Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,737 --> 00:00:04,705
VINCENT:This is a warning to allliving mortals...
2
00:00:04,772 --> 00:00:07,509
...that whosoever opensthis chest of demons...
3
00:00:07,575 --> 00:00:10,678
...will release 13of the most terrifyingghosts...
4
00:00:10,744 --> 00:00:15,516
...upon the face of theearth.
5
00:00:15,582 --> 00:00:17,682
Yikes!
6
00:00:25,993 --> 00:00:30,764
- Let's get them, Bogel.
- I'm with you, Weerd.
7
00:00:34,402 --> 00:00:38,706
Only you can return thedemons to the chest.
8
00:00:38,772 --> 00:00:40,141
Why us?
9
00:00:40,208 --> 00:00:42,710
Because you
let them out.
10
00:00:51,618 --> 00:00:52,653
Phew!
11
00:01:05,432 --> 00:01:08,802
Just a few more
miles to go.
12
00:01:08,869 --> 00:01:13,819
Unh, can't stop now.
Gotta go on.
13
00:01:14,608 --> 00:01:16,558
Almost there.
14
00:01:22,517 --> 00:01:25,453
And how goes the long journey,
my friends?
15
00:01:25,520 --> 00:01:27,388
So far so good, Mr. VanGhoul.
16
00:01:27,455 --> 00:01:30,124
We should be in Southern
California within the hour.
17
00:01:30,191 --> 00:01:31,926
VINCENT:Excellent.
18
00:01:31,992 --> 00:01:34,561
Like, I can't wait to enjoy
some fun in the sun.
19
00:01:34,628 --> 00:01:36,162
Like Scooby-diving.
20
00:01:37,265 --> 00:01:39,734
But that's not why we're going,
Shaggy.
21
00:01:39,801 --> 00:01:44,138
Our Specter Detector shows a
swarm of ghostly activity in California.
22
00:01:44,205 --> 00:01:46,340
VINCENT:And you must be verycareful...
23
00:01:46,407 --> 00:01:50,278
...because tonight is theinitiation night for SAPS...
24
00:01:50,344 --> 00:01:52,714
...the Spook and PoltergeistSociety.
25
00:01:52,781 --> 00:01:56,484
Ghosts will be out in greatnumbers to cause havoc...
26
00:01:56,551 --> 00:01:59,553
...and those who succeedwill become members of SAPS.
27
00:02:01,122 --> 00:02:02,723
Like, don't worry, Vincent.
28
00:02:02,790 --> 00:02:04,292
Scoob and I will keepeverybody
29
00:02:04,358 --> 00:02:06,026
as far away fromtrouble as we can.
30
00:02:06,093 --> 00:02:10,664
Yes, I have no doubt about that.
Good luck. Over and out.
31
00:02:11,932 --> 00:02:15,268
Just a few more feet.
32
00:02:15,335 --> 00:02:16,637
Made it.
33
00:02:22,709 --> 00:02:26,247
I'm coming, I'm coming.
34
00:02:26,314 --> 00:02:29,616
Nice of you to, oh,
ha, ha, drop in.
35
00:02:31,319 --> 00:02:36,319
I'm here to deliver your takeout
Chinese food, Mr. VanGhoul.
36
00:02:38,759 --> 00:02:42,095
But you forgot my fortune
cookies.
37
00:02:42,162 --> 00:02:43,597
Oh.
38
00:02:43,664 --> 00:02:48,001
Sorry. I'll be
right back.
39
00:02:50,571 --> 00:02:53,140
I have to climb those mountains
all over again...
40
00:02:53,207 --> 00:02:57,544
...just to bring him
his lousy fortune cookies.
41
00:02:57,611 --> 00:03:00,580
Hey, get back.
Get away.
42
00:03:12,826 --> 00:03:14,729
All right, all right.
43
00:03:14,796 --> 00:03:18,799
You're back already.
Now, that's what I call fast service.
44
00:03:18,866 --> 00:03:23,366
Uh, your fortune cookies, sir.
45
00:03:24,906 --> 00:03:29,576
Wait a minute. This isn't a
cookie. It's a jewel. It's--
46
00:03:29,643 --> 00:03:34,615
It's the Eye of Eternity.
47
00:03:34,681 --> 00:03:37,818
No. No.
48
00:03:40,021 --> 00:03:45,021
You kept me in that Chest of
Demons, VanGhoul. This is my revenge.
49
00:03:50,631 --> 00:03:52,265
What happened?
50
00:03:54,434 --> 00:03:56,804
Yikes! A vampire.
51
00:03:56,870 --> 00:03:59,740
Got to call for help.
52
00:03:59,807 --> 00:04:00,741
Got to..
53
00:04:15,490 --> 00:04:19,893
This is Rancorcalling the Spook andPoltergeist Society.
54
00:04:19,960 --> 00:04:21,629
Come in, SAPS.
55
00:04:21,696 --> 00:04:24,032
Do you hear me, mostexalted head ghost?
56
00:04:24,099 --> 00:04:28,069
I hear you, Rancor. I'm here
with the rest of the judging committee...
57
00:04:28,136 --> 00:04:32,806
...to decide whether or not
to let new members into our ghastly group.
58
00:04:32,873 --> 00:04:35,209
How goes your initiation task?
59
00:04:35,276 --> 00:04:37,411
Gruesomely well, master.
60
00:04:37,478 --> 00:04:40,949
Vincent VanGhoul has gazedinto the Eye of Eternity.
61
00:04:41,016 --> 00:04:45,352
Within 24 hours,he will turn completely tostone.
62
00:04:48,856 --> 00:04:50,591
We're very happy.
63
00:04:50,658 --> 00:04:55,029
Then in 24 hours, you will
become a full-fledged member of SAPS.
64
00:04:55,095 --> 00:04:58,332
Thank you, Your Awfulness.
65
00:04:58,399 --> 00:05:03,399
And now, my fiends,
let us see how our other initiates are faring.
66
00:05:08,242 --> 00:05:11,679
There's that dismal duoof Bogel and Weerd.
67
00:05:11,746 --> 00:05:16,746
I wonder how they'll messthings up this time.
68
00:05:17,719 --> 00:05:21,055
Hey, Weerd, how's the stuff
in these tanks gonna ruin...
69
00:05:21,121 --> 00:05:23,658
...the Pico-Rivera Rose-Petal
Parade?
70
00:05:23,725 --> 00:05:27,062
Simple, Bogel. It's a special
liquid monstifier formula.
71
00:05:27,128 --> 00:05:31,766
We just spray this stuff on the
flowers, and they turn into monster magnolias.
72
00:05:31,833 --> 00:05:36,833
- I get it. Deadly dandelions.
- Not to mention carnivorous carnations.
73
00:05:40,473 --> 00:05:43,023
How frustipating.
74
00:05:45,645 --> 00:05:47,181
Bogel, you nincompooper.
75
00:05:47,248 --> 00:05:52,053
Hey, Weerd, look. The parade
floats.
76
00:05:52,120 --> 00:05:56,156
Perfect. We'll douse them with
our formula. Quick, get the tanks.
77
00:05:56,223 --> 00:05:57,691
- Get the what?
- Tanks, tanks.
78
00:05:57,758 --> 00:06:02,296
You're welcome, you're welcome.
79
00:06:02,363 --> 00:06:04,132
According to the Specter Detector...
80
00:06:04,199 --> 00:06:09,199
...there's a heavy concentration
of ghostly energy there in that hangar.
81
00:06:09,569 --> 00:06:12,306
Yikes!
82
00:06:12,373 --> 00:06:15,076
Like, wow, looks like somebody
broke in.
83
00:06:15,143 --> 00:06:19,646
Hmm. The parade floats
are stored in this hangar, Shaggy.
84
00:06:19,713 --> 00:06:22,116
Come on.
85
00:06:22,182 --> 00:06:24,051
Get ready to monsterize these
flowers.
86
00:06:24,118 --> 00:06:26,853
Gosh, look at all the
pretty floats.
87
00:06:26,920 --> 00:06:31,920
- Uh-oh! We got visitors.
- Quick, disappear.
88
00:06:32,226 --> 00:06:35,195
Gee, everything looks
normal to me.
89
00:06:35,262 --> 00:06:37,232
- You call that normal?
- Zoinks!
90
00:06:37,299 --> 00:06:42,169
Relax. This is an old magic
trick. It's done with mirrors. See?
91
00:06:43,638 --> 00:06:46,173
Cut that out.
It tickles.
92
00:06:46,240 --> 00:06:47,774
Who said that?
93
00:06:47,841 --> 00:06:49,710
I did, that's who.
94
00:06:49,776 --> 00:06:52,246
A ghost!
95
00:06:52,313 --> 00:06:55,349
Yikes! Look, Weerd.
96
00:06:55,416 --> 00:06:59,020
It's the Chest of Demons.
97
00:06:59,087 --> 00:07:02,256
You'll never take us alive.
We'll use our secret weapon.
98
00:07:02,323 --> 00:07:04,290
Zoinks! Look out, Scoob.
99
00:07:10,130 --> 00:07:15,102
Uh-oh! It's disappearing
time again.
100
00:07:15,169 --> 00:07:19,806
Time for us to disappear too,
as in scram.
101
00:07:22,310 --> 00:07:26,380
- What was that, Regis?
- Sounded like it came from the float hangar.
102
00:07:26,447 --> 00:07:30,347
Flowernappers!
103
00:07:33,087 --> 00:07:36,423
- A dead end.
- We're doomed.
104
00:07:39,826 --> 00:07:41,863
Look, Regis, flowernappers.
105
00:07:41,930 --> 00:07:46,930
Halt. FBI.
Unhand that giant monster flower.
106
00:07:47,702 --> 00:07:49,603
Giant monster flower?
107
00:07:50,838 --> 00:07:53,674
Hey, Flim Flam, give me a hand.
I have a plan.
108
00:07:53,741 --> 00:07:58,741
Yeah, we'll give that flower
monster the hook.
109
00:08:02,316 --> 00:08:06,920
- Phew! Close call.
- Not so fast, you parade saboteurs.
110
00:08:06,987 --> 00:08:08,037
Oh, no.
111
00:08:14,462 --> 00:08:17,331
Like, it's a ticklish situation,
heh.
112
00:08:17,398 --> 00:08:19,133
But let's roll, Scoob.
113
00:08:19,199 --> 00:08:20,901
-Hey.
-Right, Shaggy.
114
00:08:20,968 --> 00:08:22,269
Let go.
115
00:08:22,336 --> 00:08:23,603
This is no...
116
00:08:24,905 --> 00:08:27,755
...laughing matter.
117
00:08:35,082 --> 00:08:36,317
Phew! That was close.
118
00:08:37,551 --> 00:08:39,754
Uh-oh! It's Vince on the crystal
ball.
119
00:08:39,821 --> 00:08:42,457
Vince, what's happened to your
arm?
120
00:08:42,524 --> 00:08:46,727
I was tricked into lookinginto the Eye of Eternity, asinister relic.
121
00:08:46,794 --> 00:08:49,397
You've got to help me.
I'm turning to stone.
122
00:08:49,464 --> 00:08:54,464
If you can't find a cure forme in 24 hours, I'll becomepermanently petrified.
123
00:08:55,235 --> 00:08:57,372
Aah! How did this happen?
124
00:08:57,439 --> 00:09:01,943
Well, you see, I had this craving for takeoutChinese food.
125
00:09:02,010 --> 00:09:05,379
How can I live
knowing that we failed our initiation?
126
00:09:05,446 --> 00:09:08,282
Wait a minute.
I'm not alive.
127
00:09:08,349 --> 00:09:11,352
Pipe down, Bogel. Did you hear
that? - Hear what?
128
00:09:11,418 --> 00:09:13,387
Vincent VanGhoul's a goner.
129
00:09:13,454 --> 00:09:16,691
Well, at least the night
hasn't been a total loss.
130
00:09:16,757 --> 00:09:18,860
You said it. If we save his
life...
131
00:09:18,926 --> 00:09:21,728
...it just might get us into
SAPS. Follow me.
132
00:09:22,730 --> 00:09:24,631
We're gonna save Vincent
VanGhoul.
133
00:09:26,867 --> 00:09:29,803
Weerd's really gone weird.
134
00:09:29,870 --> 00:09:31,539
But how can we save Vincent?
135
00:09:31,605 --> 00:09:34,008
Yeah. We wouldn't know
where to look for a cure.
136
00:09:34,075 --> 00:09:36,510
That's precisely why you need us.
137
00:09:36,577 --> 00:09:38,379
Huh!
138
00:09:38,445 --> 00:09:41,215
Ghosts! Yikes!
139
00:09:41,281 --> 00:09:44,151
It's those
same two spooks.
140
00:09:44,218 --> 00:09:45,786
Former spooks to you.
141
00:09:45,853 --> 00:09:49,223
We seen the errors of our
ghostly ways. We wanna help you.
142
00:09:49,289 --> 00:09:50,924
We do?
143
00:09:52,192 --> 00:09:54,228
Oh, heh, we do.
Oh, we do.
144
00:09:54,294 --> 00:09:56,029
But how can you help us?
145
00:09:56,096 --> 00:09:58,432
Oh, let's see. Ah! Here.
146
00:09:58,499 --> 00:10:00,969
According to
my old Ghoul Scouts handbook...
147
00:10:01,035 --> 00:10:04,104
...the effects of the Eye of
Eternity can be overcome...
148
00:10:04,171 --> 00:10:06,940
...by looking into the Mask of
Mooma.
149
00:10:07,007 --> 00:10:08,609
So where do we get that?
150
00:10:08,676 --> 00:10:11,746
It's in a museum on the East
Coast. We'll take you to it.
151
00:10:11,813 --> 00:10:15,750
- Why would you help us now?
- The answer is oblivious.
152
00:10:15,817 --> 00:10:19,654
For years, the Spook and
Poltergeist Society has kept us from joining them.
153
00:10:19,720 --> 00:10:23,223
Saving VanGhoul
is our way of getting revenge.
154
00:10:23,290 --> 00:10:26,327
So it's revenge, is it?
155
00:10:26,393 --> 00:10:29,129
Those filthy traitors.
156
00:10:29,196 --> 00:10:30,264
Rancor.
157
00:10:30,331 --> 00:10:32,567
Yes, your divine creepiness?
158
00:10:32,634 --> 00:10:36,970
Bogel and Weerd seek to undo
what you have done to Vincent VanGhoul.
159
00:10:37,037 --> 00:10:38,673
You must stop them.
160
00:10:38,739 --> 00:10:43,177
- Ah! At once, Your Lowness. -Stop at nothing.
161
00:10:43,243 --> 00:10:45,879
I want those spooks destroyed.
162
00:10:45,946 --> 00:10:47,715
Yes, your meanness.
163
00:10:47,782 --> 00:10:52,782
And while you're at it, get rid
of those troublesome kids and their dogs.
164
00:10:56,224 --> 00:11:01,162
I'm afraid you have no choice.
You're going to have to trust those ghosts.
165
00:11:01,229 --> 00:11:04,064
Let them take youto find the Mask of Mooma.
166
00:11:04,131 --> 00:11:05,633
Its powers can save me.
167
00:11:05,700 --> 00:11:09,169
Hey, Weerd,
how come we wanna save VanGhoul?
168
00:11:09,236 --> 00:11:10,905
We don't, you yo-yo.
169
00:11:10,972 --> 00:11:13,375
But if those clowns trust us,
we might get close enough.
170
00:11:13,441 --> 00:11:16,410
-Close enough?
-To the Chest of Demons to swipe it.
171
00:11:16,477 --> 00:11:18,079
-Swipe it.
- And if we do that...
172
00:11:18,146 --> 00:11:20,715
- Yeah?
- ...we'll get into SAPS for sure.
173
00:11:20,781 --> 00:11:24,351
For sure, for sure. What a
sneaky pla--
174
00:11:24,418 --> 00:11:26,387
I don't think we can believe
those two.
175
00:11:26,453 --> 00:11:29,123
Like Vincent says, we have no
choice.
176
00:11:29,190 --> 00:11:33,061
All the same, I think
we need to keep a close eye on them.
177
00:11:33,127 --> 00:11:37,431
Oh, how, pray tell,
can we prove our sincerity?
178
00:11:37,498 --> 00:11:41,068
Easy. Reach into that hat.
179
00:11:41,134 --> 00:11:42,970
- Hey.
- How'd he do that?
180
00:11:43,037 --> 00:11:44,638
Flim Flam.
181
00:11:44,705 --> 00:11:47,008
Ha, ha, I made those
handcuffs ghost-proof,
182
00:11:47,075 --> 00:11:49,277
just in case you
try to slip through them.
183
00:11:49,344 --> 00:11:52,414
Be careful. SAPS will tryanything to stop you.
184
00:11:52,480 --> 00:11:57,480
Don't worry, Vincent, we'll save
you. To the Mystery Machine, gang.
185
00:11:59,287 --> 00:12:02,189
Uh, maybe we'll just wait here
for you to get back.
186
00:12:02,256 --> 00:12:05,325
Yeah. Bye-bye. Good luck.
187
00:12:05,392 --> 00:12:06,928
Yikes!
188
00:12:06,994 --> 00:12:09,931
We'll get those float-wrecking
kids, and when we do..
189
00:12:09,997 --> 00:12:13,868
Oh, no. Those detectives
are towing away the Mystery Machine.
190
00:12:13,935 --> 00:12:17,105
Zoinks! And I left the keys to
our plane in the glove compartment.
191
00:12:17,171 --> 00:12:20,275
How are we gonna get to the
East Coast? - We're stranded.
192
00:12:20,341 --> 00:12:24,878
Not to mention the fact
that we're wanted criminals.
193
00:12:24,945 --> 00:12:26,347
Relax, gang.
194
00:12:26,414 --> 00:12:28,950
It just so happens
that I'm the owner and manager...
195
00:12:29,016 --> 00:12:31,285
...of the Film Flam Travel
Agency.
196
00:12:31,351 --> 00:12:32,987
The what?
197
00:12:33,054 --> 00:12:37,491
The Flim Flam Travel Agency.
It's your ticket to the world.
198
00:12:37,558 --> 00:12:39,926
Uh, like, I think I'll stay
home.
199
00:12:39,993 --> 00:12:42,262
Oh, trust me, gang.
200
00:12:42,329 --> 00:12:44,031
"Fly-by-Nite Airlines.
201
00:12:44,098 --> 00:12:46,333
Dedicated to all the late
passengers
202
00:12:46,400 --> 00:12:48,069
who have flown
Fly-by-Night."
203
00:12:48,136 --> 00:12:50,805
Zoinks! It looks like
the Red Baron's been here.
204
00:12:50,871 --> 00:12:54,809
I have a bad feeling about
this, Flim Flam. - Ah! Nonsense.
205
00:12:54,875 --> 00:12:57,945
I've chartered us a private jet
with our own pilot.
206
00:12:58,012 --> 00:13:00,947
If this is the jet,
I'll take the bus.
207
00:13:02,215 --> 00:13:04,886
Me too.
208
00:13:04,953 --> 00:13:09,953
Like, do you think this excuse
for an airport has anyone to help us with our bags?
209
00:13:19,967 --> 00:13:24,967
-Look out!
- Oh, no. Run for it.
210
00:13:25,740 --> 00:13:30,143
Like, forget it. This is really
carry-on luggage anyway.
211
00:13:34,415 --> 00:13:36,216
Run for your lives!
212
00:13:40,354 --> 00:13:42,389
Wait. Hold on.
213
00:13:43,724 --> 00:13:48,295
What are you trying to do?
214
00:13:48,362 --> 00:13:49,862
Whoa!
215
00:13:57,137 --> 00:14:00,974
Whoa!
216
00:14:01,041 --> 00:14:02,175
Bottoms up.
217
00:14:02,242 --> 00:14:04,712
Yikes!
218
00:14:04,779 --> 00:14:08,049
I think we just had our first
run-in with SAPS.
219
00:14:08,116 --> 00:14:13,116
Oh, gee. I didn't know
they cared.
220
00:14:15,089 --> 00:14:20,089
Uh, let's find our pilot
and get this show on the road.
221
00:14:30,238 --> 00:14:33,907
But the pilot
is going to see things my way.
222
00:14:37,578 --> 00:14:39,280
Huh? What? Oh.
223
00:14:39,347 --> 00:14:42,349
I think I overslept.
Now, where are my glasses?
224
00:14:42,416 --> 00:14:44,685
I can't see a thing without
them.
225
00:14:44,752 --> 00:14:46,386
I wonder what time it is.
226
00:14:46,453 --> 00:14:49,223
Funny, I don't remember
two clocks up there.
227
00:14:49,290 --> 00:14:53,327
-Yoo-hoo! Anybody there?
- Oops! Customers.
228
00:14:53,393 --> 00:14:54,628
Yoo-hoo!
229
00:14:54,695 --> 00:14:56,030
Here I am.
230
00:14:56,097 --> 00:14:59,399
- Oh, we're over here.
- Oh, so you are.
231
00:14:59,466 --> 00:15:02,370
Pilot Eddie Rickenbumper
at your service.
232
00:15:02,437 --> 00:15:06,573
We booked a flight to the East
Coast, Mr. Rickenbumper.
233
00:15:06,640 --> 00:15:09,277
- Fourteen of you, huh?
-Huh!
234
00:15:09,344 --> 00:15:14,344
Well, it'll be a tight fit,
but I think we can squeeze everybody in.
235
00:15:15,716 --> 00:15:17,218
Uh-oh! It's Vince.
236
00:15:17,285 --> 00:15:21,055
Mr. VanGhoul,
more of you has turned to stone.
237
00:15:21,122 --> 00:15:23,124
Nice of you to notice.I just thought,
238
00:15:23,191 --> 00:15:25,993
since Flim Flam is makingthe travel arrangements...
239
00:15:26,060 --> 00:15:28,295
...I'd mention one littlething to him.
240
00:15:28,362 --> 00:15:29,897
I'm here, Vince. What's up?
241
00:15:29,964 --> 00:15:34,636
Hurry! -Yes, sir.
242
00:15:34,703 --> 00:15:39,703
And now, on your left, we're
passing over the glorious Mississippi River.
243
00:15:40,141 --> 00:15:43,211
Huh! That must be
the Mistersippi next to it.
244
00:15:43,277 --> 00:15:46,180
Hey, you down there.
You with the float saboteurs.
245
00:15:46,247 --> 00:15:50,117
- Pull over.
- Yeah, we're gonna slap the cuffs on you.
246
00:15:50,184 --> 00:15:52,853
Uh-oh! It's those same
FBI guys again.
247
00:15:52,920 --> 00:15:54,954
- Ditch them, Eddie.
- My pleasure.
248
00:15:56,257 --> 00:15:59,793
I'll dive into one of those two
tunnels down there.
249
00:15:59,860 --> 00:16:04,130
But there's only one tunnel.
250
00:16:04,197 --> 00:16:05,697
Whoa!
251
00:16:09,570 --> 00:16:12,105
Help!
252
00:16:13,841 --> 00:16:16,510
I guess we shook that
pair of helicopters.
253
00:16:16,577 --> 00:16:21,577
Well, you shook us up pretty
well too.
254
00:16:22,016 --> 00:16:26,666
I'll blast them
out of the sky.
255
00:16:29,723 --> 00:16:33,773
Wow! What a storm.
256
00:16:36,931 --> 00:16:40,868
-We lost all four wings.
- I can't look.
257
00:16:40,935 --> 00:16:43,037
Help!
258
00:16:43,104 --> 00:16:44,805
I must be having daymares.
259
00:16:44,872 --> 00:16:48,676
Help!
260
00:16:48,742 --> 00:16:51,312
Prepare for crash landing.
261
00:16:51,379 --> 00:16:54,581
Like, it looks like we're all
gonna become ghosts, ha, ha.
262
00:16:54,648 --> 00:16:59,252
- What's it like?
- Uh, it's a living.
263
00:17:01,422 --> 00:17:05,425
Eh. Not a bad landing.
I wish I knew where we were.
264
00:17:05,492 --> 00:17:08,161
Hey, this feels
like rubber.
265
00:17:08,228 --> 00:17:10,364
Bouncy, bouncy, bouncy.
266
00:17:11,632 --> 00:17:14,135
A trampoline. I like it.
267
00:17:14,202 --> 00:17:16,904
- Well, no wonder.
-We landed on a blimp.
268
00:17:16,971 --> 00:17:18,338
Heh, just a little rest stop.
269
00:17:20,475 --> 00:17:23,277
- Uh- oh! It's Vince.
- Flim Flam, what is holdingyou up?
270
00:17:23,344 --> 00:17:27,448
It's called a blimp, Vince.
Relax. We'll have you fixed up in no time.
271
00:17:27,515 --> 00:17:31,585
That's exactly what you have:no time.
272
00:17:31,652 --> 00:17:34,287
Just leave everything to me.
273
00:17:34,354 --> 00:17:38,191
Oh, no. Stop.
274
00:17:38,258 --> 00:17:40,161
Yikes!
275
00:17:40,228 --> 00:17:43,764
Hang on tight, folks.
The Flying Flim Flam Tour rides again.
276
00:17:43,831 --> 00:17:46,233
Behold the grandeur
of the Grand Canyon.
277
00:17:46,299 --> 00:17:47,601
Yikes!
278
00:17:47,668 --> 00:17:49,503
Take a gander at Mount Rushmore.
279
00:17:49,570 --> 00:17:51,172
Whoa!
280
00:17:51,239 --> 00:17:53,241
And the pride of New York...
281
00:17:53,307 --> 00:17:56,877
...and last but not least,
the Empire State Building.
282
00:17:56,944 --> 00:17:58,444
Help!
283
00:18:02,716 --> 00:18:04,018
Hey, guys, look.
284
00:18:04,085 --> 00:18:05,587
"Welcome to
Massachusetts."
285
00:18:05,653 --> 00:18:09,190
See? I told you I'd get us to
the East Coast. Ho, ho!
286
00:18:09,257 --> 00:18:12,626
Massachusetts?
What a fortuitous coinkydink.
287
00:18:12,693 --> 00:18:14,695
This is where the Mask of Mooma
is.
288
00:18:15,963 --> 00:18:17,398
Cheese it. The cops.
289
00:18:17,465 --> 00:18:19,500
Uh-oh!
The police must've followed us here.
290
00:18:19,567 --> 00:18:22,436
You all skedaddle out of here.
I'll stall them.
291
00:18:24,171 --> 00:18:27,609
- Slap the cuffs on him, Toomey.
- Where are those flower thieves?
292
00:18:27,675 --> 00:18:32,675
I don't know who you four
guys are talking about.
293
00:18:33,448 --> 00:18:36,683
This is where
the Mask of Mooma is kept.
294
00:18:36,750 --> 00:18:39,185
The Salem Witch Museum.
295
00:18:39,252 --> 00:18:40,288
Witch museum?
296
00:18:40,354 --> 00:18:42,790
Like, uh, why don't you guys go
in without us?
297
00:18:42,856 --> 00:18:45,393
- We'll stand guard outside.
- Yeah.
298
00:18:45,460 --> 00:18:50,460
- The door's locked.
- No problem. Follow us.
299
00:18:53,500 --> 00:18:55,869
Simple. See?
300
00:18:55,936 --> 00:18:59,907
Yikes!
301
00:18:59,974 --> 00:19:03,376
There it is, the Mask of Mooma.
302
00:19:04,912 --> 00:19:06,780
I hope that doohickey works.
303
00:19:06,847 --> 00:19:08,916
Flim Flam to Vince. Come in,
Vincent.
304
00:19:08,983 --> 00:19:12,386
How nice of you to call.Where have you been?
305
00:19:12,453 --> 00:19:15,490
Sorry, Vincent.
We had a few problems on the way.
306
00:19:15,556 --> 00:19:18,392
Through no fault of my travel
agency's, I might add.
307
00:19:18,459 --> 00:19:20,894
But we're here now,
and so is the mask.
308
00:19:20,961 --> 00:19:23,363
Well, for pity'ssake, do it.
309
00:19:23,430 --> 00:19:25,132
Like, I'll get the mask.
310
00:19:25,199 --> 00:19:27,935
Wait a minute. We did
our part, now you do yours.
311
00:19:28,002 --> 00:19:30,271
Yeah, take off these ghost cuffs.
312
00:19:30,338 --> 00:19:33,541
- Well, I don't know.
- A deal's a deal, Flim Flam.
313
00:19:33,608 --> 00:19:36,777
They've been fair to us,
so let's be fair to them.
314
00:19:36,844 --> 00:19:39,880
Oh, all right.
315
00:19:39,947 --> 00:19:42,249
No one can ever say
I welshed on a promise.
316
00:19:42,316 --> 00:19:45,251
Why not? We do it
all the time.
317
00:19:45,318 --> 00:19:46,753
Hey.
318
00:19:46,820 --> 00:19:48,489
Hold it.
319
00:19:48,556 --> 00:19:51,959
Now that we have the Chest of
Demons, SAPS has to let us in.
320
00:19:52,026 --> 00:19:53,628
And as for you, Vincent...
321
00:19:53,695 --> 00:19:56,563
...I guess we'll have to start
calling you Rocky from now on.
322
00:19:58,099 --> 00:19:59,967
You'll never get away withthis.
323
00:20:00,034 --> 00:20:02,636
Guess again, stone-face.
We already have.
324
00:20:02,703 --> 00:20:05,139
- Ta-ta.
- Follow those ghosts.
325
00:20:13,480 --> 00:20:15,749
Yikes!
326
00:20:15,816 --> 00:20:18,652
Shaggy? Daphne? Help!
327
00:20:18,719 --> 00:20:21,869
Shaggy! Daphne! Help!
328
00:20:25,059 --> 00:20:26,560
I think we gave them the slip.
329
00:20:28,362 --> 00:20:32,266
Ha-ha-ha! So trying
to double-cross us ghosts, were you?
330
00:20:32,333 --> 00:20:35,369
No, no. We can explain.
We did it for the good of SAPS...
331
00:20:35,436 --> 00:20:39,140
...honest, cross my heart,
hope to die, again, heh.
332
00:20:39,206 --> 00:20:42,609
- Tell him, Weerd.
- Okay. It was all his idea.
333
00:20:42,676 --> 00:20:44,111
Huh! Aah!
334
00:20:44,178 --> 00:20:48,483
Oh, please don't hurt us.
I'm allergic to pain, you know.
335
00:20:48,549 --> 00:20:52,619
SAPS will know how to deal with
ghosts that have gone good.
336
00:20:52,686 --> 00:20:55,689
But we're nasty ghosts, honest.
337
00:21:02,529 --> 00:21:05,229
Flim Flam!
338
00:21:08,435 --> 00:21:10,672
Ah! What a relief.
339
00:21:10,738 --> 00:21:14,441
I'm back to my same old warm
and lovable self.
340
00:21:17,178 --> 00:21:19,146
Hey, that mummy caught the
ghosties.
341
00:21:19,213 --> 00:21:22,149
Vincent's been saved
in the nick of time.
342
00:21:22,216 --> 00:21:24,618
All right, hold it right there.
343
00:21:24,685 --> 00:21:26,153
Got you all at last.
344
00:21:26,220 --> 00:21:27,788
You'll get a hundred years
for this.
345
00:21:27,855 --> 00:21:29,123
Slap the cuffs on them,
Toomey.
346
00:21:29,190 --> 00:21:30,891
Here we go again.
347
00:21:30,958 --> 00:21:32,694
But wait a minute. We can
explain.
348
00:21:32,760 --> 00:21:35,796
Those ghosts caused all the
trouble, not us.
349
00:21:35,863 --> 00:21:37,464
Uh-oh!
350
00:21:37,531 --> 00:21:39,833
Uh-oh!
351
00:21:39,900 --> 00:21:42,203
Ghosts? What ghosts?
I don't see any ghosts.
352
00:21:42,269 --> 00:21:44,170
Like, what about that mummy?
353
00:21:47,875 --> 00:21:49,276
Hello, heh.
354
00:21:49,343 --> 00:21:51,546
But there were ghosts here,
honest.
355
00:21:51,612 --> 00:21:54,215
-What do we look like,
-Don't answer that.
356
00:21:54,281 --> 00:21:56,750
Oh, no, daylight!
357
00:21:56,817 --> 00:21:58,753
I'm losing my powers.
358
00:21:58,820 --> 00:22:03,820
Since you can't produce a single
ghost, you're all under arrest.
359
00:22:05,092 --> 00:22:06,560
I'll slap the cuffs--
360
00:22:06,626 --> 00:22:07,828
Yikes!
361
00:22:07,895 --> 00:22:10,664
- It's a gho, uh-- Gho-- G-- G--
- Ghost.
362
00:22:10,731 --> 00:22:14,535
No! Sunbeams! I've got to hide.
363
00:22:14,602 --> 00:22:16,470
No problem, pal. How about
here?
364
00:22:16,537 --> 00:22:18,305
It's nice and dark
inside.
365
00:22:18,372 --> 00:22:23,022
Thanks. You guys
are real pals.
366
00:22:23,844 --> 00:22:25,579
Mission accomplished.
367
00:22:25,645 --> 00:22:26,747
Yay!
368
00:22:26,813 --> 00:22:28,215
Vincent, are you okay?
369
00:22:28,282 --> 00:22:31,285
Thanks to all of you, I'm just
fine.
370
00:22:31,352 --> 00:22:33,454
"Listen to me, heh," he says.
371
00:22:33,521 --> 00:22:36,390
"We'll get into SAPS for sure,"
he says.
372
00:22:36,457 --> 00:22:39,826
- Pipe down.
- So it's the traitors.
373
00:22:39,893 --> 00:22:41,328
Yikes!
374
00:22:41,395 --> 00:22:45,433
You saved VanGhoul, you dolts.
You'll pay for this.
375
00:22:45,499 --> 00:22:49,303
You won't become members of SAPS
for a hundred years.
376
00:22:49,370 --> 00:22:53,774
Well, there go the flakey
phantoms. - Bon voyage.
377
00:22:53,840 --> 00:22:55,909
And please forget to write.
378
00:22:55,976 --> 00:22:57,545
You'll never be members...
379
00:22:57,612 --> 00:23:00,747
...not in a million years,
not in a hundred million years.
380
00:23:00,814 --> 00:23:03,683
Scooby-Dooby-Doo.
29233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.