All language subtitles for 13 Ghosts of Scooby-Doo s01e08 When You Witch Upon a Star.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,472 VINCENT: This is a warning to all living mortals... 2 00:00:04,539 --> 00:00:07,475 ...that whosoever opens this chest of demons... 3 00:00:07,542 --> 00:00:10,711 ...will release 13 of the most terrifying ghosts... 4 00:00:10,778 --> 00:00:15,582 ...upon the face of the earth. 5 00:00:15,649 --> 00:00:17,749 SCOOBY: Yikes! 6 00:00:25,960 --> 00:00:30,960 - Let's get them, Bogel. - I'm with you, Weerd. 7 00:00:31,131 --> 00:00:34,202 [BOTH SCREAM] 8 00:00:34,268 --> 00:00:38,271 Only you can return the demons to the chest. 9 00:00:38,338 --> 00:00:40,007 SHAGGY & SCOOBY: Why us? 10 00:00:40,074 --> 00:00:42,743 VINCENT: Because you let them out. 11 00:00:42,810 --> 00:00:44,745 [GHOSTS GROWLING AND OTHERS GASPING] 12 00:00:44,812 --> 00:00:46,279 [CACKLING] 13 00:00:46,346 --> 00:00:47,696 [SCREAMS] 14 00:00:51,552 --> 00:00:52,686 Phew! 15 00:00:52,753 --> 00:00:55,453 [VINCENT CACKLING] 16 00:01:04,131 --> 00:01:05,366 VINCENT: Thirteen ghosts have been set free. 17 00:01:05,433 --> 00:01:08,102 And I don't know which is the scariest. 18 00:01:08,169 --> 00:01:10,871 But the grossest creature I'll ever see... 19 00:01:10,938 --> 00:01:15,938 ...is something called the dinner guest. 20 00:01:21,548 --> 00:01:24,586 [BUZZING] 21 00:01:24,652 --> 00:01:28,522 Mr. VanGhoul, your TV set in the next room is buzzing. 22 00:01:28,589 --> 00:01:30,157 That's more than a TV. 23 00:01:30,224 --> 00:01:34,862 It's my monitor of activities in the spirit world. 24 00:01:34,929 --> 00:01:36,797 FLIM FLAM: Looks like you got witches, Vince. 25 00:01:36,864 --> 00:01:40,233 Yes, the Brewski sisters, ha, ha. 26 00:01:40,300 --> 00:01:42,270 I have seen them before. 27 00:01:42,336 --> 00:01:47,275 Oh, they're harmless really. They can barely get their brooms to fly. 28 00:01:47,341 --> 00:01:50,444 Then they're not from the chest of demons? 29 00:01:50,510 --> 00:01:52,312 VINCENT: Of course not. 30 00:01:52,379 --> 00:01:54,147 Phew! 31 00:01:54,214 --> 00:01:55,950 [THUDDING] 32 00:01:56,016 --> 00:01:59,620 VINCENT: But that is definitely from the chest of demons. 33 00:01:59,686 --> 00:02:01,422 Mind if we change the channel? 34 00:02:01,489 --> 00:02:03,457 MAN [ON TV]: We now return to Scooby and Scrappy-Doo. 35 00:02:03,523 --> 00:02:05,159 SCOOBY: Oh, boy. Cartoons, heh. 36 00:02:05,226 --> 00:02:09,496 No. We have to find out what that demon cloud is doing. 37 00:02:09,563 --> 00:02:13,801 [ALL SCREAM] 38 00:02:13,867 --> 00:02:15,869 Sisters of the coven, 39 00:02:15,936 --> 00:02:20,886 this is the black book of spells. 40 00:02:22,243 --> 00:02:24,778 Follow the incantations as written 41 00:02:24,845 --> 00:02:27,649 and your powers will grow. 42 00:02:27,715 --> 00:02:32,715 Hey, this must be one of those self-help books, heh. 43 00:02:33,488 --> 00:02:36,157 MIST: However, you must do one thing. 44 00:02:36,223 --> 00:02:40,494 You must join me at Stonehenge at midnight tonight... 45 00:02:40,560 --> 00:02:43,630 ...to recite spell number 13. 46 00:02:43,697 --> 00:02:44,932 Spell 13. 47 00:02:44,999 --> 00:02:46,968 - At midnight tonight. - Certainly. 48 00:02:47,035 --> 00:02:52,035 Together, it will make us the most powerful witches in the world. 49 00:02:58,712 --> 00:03:01,182 Sisters, we're in business. 50 00:03:01,248 --> 00:03:03,184 [CHANTING] We are witches of the night. 51 00:03:03,250 --> 00:03:06,287 We're so hot we're out of sight. 52 00:03:06,354 --> 00:03:11,354 Cooking. Nyah-nyah, nyah, nyah, nyah. Nyah-nyah-nyah.. 53 00:03:12,659 --> 00:03:14,362 Spread out. 54 00:03:14,428 --> 00:03:16,730 They're gonna be the most powerful witches in the world? 55 00:03:16,797 --> 00:03:18,164 We're doomed. 56 00:03:18,231 --> 00:03:19,731 [WHIMPERS] 57 00:03:23,404 --> 00:03:27,942 We now return toThe 13 Ghosts of Scooby-Doo. 58 00:03:28,008 --> 00:03:30,708 [WITCHES CACKLING] 59 00:03:33,247 --> 00:03:37,285 Wicked witches, demon clouds. Where do we start, Mr. VanGhoul? 60 00:03:37,351 --> 00:03:40,288 You start by getting that spell book... 61 00:03:40,354 --> 00:03:43,824 ...before those foolish witches destroy the world. 62 00:03:43,891 --> 00:03:45,926 We've got some witches to splat. 63 00:03:45,993 --> 00:03:47,828 You coming with us, Mr. V? 64 00:03:47,895 --> 00:03:49,831 I'm afraid I cannot. 65 00:03:49,898 --> 00:03:53,166 Like, we're not into witches either, sir. We'll stick with you. 66 00:03:53,233 --> 00:03:55,335 Yeah. 67 00:03:55,402 --> 00:03:56,504 If you wish. 68 00:03:56,571 --> 00:03:59,174 I'm going to hunt down that demon mist... 69 00:03:59,241 --> 00:04:03,311 ...in the zone of eternal evil where the darkest spirits are trapped. 70 00:04:03,377 --> 00:04:07,414 [CHUCKLES] On second thought, send us a postcard. 71 00:04:07,481 --> 00:04:12,253 Yeah. So long. 72 00:04:12,320 --> 00:04:16,691 Good luck with the mist, Mr. V. 73 00:04:16,758 --> 00:04:21,758 If they don't recover that book, no amount of luck will save us. 74 00:04:25,399 --> 00:04:28,969 [CHANTING] Oh, powers locked within this stone... 75 00:04:29,036 --> 00:04:34,036 ...transport me now to the evil zone. 76 00:04:40,181 --> 00:04:44,384 I hope I find that mist before it finds me. 77 00:04:44,451 --> 00:04:47,821 [WITCHES CACKLING] 78 00:04:47,888 --> 00:04:50,257 SCRAPPY: We've found the witches' house. 79 00:04:50,324 --> 00:04:52,660 Now, to get inside and grab the book. 80 00:04:52,727 --> 00:04:55,763 Oh, leave it to me, Daphne. I have a book of my own. 81 00:04:55,830 --> 00:04:59,500 "101 Ways To Out-Switch A Witch." It's fool-proof. 82 00:04:59,567 --> 00:05:03,637 Yeah, it will prove we're fools. Count us out. 83 00:05:03,704 --> 00:05:05,439 Yeah. No way. 84 00:05:05,506 --> 00:05:10,506 Ah, trust me, guys. I just read up on a great plan. 85 00:05:12,646 --> 00:05:14,215 [WHIMPERS] 86 00:05:14,281 --> 00:05:17,617 Flim Flam, how come every time you have a great plan... 87 00:05:17,684 --> 00:05:19,619 ...we get left holding the bag? 88 00:05:19,686 --> 00:05:20,787 Yeah. 89 00:05:20,854 --> 00:05:22,156 [WHIMPERS] 90 00:05:22,223 --> 00:05:25,393 WANDA: Let's see. Spell number 13. 91 00:05:25,459 --> 00:05:28,830 Oh, oh, oh, what's it say, Wanda? What's it say? 92 00:05:28,897 --> 00:05:31,165 Ah, keep your warts on and let me read it, will you? 93 00:05:31,232 --> 00:05:32,632 - Oh, oh. - For spell number 13... 94 00:05:32,699 --> 00:05:34,535 ...you follow this recipe. 95 00:05:34,602 --> 00:05:39,602 Saute five pounds of pickled dodo bird feathers. 96 00:05:40,108 --> 00:05:42,943 - Check. - WANDA: Stir in ten pounds of powdered moon rocks. 97 00:05:43,010 --> 00:05:44,545 ERNESTINE: Double-check. 98 00:05:44,612 --> 00:05:47,848 And you season with golden cobra rattle from the pharaoh's tomb. 99 00:05:47,915 --> 00:05:49,751 Golden cobra rattle? 100 00:05:49,817 --> 00:05:53,020 WANDA: And you simmer till done in a generous amount of Paris sewer water. 101 00:05:53,087 --> 00:05:57,824 Paris sewer water? Icky poo. 102 00:05:57,891 --> 00:05:58,992 Whoa! 103 00:05:59,059 --> 00:06:01,462 [CRASHES] 104 00:06:01,529 --> 00:06:04,497 You bat-brain. Why, I ought to... 105 00:06:04,564 --> 00:06:06,000 But, Wanda... 106 00:06:06,067 --> 00:06:09,604 ...we're fresh out of golden cobra rattles and Paris sewer water. 107 00:06:09,670 --> 00:06:13,207 I told you not to drink that sewer water. 108 00:06:13,274 --> 00:06:15,944 Oh, oh, I was thirsty. 109 00:06:16,010 --> 00:06:20,247 Oh, well, we'll just have to go find the last two ingredients. 110 00:06:20,314 --> 00:06:21,615 Prepare for flight. 111 00:06:21,681 --> 00:06:22,783 [KNOCKING ON DOOR] 112 00:06:22,849 --> 00:06:24,552 Now, who could that be? 113 00:06:24,619 --> 00:06:26,988 Heh, Good day, madam. Crazy Shaggy here. 114 00:06:27,055 --> 00:06:30,690 Your crazy traveling salesman, with the craziest buys in the universe. 115 00:06:30,757 --> 00:06:32,893 Meet my associate, Crazy Scooby. 116 00:06:32,960 --> 00:06:34,895 Hello. I'm crazy. 117 00:06:34,962 --> 00:06:36,530 We're both crazy, heh. 118 00:06:36,597 --> 00:06:39,400 We're here to sell you anything, that's right, anything. 119 00:06:39,467 --> 00:06:42,236 And you'll never have to pay a dime. Ever. 120 00:06:42,303 --> 00:06:45,139 How can we sell it to you for nothing, you ask, heh? 121 00:06:45,206 --> 00:06:47,841 Because we're completely nuts, heh. 122 00:06:47,908 --> 00:06:49,644 Now, what can we sell you? 123 00:06:49,711 --> 00:06:54,048 Oh, oh, do you have cobra rattles and Paris sewer water? 124 00:06:54,114 --> 00:06:56,417 Of course we do. Why? Because we're crazy. 125 00:06:56,484 --> 00:06:59,054 And it's all in this magnificent 20 volume set... 126 00:06:59,120 --> 00:07:03,558 ...the Encyclopedia Scoobtanica, a welcome addition to any home. 127 00:07:03,624 --> 00:07:06,394 These books have educated thousands of foolish people... 128 00:07:06,460 --> 00:07:08,028 ...some even as crazy as we are. 129 00:07:08,095 --> 00:07:09,796 [CHUCKLING] 130 00:07:09,863 --> 00:07:13,334 So don't be left in the dark. 131 00:07:13,401 --> 00:07:15,602 Why, things are looking brighter already. 132 00:07:15,669 --> 00:07:17,572 [CHUCKLING CONTINUES] 133 00:07:17,638 --> 00:07:20,574 We want cobra rattles and Paris sewer water. 134 00:07:20,640 --> 00:07:23,844 [KNOCKING ON DOOR] 135 00:07:23,911 --> 00:07:25,580 Why settle for sewer water 136 00:07:25,646 --> 00:07:28,583 when you can have the finest toilet water in all of France? 137 00:07:28,649 --> 00:07:32,219 Toilet water salesman? Icky poo. 138 00:07:32,286 --> 00:07:35,856 Oh, not icky poo, madam, but the essence of perfume. 139 00:07:35,923 --> 00:07:38,726 Just take a whiff. 140 00:07:38,793 --> 00:07:42,530 Ah! What an aroma. We call it Eau de Polecat. 141 00:07:42,597 --> 00:07:46,367 [COUGHS] We don't want books, or perfume, or anything. 142 00:07:46,434 --> 00:07:51,384 Just get out of here. All of you. 143 00:07:57,010 --> 00:08:01,248 We've got the spell book, Scoob. 144 00:08:01,315 --> 00:08:02,849 [WANDA COUGHS] 145 00:08:02,916 --> 00:08:05,387 That's it. I've had enough. 146 00:08:05,454 --> 00:08:09,656 We'll turn these peddling pests into worms. Give me the book of spells. 147 00:08:09,723 --> 00:08:11,726 Certainly. 148 00:08:11,793 --> 00:08:16,429 "The duck-billed platypus is a furry egg-bearing mammal who...." 149 00:08:16,496 --> 00:08:17,364 What? 150 00:08:17,431 --> 00:08:18,799 We've been tricked. 151 00:08:18,865 --> 00:08:22,669 They stole our book. Stop them. 152 00:08:22,736 --> 00:08:25,172 Like, run for it. 153 00:08:25,239 --> 00:08:29,343 So long, sports fans. 154 00:08:29,410 --> 00:08:32,712 Oh, Oh, bat wings. 155 00:08:32,779 --> 00:08:33,979 Sic 'em! 156 00:08:43,157 --> 00:08:44,457 SCOOBY: Shaggy. 157 00:08:44,524 --> 00:08:45,625 [WHIMPERS] 158 00:08:45,692 --> 00:08:48,862 Help. 159 00:08:48,929 --> 00:08:51,179 Hang on, Scoob. 160 00:08:55,302 --> 00:08:59,706 BOTH: Whoa! 161 00:08:59,773 --> 00:09:01,041 Did you get the book? 162 00:09:01,108 --> 00:09:03,043 No, but they almost got us. 163 00:09:03,110 --> 00:09:05,446 [RUMBLING] 164 00:09:05,513 --> 00:09:07,381 WITCHES [CHANTING]: We are witches of the night. 165 00:09:07,448 --> 00:09:09,984 We're so hot, we're out of sight. 166 00:09:10,051 --> 00:09:14,522 Cooking. Nyah-nyah, nyah, nyah, nyah. Nyah-nyah-nyah.. 167 00:09:14,588 --> 00:09:17,458 I sure hope Mr. VanGhoul is having better luck than we are. 168 00:09:17,525 --> 00:09:21,862 I can't see a thing. Just darkness everywhere. 169 00:09:21,928 --> 00:09:24,998 [WHIMPERING NEARBY] 170 00:09:25,065 --> 00:09:26,700 [GIBBERING] 171 00:09:26,766 --> 00:09:28,402 Oh, poor creature. 172 00:09:28,469 --> 00:09:32,069 What are you doing here? 173 00:09:33,673 --> 00:09:35,809 [WHOOPS] 174 00:09:35,876 --> 00:09:37,878 You're very welcome. 175 00:09:37,944 --> 00:09:39,444 [RUMBLING] 176 00:09:44,351 --> 00:09:46,821 We meet again, Vincent VanGhoul. 177 00:09:46,888 --> 00:09:50,558 VINCENT: Marcella. So you're the evil mist. 178 00:09:50,624 --> 00:09:53,093 But how did you wind up in the zone? 179 00:09:53,160 --> 00:09:55,897 I was swept here by a spectral wind, 180 00:09:55,963 --> 00:09:59,032 after I escaped your chest of demons. 181 00:09:59,099 --> 00:10:02,236 From one trap to the next, heh. 182 00:10:02,303 --> 00:10:07,303 You never were terribly clever, were you, Marcella? 183 00:10:08,742 --> 00:10:09,843 No. 184 00:10:09,910 --> 00:10:12,046 Ha, ha, yes, VanGhoul. 185 00:10:12,113 --> 00:10:16,517 While you rot here, my sister witches will set me free at last... 186 00:10:16,584 --> 00:10:18,619 ...to haunt the heavens and the earth. 187 00:10:18,686 --> 00:10:21,855 HILDA: Oh, oh, look, Wanda. Look, Ernestine. 188 00:10:21,922 --> 00:10:23,590 The golden cobra rattle. 189 00:10:23,657 --> 00:10:24,724 [HILDA SCREAMS] 190 00:10:24,791 --> 00:10:26,594 And it's got relations. 191 00:10:26,661 --> 00:10:29,062 [ERNESTINE & HILDA SHUDDERING] 192 00:10:29,129 --> 00:10:31,532 Don't sweat it, sisters. Listen to this. 193 00:10:31,599 --> 00:10:35,036 [CHANTING] To the spirits of slime I do beckon... 194 00:10:35,103 --> 00:10:39,873 ...make Hilda snake, but just for a second. 195 00:10:39,940 --> 00:10:41,709 Wanda, what are you? A comedian? 196 00:10:41,776 --> 00:10:46,776 Just keep that cobra busy, butterball, and we'll do the rest. 197 00:10:47,481 --> 00:10:52,219 Oh, oh. Hi, you silly snake, you. Nyuk, nyuk! 198 00:10:52,286 --> 00:10:54,421 SCRAPPY: We've found them, guys. 199 00:10:54,488 --> 00:10:56,090 They're inside that pyramid. 200 00:10:56,157 --> 00:10:59,593 And this time, I've got a great plan to trick those witches. 201 00:10:59,660 --> 00:11:03,430 It can't miss, ha, ha. Right, Scooby? 202 00:11:03,497 --> 00:11:05,400 I don't know, Film Flam. 203 00:11:05,467 --> 00:11:10,467 You know, you're sort of cute, in a slimy sort of way, nyuk, nyuk! 204 00:11:14,208 --> 00:11:15,910 I got it. 205 00:11:15,977 --> 00:11:19,380 Excuse me, I have to go powder my fangs. 206 00:11:19,446 --> 00:11:21,448 Whoa, whoa, whoa.. 207 00:11:21,515 --> 00:11:26,515 [IN UNISON] Nyah, nyah, nyah, nyah-nyah-nyah.. 208 00:11:26,921 --> 00:11:30,658 Those witches will never recognize us in these disguises. 209 00:11:30,725 --> 00:11:33,460 It's not gonna work, Flim Flam. 210 00:11:33,527 --> 00:11:35,329 Oh, come on, guys. Trust me. 211 00:11:35,396 --> 00:11:37,765 Have I ever steered you wrong? 212 00:11:37,832 --> 00:11:41,068 OTHERS [IN UNISON]: Yes. 213 00:11:41,134 --> 00:11:45,673 Look who's coming. 214 00:11:45,740 --> 00:11:48,409 ERNESTINE: Hey, hey, it's those same kids again. 215 00:11:48,475 --> 00:11:49,844 Gee, they're after our book. 216 00:11:49,911 --> 00:11:52,413 Let me zap them, Wanda. Oh, let me zap them. 217 00:11:52,479 --> 00:11:55,148 No, Ernestine. We can't fool around now. 218 00:11:55,215 --> 00:11:56,483 We have work to do. 219 00:11:56,550 --> 00:12:00,020 We still have to get that Paris sewer water. 220 00:12:00,087 --> 00:12:01,422 Yummy. 221 00:12:01,488 --> 00:12:04,558 But we don't have enough time to go to Paris. 222 00:12:04,625 --> 00:12:07,928 Well then we'll make Paris come to us. 223 00:12:07,994 --> 00:12:09,796 With a magic spell. 224 00:12:09,863 --> 00:12:11,298 Allow me, Wanda. 225 00:12:11,365 --> 00:12:14,568 [CHANTING] Do wah ditty, hamma, hamma, hamma. 226 00:12:14,635 --> 00:12:18,839 Oh, northern city, come to ma. 227 00:12:18,906 --> 00:12:21,675 Oh, my gosh. What have those witches done? 228 00:12:21,742 --> 00:12:24,212 We're in Nome, Alaska. 229 00:12:24,279 --> 00:12:29,279 Well, as the saying goes, when in Nome, do as the Nomans do. 230 00:12:29,784 --> 00:12:32,018 ? Jingle bells, jingle bells ? 231 00:12:32,085 --> 00:12:33,921 ? Jingle all the way ? 232 00:12:33,988 --> 00:12:38,459 ? Oh, what fun it is to ride in a one-dog open sleigh, hey! ? 233 00:12:38,525 --> 00:12:42,163 You knucklehead. You read the wrong spell. 234 00:12:42,230 --> 00:12:46,333 Oh, that's impossible. I don't know how to read. 235 00:12:46,400 --> 00:12:48,335 Here, let me do it. 236 00:12:48,402 --> 00:12:51,104 [CHANTING] Inky-dinky, parlay-vouzee, 237 00:12:51,171 --> 00:12:55,971 Paris and desert switcherroozee. 238 00:12:56,778 --> 00:13:01,778 ? Oh, what fun it is to ride In a one-dog open sleigh, hey! ? 239 00:13:02,182 --> 00:13:03,550 Success. 240 00:13:03,617 --> 00:13:05,786 [WITCHES LAUGHING] 241 00:13:05,853 --> 00:13:08,156 What do those witches want here? 242 00:13:08,222 --> 00:13:10,791 They need Paris sewer water for their spell. 243 00:13:10,858 --> 00:13:14,828 And this next plan spells success. To the sewers. 244 00:13:14,894 --> 00:13:18,332 Sewers? Ick! 245 00:13:18,399 --> 00:13:20,868 Ugh, in a short while, Vincent... 246 00:13:20,935 --> 00:13:24,672 ...my loyal sisters will rescue me from this zone. 247 00:13:24,739 --> 00:13:29,010 I wouldn't count on those three witches if I were you, Marcella. 248 00:13:29,077 --> 00:13:31,879 Oh, I do appreciate your concern. 249 00:13:31,946 --> 00:13:35,583 But with the book of spells, they can't fail. 250 00:13:35,649 --> 00:13:38,118 Once they reach Stonehenge and make a brew... 251 00:13:38,185 --> 00:13:40,454 ...they'll chant spell 13. 252 00:13:40,521 --> 00:13:42,322 Which will set you free. 253 00:13:42,389 --> 00:13:44,459 Precisely. 254 00:13:44,526 --> 00:13:49,029 And I'm afraid you can't follow me. At least not without your lovely necklace. 255 00:13:49,096 --> 00:13:50,731 [CACKLES] 256 00:13:50,798 --> 00:13:53,500 Get used to Mr. VanGhoul, Eidsvik. 257 00:13:53,567 --> 00:13:56,570 He'll be staying here quite a while. 258 00:13:56,637 --> 00:13:59,273 In fact, until the end of time. 259 00:13:59,339 --> 00:14:02,339 [CACKLING CONTINUES] 260 00:14:09,016 --> 00:14:11,585 This is the last ingredient we need for the brew. 261 00:14:11,652 --> 00:14:14,622 Paris sewer water. 262 00:14:14,688 --> 00:14:18,726 Oh, oh, boy, I'm thirsty. 263 00:14:18,793 --> 00:14:20,628 Icky poo. Knock it off, will you? 264 00:14:20,694 --> 00:14:24,598 You're grossing me out. 265 00:14:24,665 --> 00:14:26,533 Ready to Flim Flam them, guys? 266 00:14:26,600 --> 00:14:27,901 [WHIMPERS] 267 00:14:27,968 --> 00:14:29,870 Absolutely not. 268 00:14:29,937 --> 00:14:34,909 That's the spirit, Scooby. Let's roll. 269 00:14:34,976 --> 00:14:38,412 Come on, girls. We've got a spell to cast. 270 00:14:38,479 --> 00:14:41,115 FLIM FLAM: No, mademoiselles. Please, wait. 271 00:14:41,182 --> 00:14:45,853 I am Pierre Flim Flam. The finest sewer painter in all of Paris. 272 00:14:45,920 --> 00:14:47,721 I must paint your portrait. 273 00:14:47,788 --> 00:14:49,323 Assistants. My canvas. 274 00:14:49,389 --> 00:14:54,095 [SPEAKS IN FRENCH] 275 00:14:54,162 --> 00:14:56,730 I am trying to paint them, not me. 276 00:14:56,797 --> 00:15:01,234 [SPEAKS IN FRENCH] 277 00:15:01,301 --> 00:15:02,603 Spread out. 278 00:15:02,670 --> 00:15:04,471 FLIM FLAM: Permit me to pose you. 279 00:15:04,538 --> 00:15:07,407 Aha! That is perfect. 280 00:15:07,474 --> 00:15:10,210 But that book. It ruins everything. 281 00:15:10,277 --> 00:15:12,212 Let me hold it for you. 282 00:15:12,279 --> 00:15:14,282 No way. Mitts off. 283 00:15:14,349 --> 00:15:18,385 FLIM FLAM: But it destroys the composition. I must take it. 284 00:15:18,452 --> 00:15:22,122 [ERNESTINE & HILDA SHRIEK] 285 00:15:22,189 --> 00:15:23,691 [IN UNISON] Yuck! 286 00:15:23,757 --> 00:15:25,459 It's those kids again. 287 00:15:25,526 --> 00:15:28,196 Let's zap them. 288 00:15:28,262 --> 00:15:33,262 Au revoir, mademoiselles. Tout suite, and all that rot. 289 00:15:37,171 --> 00:15:40,407 [LAUGHING, CHANTING] We are witches of the night. 290 00:15:40,474 --> 00:15:43,044 We're so hot we're out of sight. 291 00:15:43,110 --> 00:15:46,380 Cooking. Nyah-nyah, nyah, nyah, nyah. Nyah-nyah-nyah.. 292 00:15:46,446 --> 00:15:47,581 [RUMBLES] 293 00:15:47,648 --> 00:15:48,782 [ALL SCREAM] 294 00:15:48,849 --> 00:15:50,885 Enough of your silly songs. 295 00:15:50,951 --> 00:15:55,322 Get to Stonehenge now and cast spell 13, or I'll... 296 00:15:55,389 --> 00:15:57,725 [WITCHES SCREAM] 297 00:15:57,791 --> 00:16:02,141 SCRAPPY: Follow those brooms. 298 00:16:11,439 --> 00:16:16,439 It looks like it's up to Scooby and the others now. 299 00:16:17,178 --> 00:16:21,782 Too bad I can't stay and watch your final hours, VanGhoul. 300 00:16:21,849 --> 00:16:25,819 And too bad you don't have better taste in jewelry. 301 00:16:25,886 --> 00:16:27,922 Eidsvik. Where are my gowns? 302 00:16:27,988 --> 00:16:30,691 I need to dress for the mortal world. 303 00:16:30,758 --> 00:16:32,760 [PANTING] 304 00:16:32,826 --> 00:16:36,296 Ah! Blood red. My favorite color. 305 00:16:36,363 --> 00:16:37,564 [GIBBERING] 306 00:16:37,631 --> 00:16:40,000 Am I taking you with me, Eidsvik? 307 00:16:40,066 --> 00:16:41,201 [CACKLES] 308 00:16:41,268 --> 00:16:42,870 Don't be ridiculous. 309 00:16:42,937 --> 00:16:47,937 Once I'm free, I'll have no use for a worthless lackey like you. 310 00:16:49,376 --> 00:16:50,978 HILDA: Whoa, whoa, whoa! 311 00:16:51,045 --> 00:16:55,382 We made it, sisters. Stonehenge. Nyuk-nyuk-nyuk! 312 00:16:55,449 --> 00:16:57,284 Well, now, let's get spell 13... 313 00:16:57,351 --> 00:16:59,220 Sss, cooking. 314 00:16:59,287 --> 00:17:03,824 WITCHES [IN UNISON]: Nyah, nyah, nyah-nyah-nyah.. 315 00:17:03,891 --> 00:17:05,926 They're about to start their spell. 316 00:17:05,993 --> 00:17:09,063 I sure wish Mr. VanGhoul were here. He'd know what to do. 317 00:17:09,130 --> 00:17:10,698 Ah, don't sweat it, Scrappy. 318 00:17:10,764 --> 00:17:13,501 I've found a plan in my book that cannot fail. 319 00:17:13,568 --> 00:17:18,172 Flim Flam, like, face facts. Your plans backfire every time. 320 00:17:18,239 --> 00:17:20,607 [CHANTING] We are the few who stir the stew... 321 00:17:20,674 --> 00:17:22,910 ...and boy, this stew sure stinks. 322 00:17:22,977 --> 00:17:24,778 [IN UNISON] Ewww! 323 00:17:24,845 --> 00:17:27,948 DAPHNE: Who dares to enter my domain? 324 00:17:28,015 --> 00:17:31,351 This is the territory of witch Daphne. 325 00:17:31,418 --> 00:17:34,021 And her band of nasty meanies. 326 00:17:34,088 --> 00:17:35,856 We're the Brewski sisters. 327 00:17:35,923 --> 00:17:37,958 Soon to be the most powerful... 328 00:17:38,025 --> 00:17:39,727 And beautiful witches on earth. 329 00:17:39,793 --> 00:17:41,662 [CHUCKLES] 330 00:17:41,729 --> 00:17:43,297 [GASPS] 331 00:17:43,364 --> 00:17:45,666 Say, that's the black book of spells, isn't it? 332 00:17:45,733 --> 00:17:47,068 Yeah. What a book. 333 00:17:47,134 --> 00:17:49,737 It has spells for everything. Why, we're... 334 00:17:49,803 --> 00:17:51,573 What's it to you? 335 00:17:51,639 --> 00:17:55,809 Oh, nothing, really. I'd just like to take a look at it. 336 00:17:55,876 --> 00:17:58,246 [MURMURING] 337 00:17:58,312 --> 00:18:01,082 They don't have any idea what you're up to, Daphne. 338 00:18:01,148 --> 00:18:04,585 How can they? I don't have any idea what I'm up to. 339 00:18:04,651 --> 00:18:06,219 [CHUCKLES] 340 00:18:06,286 --> 00:18:08,255 Well, let's make a deal. 341 00:18:08,321 --> 00:18:09,857 When we become powerful, 342 00:18:09,924 --> 00:18:13,027 we'll need puppy dog tails for our spells. 343 00:18:13,094 --> 00:18:18,032 So we'll show you the book if you give us the tail of that dog. 344 00:18:18,099 --> 00:18:21,435 Dog? What dog? I'm not a dog. 345 00:18:21,501 --> 00:18:23,337 [BARKS] 346 00:18:23,404 --> 00:18:27,173 Well, are you talking about a big spell? 347 00:18:27,240 --> 00:18:29,009 Could be. 348 00:18:29,076 --> 00:18:31,712 Then you'll probably need the whole dog. 349 00:18:31,779 --> 00:18:32,880 SCOOBY: Huh! 350 00:18:32,947 --> 00:18:35,483 [WHIMPERS] Shaggy! Help! 351 00:18:35,550 --> 00:18:38,986 Relax, Scoob, we'll get you out of there as soon as we grab the book. 352 00:18:39,053 --> 00:18:41,489 [SIGHS] Oh, all right. 353 00:18:41,556 --> 00:18:44,325 ? Oh, where, oh, where has my little dog gone? ? 354 00:18:44,392 --> 00:18:46,493 ? Oh, where, oh, where can he be? ? 355 00:18:46,560 --> 00:18:48,329 [RUMBLES] 356 00:18:48,396 --> 00:18:53,396 HILDA: Hey, hey. Look who's coming. 357 00:18:54,802 --> 00:18:56,404 [IN UNISON] Uh-oh! 358 00:18:56,471 --> 00:18:58,672 I thought Vince was gonna take care of that demon mist. 359 00:18:58,739 --> 00:19:00,074 What is going on here? 360 00:19:00,141 --> 00:19:04,244 We been waiting around for you, cloudy. 361 00:19:04,311 --> 00:19:06,147 Spell 13 is ready to go. 362 00:19:06,213 --> 00:19:10,413 But who are these creatures? 363 00:19:11,586 --> 00:19:15,522 Who? Them? They're OK. They're just a bunch of.. 364 00:19:15,589 --> 00:19:17,591 [ALL SCREAM] 365 00:19:17,658 --> 00:19:21,095 ERNESTINE: It's those same kids. 366 00:19:21,162 --> 00:19:24,364 - Yeah, and we were just leaving. - WANDA: Our book. 367 00:19:24,431 --> 00:19:29,036 Stop them. 368 00:19:29,103 --> 00:19:31,953 Hey, Scooby, catch. 369 00:19:36,409 --> 00:19:38,612 No one crosses Marcella. 370 00:19:38,679 --> 00:19:42,649 Oh, no. Uncle Scooby. 371 00:19:42,716 --> 00:19:45,152 Hang on, Scoob. I'm coming. 372 00:19:45,219 --> 00:19:48,321 Hey. They took my broom too. 373 00:19:48,388 --> 00:19:49,923 Whoa, whoa, whoa... 374 00:19:49,990 --> 00:19:51,291 SCOOBY: Yikes! 375 00:19:51,358 --> 00:19:55,629 No! Get back that book. 376 00:19:55,696 --> 00:19:58,632 Mr. VanGhoul. Where are you? 377 00:19:58,699 --> 00:20:00,133 [EIDSVIK GIBBERS] 378 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 Eidsvik? 379 00:20:09,043 --> 00:20:10,511 Thank you, my friend. 380 00:20:10,578 --> 00:20:13,715 But I'm afraid we're stuck here forever. 381 00:20:13,782 --> 00:20:17,952 That necklace Marcella took with her was my only means of escape. 382 00:20:18,018 --> 00:20:19,920 Eidsvik, you're brilliant. 383 00:20:19,987 --> 00:20:21,789 We have no time to lose. 384 00:20:21,855 --> 00:20:24,091 To this foul zone, we say goodbye... 385 00:20:24,158 --> 00:20:29,108 ...on to Stonehenge, away we fly. 386 00:20:29,730 --> 00:20:32,165 HILDA: Whoa, whoa, whoa! 387 00:20:32,232 --> 00:20:35,903 [WHIMPERS] 388 00:20:35,970 --> 00:20:39,339 Mr. VanGhoul. So nice of you to drop in, sir. 389 00:20:39,406 --> 00:20:40,841 Where have you been? 390 00:20:40,908 --> 00:20:42,443 Now, everybody, stay calm. 391 00:20:42,510 --> 00:20:46,279 Scooby, let me have the spell book. 392 00:20:46,346 --> 00:20:47,696 Spell 13. 393 00:20:51,418 --> 00:20:55,956 I hope this works. 394 00:20:56,023 --> 00:20:59,193 Hey, I got it back. Nyuk-nyuk-nyuk! 395 00:20:59,260 --> 00:21:02,463 Mr. V, what are you doing? You let them have the book. 396 00:21:02,530 --> 00:21:05,566 Everything's under control, Shaggy. Trust me. 397 00:21:05,633 --> 00:21:09,870 Trust you? You're starting to sound like Flim Flam. 398 00:21:09,937 --> 00:21:11,605 [RUMBLES] 399 00:21:11,672 --> 00:21:15,142 Spell 13. 400 00:21:15,209 --> 00:21:17,477 Hold your horse. I'm looking for it. 401 00:21:17,544 --> 00:21:19,913 We gotta stop them. 402 00:21:19,980 --> 00:21:21,314 No, Scrappy. 403 00:21:21,381 --> 00:21:22,883 Mr. VanGhoul. 404 00:21:22,950 --> 00:21:26,620 Get the chest of demons ready instead. 405 00:21:26,687 --> 00:21:28,488 With pleasure, Vince. 406 00:21:28,555 --> 00:21:31,859 Ah! Spell 13. Here goes. 407 00:21:31,925 --> 00:21:34,428 Marcella, trapped inside your zone, 408 00:21:34,495 --> 00:21:37,264 we send you now to a different home. 409 00:21:37,331 --> 00:21:39,467 In your new home we hope you'll rest, 410 00:21:39,534 --> 00:21:42,903 you're going back to the demon chest. 411 00:21:42,970 --> 00:21:46,106 No. That's the wrong spell. 412 00:21:46,173 --> 00:21:47,908 That's what it says in the book. 413 00:21:47,975 --> 00:21:51,575 You fools. Fools, fools. 414 00:21:55,515 --> 00:21:58,785 Nighty-night, Marcella. 415 00:21:58,852 --> 00:22:01,322 Oh, I think we goofed. 416 00:22:01,389 --> 00:22:05,493 On the contrary. You cast the spell perfectly. 417 00:22:05,560 --> 00:22:08,863 Then we've really become the most powerful witches in the world? 418 00:22:08,930 --> 00:22:13,930 No, I'm afraid you're back to being the least powerful in the world. 419 00:22:14,068 --> 00:22:16,170 [IN UNISON] Icky poo! 420 00:22:16,237 --> 00:22:19,607 VINCENT: I'll take this for safe keeping. 421 00:22:19,674 --> 00:22:22,877 But how did you get them to read the wrong spell, Mr. VanGhoul? 422 00:22:22,944 --> 00:22:27,582 Oh, it all happened during that delightful broom-ride. 423 00:22:27,648 --> 00:22:30,618 I managed to tear spell 13 from the book... 424 00:22:30,685 --> 00:22:34,621 ...and replace it with a little poem of my own. 425 00:22:34,688 --> 00:22:36,223 [GIBBERS] 426 00:22:36,290 --> 00:22:41,290 VINCENT: But the key to my success was Eidsvik. 427 00:22:41,962 --> 00:22:44,231 And the key to our success was my book, 428 00:22:44,298 --> 00:22:47,635 101 Ways To Out-Switch A Witch, heh. 429 00:22:47,702 --> 00:22:50,004 It taught us a lot about witches, huh? 430 00:22:50,071 --> 00:22:53,441 But it didn't teach us the most important thing, Flim Flam. 431 00:22:53,507 --> 00:22:55,109 FLIM FLAM: Yeah, what's that? 432 00:22:55,175 --> 00:22:56,878 ? We are witches of the night ? 433 00:22:56,945 --> 00:22:59,448 ? We're so hot we're out of sight ? 434 00:22:59,514 --> 00:23:03,718 ? Sss, cooking. Nyah-nyah, nyah, nyah, nyah. Nyah-nyah-nyah.. ? 435 00:23:03,785 --> 00:23:09,122 ? Scooby-Dooby-Doo, Scooby-Dooby-Dooby-Doo ? 436 00:23:09,172 --> 00:23:13,722 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.