All language subtitles for 13 Ghosts of Scooby-Doo s01e02 Scoobra Kadoobra.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:03,334 [WIND HISSING] 2 00:00:17,452 --> 00:00:20,321 VINCENT: I seek the spirits who will not rest... 3 00:00:20,388 --> 00:00:25,388 ...the 13 ghosts from the demon chest. 4 00:00:27,928 --> 00:00:30,998 By the vapors of Vahishnu, I've found one. 5 00:00:31,065 --> 00:00:36,065 And the dark power of this spirit is beyond belief. 6 00:00:36,436 --> 00:00:39,886 I must warn the others. 7 00:00:44,478 --> 00:00:46,347 Hey, like, it's Mr. VanGhoul. 8 00:00:46,414 --> 00:00:49,250 - What's up, Vince? - Listen, all of you. 9 00:00:49,317 --> 00:00:53,420 You are closing in on one of the 13 spirits from the chest. 10 00:00:53,487 --> 00:00:55,556 Fantastic. Which ghost is it? 11 00:00:55,622 --> 00:00:57,892 It's Maldor the Malevolent. 12 00:00:57,958 --> 00:01:00,928 The master of black magic from the Dark Ages. 13 00:01:00,995 --> 00:01:05,265 And he seeks the Wonder Wand of Zagraz. 14 00:01:05,332 --> 00:01:07,168 The Wonder Wand of Zagraz? 15 00:01:07,235 --> 00:01:10,371 - No, the Wonder Wand of Zagraz. - SCOOBY: Oh. 16 00:01:10,438 --> 00:01:12,407 VINCENT: With the wand's mystic energy... 17 00:01:12,473 --> 00:01:14,875 ...Maldor's black magic would become all-powerful. 18 00:01:14,942 --> 00:01:16,777 He could rule the world. 19 00:01:16,844 --> 00:01:19,714 - How do we find him, Vince? - He'll find you. 20 00:01:19,781 --> 00:01:22,883 But I suggest you travel to the castle of Princess Ezmerelda. 21 00:01:22,950 --> 00:01:27,950 That's where the Wonder Wand is hidden. 22 00:01:28,388 --> 00:01:30,938 We're on our way. 23 00:01:37,898 --> 00:01:40,834 SHAGGY: Like, what's with this eerie fog? 24 00:01:40,901 --> 00:01:42,503 FLIM FLAM: How far to the castle, Scrappy? 25 00:01:42,570 --> 00:01:45,539 SCRAPPY: About five miles east, according to the map. 26 00:01:45,606 --> 00:01:48,174 [IN UNISON] Yikes! 27 00:01:48,241 --> 00:01:49,743 SCRAPPY: Maldor? 28 00:01:49,810 --> 00:01:52,345 MALDOR: Come and get me, mortals. 29 00:01:52,412 --> 00:01:56,384 I dare you. 30 00:01:56,451 --> 00:01:59,420 VINCENT: This is a warning to all living mortals... 31 00:01:59,487 --> 00:02:02,423 ...that whosoever opens this chest of demons... 32 00:02:02,490 --> 00:02:05,659 ...will release 13 of the most terrifying ghosts... 33 00:02:05,726 --> 00:02:10,226 ...upon the face of the earth. 34 00:02:20,874 --> 00:02:25,712 - Let's get them, Bogel. - I'm with you, Weerd. 35 00:02:25,779 --> 00:02:29,183 [BOTH SCREAM] 36 00:02:29,250 --> 00:02:33,254 Only you can return the demons to the chest. 37 00:02:33,321 --> 00:02:34,888 SHAGGY & SCOOBY [IN UNISON]: Why us? 38 00:02:34,955 --> 00:02:37,624 VINCENT: Because you let them out. 39 00:02:37,691 --> 00:02:39,626 [GHOST GROWLING AND ALL GASPING] 40 00:02:39,693 --> 00:02:41,161 [CACKLING] 41 00:02:41,227 --> 00:02:42,577 [SCREAMS] 42 00:02:46,399 --> 00:02:47,668 Phew! 43 00:02:47,734 --> 00:02:50,434 [VINCENT LAUGHING] 44 00:02:59,514 --> 00:03:04,514 We now return to The 13 Ghosts of Scooby-Doo. 45 00:03:07,821 --> 00:03:10,557 That Maldor's nothing but a flash in the pan. 46 00:03:10,624 --> 00:03:12,258 More like a flash in the van. 47 00:03:12,325 --> 00:03:13,695 [CHUCKLES] 48 00:03:13,761 --> 00:03:16,563 But he can't scare us off the trail. Right, Uncle Scooby? 49 00:03:16,630 --> 00:03:19,399 Wrong, Scrappy. 50 00:03:19,466 --> 00:03:21,167 [BRAKES SCREECH] 51 00:03:21,234 --> 00:03:22,302 Bye-bye. 52 00:03:22,369 --> 00:03:25,473 Yikes! 53 00:03:25,540 --> 00:03:30,540 - SCRAPPY: Where are we? - In the wrong forest. 54 00:03:38,219 --> 00:03:41,355 MALDOR: My spell has made every inch of your beautiful forest... 55 00:03:41,422 --> 00:03:44,158 ...as evil as I am, Princess Ezmerelda. 56 00:03:44,225 --> 00:03:47,194 And you shall sleep till the end of time 57 00:03:47,261 --> 00:03:49,763 for denying me what I want: 58 00:03:49,830 --> 00:03:53,200 The Wonder Wand of Zagraz. 59 00:03:53,267 --> 00:03:57,938 According to my compass, we're completely lost. 60 00:03:58,005 --> 00:04:00,274 Maybe Vincent can tell us where we are. 61 00:04:00,341 --> 00:04:02,610 Calling Mr. VanGhoul. Come in, Vincent. 62 00:04:02,677 --> 00:04:06,581 - Oh, rats. He's out to lunch. - SHAGGY: Did somebody say lunch? 63 00:04:06,648 --> 00:04:09,383 No use being lost on an empty stomach, right, Scoob? 64 00:04:09,450 --> 00:04:12,921 SCOOBY: Right, Shaggy. Let's eat. 65 00:04:12,988 --> 00:04:17,988 Come on, guys. Let's see if we can find a road sign. 66 00:04:21,929 --> 00:04:25,632 [SHAGGY & SCOOBY HUMMING] 67 00:04:25,699 --> 00:04:27,234 MALDOR: What's this? 68 00:04:27,301 --> 00:04:29,303 There are mortals nearby? 69 00:04:29,370 --> 00:04:33,240 And my spell has missed a spot in the forest. 70 00:04:33,307 --> 00:04:36,376 Like, this is the life, eh, Scoob? 71 00:04:36,443 --> 00:04:37,411 You said it, Shaggy. 72 00:04:37,478 --> 00:04:40,615 I'll show them life is no picnic. 73 00:04:40,682 --> 00:04:45,682 - Like, care for a sandwich, Scoob? - Yeah, yeah, yeah. 74 00:04:46,753 --> 00:04:48,103 [HUMMING] 75 00:04:51,992 --> 00:04:53,342 [HUMMING] 76 00:04:57,731 --> 00:04:59,831 [BOTH HUMMING] 77 00:05:08,175 --> 00:05:13,175 You know, there's nothing like a picnic for a quick pick-me-up. 78 00:05:13,847 --> 00:05:14,882 SHAGGY: Yikes! 79 00:05:14,948 --> 00:05:16,984 We'll snap you two like twigs. 80 00:05:17,051 --> 00:05:20,520 Time to, like, leave, Scooby. 81 00:05:20,587 --> 00:05:22,656 [SCOOBY GRUNTS] 82 00:05:22,723 --> 00:05:23,991 SHAGGY: Whoa! 83 00:05:24,058 --> 00:05:28,195 Let's get them. 84 00:05:28,262 --> 00:05:30,630 We're getting close to something, Flim Flam. 85 00:05:30,697 --> 00:05:33,500 I think you're right, Scrappy. 86 00:05:33,567 --> 00:05:35,202 Hey, it's our van. 87 00:05:35,269 --> 00:05:38,639 Which is where we started from. We're as lost as ever. 88 00:05:38,706 --> 00:05:41,175 And speaking of lost, where are Uncle Scooby and Shaggy? 89 00:05:41,242 --> 00:05:42,576 [SHAGGY & SCOOBY SCREAMING] 90 00:05:42,642 --> 00:05:47,292 I think I hear them coming now. 91 00:05:53,520 --> 00:05:55,122 [BOTH GRUNT] 92 00:05:55,189 --> 00:05:57,759 - Rats. - Nice of you guys to drop by. 93 00:05:57,825 --> 00:06:01,696 Quit fooling, Flim Flam. There's a couple of monster trees after us. 94 00:06:01,763 --> 00:06:04,131 Trees? Why, I'll turn them into toothpicks. 95 00:06:04,198 --> 00:06:05,999 I'll bite their bark off. I'll-- 96 00:06:06,066 --> 00:06:07,901 TREE: Where are those two? 97 00:06:07,968 --> 00:06:10,772 We'll tear them limb from limb. 98 00:06:10,838 --> 00:06:14,341 Hey, did you bushes see a human and a dog run by here? 99 00:06:14,408 --> 00:06:16,243 SHAGGY, DAPHNE, FLIM FLAM & SCRAPPY: They went thataway. 100 00:06:16,310 --> 00:06:17,878 SCOOBY: Yeah, thataway. 101 00:06:17,945 --> 00:06:20,345 Thanks a bushel. 102 00:06:24,017 --> 00:06:26,319 Looks like we're really branching out, Scoob. 103 00:06:26,386 --> 00:06:27,621 [CHUCKLES] 104 00:06:27,687 --> 00:06:29,589 [BUSH GROWLING] 105 00:06:29,656 --> 00:06:31,859 SCOOBY: Yikes! 106 00:06:31,926 --> 00:06:34,195 FLIM FLAM: This evil forest must be Maldor's work. 107 00:06:34,262 --> 00:06:38,031 DAPHNE: If we can't capture Maldor before he gets the Wonder Wand of Zagraz... 108 00:06:38,098 --> 00:06:40,201 ...there's no telling what he'll do. 109 00:06:40,267 --> 00:06:42,670 Those mortals refuse to give up. 110 00:06:42,737 --> 00:06:46,573 Which means I will have to take matters into my own hands. 111 00:06:46,640 --> 00:06:47,809 [GASPS] 112 00:06:47,876 --> 00:06:51,511 DAPHNE: The road's not wide enough. Hang on. 113 00:06:51,578 --> 00:06:55,650 - Whoops! - Uh-oh! 114 00:06:55,717 --> 00:06:57,318 SCRAPPY: There goes the crystal ball. 115 00:06:57,385 --> 00:07:00,988 DAPHNE: That's our only link to Mr. VanGhoul. 116 00:07:01,055 --> 00:07:03,757 Those fools. They've gotten the crystal wet. 117 00:07:03,824 --> 00:07:05,125 It could short-circuit. 118 00:07:05,192 --> 00:07:07,661 SCRAPPY: We've gotta go after it. But how? 119 00:07:07,728 --> 00:07:11,628 We'll build a raft. Watch. 120 00:07:13,967 --> 00:07:17,117 Good idea, Flim Flam. 121 00:07:22,142 --> 00:07:24,692 [SCOOBY CHUCKLES] 122 00:07:28,315 --> 00:07:29,750 Good work, Scoob. 123 00:07:29,816 --> 00:07:33,053 Thank you, Shaggy, ha, ha. 124 00:07:33,120 --> 00:07:34,755 SCRAPPY: Avast, you swabs. 125 00:07:34,821 --> 00:07:36,556 Follow the bouncing ball. 126 00:07:36,623 --> 00:07:38,492 And everybody sing. 127 00:07:38,559 --> 00:07:42,563 ? Row, row, row your boat Gently down the stream ? 128 00:07:42,630 --> 00:07:46,000 ? Merrily, merrily, merrily Life is but a dream ? 129 00:07:46,067 --> 00:07:50,438 ? Row, row, row your boat Gently down the stream ? 130 00:07:50,504 --> 00:07:54,408 ? Merrily, merrily, merrily Life is but a dream ? 131 00:07:54,475 --> 00:07:58,011 This is the worst dinner music I've ever heard. 132 00:07:58,078 --> 00:08:01,649 ? Life is but a dream ? 133 00:08:01,716 --> 00:08:06,666 SHAGGY: Or more like a nightmare! 134 00:08:07,789 --> 00:08:12,789 This is beginning to get quite annoying. 135 00:08:14,695 --> 00:08:18,800 Sorry about that, Mr. VanGhoul. We're just trying to find the castle. 136 00:08:18,866 --> 00:08:21,034 VINCENT: Try looking in this direction. 137 00:08:21,101 --> 00:08:23,103 SHAGGY: Like, I think he found it. 138 00:08:23,170 --> 00:08:24,938 FLIM FLAM: We'll be there in a snap. 139 00:08:25,005 --> 00:08:26,908 DAPHNE: Just be careful, guys. 140 00:08:26,975 --> 00:08:29,477 Maldor has made everything in this forest evil. 141 00:08:29,543 --> 00:08:31,312 Oh, I don't know, Daphne. 142 00:08:31,378 --> 00:08:33,928 [SCOOBY CHUCKLES] 143 00:08:50,064 --> 00:08:53,300 SHAGGY: Like, we interrupt our program with this special editorial... 144 00:08:53,367 --> 00:08:54,702 ...from the Scooby-Doo Show. 145 00:08:54,769 --> 00:08:56,838 Here is correspondent Scrappy-Doo... 146 00:08:56,904 --> 00:09:00,107 ...reporting from the Department of Television No-Nos. 147 00:09:00,174 --> 00:09:03,144 I'm here with TV no-no expert Loretta Cutitout. 148 00:09:03,211 --> 00:09:07,747 Ms. Cutitout, I believe you have some concerns about the show thus far. 149 00:09:07,814 --> 00:09:09,383 Yes, Mr. Doo. 150 00:09:09,450 --> 00:09:12,252 We must caution you in the use of fire in the previous scene... 151 00:09:12,319 --> 00:09:14,922 ...involving the fire-breathing dragon. 152 00:09:14,989 --> 00:09:19,092 So you wanna cut out the dragon, eh? You got something against dragons? 153 00:09:19,159 --> 00:09:20,594 No, no, no. 154 00:09:20,661 --> 00:09:24,732 It's just that fire is dangerous and should be avoided. 155 00:09:24,799 --> 00:09:27,501 Don't try to talk your way out of it, Ms. Cutitout. 156 00:09:27,568 --> 00:09:29,970 Admit it. You hate dragons. 157 00:09:30,037 --> 00:09:31,038 [STAMMERS] 158 00:09:31,104 --> 00:09:32,973 But-- You don't understand. 159 00:09:33,040 --> 00:09:34,742 I sure do. 160 00:09:34,809 --> 00:09:37,177 You wanna cut out this honest, self-respecting dragon... 161 00:09:37,244 --> 00:09:41,916 ...and put him out of work. 162 00:09:41,983 --> 00:09:45,686 What's he gonna do? He's gotta eat. He's got a family to feed. 163 00:09:45,753 --> 00:09:48,989 Have you been down to the unemployment office lately? 164 00:09:49,056 --> 00:09:51,492 But I-- I never realized-- 165 00:09:51,559 --> 00:09:53,627 Of course you didn't. 166 00:09:53,694 --> 00:09:57,398 So next time you wanna cut something out, Ms. Cutitout... 167 00:09:57,464 --> 00:09:59,532 ...I hope you'll think twice. 168 00:09:59,599 --> 00:10:00,867 [SOBBING] 169 00:10:00,934 --> 00:10:04,405 I'm-- I'm so sorry. 170 00:10:04,472 --> 00:10:06,540 Hmm, that's better. 171 00:10:06,607 --> 00:10:10,478 Now, back to the newsroom. Scrappy-Doo signing off. 172 00:10:10,544 --> 00:10:12,947 This has been an editorial from the Scooby-Doo Show. 173 00:10:13,014 --> 00:10:15,950 We welcome opposing viewpoints from responsible dragons. 174 00:10:16,017 --> 00:10:19,820 We now rejoin our program already in progress. 175 00:10:19,886 --> 00:10:23,557 Yikes! 176 00:10:23,624 --> 00:10:26,393 In the immortal words of the great confused one... 177 00:10:26,460 --> 00:10:29,010 ...ta-ta for now. 178 00:10:32,433 --> 00:10:36,183 They shall not be spared. 179 00:10:39,206 --> 00:10:42,356 Quick. To the castle. 180 00:10:44,845 --> 00:10:46,945 SCOOBY: Yikes! 181 00:10:50,417 --> 00:10:52,967 [BOTH WHIMPERING] 182 00:11:01,661 --> 00:11:03,698 [ROARING] 183 00:11:03,764 --> 00:11:08,764 All right, come on, dragon breath. You're not so hot. 184 00:11:10,337 --> 00:11:12,606 Hey, fire face. Let's talk turkey. 185 00:11:12,673 --> 00:11:15,343 With a talent like yours, you could really go places. 186 00:11:15,410 --> 00:11:20,047 I can see it now. Demon dragon barbecues. A whole chain of them. 187 00:11:20,113 --> 00:11:21,949 All we need is a catchy jingle. 188 00:11:22,016 --> 00:11:25,019 ? If you're in a hurry And want a great big feast ? 189 00:11:25,086 --> 00:11:30,086 ? Drag on down to Dragon's And just say, "Where's the beast?" ? 190 00:11:31,659 --> 00:11:35,229 All right, all right. We'll make it a drive-in restaurant. 191 00:11:35,295 --> 00:11:38,699 And to get you there, you'll need a used car. 192 00:11:38,766 --> 00:11:42,302 SCRAPPY: It's Flim Flam and his dog, Scoob. 193 00:11:42,369 --> 00:11:44,573 Howdy, neighbor. Flim Flam here. 194 00:11:44,639 --> 00:11:49,477 Me and my dog, Scoob, will eat a bison if you don't go for a test drive in this. 195 00:11:49,544 --> 00:11:54,448 It's a 1924 Conestoga station wagon, incomplete with no wheels or engine. 196 00:11:54,515 --> 00:11:58,652 It's yours to push off the lot for just $1,495. 197 00:11:58,719 --> 00:12:01,755 Or a 1953 highway wreck, dredged up from the East River. 198 00:12:01,821 --> 00:12:03,990 Just $2,595. 199 00:12:04,057 --> 00:12:05,325 Uh-uh. 200 00:12:05,392 --> 00:12:07,962 All right, then. Here's my best deal on the lot. 201 00:12:08,029 --> 00:12:13,000 It's a 1946 compact Spitfire made for dragons on the go. 202 00:12:13,067 --> 00:12:18,067 Go ahead, get in. See how it feels. 203 00:12:19,040 --> 00:12:24,040 FLIM FLAM: What'd I tell you? Fits like a glove. 204 00:12:24,578 --> 00:12:27,747 No dice, eh? Then here's my final offer. 205 00:12:27,814 --> 00:12:28,616 [SOBBING] 206 00:12:28,682 --> 00:12:30,751 Don't hurt me. Please. 207 00:12:30,818 --> 00:12:34,154 I beg of you. I'll do anything. 208 00:12:34,221 --> 00:12:38,925 Then try running. 209 00:12:38,992 --> 00:12:40,342 [ROARING] 210 00:12:48,068 --> 00:12:49,169 Phew! 211 00:12:49,236 --> 00:12:50,671 That was awful. 212 00:12:50,738 --> 00:12:53,307 Nothing's gonna keep us out of the castle now. 213 00:12:53,373 --> 00:12:55,109 I wouldn't be so sure. 214 00:12:55,176 --> 00:12:57,177 How are we ever gonna get past those guards? 215 00:12:57,244 --> 00:12:59,581 Piece of cake. 216 00:12:59,648 --> 00:13:03,050 Step right this way for the super-deluxe package tour of Princess Ezmerelda's castle. 217 00:13:03,117 --> 00:13:06,720 Where do you think you're going? This here castle's private. 218 00:13:06,787 --> 00:13:10,592 FLIM FLAM: Please. You're interrupting the tour. 219 00:13:10,659 --> 00:13:14,094 On your right is the snake-filled moat, and straight ahead, the main drawbridge. 220 00:13:14,161 --> 00:13:16,864 BOTH: Oh. Ah! 221 00:13:16,931 --> 00:13:19,800 DAPHNE & SCRAPPY: Oh. Ah! 222 00:13:19,867 --> 00:13:24,867 And once inside, we'll visit the plush torture chambers. 223 00:13:26,407 --> 00:13:29,943 SCOOBY: Uh-oh! 224 00:13:30,010 --> 00:13:32,180 [MALDOR CACKLES] 225 00:13:32,247 --> 00:13:36,350 MALDOR: Do the trespassers have anything to say before I pass sentence? 226 00:13:36,417 --> 00:13:38,119 Plenty, Your Honor. 227 00:13:38,186 --> 00:13:42,089 For my first witness, I call my Uncle Scooby to the stand. 228 00:13:42,155 --> 00:13:43,991 All right, Mr. Doo... 229 00:13:44,058 --> 00:13:46,427 ...where were you on the night of December 3rd, April 4th, May 5th? 230 00:13:46,493 --> 00:13:48,228 Uh, I don't know. 231 00:13:48,295 --> 00:13:50,364 Oh, pleading the fifth, eh? 232 00:13:50,431 --> 00:13:53,268 Playing coy, eh? Trying to deny it, huh? 233 00:13:53,334 --> 00:13:57,371 I object. The defense attorney is putting words in his client's mouth. 234 00:13:57,438 --> 00:14:01,174 Yeah. Yuck! 235 00:14:01,241 --> 00:14:03,410 Face it, Mr. Doo. You're guilty. 236 00:14:03,477 --> 00:14:05,213 Ipso facto and change-o. 237 00:14:05,280 --> 00:14:09,283 I advise you to throw yourself on the mercy of the court. 238 00:14:09,349 --> 00:14:11,084 OK. 239 00:14:11,151 --> 00:14:14,054 [SOBBING] 240 00:14:14,121 --> 00:14:17,892 I'm sorry. 241 00:14:17,959 --> 00:14:20,828 My client pleads temporary insanity. 242 00:14:20,895 --> 00:14:25,895 And the prosecution drops all charges. 243 00:14:32,339 --> 00:14:35,142 MALDOR: Seize them. 244 00:14:35,208 --> 00:14:37,210 [MALDOR LAUGHS] 245 00:14:37,277 --> 00:14:38,879 MALDOR: There, now. 246 00:14:38,946 --> 00:14:41,482 And to think you planned to capture me. 247 00:14:41,548 --> 00:14:44,752 But I couldn't allow that, now could I? 248 00:14:44,819 --> 00:14:47,221 Listen, you horned toad, we want out. 249 00:14:47,288 --> 00:14:50,891 MALDOR: You'll stay here until my work is complete. 250 00:14:50,958 --> 00:14:53,627 Like, how long will that be, sir? 251 00:14:53,694 --> 00:14:56,396 MALDOR: Until I find the Wonder Wand. 252 00:14:56,463 --> 00:15:00,400 And then I'll destroy the world... 253 00:15:00,467 --> 00:15:02,902 ...starting with you. 254 00:15:02,969 --> 00:15:04,471 [YELPS] 255 00:15:04,538 --> 00:15:07,107 There's gotta be a way out of here. 256 00:15:07,174 --> 00:15:09,576 Oh, no, there isn't. 257 00:15:09,643 --> 00:15:11,578 - Who are you? - Me? 258 00:15:11,645 --> 00:15:14,781 I'm Zagraz the Wizard. 259 00:15:14,848 --> 00:15:16,351 Zagraz? 260 00:15:16,417 --> 00:15:18,585 Then it's your Wonder Wand that Maldor's after. 261 00:15:18,652 --> 00:15:21,022 Yes. Pity that I lost it. 262 00:15:21,088 --> 00:15:24,859 You see, in the right hands, the wand fills the world with beauty. 263 00:15:24,925 --> 00:15:28,896 But in evil hands, it could destroy the entire planet. 264 00:15:28,963 --> 00:15:30,831 Ooh! Like, no wonder Maldor wants it. 265 00:15:30,898 --> 00:15:33,134 I wouldn't tell him where the wand is hidden... 266 00:15:33,201 --> 00:15:35,870 ...so he locked me in this terrible place. 267 00:15:35,936 --> 00:15:38,639 Don't worry, Zagraz. We'll find a way out. 268 00:15:38,706 --> 00:15:41,107 But there is no way out. 269 00:15:41,174 --> 00:15:44,774 Have you tried the exit? 270 00:15:48,315 --> 00:15:50,784 I've never noticed that before. 271 00:15:50,851 --> 00:15:53,054 The door's stuck. Give me a hand. 272 00:15:53,120 --> 00:15:57,057 Like, all it needs is a little pu-- 273 00:15:57,123 --> 00:15:58,692 ALL: Yikes! 274 00:15:58,759 --> 00:16:01,328 SHAGGY: Scooby-Doo, where are you? 275 00:16:01,395 --> 00:16:04,598 [BOTH SNORING] 276 00:16:04,665 --> 00:16:06,167 - Hey, what? - Hey. 277 00:16:06,234 --> 00:16:08,368 Hey, what can I do you for, guys? 278 00:16:08,435 --> 00:16:11,104 SHAGGY: Whoa! 279 00:16:11,171 --> 00:16:12,573 It's the kitchen, Scoob. 280 00:16:12,639 --> 00:16:16,376 Yummy, let's eat. 281 00:16:16,443 --> 00:16:17,544 Where am I? 282 00:16:17,611 --> 00:16:19,180 [GASPS] 283 00:16:19,247 --> 00:16:22,983 MALDOR: Welcome to my slumber party. 284 00:16:23,050 --> 00:16:26,787 And here's your hostess, Princess Ezmerelda. 285 00:16:26,854 --> 00:16:28,189 What have you done to her? 286 00:16:28,256 --> 00:16:30,991 She refused to give me the Wonder Wand... 287 00:16:31,058 --> 00:16:34,561 ...so I gave her the sleep of the centuries. 288 00:16:34,628 --> 00:16:37,063 I trust you'll join her. 289 00:16:37,130 --> 00:16:38,599 [DAPHNE GASPS] 290 00:16:38,666 --> 00:16:41,001 Hey, Scoob. How about some Scooby-Doo stew? 291 00:16:41,067 --> 00:16:42,770 Right-o. 292 00:16:42,837 --> 00:16:44,872 ? Scooby-Dooby-Doo, looking for you ? 293 00:16:44,939 --> 00:16:47,308 ? Scooby-Dooby-Doo, where are you? ? 294 00:16:47,375 --> 00:16:52,375 - Make sure you stir the soup, Scoob. - OK, Shaggy. 295 00:17:14,301 --> 00:17:18,139 No, no, no. 296 00:17:18,206 --> 00:17:21,107 Hey, here, let me take a taste, Scoob. 297 00:17:21,174 --> 00:17:22,242 SCOOBY: Huh! 298 00:17:22,309 --> 00:17:26,313 [BOTH WHIMPERING] 299 00:17:26,380 --> 00:17:28,182 [TRUMPETS] 300 00:17:28,249 --> 00:17:33,249 Oh, boy. Like, on second thought, Scoob, ha, ha, let's eat out. 301 00:17:34,321 --> 00:17:38,326 It's this one. 302 00:17:38,393 --> 00:17:41,294 You're getting closer, boys. OK, try again. 303 00:17:41,361 --> 00:17:43,064 A winner every time. 304 00:17:43,130 --> 00:17:46,734 Around and around she goes. Where she stops, nobody knows. 305 00:17:46,800 --> 00:17:49,236 We know. It's under there. 306 00:17:49,302 --> 00:17:51,171 Well, let's take a look. 307 00:17:51,238 --> 00:17:55,676 Congratulations. 308 00:17:55,743 --> 00:18:00,743 FLIM FLAM: Ha, ha, see you around, ratfinks. 309 00:18:03,483 --> 00:18:05,686 SHAGGY & FLIM FLAM: Yikes! 310 00:18:05,753 --> 00:18:07,955 - Hello, Flim Flam. - Hello, Scooby. 311 00:18:08,022 --> 00:18:10,624 Well, at least we're all still in one piece. 312 00:18:10,691 --> 00:18:12,292 But where's Daphne? 313 00:18:12,359 --> 00:18:13,594 DAPHNE: Help! 314 00:18:13,660 --> 00:18:14,762 [GULPS] 315 00:18:14,828 --> 00:18:16,431 At the dentist? 316 00:18:16,497 --> 00:18:20,701 MALDOR: Spell of darkness, trance so deep 317 00:18:20,768 --> 00:18:25,339 now and forever, sleep. 318 00:18:25,406 --> 00:18:27,908 SCRAPPY: You creep. What're you doing to Daphne? 319 00:18:27,975 --> 00:18:32,975 MALDOR: Not half as much as what I'm going to do to you. 320 00:18:33,080 --> 00:18:38,018 - You have the Wonder Wand of Zagraz. - SCOOBY: I do? 321 00:18:38,085 --> 00:18:40,254 MALDOR: Good doggy. Here, boy. 322 00:18:40,321 --> 00:18:44,658 Give me the wand. Good doggy. 323 00:18:44,725 --> 00:18:46,593 Drop it. 324 00:18:46,660 --> 00:18:49,563 - SCOOBY: Yikes! - Run, Scooby. 325 00:18:49,630 --> 00:18:51,999 You won't get far. 326 00:18:52,066 --> 00:18:54,234 She's under Maldor's spell. 327 00:18:54,301 --> 00:18:55,702 Daphne, wake up. 328 00:18:55,769 --> 00:19:00,769 Please, Daphne. You just gotta wake up. 329 00:19:03,744 --> 00:19:05,546 SCOOBY: Oh, no. 330 00:19:05,613 --> 00:19:10,150 MALDOR: You have no choice but to give me the wand. 331 00:19:10,216 --> 00:19:12,820 [GROWLS] 332 00:19:12,886 --> 00:19:15,736 [SCOOBY WHIMPERING] 333 00:19:18,793 --> 00:19:23,793 In the right hands, the wand fills the world with beauty. 334 00:19:29,837 --> 00:19:33,740 MALDOR: No! 335 00:19:33,807 --> 00:19:35,742 I like it. 336 00:19:35,809 --> 00:19:37,344 Stylish, isn't it? 337 00:19:37,410 --> 00:19:39,680 [CHUCKLES] 338 00:19:39,746 --> 00:19:42,883 MALDOR: I want that wand. 339 00:19:42,950 --> 00:19:47,950 We're doing this for your own good, Daphne. 340 00:19:48,189 --> 00:19:52,659 She's still asleep. This is awful. 341 00:19:52,726 --> 00:19:57,230 [DRAGON ROARS] 342 00:19:57,297 --> 00:19:58,797 Roast him. 343 00:20:08,609 --> 00:20:11,678 [GRUNTING] 344 00:20:11,745 --> 00:20:13,213 Time to wake up, Daphne. 345 00:20:13,280 --> 00:20:14,882 [RINGING] 346 00:20:14,949 --> 00:20:17,318 Oh, no. This doesn't look good. 347 00:20:17,385 --> 00:20:22,385 But just take a look at Uncle Scooby. He's driving Maldor crazy. 348 00:20:30,831 --> 00:20:34,131 Enough of these games. 349 00:20:37,738 --> 00:20:39,306 [CHUCKLES] 350 00:20:39,372 --> 00:20:41,174 [THUNDER CRACKING] 351 00:20:41,241 --> 00:20:45,612 [GASPS] 352 00:20:45,679 --> 00:20:47,148 [GASPS] 353 00:20:47,214 --> 00:20:50,964 I'll swat you like a fly. 354 00:20:57,691 --> 00:21:01,591 Scooby-Doo, where are you? 355 00:21:03,430 --> 00:21:06,633 So you are a fly. 356 00:21:06,700 --> 00:21:10,150 And I am a fly catcher. 357 00:21:12,572 --> 00:21:13,774 [MALDOR CROAKS] 358 00:21:13,841 --> 00:21:15,141 SCOOBY: Yikes! 359 00:21:15,208 --> 00:21:16,810 [CROAKS] 360 00:21:16,877 --> 00:21:18,946 Come on, Daphne. I know you're ticklish. 361 00:21:19,013 --> 00:21:20,681 Come on. Wake up. 362 00:21:20,747 --> 00:21:22,316 Please. 363 00:21:22,383 --> 00:21:25,853 Maldor's a frog. This could be our chance to nail him. 364 00:21:25,919 --> 00:21:27,221 Where's the chest of demons? 365 00:21:27,288 --> 00:21:30,858 I've got it here somewhere. 366 00:21:30,924 --> 00:21:31,824 Ta-da! 367 00:21:37,531 --> 00:21:40,701 [PANTING] 368 00:21:40,767 --> 00:21:43,537 FLIM FLAM: Gotcha. 369 00:21:43,603 --> 00:21:45,840 Help me. Help me. 370 00:21:45,907 --> 00:21:50,907 Don't worry, Uncle Scooby. Just leave it to me and the Wonder Wand. 371 00:21:51,645 --> 00:21:53,548 Huh? 372 00:21:53,614 --> 00:21:58,614 We still have to get the bugs out of this thing. 373 00:22:01,522 --> 00:22:05,926 Thank you so much for saving our kingdom from the hands of Maldor. 374 00:22:05,993 --> 00:22:09,696 May he be locked away forever. 375 00:22:09,763 --> 00:22:10,864 [SIGHS] 376 00:22:10,931 --> 00:22:13,200 Too bad we couldn't save Daphne. 377 00:22:13,267 --> 00:22:15,636 ZAGRAZ: Nor Princess Ezmerelda. 378 00:22:15,703 --> 00:22:18,472 They are cursed with the sleep of the centuries. 379 00:22:18,539 --> 00:22:20,408 There must be some way to help them. 380 00:22:20,474 --> 00:22:23,944 No, I'm afraid this spell can only be broken 381 00:22:24,011 --> 00:22:27,214 by the kiss of a great Danish prince. 382 00:22:27,281 --> 00:22:30,851 Where are we ever gonna find a great Danish prince? 383 00:22:30,918 --> 00:22:33,387 SCOOBY: You called? 384 00:22:33,454 --> 00:22:36,190 SCRAPPY: Hey. Uncle Scooby's a Great Dane. 385 00:22:36,257 --> 00:22:39,960 SHAGGY: Like, that's close enough. 386 00:22:40,027 --> 00:22:41,795 Scooby. 387 00:22:41,862 --> 00:22:43,463 Am I glad to see you. 388 00:22:43,530 --> 00:22:46,300 [ALL CHEERING] 389 00:22:46,367 --> 00:22:50,117 And now for the princess. 390 00:22:51,705 --> 00:22:52,973 [KISSING NOISE] 391 00:22:53,040 --> 00:22:55,909 - My prince. - Huh! My gosh. 392 00:22:55,976 --> 00:22:57,578 [SCOOBY GASPS] 393 00:22:57,645 --> 00:23:02,116 EZMERELDA: Prince, prince. My prince, come back. 394 00:23:02,182 --> 00:23:05,018 VINCENT: And so, sweet prince, we bid adieu 395 00:23:05,085 --> 00:23:09,322 to the 13 Ghosts of Scooby-Doo. 396 00:23:09,372 --> 00:23:13,922 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.