you're trained
to help, but you can't.
255
00:16:18,060 --> 00:16:20,560
All you can do is be there,
256
00:16:21,270 --> 00:16:23,350
which sometimes, is the hardest thing.
257
00:16:24,650 --> 00:16:26,480
Sometimes it's the only thing.
258
00:17:23,540 --> 00:17:25,830
- Would you come and sit down?
- What, they're all on break?
259
00:17:29,210 --> 00:17:30,880
Oh, you can't go back there.
260
00:17:30,960 --> 00:17:33,260
Flower delivery for Athena Grant.
261
00:17:33,340 --> 00:17:35,510
You can just leave 'em here.
She'll get them.
262
00:17:35,590 --> 00:17:38,930
From the chief of police.
I was told to deliver them personally.
263
00:17:39,010 --> 00:17:40,560
Can you buzz me through?
264
00:17:40,640 --> 00:17:43,640
No, I'm sorry. I told you I can't
let you back there without an escort.
265
00:17:44,810 --> 00:17:45,810
Here is my escort.
266
00:17:47,480 --> 00:17:50,480
Look, I'm-I'm sorry, my wife and I are
going crazy out there, okay?
267
00:17:50,570 --> 00:17:51,820
Can I just…
268
00:17:54,900 --> 00:17:56,030
He's got a gun!
269
00:18:02,540 --> 00:18:04,790
Everyone on the floor.
Everybody on the floor!
270
00:18:21,800 --> 00:18:23,600
Come on. Come on!
271
00:18:26,270 --> 00:18:28,850
- It's a lot of blood.
- Oh, my God. Ford, baby, I'm here.
272
00:18:28,940 --> 00:18:30,020
Can you find the wound?
273
00:18:30,100 --> 00:18:31,770
Looks like a shot through the rib cage.
274
00:18:31,860 --> 00:18:34,030
I think it missed his heart. I can't tell.
275
00:18:39,740 --> 00:18:42,700
Error. Okay, I guess
we have to take the stairs.
276
00:18:43,490 --> 00:18:44,830
What the hell happened?
277
00:18:45,700 --> 00:18:48,370
He asked for Athena Grant,
and then he just shot that man.
278
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Athena.
279
00:18:57,510 --> 00:18:59,550
- How do you open this door?
- I-I can't.
280
00:19:00,130 --> 00:19:01,430
What do you mean you can't?
281
00:19:01,510 --> 00:19:02,600
I put the hospital on lockdown.
282
00:19:02,680 --> 00:19:04,640
Active shooter in the building.
It's protocol.
283
00:19:05,390 --> 00:19:08,600
- Undo it.
- I can't. LAPD has to.
284
00:19:24,280 --> 00:19:26,620
- Hey, Cap.
- Ravi, listen to me very carefully.
285
00:19:26,700 --> 00:19:29,250
There is a man with a gun.
He is headed your way.
286
00:19:29,330 --> 00:19:30,670
- A gun?
- What?
287
00:19:30,750 --> 00:19:33,460
He's trying to find Athena.
288
00:19:33,540 --> 00:19:35,880
It looks like every wing
in this hospital is on lockdown.
289
00:19:35,960 --> 00:19:38,960
All right, we can't get to you.
You need to move her right now.
290
00:19:39,970 --> 00:19:42,430
He says there's a gunman in here
looking for your mom.
291
00:19:42,510 --> 00:19:43,890
We have to move her.
292
00:19:43,970 --> 00:19:45,600
We can't move her. She's on life support.
293
00:19:45,680 --> 00:19:47,350
Cap, the second
that we unplug her ventilator,
294
00:19:47,430 --> 00:19:48,430
she's gonna stop breathing.
295
00:19:48,520 --> 00:19:51,100
The second he finds you,
you all stop breathing.
296
00:19:51,190 --> 00:19:53,230
Just don't be in that room
when he gets there, okay?
297
00:19:53,310 --> 00:19:54,480
SWAT is on the way.
298
00:19:57,480 --> 00:20:01,110
All right, unscrew those IV pumps.
We're gonna hang the bags on the bed pole.
299
00:20:01,200 --> 00:20:02,450
Um…
300
00:20:02,530 --> 00:20:04,030
What about the ventilator?
301
00:20:04,120 --> 00:20:06,240
It's a hospital. We'll find another one.
302
00:20:06,330 --> 00:20:07,540
How long does she have?
303
00:20:07,620 --> 00:20:08,910
All right, you see that?
304
00:20:08,990 --> 00:20:11,620
That's her O2 sat.
We need it to stay above 90.
305
00:20:11,710 --> 00:20:13,500
It's all we need to worry about.
306
00:20:13,580 --> 00:20:15,040
- Okay?
- Okay.
307
00:20:21,470 --> 00:20:22,510
Hello?
308
00:20:25,930 --> 00:20:27,810
Hello?
309
00:20:41,440 --> 00:20:43,990
- You got anything?
- This is all I have.
310
00:20:44,070 --> 00:20:45,910
- That's all you have?
- There's more on the crash cart.
311
00:20:45,990 --> 00:20:48,330
Which is behind locked doors.
312
00:20:48,410 --> 00:20:49,410
Okay, keep looking.
313
00:20:49,490 --> 00:20:52,370
Anything you can find,
bring it to me, okay?
314
00:20:54,830 --> 00:20:56,210
Okay.
315
00:20:56,290 --> 00:20:57,710
- How we doing?
- We got shattered ribs.
316
00:20:57,790 --> 00:21:00,380
It must've been hollow tips. I can't say
for sure if they hit his artery.
317
00:21:00,460 --> 00:21:02,970
Ford? Oh, God. He's not breathing.
318
00:21:03,050 --> 00:21:07,140
All right, ma'am. You need to give us
some space, okay?
319
00:21:10,770 --> 00:21:13,730
Okay, all right.
Get ready to switch. All right.
320
00:21:14,810 --> 00:21:16,600
Okay, okay. There.
321
00:21:17,190 --> 00:21:20,610
- I lost his pulse.
- Starting compressions. All right.
322
00:21:22,860 --> 00:21:25,030
Damn it, I'm feeling bone fragments.
323
00:21:25,110 --> 00:21:27,070
If I keep going,
his ribs are gonna pierce his heart.
324
00:21:27,160 --> 00:21:29,990
- Oh, God, no. No.
- We gotta get circulation.
325
00:21:30,080 --> 00:21:31,700
We can't get it from outside. We…
326
00:21:31,790 --> 00:21:34,120
Cardiac massage?
327
00:21:34,750 --> 00:21:36,250
We need a surgeon.
328
00:21:36,330 --> 00:21:38,040
If you find one, let me know, huh?
329
00:21:38,580 --> 00:21:40,460
Until those doors open,
we're all we've got.
330
00:21:43,960 --> 00:21:45,880
Hey, doors are locked on this side too.
331
00:21:45,970 --> 00:21:47,260
Did you see anybody?
332
00:21:47,340 --> 00:21:48,720
No, nothing.
333
00:21:48,800 --> 00:21:51,100
That's so weird.
334
00:21:52,180 --> 00:21:53,310
Hey. Hey, Maddie.
335
00:21:53,390 --> 00:21:54,600
Tell me you're safe.
336
00:21:54,680 --> 00:21:56,560
Safe, yeah. I'm with Harry.
337
00:21:56,640 --> 00:21:59,020
We're stuck on the fifth floor
of Presbyterian,
338
00:21:59,100 --> 00:22:00,400
and no one's answering their phones.
339
00:22:00,480 --> 00:22:03,030
The hospital's on lockdown.
There's an active shooter.
340
00:22:03,110 --> 00:22:05,190
- What?
- Buck, he's looking for Athena.
341
00:22:06,280 --> 00:22:09,320
- What? No, we have to go get her.
- Harry, you can't.
342
00:22:09,410 --> 00:22:11,530
All the wings are cut off from each other.
343
00:22:11,620 --> 00:22:13,790
- But what about the police?
- SWAT's deploying now.
344
00:22:13,870 --> 00:22:15,870
Maddie, do we know where this guy is?
345
00:22:15,960 --> 00:22:18,750
- He's in the ICU wing.
- That's where my mom is and my sister.
346
00:22:18,830 --> 00:22:21,670
Okay, uh, Maddie, hey, you need
to get us through those doors.
347
00:22:21,750 --> 00:22:24,880
LAPD only releases the doors
once the building is cleared.
348
00:22:25,510 --> 00:22:28,930
- There's nothing I can do.
- Actually, there might be.
349
00:23:05,630 --> 00:23:08,130
She's at 93.
350
00:23:09,050 --> 00:23:10,470
Maybe don't look at that right now.
351
00:23:20,520 --> 00:23:21,900
Here we go.
352
00:23:23,940 --> 00:23:25,270
Good, good, good.
353
00:23:25,360 --> 00:23:26,610
- Okay, okay, that's good.
- All right.
354
00:23:27,530 --> 00:23:29,570
Hen, do you want me to do it?
If you squeeze too hard…
355
00:23:29,650 --> 00:23:31,280
I'm steady as a rock, Cap.
356
00:23:35,030 --> 00:23:37,410
Okay. Got it.
357
00:23:37,490 --> 00:23:38,500
What is she doing?
358
00:23:39,120 --> 00:23:41,080
She's pumping your husband's heart
for him.
359
00:23:41,170 --> 00:23:42,420
She's keeping him alive.
360
00:23:44,710 --> 00:23:45,790
Then don't let up.
361
00:23:59,770 --> 00:24:01,440
In order to get those doors to unlock,
362
00:24:01,520 --> 00:24:03,440
you're gonna have to cut
all the power to the hospital.
363
00:24:04,150 --> 00:24:06,520
No, but that would kill everybody
on life support.
364
00:24:06,610 --> 00:24:10,570
No, all critical systems have backup.
Generators kick in after ten seconds.
365
00:24:10,650 --> 00:24:13,700
- They run incubators, blood banks…
- Yeah, but not doors.
366
00:24:13,780 --> 00:24:15,280
Okay, great. So where's the cutoff?
367
00:24:15,950 --> 00:24:17,990
- The basement.
- Five floors down.
368
00:24:18,490 --> 00:24:21,120
We can get you there.
There's a service corridor on your floor.
369
00:24:21,210 --> 00:24:23,750
Look for a door
that says "west ventilation room."
370
00:24:23,830 --> 00:24:26,380
- That one's not magnetic.
- Yeah, great, I saw it.
371
00:24:33,260 --> 00:24:35,550
Okay, Maddie, we're in. What's next?
372
00:24:35,640 --> 00:24:37,760
The air filter, it's about 2-by-2,
373
00:24:37,850 --> 00:24:40,560
should give you stair access
to the water chiller plant.
374
00:24:40,640 --> 00:24:43,060
- Uh, okay.
- It's the larger vent.
375
00:24:43,560 --> 00:24:45,900
Yeah, yeah. Okay, this one.
376
00:24:49,190 --> 00:24:50,610
Great.
377
00:25:03,000 --> 00:25:05,370
Hey, Maddie, no stairs.
378
00:25:06,540 --> 00:25:08,000
Then you need another way down.
379
00:25:09,420 --> 00:25:10,630
Uh…
380
00:25:10,710 --> 00:25:12,090
Would this work?
381
00:25:27,600 --> 00:25:29,860
She's at 89. We need a ventilator.
382
00:25:29,940 --> 00:25:32,940
There's an operating suite.
There should be a ventilator there.
383
00:25:33,440 --> 00:25:34,990
- Here.
- Okay.
384
00:25:38,450 --> 00:25:39,450
You got her?
385
00:25:44,750 --> 00:25:45,830
All right.
386
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
All right.
387
00:25:48,670 --> 00:25:51,710
- How do I do it?
- Just take this, connect it right there.
388
00:25:51,800 --> 00:25:53,710
- Okay, is that right?
- Yeah. That's right.
389
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Okay.
390
00:25:58,430 --> 00:25:59,600
Come on.
391
00:26:00,970 --> 00:26:03,680
- 84, 83.
- Almost there.
392
00:26:04,310 --> 00:26:05,390
80.
393
00:26:06,560 --> 00:26:07,940
Okay.
394
00:26:08,020 --> 00:26:09,230
Okay. Um…
395
00:26:10,560 --> 00:26:13,230
- 88.
- 90.
396
00:26:13,320 --> 00:26:14,690
It's working.
397
00:26:16,700 --> 00:26:18,490
It is kind of loud.
398
00:26:19,280 --> 00:26:20,620
Yeah.
399
00:26:24,330 --> 00:26:25,950
There you go.
400
00:26:26,040 --> 00:26:27,290
You got this. Come on.
401
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
You got this.
402
00:26:30,630 --> 00:26:31,670
I got you.
403
00:26:34,960 --> 00:26:36,420
All right, pulse check.
404
00:26:38,470 --> 00:26:40,260
- Damn it.
- I don't feel anything.
405
00:26:41,010 --> 00:26:44,220
- You want to switch?
- We can't. I'm plugging the wound.
406
00:26:48,940 --> 00:26:50,770
Wait, wait, wait. There it is.
407
00:26:51,650 --> 00:26:52,730
There it is.
408
00:26:54,980 --> 00:26:57,780
Yes. Yes, we got a pulse. We got a pulse.
409
00:26:57,860 --> 00:26:59,030
Yeah.
410
00:27:05,490 --> 00:27:07,450
You're looking
for the main electrical panel,
411
00:27:07,540 --> 00:27:09,830
- should be easy to find.
- Yeah, got it right here.
412
00:27:09,920 --> 00:27:12,250
Find the ATS handle.
Tell me what it's set to.
413
00:27:12,330 --> 00:27:14,040
- It's on auto.
- Perfect.
414
00:27:14,130 --> 00:27:16,050
That's for the backup power.
Now we cut the rest.
415
00:27:16,130 --> 00:27:19,930
We need three switches:
equipment, critical, and life safety.
416
00:27:20,010 --> 00:27:21,680
That's six, seven, and eight.
417
00:27:21,760 --> 00:27:23,350
Yeah, yeah, we got them.
Right here.
418
00:27:23,890 --> 00:27:27,060
Flip all three at the same time.
You'll have ten seconds of blackout.
419
00:27:27,140 --> 00:27:29,310
Then if the generators are working,
they'll take over.
420
00:27:29,390 --> 00:27:31,310
- Wait, if?
- I'm sure it's fine.
421
00:27:31,400 --> 00:27:33,060
- Okay, ready?
- Yeah.
422
00:27:33,690 --> 00:27:35,860
- Yep.
- Go.
423
00:27:40,110 --> 00:27:41,570
Oh, God. What now?
424
00:27:46,490 --> 00:27:49,410
Okay.
425
00:27:52,290 --> 00:27:53,330
What's that?
426
00:27:53,420 --> 00:27:55,210
Does that mean SWAT made it here?
427
00:27:55,790 --> 00:27:56,880
God, I hope so.
428
00:28:34,330 --> 00:28:35,830
I know you're back here.
429
00:28:37,000 --> 00:28:38,670
- Unplug it.
- Unplug it?
430
00:28:38,750 --> 00:28:40,050
It's too loud. He'll hear us.
431
00:28:40,130 --> 00:28:41,380
- You sure?
- Yeah.
432
00:28:41,470 --> 00:28:43,880
There's nowhere else to go!
433
00:28:53,100 --> 00:28:54,440
Just come out.
434
00:28:55,730 --> 00:28:56,770
I'm gonna find you.
435
00:29:03,650 --> 00:29:06,160
Don't worry. I just want the cop.
436
00:29:08,490 --> 00:29:10,790
- Seventy-five. I-I have to plug it in.
- Wait.
437
00:29:12,080 --> 00:29:14,000
We believe the suspect is
contained somewhere
438
00:29:14,080 --> 00:29:15,920
in the ICU unit, southwest wing.
439
00:29:16,000 --> 00:29:17,040
- Go, go, go.
- Move, move, move.
440
00:29:18,250 --> 00:29:19,250
That's it.
441
00:29:21,210 --> 00:29:22,630
Nobody else has to get hurt.
442
00:29:27,260 --> 00:29:30,680
You can't hide forever!
443
00:29:45,400 --> 00:29:46,990
It keeps dropping.
444
00:29:47,660 --> 00:29:50,490
We have to, okay? We have to.
She's not breathing.
445
00:29:51,700 --> 00:29:53,080
- I'll do it.
- Okay.
446
00:30:03,630 --> 00:30:06,590
No, no, no. No! Stop!
447
00:30:08,300 --> 00:30:09,390
Hey!
448
00:30:17,440 --> 00:30:19,020
Hey, stop. Get back.
449
00:30:19,100 --> 00:30:21,400
Harry! Don't shoot.
He's with me. He's with me.
450
00:30:21,480 --> 00:30:22,820
The one with the gun is with me.
451
00:30:22,900 --> 00:30:25,070
That's your guy. This one right here.
452
00:30:25,150 --> 00:30:27,700
He's with me. He's with me.
Okay, I got you. I got you.
453
00:30:29,740 --> 00:30:32,080
- When'd they get here?
- I ran into them as soon as we split up.
454
00:30:32,160 --> 00:30:33,870
Mom! Mom.
455
00:30:33,950 --> 00:30:35,750
- Oh, my God. Is she gonna be okay?
- I don't know.
456
00:30:35,830 --> 00:30:36,870
Here, here, here.
457
00:30:39,920 --> 00:30:43,000
- Her pulse is strong.
- Okay.
458
00:30:48,380 --> 00:30:49,590
Well…
459
00:30:50,090 --> 00:30:51,850
You're leaving?
460
00:30:53,390 --> 00:30:57,600
You got a family and a job to get back to.
You built a beautiful life for yourself.
461
00:30:57,680 --> 00:30:59,350
I'm proud of you, kid.
462
00:31:02,560 --> 00:31:06,820
McCluskey, did you ever think
about quitting?
463
00:31:08,700 --> 00:31:11,410
I mean, you were on the beat
for a long time,
464
00:31:12,200 --> 00:31:15,290
and no one can do this forever, right?
465
00:31:16,160 --> 00:31:17,540
Sure.
466
00:31:18,790 --> 00:31:21,210
But sometimes, we die first.
467
00:31:21,290 --> 00:31:27,800
It's just
all these years sitting in our car…
468
00:31:29,050 --> 00:31:32,550
…staring out into the world every day.
469
00:31:33,180 --> 00:31:37,350
Different people, but the same problems
470
00:31:38,600 --> 00:31:40,520
and nothing ever changes.
471
00:31:41,190 --> 00:31:44,400
I'm starting to feel
like a hamster on a wheel.
472
00:31:45,270 --> 00:31:47,400
Is that a sign that I should
473
00:31:48,150 --> 00:31:49,240
do something?
474
00:31:49,740 --> 00:31:50,860
Athena,
475
00:31:50,950 --> 00:31:52,530
if you're tired of the view,
476
00:31:54,030 --> 00:31:55,910
maybe you should get out of the damn car.
477
00:32:00,830 --> 00:32:02,420
He's over here.
478
00:32:02,500 --> 00:32:06,380
Gunshot wound to the chest.
Direct cardiac massage for seven minutes.
479
00:32:06,460 --> 00:32:08,000
His pulse is faint, but it's there.
480
00:32:08,090 --> 00:32:09,460
Let's pack it and get him in the OR.
481
00:32:09,550 --> 00:32:12,720
- Does that mean the lockdown is over?
- It does. They got the gunman.
482
00:32:12,800 --> 00:32:15,260
- Were there any more...
- No, no fatalities, thanks to you two.
483
00:32:15,350 --> 00:32:17,310
- All right.
- On three.
484
00:32:17,390 --> 00:32:19,310
One, two, three.
485
00:32:21,890 --> 00:32:24,440
- Can I come with him?
- I'm sorry, not now.
486
00:32:24,520 --> 00:32:28,020
But you can see your daughter
in a few minutes. She's just fine.
487
00:32:28,610 --> 00:32:29,690
- She is?
- Yeah.
488
00:32:31,110 --> 00:32:33,320
Thank you. Thank you both.
489
00:32:33,410 --> 00:32:37,410
I've never seen teamwork like that
in my life. Thank you so much.
490
00:32:37,490 --> 00:32:38,490
Yeah.
491
00:32:39,120 --> 00:32:40,790
We used to tour together.
492
00:32:44,670 --> 00:32:45,880
Hey, Chim.
493
00:32:45,960 --> 00:32:47,750
She's alive. She's alive.
494
00:32:51,170 --> 00:32:52,170
Hey.
495
00:32:52,880 --> 00:32:53,880
Yes.
496
00:33:09,400 --> 00:33:10,480
Where's Eddie?
497
00:33:13,650 --> 00:33:15,660
- Wait, what?
- Eddie!
498
00:33:17,450 --> 00:33:18,450
Eddie!
499
00:33:18,530 --> 00:33:20,910
Eddie. Eddie, are you okay?
500
00:33:21,620 --> 00:33:23,040
Eddie.
501
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Hey, guys.
502
00:33:28,130 --> 00:33:29,880
Get another gurney over here!
503
00:33:37,090 --> 00:33:38,600
Three days.
504
00:33:39,100 --> 00:33:41,850
I can't do this for three days.
This is ridiculous. I'm fine.
505
00:33:41,930 --> 00:33:43,390
You were stabbed in the gut.
506
00:33:43,480 --> 00:33:44,850
Not that deep.
507
00:33:44,940 --> 00:33:48,900
Uh, yeah, the elevator looked
like the one from The Shining.
508
00:33:48,980 --> 00:33:52,110
- Knock, knock.
- Hey.
509
00:33:52,190 --> 00:33:54,440
Hey, guys.
What are you guys doing here?
510
00:33:54,530 --> 00:33:56,400
Well, he couldn't wait till tomorrow.
511
00:33:56,490 --> 00:33:59,910
I thought if I brought him, he wouldn't
try and find another way down here.
512
00:33:59,990 --> 00:34:01,620
Well, it's gonna be a short visit.
513
00:34:01,700 --> 00:34:04,410
I don't want you sitting up all night
at the hospital.
514
00:34:04,500 --> 00:34:06,920
Why not? You did it for me.
515
00:34:11,710 --> 00:34:13,260
I got your favorite, buddy.
516
00:34:14,090 --> 00:34:17,680
Check it out.
517
00:34:21,720 --> 00:34:24,430
I never worry about him
when he goes into a fire,
518
00:34:24,520 --> 00:34:27,440
- but it's everywhere else, I worry.
- Yeah, sure.
519
00:34:29,020 --> 00:34:31,310
Oh, how's your friend, the police officer?
520
00:34:32,440 --> 00:34:35,900
Yeah, she-she's resting.
Doctors expect her to pull through.
521
00:34:35,990 --> 00:34:37,820
Oh, that's very good news.
522
00:34:40,410 --> 00:34:43,990
Try and keep those two apart, you'll lose.
523
00:34:44,080 --> 00:34:46,410
Here you go.
Here comes another one.
524
00:34:46,500 --> 00:34:47,910
- Or not.
- Yeah.
525
00:35:30,040 --> 00:35:32,000
- Williams.
- Detective Hooks.
526
00:35:32,080 --> 00:35:34,420
What are you doing here?
527
00:35:34,500 --> 00:35:35,500
I couldn't sleep.
528
00:35:35,590 --> 00:35:37,880
Putting together the case
against Caster's son.
529
00:35:38,670 --> 00:35:40,630
Wanted to walk through the details, so…
530
00:35:41,220 --> 00:35:42,390
Gotcha.
531
00:35:43,300 --> 00:35:44,760
All right, look, uh…
532
00:35:45,260 --> 00:35:47,600
before we do that, why don't you go
stretch your legs for a minute?
533
00:35:47,680 --> 00:35:49,480
I can keep the bad guys away
for ten minutes, right?
534
00:35:49,560 --> 00:35:51,350
- Really?
- Yeah, sure.
535
00:35:52,060 --> 00:35:53,610
Yeah, yeah, I appreciate that.
536
00:35:53,690 --> 00:35:56,570
- I think I'll go get a soda or something.
- Yeah, do that.
537
00:36:35,650 --> 00:36:37,770
A lot of fuss over you, Sergeant.
538
00:36:39,030 --> 00:36:41,610
Probably get a Medal of Valor
without getting out of bed.
539
00:36:45,120 --> 00:36:47,030
Of course, it'll be posthumously.
540
00:36:52,370 --> 00:36:53,960
That would be a bad idea.
541
00:36:54,870 --> 00:36:56,380
Hands!
542
00:36:57,290 --> 00:36:58,380
Book it as evidence.
543
00:36:58,460 --> 00:37:01,050
Take his service weapon,
anything else he's hiding.
544
00:37:01,130 --> 00:37:02,630
How long were you awake?
545
00:37:02,720 --> 00:37:03,970
I'm an early riser.
546
00:37:05,260 --> 00:37:07,470
Read him rights. Take him downtown.
547
00:37:13,350 --> 00:37:15,810
It's good to have you back, Sergeant.
548
00:37:16,440 --> 00:37:19,150
Yeah. About that.
549
00:37:20,070 --> 00:37:22,400
When I get out of here,
we need to have a talk.
550
00:37:23,240 --> 00:37:26,030
Why do I get the feeling
I'm not gonna like that conversation?
551
00:37:26,110 --> 00:37:28,370
Just considering a change of pace.
552
00:37:29,870 --> 00:37:31,160
When did you decide that?
553
00:37:31,240 --> 00:37:33,790
Recently.
554
00:37:34,870 --> 00:37:36,920
I've had time to sleep on it.
555
00:37:50,680 --> 00:37:53,180
Sue. It's so good to see you.
556
00:37:53,270 --> 00:37:55,480
I wouldn't miss baby Nash's birthday.
557
00:37:55,560 --> 00:37:56,810
I'm glad you could make it.
558
00:37:56,900 --> 00:38:00,020
Oh, I have been in training for months
just to make this party.
559
00:38:00,110 --> 00:38:02,570
- Well, then you deserve a drink.
- Okay!
560
00:38:05,110 --> 00:38:07,910
Who knew a one-year-old
could need so much stuff?
561
00:38:07,990 --> 00:38:10,830
They don't. I mean, half these boxes
are probably LEGO sets.
562
00:38:10,910 --> 00:38:12,120
Why? What'd you get him?
563
00:38:12,200 --> 00:38:13,620
What did you get him?
564
00:38:14,950 --> 00:38:16,120
Savings bond.
565
00:38:16,870 --> 00:38:18,790
This is for you.
566
00:38:18,880 --> 00:38:21,290
A little something for your first day
at your new gig.
567
00:38:21,380 --> 00:38:23,090
Oh, thank you. That's so sweet.
568
00:38:23,170 --> 00:38:24,170
Yeah.
569
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Aw.
570
00:38:27,340 --> 00:38:28,590
Socks?
571
00:38:29,430 --> 00:38:31,220
You got me socks?
572
00:38:31,300 --> 00:38:32,850
Well, compression socks.
573
00:38:32,930 --> 00:38:35,100
Your life is about to change, May Grant,
574
00:38:35,180 --> 00:38:37,350
and so is the amount of time
you spend on your feet.
575
00:38:37,440 --> 00:38:39,980
Welcome to the ABSN program.
576
00:38:40,480 --> 00:38:43,780
Now you might think the most important
initial in there is the N for nursing,
577
00:38:43,860 --> 00:38:46,110
but it is not,
it is the A for accelerated.
578
00:38:46,190 --> 00:38:50,570
The next 12 months are about
to be the most challenging of your life.
579
00:38:50,660 --> 00:38:53,660
Now, who wants to meet
their first patient?
580
00:38:58,410 --> 00:39:00,540
Okay, Grant, show me what you got.
581
00:39:04,250 --> 00:39:06,010
Hi, Mr. Smith?
582
00:39:07,920 --> 00:39:09,720
Get a big piece.
583
00:39:10,430 --> 00:39:12,680
Hey, Gabi. I didn't know
you were gonna be here today.
584
00:39:12,760 --> 00:39:14,350
I was promised cake.
585
00:39:14,430 --> 00:39:18,350
Ah. So Hen told me that most
of the migrants were granted asylum
586
00:39:18,430 --> 00:39:20,060
in exchange for their testimony.
587
00:39:20,140 --> 00:39:23,440
I would've updated you myself,
but you were busy getting stabbed,
588
00:39:23,520 --> 00:39:25,780
so I thought I should let you heal.
589
00:39:25,860 --> 00:39:27,690
Uh-huh.
590
00:39:27,780 --> 00:39:30,490
She, um, said "most."
591
00:39:31,240 --> 00:39:32,870
Not all.
592
00:39:33,990 --> 00:39:39,330
We were unable to find a place for Esteban
because his situation is trickier.
593
00:39:39,410 --> 00:39:41,830
How? He's the star witness
for the government. Shouldn't that help?
594
00:39:41,920 --> 00:39:45,000
Eddie, people are more hesitant
to take in an adult male
595
00:39:45,090 --> 00:39:46,500
than they are a woman or a child.
596
00:39:46,590 --> 00:39:49,840
Someone's gotta be willing to help.
We can't just give up on him.
597
00:39:49,920 --> 00:39:51,430
No one's gonna give up on him.
598
00:39:52,010 --> 00:39:53,760
And I will keep working on this,
599
00:39:53,850 --> 00:39:57,310
and if you think of anyone,
you let me know, okay?
600
00:40:14,570 --> 00:40:15,990
- Got it.
- Bye.
601
00:40:16,080 --> 00:40:17,870
You sure your parents are okay with this?
It's a lot.
602
00:40:17,950 --> 00:40:19,870
They got room, all right?
My dad can help you with a job,
603
00:40:19,950 --> 00:40:22,080
getting your degree,
building a life there.
604
00:40:22,580 --> 00:40:24,380
- All right?
- Thank you, Eddie.
605
00:40:24,460 --> 00:40:26,590
Hey, don't thank me yet, all right?
606
00:40:26,670 --> 00:40:29,420
My, uh, parents can be a little intense,
but they're good people.
607
00:40:31,300 --> 00:40:33,380
I don't doubt it. I met their son.
608
00:40:39,560 --> 00:40:41,020
This is my friend Amber.
609
00:40:41,100 --> 00:40:43,810
- Can I show her your badge?
- Again?
610
00:40:43,900 --> 00:40:46,230
How many times are you gonna ask
to see that thing?
611
00:40:46,310 --> 00:40:49,780
- I think until she gets one of her own.
- Please.
612
00:40:54,950 --> 00:40:56,870
- Good morning, Detective Grant.
- Hey, Carol.
613
00:40:56,950 --> 00:40:59,200
Okay, show me what you got.
614
00:41:11,130 --> 00:41:13,550
This a nonalcoholic beer?
615
00:41:13,630 --> 00:41:14,680
Craft soda.
616
00:41:14,760 --> 00:41:16,970
Hen and Karen have
a whole mocktail section.
617
00:41:18,010 --> 00:41:19,850
Mmm. Thanks.
618
00:41:22,520 --> 00:41:25,100
You know, it's… it's weird.
619
00:41:25,650 --> 00:41:29,570
Feels like everybody here
either has a kid or is a kid.
620
00:41:29,650 --> 00:41:30,650
Except for us.
621
00:41:34,860 --> 00:41:37,700
It just makes you wonder
how you fit in, you know?
622
00:41:40,950 --> 00:41:41,950
Yeah.
623
00:41:45,040 --> 00:41:48,210
- Okay, so that's it?
- That's right. For now.
624
00:41:48,840 --> 00:41:51,630
Fair warning, you're gonna hear
a lot from me in the coming months,
625
00:41:51,710 --> 00:41:54,170
some scheduled visits and a few surprises.
626
00:41:54,760 --> 00:41:56,380
You got it. I'll be ready.
627
00:41:58,590 --> 00:42:00,180
You're gonna do great, Buck.
628
00:42:06,270 --> 00:42:09,150
Hey, so what do you think?
629
00:42:10,110 --> 00:42:11,820
I'm gonna live here now?
630
00:42:12,860 --> 00:42:14,030
Yeah.
631
00:42:15,070 --> 00:42:16,650
Yeah, welcome home, Theo.
47022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.