Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:07,341
PEOPLE:Scooby-Doo! Scooby-Doo!
2
00:00:07,407 --> 00:00:10,011
Scooby-Doo!
3
00:00:10,077 --> 00:00:14,314
Oh, Dada, our little boy
is a world famous ghost chaser.
4
00:00:15,649 --> 00:00:17,751
It makes a mother proud.
5
00:00:17,818 --> 00:00:19,887
The father too, Mumsy.
6
00:00:19,954 --> 00:00:21,856
This will be the
biggest homecoming
7
00:00:21,922 --> 00:00:24,392
celebration Scooby's ever had.
8
00:00:24,459 --> 00:00:28,428
So I've made up a double batch
of Scooby Snacks.
9
00:00:28,495 --> 00:00:30,197
Looks good, Mumsy.
10
00:00:30,263 --> 00:00:31,899
No, Dada.
11
00:00:31,966 --> 00:00:33,868
These Scooby Snacks
are for Scooby.
12
00:00:35,102 --> 00:00:37,170
Listen, there's a train
a-coming.
13
00:00:37,237 --> 00:00:38,572
It must be Scooby.
14
00:00:38,639 --> 00:00:41,608
No, Mumsy, it's a circus train.
15
00:00:41,675 --> 00:00:44,812
Ooh.
16
00:00:44,879 --> 00:00:48,749
"Professor Fantazmo's
Circus Fantastique."
17
00:00:48,816 --> 00:00:51,752
Who in tarnation's
Professor Fantazmo?
18
00:00:51,819 --> 00:00:54,589
It is I, my friends,
Professor Fantazmo...
19
00:00:54,656 --> 00:00:57,191
...with a circus like
none you've ever seen before.
20
00:00:57,258 --> 00:00:59,994
We'll have a ball
from dusk till dawn.
21
00:01:00,061 --> 00:01:04,531
And tonight only,
the entire show is free.
22
00:01:04,598 --> 00:01:05,933
Did he say a flea circus?
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,102
No, he said a free circus.
24
00:01:08,169 --> 00:01:12,106
You heard me right, pops,
the circus is free.
25
00:01:12,173 --> 00:01:17,173
Well, what are we waiting for?
Let's go.
26
00:01:19,080 --> 00:01:22,016
We'll be in Dooville
in less than an hour, guys.
27
00:01:22,083 --> 00:01:25,152
Then we'd better get into
the old Dooville town spirit.
28
00:01:25,219 --> 00:01:27,654
- Give me a "doo."
-"Doo."
29
00:01:27,721 --> 00:01:29,757
- Give me a "vi."
-"Vi."
30
00:01:29,823 --> 00:01:32,325
- Give me a "la."
-"La."
31
00:01:32,392 --> 00:01:33,560
What's that spell?
32
00:01:33,627 --> 00:01:35,696
- "Doovilla"?
- Right.
33
00:01:35,763 --> 00:01:39,165
So do it. Do it for Dooville.
34
00:01:39,232 --> 00:01:40,601
Yay!
35
00:01:40,667 --> 00:01:41,635
Oops!
36
00:01:41,702 --> 00:01:43,938
Whoa!
37
00:01:44,004 --> 00:01:47,375
Uh, sorry, Vince. Guess I got
a little carried away.
38
00:01:47,442 --> 00:01:50,144
You're forgiven, Flim Flam,this time.
39
00:01:50,211 --> 00:01:53,147
But even in Dooville,you can't let your guard down.
40
00:01:53,214 --> 00:01:55,549
The 13 ghosts could beanywhere.
41
00:01:55,616 --> 00:01:56,951
Don't worry, Mr. VanGhoul,
42
00:01:57,017 --> 00:01:59,920
the chest of demons
is in safe paws.
43
00:01:59,987 --> 00:02:02,355
Hey, Weerd, couldn't
we keep an eye
44
00:02:02,422 --> 00:02:03,323
on those kids better...
45
00:02:03,390 --> 00:02:05,059
...from inside the train?
46
00:02:05,126 --> 00:02:07,528
Sure, Foosball,
except we don't have tickets.
47
00:02:07,595 --> 00:02:10,131
But fixing those kids' train car
will be our ticket...
48
00:02:10,197 --> 00:02:13,100
...into the Spooks
and Poltergeist Society.
49
00:02:13,167 --> 00:02:14,668
We'll be SAPS.
50
00:02:14,735 --> 00:02:16,703
Members in bad standing.
51
00:02:22,943 --> 00:02:27,014
Ooh, ooh, ooh. We're bad, heh.
52
00:02:27,081 --> 00:02:28,549
Oh, like, for once, Scoob...
53
00:02:28,616 --> 00:02:32,519
...it's nice to relax without
being scared out of our wits.
54
00:02:32,586 --> 00:02:36,336
You said it, heh-heh-heh.
55
00:02:40,027 --> 00:02:41,095
VINCENT:This is a warning
56
00:02:41,162 --> 00:02:42,764
to all living mortals...
57
00:02:42,831 --> 00:02:45,667
...that whosoever opensthis chest of demons...
58
00:02:45,733 --> 00:02:48,702
...will release 13 of themost terrifying ghosts...
59
00:02:48,769 --> 00:02:53,769
...upon the face of the earth.
60
00:02:53,841 --> 00:02:55,941
Yikes!
61
00:03:04,352 --> 00:03:09,222
- Let's get them, Bogel.
- I'm with you, Weerd.
62
00:03:12,560 --> 00:03:16,797
Only you can return thedemons to the chest.
63
00:03:16,864 --> 00:03:18,099
Why us?
64
00:03:18,165 --> 00:03:20,801
VINCENT:Because you let them out.
65
00:03:29,676 --> 00:03:30,878
Phew!
66
00:03:48,695 --> 00:03:52,900
Bon voyage, Scooby-Doo.
67
00:03:52,967 --> 00:03:57,317
What? Of all the rotten luck.
68
00:04:04,745 --> 00:04:05,879
This ought to fix them.
69
00:04:10,818 --> 00:04:12,586
Yikes!
70
00:04:12,653 --> 00:04:13,821
What are you running for?
71
00:04:13,887 --> 00:04:16,357
That train can't hurt us,
we're ghosts.
72
00:04:16,424 --> 00:04:20,627
Oh, yeah, I forgot,
don't you know?
73
00:04:20,694 --> 00:04:22,663
Whoa!
74
00:04:22,729 --> 00:04:26,000
Whoa!
75
00:04:26,066 --> 00:04:27,868
Now there's something
you don't see every day,
76
00:04:27,935 --> 00:04:28,869
Constance.
77
00:04:28,936 --> 00:04:30,171
What's that Egbert?
78
00:04:30,237 --> 00:04:33,607
Why, it's one of them
newfangled mobile homes.
79
00:04:33,674 --> 00:04:37,778
Whoa!
80
00:04:37,845 --> 00:04:40,448
Yikes!
81
00:04:40,515 --> 00:04:42,616
I see the Dooville sign,
Uncle Scooby.
82
00:04:42,683 --> 00:04:45,533
We're almost there.
83
00:04:50,924 --> 00:04:52,493
We're home, Uncle Scooby.
84
00:04:52,560 --> 00:04:56,163
Like I always say, trains are
the safest way to travel.
85
00:04:56,230 --> 00:04:59,633
Okay, gang,
get ready to take on Dooville.
86
00:05:02,236 --> 00:05:03,971
So, like,
where is everybody?
87
00:05:04,038 --> 00:05:05,272
They knew I was coming.
88
00:05:05,339 --> 00:05:07,507
Maybe that's why nobody's here.
89
00:05:08,709 --> 00:05:10,244
Scooby Snacks.
90
00:05:10,311 --> 00:05:13,847
I don't like this one bit.
91
00:05:13,914 --> 00:05:15,149
Me neither.
92
00:05:15,216 --> 00:05:17,617
There's dirt in this dip.
Patooie!
93
00:05:20,354 --> 00:05:22,056
Like, I'm sure
there's a good reason
94
00:05:22,122 --> 00:05:24,425
for this no-show, Scoob.
95
00:05:26,360 --> 00:05:28,628
Sounds like there's a show.
96
00:05:28,695 --> 00:05:31,098
- Got a fix on it, Scoob?
- Yeah.
97
00:05:31,165 --> 00:05:35,035
Sounds like a circus.
Let's go see.
98
00:05:35,102 --> 00:05:37,404
Like, I can't see a thing.
99
00:05:37,470 --> 00:05:38,606
Zoinks!
100
00:05:38,673 --> 00:05:42,510
Look at this.
"Come to Circus Fantastique."
101
00:05:42,577 --> 00:05:45,646
So it is a circus. And I'll bet
Scooby's folks are there.
102
00:05:45,713 --> 00:05:49,450
- Come on, Scrappy.
-Hey, guys, wait for us.
103
00:05:49,517 --> 00:05:50,984
Come on,
get your hands..
104
00:05:51,051 --> 00:05:52,353
I'll show you....
105
00:05:52,420 --> 00:05:54,188
Knock the pillars over,
win a prize.
106
00:05:54,255 --> 00:05:56,123
Win a prize for the lovely lady.
107
00:05:56,190 --> 00:05:58,926
Wow, Scrappy,
get a load of this.
108
00:05:58,992 --> 00:06:01,228
And there's Mumsy and Dada-Doo.
109
00:06:01,295 --> 00:06:03,764
Can we go, Flim Flam, huh?
Can we, can we?
110
00:06:03,830 --> 00:06:04,998
Leave it to me, Scrappy.
111
00:06:05,065 --> 00:06:07,668
I've got
a two-for-the-price-of-one idea.
112
00:06:07,735 --> 00:06:10,503
It's absolutely free, absolutely free....
113
00:06:11,238 --> 00:06:12,472
Ticket for one, please.
114
00:06:13,641 --> 00:06:17,044
You don't need a ticket.
Admission is free.
115
00:06:17,111 --> 00:06:19,379
Well, why didn't you say so?
116
00:06:19,446 --> 00:06:20,948
Whoops!
117
00:06:21,014 --> 00:06:23,917
I think I just lost
my better half.
118
00:06:23,984 --> 00:06:26,253
Allow me to show you around.
119
00:06:26,320 --> 00:06:28,222
Ha, ha, you're on, pal.
120
00:06:28,289 --> 00:06:30,224
Professor Fantazmo's the name,
my boy...
121
00:06:30,291 --> 00:06:35,291
...and the Circus Fantastique
is my pride and joy.
122
00:06:35,529 --> 00:06:38,866
Flim Flam was right.
Everyone in town is here.
123
00:06:38,932 --> 00:06:41,001
Like, all the Doos too.
124
00:06:41,068 --> 00:06:45,739
Mumsy-Doo. Dada-Doo.
125
00:06:45,806 --> 00:06:48,809
- Scooby.
-Scooby.
126
00:06:48,876 --> 00:06:50,711
My baby boy.
127
00:06:52,413 --> 00:06:55,115
Looks like they couldn't wait
to run into each other.
128
00:06:55,182 --> 00:06:59,382
But what are they up to now?
129
00:07:07,729 --> 00:07:11,598
That's just the way us Doos
say "how do?"
130
00:07:11,665 --> 00:07:13,700
In a tutu.
131
00:07:13,767 --> 00:07:15,202
But, Mumsy, Dada,
132
00:07:15,269 --> 00:07:17,804
what happened to Scooby's
homecoming celebration?
133
00:07:17,871 --> 00:07:19,240
Yeah.
134
00:07:19,306 --> 00:07:22,910
Sorry, son, but we couldn't
miss this circus.
135
00:07:22,976 --> 00:07:24,679
Don't you see? It's free.
136
00:07:24,746 --> 00:07:27,448
Free food, free rides,
free games.
137
00:07:27,515 --> 00:07:31,518
Everything free, free, free.
138
00:07:31,585 --> 00:07:33,955
Come on.
139
00:07:34,022 --> 00:07:37,291
You got a pretty neat setup
here, Fantaz, old buddy.
140
00:07:37,358 --> 00:07:40,261
Yeah, circus life is the most
exciting one in the world.
141
00:07:40,327 --> 00:07:41,696
Oh, I don't know.
142
00:07:41,763 --> 00:07:43,897
Have you ever tried the life
of a ghost chaser?
143
00:07:43,964 --> 00:07:44,965
Ghosts?
144
00:07:46,534 --> 00:07:48,301
Why, there's no such thing.
145
00:07:49,303 --> 00:07:51,706
Says you. We're ghost chasers.
146
00:07:51,773 --> 00:07:54,975
And I just happen to have
a bunch of ghosts right in here.
147
00:07:55,042 --> 00:07:57,578
Yeah, it's a genuine
chest of demons.
148
00:07:57,645 --> 00:08:00,414
Hmm, I've never seen anything
like that.
149
00:08:00,481 --> 00:08:03,484
It would make a great attraction
in my sideshow.
150
00:08:03,551 --> 00:08:07,821
Say, there's an idea.
We could be partners, Fantaz.
151
00:08:07,888 --> 00:08:09,423
Oh, I can see it now.
152
00:08:09,490 --> 00:08:12,692
Flim Flam's Circus Fantastique.
153
00:08:16,196 --> 00:08:18,065
How's the attendance tonight,
prof?
154
00:08:18,132 --> 00:08:20,001
Just dandy, boss.
155
00:08:20,068 --> 00:08:25,068
Well, keep up the good work
and I might give you a raise.
156
00:08:27,107 --> 00:08:30,144
- Well, is it a deal, Flim Flam?
- No.
157
00:08:30,210 --> 00:08:32,413
I can't really leave the gang
high and dry.
158
00:08:32,480 --> 00:08:35,715
After all, I am the brains
of the outfit.
159
00:08:35,782 --> 00:08:36,884
Oh, brother.
160
00:08:36,951 --> 00:08:38,385
What are those
kids listening to?
161
00:08:40,220 --> 00:08:42,022
That music just goes on and on.
162
00:08:42,089 --> 00:08:44,525
I'd rather listen
to a funeral dirge.
163
00:08:44,592 --> 00:08:47,962
- Shaggy? Shaggy, where are you?
- Oh, heh-heh-heh.
164
00:08:48,029 --> 00:08:51,699
Oh, hi, Mr. VanGhoul. Welcome to
the Circus Fantastique.
165
00:08:51,766 --> 00:08:55,469
You can find all the fun
in the world here on the house.
166
00:08:55,536 --> 00:08:59,072
- Yeah, on the house.
- Oh, on the house.
167
00:08:59,139 --> 00:09:00,607
That's wonderful.
168
00:09:01,909 --> 00:09:04,779
Hmm, I don't like
the sound of that music...
169
00:09:04,846 --> 00:09:08,049
...or of that name,
Professor Fantazmo.
170
00:09:08,116 --> 00:09:12,052
I think I'll do a mystic check
on this Circus Fantastique.
171
00:09:13,621 --> 00:09:17,358
That's right, boys.
I have the best calliope around.
172
00:09:17,424 --> 00:09:21,862
That music,
it's totally out of this world.
173
00:09:21,928 --> 00:09:23,197
Isn't it though?
174
00:09:24,665 --> 00:09:27,368
Hey, what's with the funhouse?
175
00:09:27,434 --> 00:09:29,503
Uh, closed for repairs, my boy.
176
00:09:29,570 --> 00:09:32,005
The speaker system
inside is broken.
177
00:09:32,072 --> 00:09:34,608
No calliope music at all.
178
00:09:34,675 --> 00:09:36,510
Now, what fun would
a fun house be
179
00:09:36,577 --> 00:09:38,512
without that happy music?
180
00:09:38,579 --> 00:09:42,349
A complete drag, Fantaz.
Let's skip it.
181
00:09:42,416 --> 00:09:44,985
You hear what that circus guy
said, Weerd?
182
00:09:45,052 --> 00:09:46,353
Yeah, Bogel.
183
00:09:46,420 --> 00:09:50,190
This should be a fun place
to set our trap.
184
00:09:55,996 --> 00:09:58,031
Look, Scoob, free pizza.
185
00:09:58,098 --> 00:10:01,135
Oh, boy, let's eat.
186
00:10:04,639 --> 00:10:06,207
Like, I don't know about you,
Scoob...
187
00:10:06,274 --> 00:10:09,276
...but I don't wanna see the
kind of pizza they make here.
188
00:10:09,343 --> 00:10:10,644
Me neither.
189
00:10:13,481 --> 00:10:17,184
Let me give you a hand, Scoob.
190
00:10:17,251 --> 00:10:18,901
Whoa!
191
00:10:24,158 --> 00:10:26,126
Weerd, look.
192
00:10:26,193 --> 00:10:27,394
Don't bother me now, Bogel.
193
00:10:27,461 --> 00:10:30,831
Can't you see I'm testing
our trap?
194
00:10:31,465 --> 00:10:33,434
But Weerd....
195
00:10:33,501 --> 00:10:34,835
I said don't bother me.
196
00:10:39,039 --> 00:10:40,507
Yikes!
197
00:10:40,573 --> 00:10:44,378
Yikes!
198
00:10:44,445 --> 00:10:47,948
Oh, boy, that was close.
199
00:10:48,015 --> 00:10:49,883
Whoa!
200
00:10:51,519 --> 00:10:55,523
Like, let me out of this mask
and out of this place.
201
00:10:55,589 --> 00:10:58,125
Good idea, Scoob.
We'll climb out the window.
202
00:10:58,192 --> 00:11:00,227
Look, it's Scrappy.
203
00:11:00,294 --> 00:11:03,464
Hi, guys, look what I won.
Neat, huh?
204
00:11:04,398 --> 00:11:05,666
Yuck!
205
00:11:05,733 --> 00:11:08,402
Bye, guys.
Got a lot more things to see.
206
00:11:08,469 --> 00:11:12,172
Shaggy, look.
207
00:11:13,841 --> 00:11:16,977
That merry-go-round
doesn't look too merry.
208
00:11:17,044 --> 00:11:18,746
Mumsy. Dada.
209
00:11:18,813 --> 00:11:22,115
Care to split
another bana split, Mumsy?
210
00:11:22,182 --> 00:11:23,183
Love to, Dada.
211
00:11:23,250 --> 00:11:24,451
Zoinks!
212
00:11:24,518 --> 00:11:26,086
Like, I don't know
what's going on,
213
00:11:26,153 --> 00:11:27,388
but I've seen enough.
214
00:11:27,454 --> 00:11:29,223
If we can't find
an exit in here,
215
00:11:29,289 --> 00:11:30,924
let's make one.
216
00:11:30,991 --> 00:11:34,441
Yikes!
217
00:11:44,939 --> 00:11:46,674
Wait a minute,
what are we doing?
218
00:11:46,741 --> 00:11:49,209
We can just get out
by disappearing.
219
00:11:49,276 --> 00:11:52,246
Oh, yeah, heh,
I keep forgetting.
220
00:11:52,312 --> 00:11:55,015
Pretty smart, huh?
221
00:11:55,082 --> 00:11:57,451
- Hey.
- Put us down.
222
00:11:57,518 --> 00:11:59,687
Shaggy, what are you doing?
223
00:11:59,754 --> 00:12:01,555
Sorry, gang,
but we're out of here.
224
00:12:01,622 --> 00:12:04,491
Scooby, round up Flim Flam
and Scrappy.
225
00:12:04,558 --> 00:12:07,962
Right, Shaggy.
226
00:12:08,029 --> 00:12:09,931
Uncle Scooby, what's wrong?
227
00:12:09,997 --> 00:12:12,666
Fantaz, this is one awesome
circus.
228
00:12:12,733 --> 00:12:15,235
I could stay here forever. Huh?
229
00:12:15,302 --> 00:12:18,572
Hi-ho, Scooby, away!
230
00:12:18,639 --> 00:12:20,840
Stop. Where are you taking them?
231
00:12:20,907 --> 00:12:22,710
Far away.
232
00:12:22,777 --> 00:12:24,612
But I don't wanna go, Scooby.
233
00:12:24,678 --> 00:12:26,413
Don't you recognize
a happening place
234
00:12:26,480 --> 00:12:29,516
when you see one?
235
00:12:29,583 --> 00:12:32,019
Hey, Professor Fantazmo.
236
00:12:32,086 --> 00:12:35,556
Oh, don't leave, my friends.
The fun has just begun.
237
00:12:35,623 --> 00:12:37,824
Like, that kind
of fun we don't need.
238
00:12:37,891 --> 00:12:39,526
Step on it, Scoob.
239
00:12:39,593 --> 00:12:44,593
Flim Flam, do come back,
you hear?
240
00:12:47,301 --> 00:12:48,803
Phew!
241
00:12:48,869 --> 00:12:52,038
Will one of you please tell me
what this is all about?
242
00:12:53,574 --> 00:12:55,476
Gremlins, gargoyles, awful
monsters.
243
00:12:55,542 --> 00:12:57,444
Awful monsters.
244
00:12:57,511 --> 00:13:00,148
Oh, thanks.
I really understand now.
245
00:13:00,214 --> 00:13:04,485
All I know is, we were having
the best time of all time...
246
00:13:04,551 --> 00:13:06,786
...till you boys took us away.
247
00:13:08,121 --> 00:13:10,491
- It was fun, wasn't it?
- Yeah.
248
00:13:12,726 --> 00:13:15,162
I'm sorry, Mumsy, Dada.
249
00:13:20,134 --> 00:13:22,336
Don't you start crying too,
Scrappy.
250
00:13:22,403 --> 00:13:25,372
No, I'm sniffing around
for Flim Flam.
251
00:13:25,439 --> 00:13:26,640
Flim Flam?
252
00:13:26,707 --> 00:13:28,641
Like, wasn't he with you,
Scoob?
253
00:13:28,708 --> 00:13:29,543
Uh-uh.
254
00:13:29,610 --> 00:13:31,144
Uh-oh.
255
00:13:33,581 --> 00:13:35,148
Hey, Fantaz, wait up.
256
00:13:35,215 --> 00:13:36,751
I ran away just to be with you.
257
00:13:36,817 --> 00:13:39,520
The Circus Fantastique
is where I belong.
258
00:13:39,587 --> 00:13:43,024
I'm so glad
to hear you say that, my boy.
259
00:13:43,091 --> 00:13:48,091
Because my circus
will never let you leave.
260
00:13:52,934 --> 00:13:56,970
Ha, ha, yes, siree, Fantaz.
You'll be the first partner
261
00:13:57,037 --> 00:13:58,405
I ever had.
262
00:13:58,472 --> 00:13:59,707
I can hardly wait.
263
00:13:59,774 --> 00:14:01,341
Now, just sign
on the dotted line.
264
00:14:01,408 --> 00:14:02,877
Sure thing, Fantaz.
265
00:14:02,944 --> 00:14:06,647
This is the smartest move
you've ever made.
266
00:14:06,714 --> 00:14:08,582
Congratulations, son.
267
00:14:08,649 --> 00:14:11,518
You're one of us now.
268
00:14:11,585 --> 00:14:13,621
Hey, nice threads, Fantaz.
269
00:14:13,687 --> 00:14:15,923
Flashy, yet tasteful.
I like them.
270
00:14:15,990 --> 00:14:18,059
And trust me, prof,
I'll be the best
271
00:14:18,126 --> 00:14:20,427
right-hand ringmaster
you ever had.
272
00:14:20,494 --> 00:14:22,296
Glad to hear it, my boy.
273
00:14:22,362 --> 00:14:23,764
Now, go out there and mingle.
274
00:14:23,831 --> 00:14:27,167
I want everyone to meet
my new partner.
275
00:14:28,469 --> 00:14:30,971
Oh, boy, this is too good
to be true.
276
00:14:31,037 --> 00:14:32,673
It certainly is.
277
00:14:32,740 --> 00:14:34,775
A quick search
through that boy's pockets...
278
00:14:34,842 --> 00:14:37,277
...and the chest of demons
will be mine.
279
00:14:39,279 --> 00:14:40,314
I never dreamed I'd run across
280
00:14:40,380 --> 00:14:42,149
Scooby-Doo and his ghost
chasers...
281
00:14:42,215 --> 00:14:43,951
...in this two-bit town.
282
00:14:44,018 --> 00:14:49,018
What a tasty treat they'll make
for my circus of living evil.
283
00:14:50,858 --> 00:14:52,159
The chest isn't here.
284
00:14:53,661 --> 00:14:56,530
Flim Flam's meddling friends
must have it.
285
00:14:56,597 --> 00:15:01,547
Wait till I get
my hands on them.
286
00:15:02,937 --> 00:15:06,273
At least we're out
from under that stupid net.
287
00:15:06,340 --> 00:15:08,609
But I'm still stuck, Weerd.
288
00:15:08,676 --> 00:15:09,810
And I'm stuck with you.
289
00:15:09,877 --> 00:15:11,445
Come on, we gotta find
Scooby-Doo
290
00:15:11,512 --> 00:15:14,381
and those kids.
291
00:15:14,448 --> 00:15:17,184
Maybe they're in here.
292
00:15:19,252 --> 00:15:21,522
Why, you ectoplasmic outcasts.
293
00:15:21,588 --> 00:15:22,756
What are you doing here?
294
00:15:22,823 --> 00:15:24,591
Uh, oh, well, uh..
295
00:15:24,658 --> 00:15:26,293
Uh, you see, uh....
296
00:15:26,360 --> 00:15:27,561
Quiet.
297
00:15:27,628 --> 00:15:29,997
Your presence here
is a dead giveaway
298
00:15:30,064 --> 00:15:33,367
to the true evil nature
of my circus.
299
00:15:33,433 --> 00:15:35,703
Evil? Ha, ha, you don't say?
300
00:15:35,769 --> 00:15:37,571
Then you must be
one of the 13 ghosts.
301
00:15:37,638 --> 00:15:38,873
Am I right?
302
00:15:38,939 --> 00:15:40,708
Why don't you tell
the whole world?
303
00:15:40,774 --> 00:15:43,176
All right, listen up, world--
304
00:15:43,243 --> 00:15:44,511
Silence!
305
00:15:44,578 --> 00:15:47,280
Oh, forgive us, oh, great
repulsive one.
306
00:15:47,347 --> 00:15:48,782
We'll do anything.
307
00:15:48,849 --> 00:15:51,752
We'll even help you steal
the chest of demons.
308
00:15:51,819 --> 00:15:53,620
We will? Duh, uh..
309
00:15:53,687 --> 00:15:55,557
Yeah, we will, we will.
310
00:15:55,623 --> 00:16:00,261
Hmm, you groveling ghosts
may be of some use after all.
311
00:16:00,328 --> 00:16:03,597
Take my magic whip
and find Scooby-Doo's house.
312
00:16:03,664 --> 00:16:05,532
And here's what
I want you to do.
313
00:16:09,803 --> 00:16:13,174
Oh, he's bad, you know,
heh, heh.
314
00:16:13,241 --> 00:16:15,309
This must be the place, Bogel.
315
00:16:15,376 --> 00:16:20,376
Now, let's get down to business.
Or should I say up to business?
316
00:16:25,286 --> 00:16:28,856
My spirits are rising already,
you know.
317
00:16:28,923 --> 00:16:29,990
Flim Flam's disappearance
318
00:16:30,057 --> 00:16:32,526
has me totally up
in the air, guys.
319
00:16:32,593 --> 00:16:34,027
Where could he have gone?
320
00:16:36,530 --> 00:16:37,765
Maybe Vincent knows.
321
00:16:37,832 --> 00:16:41,635
Sounds like he's trying
to get through.
322
00:16:41,702 --> 00:16:43,037
Like, hi, Mr. VanGhoul.
323
00:16:43,104 --> 00:16:45,639
Boy, did you pop in
at the right time.
324
00:16:45,706 --> 00:16:46,874
Flim Flam's missing.
325
00:16:46,941 --> 00:16:48,909
And I'll bet he's back
at that neat circus.
326
00:16:48,976 --> 00:16:51,812
A tingling in my bonessays you're right, Scrappy.
327
00:16:51,879 --> 00:16:54,615
He is at the CircusFantastique.
328
00:16:54,682 --> 00:16:57,485
- Lucky guy.
- Unlucky.
329
00:16:57,552 --> 00:17:01,455
He's under ProfessorFantazmo'sevil spell.
330
00:17:01,522 --> 00:17:02,957
Like, what did we tell you?
331
00:17:03,024 --> 00:17:05,526
But the professor
seemed so friendly.
332
00:17:05,592 --> 00:17:07,061
VINCENT:Don't be fooled.
333
00:17:07,128 --> 00:17:10,564
Professor Fantazmois one of the 13 ghosts...
334
00:17:10,631 --> 00:17:12,200
...and his calliope music
335
00:17:12,266 --> 00:17:14,835
disguises a midwayfull of monsters.
336
00:17:14,902 --> 00:17:17,738
Monsters. Monsters!
337
00:17:17,805 --> 00:17:19,573
Like, you can say that again.
338
00:17:19,640 --> 00:17:22,043
Monsters, monsters, monsters.
339
00:17:22,109 --> 00:17:24,712
You must rescue Flim Flambefore dawn...
340
00:17:24,778 --> 00:17:25,913
...or he'll be trappedin that
341
00:17:25,980 --> 00:17:27,715
circus of horrors forever.
342
00:17:27,781 --> 00:17:29,583
Like, no way are we going back
343
00:17:29,650 --> 00:17:31,785
to that creepy circus,
eh, Scoob?
344
00:17:31,852 --> 00:17:33,887
Absolutely not.
345
00:17:33,953 --> 00:17:38,358
No way.
346
00:17:38,425 --> 00:17:40,394
Yikes!
347
00:17:40,460 --> 00:17:42,329
Whoa!
348
00:17:42,396 --> 00:17:44,164
Like, we're back in the big top.
349
00:17:44,231 --> 00:17:45,799
Uh-oh. Someone's coming.
350
00:17:45,866 --> 00:17:48,301
Those goofy ghosts are back.
351
00:17:48,368 --> 00:17:49,703
It's about time.
352
00:17:49,770 --> 00:17:52,574
I must have that
chest of demons before dawn.
353
00:17:52,640 --> 00:17:56,410
Like, maybe our clowning around
will help us sneak out of here.
354
00:17:56,476 --> 00:17:57,511
I hope so.
355
00:18:01,449 --> 00:18:05,252
Those kids will be here any
second, you know.
356
00:18:05,318 --> 00:18:07,654
Scooby? Shaggy?
357
00:18:07,721 --> 00:18:09,257
Oh, my gosh.
358
00:18:09,323 --> 00:18:12,626
Good evening, my friends.
I've been waiting for you.
359
00:18:12,693 --> 00:18:16,130
Eureka, we're back
at the circus.
360
00:18:16,197 --> 00:18:20,233
Free rides, free food,
free everything.
361
00:18:23,371 --> 00:18:26,673
See? They can't resist
my circus.
362
00:18:26,740 --> 00:18:29,710
Give in
and give me the chest of demons.
363
00:18:29,777 --> 00:18:31,678
Forget it, big-top breath.
364
00:18:31,745 --> 00:18:34,748
This box is protected
by puppy power.
365
00:18:34,815 --> 00:18:36,650
We'll see about that.
366
00:18:36,717 --> 00:18:40,767
Quick, Scrappy, run for it.
367
00:18:42,823 --> 00:18:45,492
Oh, why are we running, Daphne?
368
00:18:45,559 --> 00:18:47,562
I can take him, honest.
369
00:18:47,629 --> 00:18:50,231
Just keep moving,
I'm right behind you-- Oh.
370
00:18:50,298 --> 00:18:52,900
Hey, hey, we tripped up
a good guy, ha, ha.
371
00:18:52,967 --> 00:18:55,335
For once we did
something right.
372
00:18:55,402 --> 00:18:56,503
Yeah, ha, ha, ha.
373
00:18:56,570 --> 00:18:59,240
Well, it was all my idea.
374
00:18:59,307 --> 00:19:01,909
Got any other bright ideas,
Weerd?
375
00:19:01,976 --> 00:19:04,878
What a revolting "coinkidink."
376
00:19:04,945 --> 00:19:06,947
Quick, you two,
find that mutt with the chest.
377
00:19:07,014 --> 00:19:08,215
He couldn't have gone far.
378
00:19:08,282 --> 00:19:10,652
Oh, yes, your ugliness,
right away.
379
00:19:10,718 --> 00:19:15,656
As for you, my dear, you're
gonna learn to love my circus.
380
00:19:17,425 --> 00:19:22,096
How about it, Daphne?
Can I slow down now? Huh? Huh!
381
00:19:22,163 --> 00:19:26,733
Daphne? Where are you, Daphne?
382
00:19:26,800 --> 00:19:28,169
Sneak attack, eh?
383
00:19:28,235 --> 00:19:31,105
Well, prepare to splat, jack.
384
00:19:31,172 --> 00:19:34,641
- Uncle Scooby?
- Right, Scrappy, it's me.
385
00:19:36,243 --> 00:19:38,045
Like, no time for romance, guys,
386
00:19:38,112 --> 00:19:40,313
until we find the others
and split.
387
00:19:40,380 --> 00:19:42,116
Hop in.
388
00:19:42,183 --> 00:19:43,784
Hurry, ladies and gents.
389
00:19:43,851 --> 00:19:47,321
The show you've been waiting
for is about to begin.
390
00:19:47,388 --> 00:19:50,591
Oh, Dada, I can hardly wait
to see what's next.
391
00:19:50,658 --> 00:19:53,260
Oh, move it, Constance.
We don't have all night.
392
00:19:53,327 --> 00:19:56,063
Oh, keep your overalls on,
Egbert.
393
00:19:56,130 --> 00:19:58,433
Here's the moment
you've been waiting for, my boy.
394
00:19:58,499 --> 00:20:01,269
I'm putting the show
in your hands.
395
00:20:01,335 --> 00:20:04,905
Ah, smart move, Fantaz.
I won't let you down.
396
00:20:04,972 --> 00:20:09,510
Heh, I'll make sure of that,
ha, ha.
397
00:20:09,577 --> 00:20:12,846
Now, keep these folks in their
seats until the sun comes up.
398
00:20:12,913 --> 00:20:15,249
Yes, professor.
399
00:20:15,316 --> 00:20:18,219
Look, Uncle Scooby,
there's Daphne.
400
00:20:18,286 --> 00:20:19,920
Boy, are we glad to see you.
401
00:20:19,987 --> 00:20:22,790
Hey, like, neat disguise,
Daphne.
402
00:20:22,856 --> 00:20:24,725
No wonder you didn't get caught.
403
00:20:24,792 --> 00:20:26,727
No, but you will.
404
00:20:26,794 --> 00:20:29,496
Seize them and the chest.
405
00:20:29,563 --> 00:20:30,764
Yikes!
406
00:20:30,831 --> 00:20:32,866
Step on it, Shaggy.
407
00:20:34,636 --> 00:20:37,972
Zoinks! Poor Daphne
has had a big-top brainwashing.
408
00:20:38,038 --> 00:20:39,406
Poor Daphne.
409
00:20:41,142 --> 00:20:43,477
Poor us. Look out.
410
00:20:43,543 --> 00:20:44,812
Yikes!
411
00:20:44,878 --> 00:20:46,414
Chest of demons or not...
412
00:20:46,481 --> 00:20:49,917
...in one minute my circus
of living evil will depart...
413
00:20:49,984 --> 00:20:52,552
...with a whole new crowd
of victims.
414
00:20:55,490 --> 00:20:59,093
What? I didn't say,
"Send in the clowns."
415
00:20:59,160 --> 00:21:02,096
Like, quick, Scoob,
grab the handbrake.
416
00:21:02,163 --> 00:21:04,131
Uh-oh. It's broken.
417
00:21:04,198 --> 00:21:06,534
Those three lunatics
have the chest.
418
00:21:06,601 --> 00:21:10,304
- We'll get it, boss.
- Yeah, leave it to us.
419
00:21:10,371 --> 00:21:14,608
- Get it for me, Flim Flam.
- Yes, professor.
420
00:21:14,675 --> 00:21:16,444
Yikes!
421
00:21:16,511 --> 00:21:20,848
Give me the wheel, Shaggy.
I'm taking evasive action.
422
00:21:20,914 --> 00:21:22,883
Everybody, duck.
423
00:21:26,620 --> 00:21:30,370
Oh, no, not the calliope.
424
00:21:34,362 --> 00:21:37,064
It's the music that hides
from the world
425
00:21:37,131 --> 00:21:39,833
what we really are.
426
00:21:39,900 --> 00:21:41,935
Help, Flim Flam.
427
00:21:42,002 --> 00:21:43,704
Like, that goes double for us.
428
00:21:43,770 --> 00:21:46,506
- Help, help.
- Help!
429
00:21:46,573 --> 00:21:49,309
- Help!
- Help!
430
00:21:49,376 --> 00:21:50,811
Help!
431
00:21:50,878 --> 00:21:52,213
Flim Flam.
432
00:21:52,279 --> 00:21:54,781
What's going on?
433
00:21:54,848 --> 00:21:57,886
Stay calm, my lad,
everything's fine.
434
00:21:57,952 --> 00:22:02,952
Just get the chest of demons,
and we'll rebuild the calliope.
435
00:22:03,257 --> 00:22:06,494
No way, Fantaz.
You're a gross-out.
436
00:22:06,561 --> 00:22:10,831
I'm breaking my friends
out of this bogus big top.
437
00:22:10,898 --> 00:22:13,667
No, stop!
438
00:22:13,734 --> 00:22:14,768
Get the chest ready, guys.
439
00:22:14,835 --> 00:22:16,303
I hope this works...
440
00:22:16,370 --> 00:22:21,370
...because I'm getting tired
of this ringmaster gig.
441
00:22:22,076 --> 00:22:24,579
Yay!
442
00:22:24,645 --> 00:22:27,748
So do it. Do it for Dooville.
443
00:22:27,814 --> 00:22:29,149
Yay!
444
00:22:29,216 --> 00:22:31,218
Better late than never, son.
445
00:22:31,285 --> 00:22:33,486
Yes, welcome home, Scooby.
446
00:22:34,855 --> 00:22:36,590
Aw, shucks.
447
00:22:40,928 --> 00:22:43,831
Gee, there's no place like home.
448
00:22:43,898 --> 00:22:47,234
Yeah, but, like, how will
the Doos get their home home?
449
00:22:47,301 --> 00:22:52,301
No problem, guys,
when you're as smart as a whip.
450
00:22:52,839 --> 00:22:54,308
Flim Flam?
451
00:22:54,375 --> 00:22:57,211
Hey, what did you want from me?
It's a defective whip.
452
00:22:57,278 --> 00:22:59,713
The evil circus hasclosed its door
453
00:22:59,780 --> 00:23:02,182
And Baron Fantazmo is no more.
454
00:23:02,249 --> 00:23:04,851
For that, we thankour plucky crew
455
00:23:04,918 --> 00:23:07,121
And our favorite hero--
456
00:23:07,187 --> 00:23:08,588
Scooby-Dooby--
457
00:23:08,655 --> 00:23:09,656
Moo.
32455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.