Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,104 --> 00:00:04,404
Where will Scooby and his crew
2
00:00:04,471 --> 00:00:05,439
find their nextbugaboo?
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,108
In a tomb or up a tree?
4
00:00:07,175 --> 00:00:10,512
Not this time, they're on TV.
5
00:00:10,578 --> 00:00:14,682
And here's your host of horror, BorisKreepoff.
6
00:00:14,748 --> 00:00:16,451
Good evening, fiends.
7
00:00:16,518 --> 00:00:19,120
And welcome to Stuff So Scaryand Horrifying
8
00:00:19,187 --> 00:00:21,388
You Won'tBelieve It...
9
00:00:21,455 --> 00:00:22,990
...Or Else.
10
00:00:23,057 --> 00:00:26,259
Oh. We're really gonna
be on the Boris Kreepoff show.
11
00:00:26,326 --> 00:00:28,162
Gee, I'm nervous.
12
00:00:28,229 --> 00:00:31,431
Cool out, Scrappy, my man.
TV's no biggie.
13
00:00:31,498 --> 00:00:34,668
Just be like me: suave,
debonair.
14
00:00:34,735 --> 00:00:37,438
Ooh! Robert Redford, eat your
heart out.
15
00:00:37,505 --> 00:00:40,507
-Five minutes, everybody.
- Uh-oh! That's our cue.
16
00:00:40,574 --> 00:00:41,942
Where's Scooby and Shaggy?
17
00:00:42,009 --> 00:00:43,777
We're on next, Uncle Scooby.
18
00:00:43,844 --> 00:00:46,313
Like, no one
in here but us chickens.
19
00:00:46,380 --> 00:00:47,614
Yeah.
20
00:00:50,617 --> 00:00:53,621
Come on, guys.
The show must go on.
21
00:00:53,688 --> 00:00:57,991
Like, it can go on without us.
This place gives me the creeps.
22
00:00:58,058 --> 00:00:58,959
Me too.
23
00:00:59,026 --> 00:01:01,795
You seem a little nervous.
24
00:01:01,862 --> 00:01:05,232
Is this your
first time on TV?
25
00:01:07,033 --> 00:01:08,001
A mummy.
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,269
Yikes!
27
00:01:09,336 --> 00:01:11,706
Was it something I said?
28
00:01:11,773 --> 00:01:16,310
Relax, guys. He's just one of
the guests. Besides, we have to go on.
29
00:01:16,377 --> 00:01:19,681
We need Boris' help to capture
that demon that's been eluding us.
30
00:01:19,748 --> 00:01:24,151
Yeah, we're gonna use the
vaccu-spook to nab them right on the show.
31
00:01:24,218 --> 00:01:27,855
Like, no way.
You can't beg us, you can't convince us.
32
00:01:27,922 --> 00:01:29,957
Would you do it for some Scooby
Snacks?
33
00:01:30,024 --> 00:01:32,292
But, like, ha, ha,
you can bribe us.
34
00:01:32,359 --> 00:01:35,029
Yeah, yummy.
35
00:01:35,096 --> 00:01:37,831
Uh-uh-uh! Not until
after the show.
36
00:01:37,898 --> 00:01:39,600
Like, I knew there
was a catch.
37
00:01:41,636 --> 00:01:45,039
And now it's time for our weekly visit
38
00:01:45,106 --> 00:01:46,708
with the amazing Tallulah.
39
00:01:46,775 --> 00:01:49,844
Look, it's the lady who writes
the horoscopes in the paper.
40
00:01:49,911 --> 00:01:54,049
Tell us, Tallulah,what do the spirits say thisweek?
41
00:01:54,116 --> 00:01:59,116
The spirits predict gravedanger for one with theinitials of S.D.
42
00:01:59,586 --> 00:02:01,556
- S.D.?
- That's me.
43
00:02:01,623 --> 00:02:06,623
And, like, that's our cue to
skidoo, Scooby-Doo.
44
00:02:07,093 --> 00:02:08,362
Zoinks!
45
00:02:08,429 --> 00:02:10,998
Hi, kids. I'm Freddie Cadaver,
the show's director.
46
00:02:11,065 --> 00:02:14,334
How you doing? Fine, thanks.
You're on next. Follow me.
47
00:02:14,401 --> 00:02:16,870
Ah. Our public beckons.
48
00:02:16,937 --> 00:02:21,287
Ha, ha, stardom, here I come.
49
00:02:24,579 --> 00:02:28,482
Daphne, like, please don't make
us go on this creepy show.
50
00:02:28,548 --> 00:02:29,917
Please.
51
00:02:29,984 --> 00:02:32,019
You're making a big deal
out of nothing, guys.
52
00:02:32,086 --> 00:02:34,088
I'll leave the Scooby Snacks
right here.
53
00:02:34,155 --> 00:02:36,957
They'll be your
reward after the show.
54
00:02:37,024 --> 00:02:39,494
Like, you drive a hard bargain.
55
00:02:39,560 --> 00:02:43,164
Look, Weerd, there they
go, just like the boss said.
56
00:02:43,230 --> 00:02:45,533
Yeah. This time we'll get them
for sure.
57
00:02:45,600 --> 00:02:47,901
This switch
controls the trap door backstage.
58
00:02:47,968 --> 00:02:49,637
When I give the signal,
you flip it.
59
00:02:49,704 --> 00:02:53,941
Heh, oh, boy, we're finally
gonna get that chest.
60
00:02:54,008 --> 00:02:56,910
Yeah, after we get rid of those
kids.
61
00:03:02,951 --> 00:03:06,086
VINCENT:This is a warning to allliving mortals...
62
00:03:06,153 --> 00:03:09,056
...that whosoever opens thischest of demons...
63
00:03:09,123 --> 00:03:12,092
...will release 13of the most terrifyingghosts...
64
00:03:12,159 --> 00:03:16,930
...upon the face of theearth.
65
00:03:16,997 --> 00:03:19,097
Yikes!
66
00:03:27,341 --> 00:03:32,341
- Let's get them, Bogel.
- I'm with you, Weerd.
67
00:03:35,983 --> 00:03:39,920
Only you can return thedemons to the chest.
68
00:03:39,987 --> 00:03:41,355
Why us?
69
00:03:41,422 --> 00:03:44,257
Because you let them out.
70
00:03:53,166 --> 00:03:54,001
Phew!
71
00:04:10,751 --> 00:04:12,153
You know what to do?
72
00:04:12,219 --> 00:04:13,620
Yeah, when you signal,
I switch this switch.
73
00:04:13,687 --> 00:04:15,356
Not that, this switch.
74
00:04:15,423 --> 00:04:17,525
- Which switch is which?
- Switch this switch. Watch.
75
00:04:17,592 --> 00:04:20,060
- Which watch?
- I didn't say, "Switch a watch."
76
00:04:20,127 --> 00:04:22,296
- "Watch which switch is which."
- A witch?
77
00:04:22,363 --> 00:04:25,065
Not a witch, a switch.
Unh, have you heard anything I said?
78
00:04:25,132 --> 00:04:27,501
Well, there's a witch that
switched into a watch--
79
00:04:27,567 --> 00:04:29,903
Oh, Weerd, I'm so confused.
80
00:04:29,970 --> 00:04:31,905
Ten seconds, everybody.
81
00:04:31,972 --> 00:04:35,276
Long time no see, Vincent.
82
00:04:35,343 --> 00:04:38,245
Yes, Boris, we have much to talk
about.
83
00:04:38,312 --> 00:04:42,883
There'll be plenty of time
for that later or else..
84
00:04:42,950 --> 00:04:45,385
Boris, baby, you're on.
85
00:04:45,452 --> 00:04:46,554
Welcome back.
86
00:04:46,621 --> 00:04:50,256
Vincent VanGhoul and his
ghost-catching friends
87
00:04:50,323 --> 00:04:51,325
have joined us.
88
00:04:51,392 --> 00:04:55,896
Vincent, tell us why
you're here or else....
89
00:04:57,365 --> 00:04:59,667
We have prepared
a little demonstration for you.
90
00:04:59,734 --> 00:05:04,271
We hope to conjure an evil
spirit from beyond and trap him here...
91
00:05:04,338 --> 00:05:06,207
...in the chest of demons.
92
00:05:06,273 --> 00:05:09,543
Why, that's so terrifying and
scary...
93
00:05:09,609 --> 00:05:11,979
...I don't believe it.
94
00:05:13,647 --> 00:05:14,982
What's going on?
95
00:05:15,049 --> 00:05:18,652
Oh, the spirits are in such a
tizzy.
96
00:05:20,587 --> 00:05:22,223
You lummox.
97
00:05:22,289 --> 00:05:25,692
You're switching the wrong
switches. It's this one.
98
00:05:29,897 --> 00:05:33,667
Good heavens.
Is everyone all right?
99
00:05:34,935 --> 00:05:36,737
Tallulah, what is it?
100
00:05:36,803 --> 00:05:39,340
I chipped my nail polish.
101
00:05:39,407 --> 00:05:41,542
And now for the coup de ville.
102
00:05:41,609 --> 00:05:43,977
-What happened?
-I can't see a thing.
103
00:05:44,044 --> 00:05:45,546
Who turned out the lights?
104
00:05:45,613 --> 00:05:47,581
Where's the chest of demons?
105
00:05:47,647 --> 00:05:49,483
Uh-oh! Somebody nabbed it.
106
00:05:49,550 --> 00:05:52,353
Who could have done
such a heinous deed?
107
00:05:52,420 --> 00:05:56,423
If that chest falls into the
wrong hands, the demons will be set loose.
108
00:05:56,489 --> 00:05:57,591
Yikes!
109
00:05:57,657 --> 00:05:59,860
Like, we've gotta find it.
110
00:05:59,927 --> 00:06:01,795
Here, chest. Nice chestie,
chestie.
111
00:06:02,930 --> 00:06:03,931
Here, boy.
112
00:06:03,997 --> 00:06:05,733
You won't find it that way.
113
00:06:05,800 --> 00:06:09,136
I sense the powers
of darkness at work here.
114
00:06:09,203 --> 00:06:11,572
Like, then somebody
call the power company.
115
00:06:11,639 --> 00:06:14,908
Boris, I hope you had
nothing to do with this.
116
00:06:14,975 --> 00:06:17,678
Vincent, you cut me
to the quick.
117
00:06:17,745 --> 00:06:22,745
How could you, my oldest,
dearest friend, accuse me of a trick so low?
118
00:06:23,451 --> 00:06:26,888
I won't stand for such an
insult. Unh!
119
00:06:26,955 --> 00:06:31,258
Gee, Mr. VanGhoul, I didn't know
Boris and you were old pals.
120
00:06:31,325 --> 00:06:33,894
That's right, Scrappy.
We went to school together:
121
00:06:33,961 --> 00:06:35,195
Terror Tech.
122
00:06:35,262 --> 00:06:37,731
We graduated in 36.
123
00:06:37,798 --> 00:06:39,566
1936?
124
00:06:39,633 --> 00:06:41,435
No, just 36.
125
00:06:41,502 --> 00:06:43,937
What should
we do now, Mr. VanGhoul?
126
00:06:44,004 --> 00:06:45,939
You check things out from this
end.
127
00:06:46,006 --> 00:06:47,675
I must return to my castle...
128
00:06:47,742 --> 00:06:50,944
...to see if I can get to the
bottom of this debacle.
129
00:06:51,011 --> 00:06:53,381
I'll contact you if I find
anything.
130
00:06:53,447 --> 00:06:55,716
Hey, guys, check this out.
131
00:06:55,782 --> 00:06:57,218
My Scooby Snacks.
132
00:06:57,284 --> 00:06:59,821
How did those get here?
I left them backstage.
133
00:06:59,888 --> 00:07:02,657
Maybe that ghostie who took the
chest got the munchies.
134
00:07:02,724 --> 00:07:07,460
Well, he left a few.
Why let them go to waste, eh, Scoob?
135
00:07:07,527 --> 00:07:08,830
Hey.
136
00:07:08,897 --> 00:07:13,897
Oh, I feel powerful spirit
vibrations surrounding this box.
137
00:07:13,968 --> 00:07:17,572
You must let me hold a seance
to get to the bottom of this.
138
00:07:17,638 --> 00:07:20,841
Like, how about letting me hold
that box to get to the bottom of it?
139
00:07:22,543 --> 00:07:25,413
Not so fast, guys. This is
evidence.
140
00:07:25,479 --> 00:07:27,948
Like, evidently we go hungry,
Scoob.
141
00:07:32,720 --> 00:07:34,589
We tricked the foolishmortals
142
00:07:34,655 --> 00:07:36,390
We tricked the foolishmortals
143
00:07:36,457 --> 00:07:37,959
- We did our best-We stole the chest
144
00:07:38,026 --> 00:07:40,428
We tricked the foolishmortals
145
00:07:40,494 --> 00:07:42,763
You idiots.
146
00:07:42,829 --> 00:07:44,497
Yikes!
147
00:07:44,564 --> 00:07:46,400
You bungled it.
148
00:07:46,467 --> 00:07:48,769
But, Simbooloo, we thought you--
149
00:07:48,835 --> 00:07:50,471
You thought?
150
00:07:50,538 --> 00:07:53,073
That's your trouble.
You think too much.
151
00:07:54,642 --> 00:07:57,144
What he means is, um, didn't you
nab the chest of demons
152
00:07:57,211 --> 00:07:58,579
when the
lights went out?
153
00:07:58,646 --> 00:08:01,949
No. Somebody got to it
before I did.
154
00:08:02,015 --> 00:08:05,453
And it's all your fault.
155
00:08:05,519 --> 00:08:10,090
We're sorry, Your Awfulness.
156
00:08:10,157 --> 00:08:14,957
Forgive us, Your Disgustingness.
157
00:08:20,901 --> 00:08:22,536
I must have that chest.
158
00:08:22,603 --> 00:08:27,603
Find it before those meddling
kids do or else....
159
00:08:28,809 --> 00:08:30,411
Yes, Your Repulsiveness.
160
00:08:30,478 --> 00:08:34,282
It's all your fault, Bogel.
You switched the wrong switches.
161
00:08:34,349 --> 00:08:38,252
You told me to switch the witch
with the watch and watch which switch.
162
00:08:38,319 --> 00:08:41,555
Now don't start that again.
Come on.
163
00:08:41,622 --> 00:08:43,791
How you gonna find the chest, Tallulah?
164
00:08:43,858 --> 00:08:47,861
I'm gonna do what we in the
business call a tarot-card reading.
165
00:08:47,928 --> 00:08:49,997
They're used for soothsaying.
166
00:08:50,063 --> 00:08:53,067
Is that anything like go fish?
167
00:08:53,134 --> 00:08:57,672
No. You see, we lay
them out like so, on top of the Scooby Snacks and--
168
00:08:57,738 --> 00:09:00,174
- My goodness.
-What is it?
169
00:09:00,240 --> 00:09:01,842
This is incredible.
170
00:09:01,908 --> 00:09:03,910
It's a lighthouse.
171
00:09:03,977 --> 00:09:06,380
The chest is at a lighthouse.
172
00:09:06,447 --> 00:09:09,717
It was taken there by an evil
spirit.
173
00:09:09,784 --> 00:09:13,454
The only lighthouse near here
is that old one on Lookout Point.
174
00:09:13,521 --> 00:09:16,624
Bingo, that's it.
That's where the chest is.
175
00:09:16,691 --> 00:09:18,091
Then let's move out, guys.
176
00:09:18,158 --> 00:09:20,194
Oh, but be careful.
177
00:09:20,260 --> 00:09:25,260
This evil spirit is extra
powerful.
178
00:09:25,766 --> 00:09:28,836
Those meddling kids
have been sent here.
179
00:09:28,903 --> 00:09:33,674
You must keep them out of the
way while I find the chest of demons.
180
00:09:33,741 --> 00:09:36,810
Don't worry, Simbooloo.
We got it all figured out.
181
00:09:36,877 --> 00:09:38,845
We do? Oh, yeah, ha, ha.
182
00:09:38,912 --> 00:09:40,514
We do. We do, do, do.
183
00:09:40,581 --> 00:09:44,919
Just see that you don't bungle
it this time.
184
00:09:44,986 --> 00:09:48,288
There it is, Lookout Point lighthouse.
185
00:09:48,355 --> 00:09:50,558
Flim Flam and I
will look around down here.
186
00:09:50,624 --> 00:09:52,159
You guys go up to the top.
187
00:09:52,226 --> 00:09:53,960
Who, us? Way up there?
188
00:09:55,730 --> 00:09:57,398
Maybe that chest
is hidden in the basement.
189
00:09:57,464 --> 00:10:01,768
Come on, we've got
a ghoulie to nab.
190
00:10:01,835 --> 00:10:03,737
Hello. Anybody home?
191
00:10:03,804 --> 00:10:04,972
Who is it?
192
00:10:05,038 --> 00:10:07,675
May we be of assistance,
perchance?
193
00:10:07,742 --> 00:10:10,044
Yeah. We need to look around
inside this place...
194
00:10:10,111 --> 00:10:12,780
...because we're on an important
ghost-nabbing mission.
195
00:10:12,847 --> 00:10:15,651
-Like, who are you guys?
- We're the caretakers.
196
00:10:15,717 --> 00:10:20,717
We been taking care of
caretaking this place since we built it back in aught-three.
197
00:10:20,954 --> 00:10:22,590
No, it was aught-two.
198
00:10:22,657 --> 00:10:25,626
- We ought to what?
- No, in aught-two we built it.
199
00:10:25,693 --> 00:10:28,763
What do you mean we ought to
built it? It's already built.
200
00:10:28,830 --> 00:10:31,565
- It was build in aught-three.
- No, it was aught-two.
201
00:10:31,632 --> 00:10:33,801
- We ought to what?
- Get inside.
202
00:10:33,868 --> 00:10:38,868
Uh, he's a bit confused,
but do come in.
203
00:10:40,141 --> 00:10:43,944
Ah. Here we are
at the top of the lighthouse.
204
00:10:44,011 --> 00:10:46,580
Now where's that chestie?
205
00:10:46,647 --> 00:10:48,715
- Look around all you want.
- Yeah.
206
00:10:49,717 --> 00:10:54,717
You've got the place to
yourselves.
207
00:10:54,789 --> 00:10:57,057
So long, suckers.
208
00:11:02,596 --> 00:11:04,431
Hey, come back here.
209
00:11:04,498 --> 00:11:06,933
Zoinks, we've been duped.
210
00:11:10,237 --> 00:11:12,139
It's no use. They locked it.
211
00:11:14,408 --> 00:11:16,843
We'll have to think our way out
of this.
212
00:11:16,910 --> 00:11:18,679
Yikes! Like, think fast.
213
00:11:18,746 --> 00:11:23,151
Heave-ho, heave-ho, heave-ho.
214
00:11:23,218 --> 00:11:27,287
Oh, boy. Like, now I know
why they call this Lookout Point.
215
00:11:27,354 --> 00:11:28,989
Look out!
216
00:11:29,056 --> 00:11:32,326
- Help.
-Help.
217
00:11:32,393 --> 00:11:35,329
Heave-ho, heave-ho.
218
00:11:35,396 --> 00:11:37,831
Help us, somebody.
219
00:11:44,037 --> 00:11:45,539
Help.
220
00:11:45,606 --> 00:11:47,175
We've gotta save them.
221
00:11:47,242 --> 00:11:50,778
Quick, Daphne, drive off the
cliff. - What?
222
00:11:50,845 --> 00:11:55,845
Don't worry,
we'll use the rubber ducky raft.
223
00:11:58,352 --> 00:12:01,422
Jump. Jump!
224
00:12:01,488 --> 00:12:05,426
Like, do we have
a choice?
225
00:12:05,492 --> 00:12:06,842
Geronimo!
226
00:12:11,331 --> 00:12:13,367
Did you find the chest of
demons?
227
00:12:14,936 --> 00:12:19,173
No. But, like, we almost found
Davy Jones' locker.
228
00:12:19,240 --> 00:12:22,877
I just wanna know
how those ghosts knew we'd be there.
229
00:12:22,944 --> 00:12:27,080
Yeah, Tallulah better
have a pretty good explanation.
230
00:12:27,147 --> 00:12:29,617
Boy, am I glad you're here.
231
00:12:29,683 --> 00:12:32,853
Like, not half as glad
as we are to still be here.
232
00:12:32,920 --> 00:12:36,323
Tallulah, somebody knew
we were going to that lighthouse.
233
00:12:36,390 --> 00:12:37,892
You're telling me.
234
00:12:37,959 --> 00:12:41,128
Right after you left,
I discovered my room is bugged.
235
00:12:41,194 --> 00:12:43,063
- Bugged?
- Yeah, bugged.
236
00:12:43,130 --> 00:12:45,566
Wired for sound.
237
00:12:45,633 --> 00:12:48,068
Look what I found hidden in the
drapes.
238
00:12:48,135 --> 00:12:49,336
Imagine the nerve.
239
00:12:49,403 --> 00:12:51,772
- This is serious.
- You ain't kidding, kid.
240
00:12:51,839 --> 00:12:54,809
When I seen this thing,
I says to myself I says:
241
00:12:54,875 --> 00:12:57,177
"This could be toodle-oo,
Tallulah."
242
00:12:57,244 --> 00:12:59,079
So now I'm mad.
243
00:12:59,146 --> 00:13:03,083
We're having us another seance.
244
00:13:03,150 --> 00:13:05,853
Oh, I'm getting something.
245
00:13:05,920 --> 00:13:08,489
VINCENT:Daphne, Scooby, can you hearme?
246
00:13:08,555 --> 00:13:10,390
It's Mr. VanGhoul.
247
00:13:10,457 --> 00:13:12,559
We read you, Vince. What's up?
248
00:13:12,626 --> 00:13:14,895
We are all in grave danger.
249
00:13:14,962 --> 00:13:17,765
One of my most importantbooks has been stolen:
250
00:13:17,832 --> 00:13:21,102
The Grand Tome of the Chestof Demons.
251
00:13:21,169 --> 00:13:24,872
Whoever stole that bookwill know all the secrets ofthe chest.
252
00:13:24,939 --> 00:13:27,843
Yes, this confirms my darkestfears.
253
00:13:27,910 --> 00:13:31,879
Whoever opens the chest ofdemons on the night of thewinter solstice...
254
00:13:31,946 --> 00:13:34,481
...will have all the power inthe universe.
255
00:13:34,548 --> 00:13:37,218
And the winter solstice istonight.
256
00:13:37,285 --> 00:13:40,053
You must find the chestbefore it's too late.
257
00:13:40,120 --> 00:13:42,456
Beware. Beware.
258
00:13:42,523 --> 00:13:44,525
Mr. VanGhoul, wait.
259
00:13:44,592 --> 00:13:45,992
Can't you get him back?
260
00:13:46,059 --> 00:13:47,461
I'll try, hon.
261
00:13:47,528 --> 00:13:49,797
Auntie Em. Auntie Em.
262
00:13:49,864 --> 00:13:54,864
Oh, it's that kid
with the ruby slippers again.
263
00:13:56,270 --> 00:13:58,106
What's this I'm getting?
264
00:13:58,172 --> 00:14:01,375
Hey, that's the Ghoulish Lawn
Cemetery.
265
00:14:01,442 --> 00:14:05,479
I'm getting an image. I see a
chest.
266
00:14:05,546 --> 00:14:10,546
Yes, the chest of demons
is at the cemetery.
267
00:14:10,918 --> 00:14:12,519
We'd better get going, then.
268
00:14:12,586 --> 00:14:15,656
Oh, no. Cemeteries are
definitely out.
269
00:14:15,723 --> 00:14:19,660
We went on that creepy TV show,
we climbed up the lighthouse.
270
00:14:19,727 --> 00:14:21,861
But cemeteries are out.
271
00:14:21,928 --> 00:14:24,398
O-W-T, out.
272
00:14:24,465 --> 00:14:26,801
I'll let you have these Scooby
Snacks.
273
00:14:26,867 --> 00:14:30,617
Scooby Snacks, mm, yummy.
274
00:14:34,308 --> 00:14:37,144
Call it a weakness.
275
00:14:44,885 --> 00:14:46,887
This is your last chance.
276
00:14:46,954 --> 00:14:49,924
I must find that chest by
midnight...
277
00:14:49,991 --> 00:14:54,194
...then all the power in the
universe will be mine.
278
00:14:58,565 --> 00:15:01,536
Don't let those kids leave here
tonight.
279
00:15:01,603 --> 00:15:04,472
- Oh, they won't.
- We got a bunch of zombies to help us.
280
00:15:04,539 --> 00:15:08,108
Yeah, yeah, we bribed them with
tickets to Boris' show, you know.
281
00:15:08,175 --> 00:15:09,777
It's a foolproof plan.
282
00:15:09,844 --> 00:15:12,680
You've already proven that
you're fools.
283
00:15:12,746 --> 00:15:17,719
This time don't fail.
284
00:15:17,786 --> 00:15:22,786
We have a lot of ground to
cover, guys. We'd better split up.
285
00:15:22,857 --> 00:15:27,295
Scooby, Shaggy, you look in
here.
286
00:15:27,362 --> 00:15:30,731
Oh, boy, my uncle Scooby's
gonna be a hero.
287
00:15:33,534 --> 00:15:35,402
Like, I don't see
anything in here.
288
00:15:35,469 --> 00:15:37,471
- Do you, Scoob?
- Uh-uh.
289
00:15:37,538 --> 00:15:39,573
Just a bunch of old urns.
290
00:15:39,640 --> 00:15:41,508
Like, look at this Grecian urn.
291
00:15:41,575 --> 00:15:43,243
What's a Grecian urn?
292
00:15:43,310 --> 00:15:44,611
What's a Grecian urn?
293
00:15:44,678 --> 00:15:47,013
Oh, about 4 bucks an hour.
294
00:15:48,448 --> 00:15:49,583
Get it, Scoob?
295
00:15:52,053 --> 00:15:56,156
Like, bring that lamp a little
closer, Scoob, will you?
296
00:15:56,223 --> 00:15:57,790
- But, Shaggy..
- Huh!
297
00:16:04,398 --> 00:16:05,766
Zoinks!
298
00:16:05,833 --> 00:16:08,669
A zombie, a zombie!
299
00:16:08,736 --> 00:16:10,170
Yikes!
300
00:16:10,237 --> 00:16:11,338
Help, Daphne.
301
00:16:11,405 --> 00:16:14,241
Save us. Help, please.
302
00:16:14,307 --> 00:16:15,409
What's wrong, guys?
303
00:16:16,677 --> 00:16:18,412
A zombie in the crypt.
304
00:16:21,982 --> 00:16:25,218
That's ridiculous. There's no
such thing.
305
00:16:25,285 --> 00:16:27,821
Hummina, hummina, hummina.
306
00:16:27,888 --> 00:16:30,223
Hummina, hummina, hummina?
307
00:16:32,259 --> 00:16:33,460
Help. Help!
308
00:16:35,429 --> 00:16:38,879
Quick, guys, over here.
309
00:16:41,802 --> 00:16:44,939
Okay, everybody,
stay with the group, no stragglers...
310
00:16:45,006 --> 00:16:47,374
...no time to lose,
got a lot to see.
311
00:16:50,978 --> 00:16:54,314
Now the next step on our tour
is Dracula's castle.
312
00:16:56,551 --> 00:17:00,654
Uh, well, of course,
it looks a lot bigger in the movies.
313
00:17:00,721 --> 00:17:02,255
Get your maps to the ghouls'
homes.
314
00:17:02,322 --> 00:17:04,058
Cotton candy, popcorn, peanuts.
315
00:17:04,125 --> 00:17:06,393
Here you go.
Take one of these, have a map.
316
00:17:06,460 --> 00:17:07,895
There you go. That's great.
317
00:17:07,962 --> 00:17:10,397
Hold the phone. Try one on.
318
00:17:13,134 --> 00:17:15,002
-All aboard.
-Step lively.
319
00:17:15,069 --> 00:17:18,238
- Don't wanna miss your bus.
- Next stop, the wax museum.
320
00:17:20,908 --> 00:17:23,010
-Goodbye.
-Have a nice trip.
321
00:17:23,077 --> 00:17:24,212
Bon voyage!
322
00:17:24,278 --> 00:17:29,228
Don't forget to write.
323
00:17:29,717 --> 00:17:31,386
Phew!
324
00:17:31,452 --> 00:17:36,452
Hey, one of those zombies
dropped something.
325
00:17:36,558 --> 00:17:41,128
Wow, these are tickets
to Boris' TV show, ha, ha.
326
00:17:41,195 --> 00:17:42,897
Then you know where that
leads us.
327
00:17:42,963 --> 00:17:45,199
Back to the TV studio.
328
00:17:45,266 --> 00:17:47,935
But what are you gonna ask him, Daphne?
329
00:17:48,002 --> 00:17:53,002
I just want to find out
if Boris knows anything.
330
00:17:53,574 --> 00:17:55,475
Like, I guess he's not here.
331
00:17:55,542 --> 00:17:57,746
Wait a minute. Look.
332
00:17:57,812 --> 00:18:01,616
That's the floor plan of the
temple where we found the chest of demons.
333
00:18:01,683 --> 00:18:05,019
And this is the book stolen
from Vincent's castle.
334
00:18:05,086 --> 00:18:08,122
And look at this.
An airline ticket to Tibet.
335
00:18:08,189 --> 00:18:11,358
Like, now if we could only find
a clue.
336
00:18:11,425 --> 00:18:13,127
These are clues.
337
00:18:13,194 --> 00:18:16,764
Now we know that Boris flew to
Tibet and stole Vincent's book.
338
00:18:16,830 --> 00:18:19,600
And he probably stole
the chest of demons.
339
00:18:19,666 --> 00:18:20,801
But why?
340
00:18:20,868 --> 00:18:23,570
-I know.
- Vincent.
341
00:18:23,637 --> 00:18:26,673
I found the most important clue
of all.
342
00:18:26,740 --> 00:18:28,142
Where?
343
00:18:28,209 --> 00:18:31,479
- In the ancient scroll of Pyrex?
- No.
344
00:18:31,546 --> 00:18:34,414
In the mysterious runes of Thoth?
345
00:18:34,481 --> 00:18:35,849
No.
346
00:18:35,916 --> 00:18:37,385
Like, where, then?
347
00:18:37,452 --> 00:18:40,922
Right here in the TV listings:
"Saturday, 8 p.m.
348
00:18:40,989 --> 00:18:45,989
Host Boris Kreepoff will open
the fabled chest of demons on the air tonight."
349
00:18:46,994 --> 00:18:48,729
It's 8:00 now.
350
00:18:48,796 --> 00:18:52,132
We gotta hurry. Flim
go get the vaccu-spook.
351
00:18:52,198 --> 00:18:55,470
Roger, wilco.
352
00:18:55,536 --> 00:18:59,006
Tonight, loyal viewers,
I have something for you...
353
00:18:59,073 --> 00:19:03,911
...that's so frightening and
amazing even I don't believe it.
354
00:19:03,978 --> 00:19:08,415
I am about to open
the fabled chest of demons...
355
00:19:08,482 --> 00:19:11,085
...on national television.
356
00:19:11,152 --> 00:19:13,654
Stop. You don't know what you're
doing.
357
00:19:13,720 --> 00:19:15,523
That hasn't stopped him yet.
358
00:19:15,590 --> 00:19:20,590
If you open that chest, you'll
release unspeakable horrors into the world.
359
00:19:20,761 --> 00:19:22,530
Hideous demons will be set
loose...
360
00:19:22,597 --> 00:19:26,000
...and the entire planet will be
reduced to smoldering ash.
361
00:19:26,066 --> 00:19:28,035
Well, that's show biz.
362
00:19:28,102 --> 00:19:30,004
All you say may be true...
363
00:19:30,070 --> 00:19:33,274
...but at least I'll finally get
back at you, Vincent...
364
00:19:33,341 --> 00:19:36,677
...for humiliating me back at
Terror Tech.
365
00:19:36,743 --> 00:19:38,512
That's not true.
366
00:19:38,578 --> 00:19:40,214
Don't deny it.
367
00:19:40,281 --> 00:19:43,217
You were always more popular
with the ghouls.
368
00:19:43,284 --> 00:19:46,320
Can I help it if I'm just
irresistible?
369
00:19:46,387 --> 00:19:49,723
Come on, guys. Get on with the
show.
370
00:19:49,790 --> 00:19:52,092
And quite a show it will be.
371
00:19:52,159 --> 00:19:54,228
For when I open this chest...
372
00:19:54,295 --> 00:19:59,295
...all the power in the universe
will be mine or else..
373
00:20:00,167 --> 00:20:03,837
Correction, the power will be
mine.
374
00:20:03,904 --> 00:20:06,274
Tallulah, what are you doing
here?
375
00:20:06,340 --> 00:20:11,312
I have come to claim my prize,
foolish mortals.
376
00:20:11,379 --> 00:20:14,382
I may not have been able
to dispose of you...
377
00:20:14,449 --> 00:20:18,619
...but in the end, you led me to
the prize I always sought.
378
00:20:18,685 --> 00:20:20,922
The chest of demons.
379
00:20:20,989 --> 00:20:25,460
So it was you who sent those
baddies after us at the lighthouse and the graveyard.
380
00:20:25,526 --> 00:20:30,526
Yes. You thought I was a mere
medium, but in reality I am...
381
00:20:32,900 --> 00:20:36,650
...Simbooloo, lion demon.
382
00:20:38,205 --> 00:20:40,340
You're a lying demon, all right.
383
00:20:40,407 --> 00:20:44,912
Seize him.
384
00:20:44,979 --> 00:20:46,546
Gracious.
385
00:20:46,613 --> 00:20:51,263
And now the power will be mine.
386
00:20:58,859 --> 00:21:00,661
All is lost.
387
00:21:00,727 --> 00:21:03,831
Stand back, I'm coming through.
388
00:21:03,897 --> 00:21:06,634
What? Stop him.
389
00:21:06,701 --> 00:21:09,804
They're pulling a switch on us,
Bogel. - Which switch is which?
390
00:21:09,871 --> 00:21:14,275
Don't start that again.
Let's just get out of here.
391
00:21:14,342 --> 00:21:15,909
You cowards.
392
00:21:15,976 --> 00:21:18,278
You cowards!
393
00:21:21,682 --> 00:21:24,518
Flim Flam, you saved the day.
394
00:21:24,584 --> 00:21:26,520
And not a moment too soon.
395
00:21:26,586 --> 00:21:28,356
Ha, ha, glad to help out.
396
00:21:28,422 --> 00:21:31,425
There. Those ghouls are locked
up where they belong.
397
00:21:31,492 --> 00:21:35,829
For all eternity, I hope, or
else..
398
00:21:35,896 --> 00:21:40,067
Hmm, I wonder what this does.
399
00:21:40,134 --> 00:21:42,303
Whoa!
400
00:21:42,370 --> 00:21:46,573
Hey, everybody, I've solved the
mystery of who stole the chest.
401
00:21:46,640 --> 00:21:47,840
Huh! Oh.
402
00:21:51,879 --> 00:21:54,048
Like, what evil demon did that?
403
00:21:54,114 --> 00:21:55,683
It was just me, guys.
404
00:21:55,750 --> 00:21:58,819
This button makes the whole
stage turn around.
405
00:21:58,886 --> 00:22:01,389
There's another set just like it
backstage.
406
00:22:01,455 --> 00:22:03,957
That's how the chest of demons
was stolen.
407
00:22:04,024 --> 00:22:06,561
- Am I right, Boris?
- You're right.
408
00:22:06,627 --> 00:22:11,031
I pushed the button last night
while the lights were out.
409
00:22:11,098 --> 00:22:13,201
That's how the chest
was made to disappear...
410
00:22:13,268 --> 00:22:17,771
...and how the Scooby Snacks
ended up on stage when I left them backstage.
411
00:22:17,838 --> 00:22:20,408
Oh, the shame of it all.
412
00:22:20,474 --> 00:22:23,444
How could I betray a friend like
you, Vincent?
413
00:22:23,511 --> 00:22:27,848
And how can I ever repay you
for all the trouble I've caused?
414
00:22:29,417 --> 00:22:33,221
- I don't know.
- And why am I asking a dog?
415
00:22:33,288 --> 00:22:38,288
At least the whole thing was on
the show. Let's see what the camera picked up.
416
00:22:38,658 --> 00:22:40,160
Hi, Mom. Hi, Dad.
417
00:22:40,227 --> 00:22:41,695
Hello, Mommy.
418
00:22:42,996 --> 00:22:44,732
It's that kid
and his dog.
419
00:22:44,799 --> 00:22:49,103
They're blocking the camera.
They ruined the whole thing.
420
00:22:49,169 --> 00:22:51,939
Looks like you guys
were the stars of the show.
421
00:22:52,005 --> 00:22:53,440
Naturally.
422
00:22:57,344 --> 00:22:59,280
And so our heroes once again...
423
00:22:59,346 --> 00:23:01,682
...have foiled the schemesof ghosts and men...
424
00:23:01,749 --> 00:23:04,618
...led by one so brave andtrue...
425
00:23:04,684 --> 00:23:05,819
...no one else but..
426
00:23:05,886 --> 00:23:09,322
Scooby-Dooby-Doo!
32456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.