Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,619 --> 00:00:44,619
Tranquilo.
2
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Tranquilo, papá.
3
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Los médicos querían internarte.
4
00:01:01,260 --> 00:01:02,800
Pero yo voy a cuidar de ti.
5
00:01:06,860 --> 00:01:08,580
Tú lo has dado todo por mí.
6
00:01:54,920 --> 00:02:00,200
Si aunque lo supiste, por eso no debiste
matar, por eso perdiste el miedo a la
7
00:02:00,200 --> 00:02:01,200
vida.
8
00:02:01,700 --> 00:02:03,400
Fíjate que me mataste, no se te ha
suelto.
9
00:02:04,000 --> 00:02:05,040
Yo me metí a la casa,
10
00:02:06,100 --> 00:02:08,780
me mataste, me mataste, me mataste, me
mataste, me mataste.
11
00:02:33,580 --> 00:02:34,820
¿Tú, novio de la muerte?
12
00:02:36,320 --> 00:02:37,320
¿Tienes visita?
13
00:02:38,100 --> 00:02:39,100
Andando.
14
00:03:08,750 --> 00:03:09,750
Hola, Carlos.
15
00:03:11,350 --> 00:03:12,970
Aquí todo el mundo me llama Caracas.
16
00:03:14,570 --> 00:03:15,570
¿Quién es usted?
17
00:03:22,070 --> 00:03:24,590
Alguien que sabe que Miguel Vistas tenía
razón.
18
00:03:42,670 --> 00:03:48,170
Proclamados sabios dirán que la oruga
crea la crisálida para transformarse en
19
00:03:48,170 --> 00:03:52,030
mariposa. Como si ambas fueran un único
animal.
20
00:03:52,370 --> 00:03:59,210
Pero la realidad es la almohada y la del
hundedero. En el que su
21
00:03:59,210 --> 00:04:00,890
cuerpo será la barcelona.
22
00:04:01,110 --> 00:04:05,810
Que propiciará con su muerte la vida de
unos segundos.
23
00:04:19,820 --> 00:04:20,820
Pero también incompleta.
24
00:04:23,440 --> 00:04:26,440
Tú conoces los textos de vistas tanto
como yo.
25
00:04:29,220 --> 00:04:30,220
Dime.
26
00:04:32,880 --> 00:04:35,940
¿Cuándo habla de la utilidad de esa
verdad?
27
00:04:36,540 --> 00:04:39,220
¿Cuándo habla de su propósito? Habla de
la utilidad de la muerte.
28
00:04:39,600 --> 00:04:40,620
¿Y por qué no matarse ahora?
29
00:04:41,540 --> 00:04:42,760
¿Por qué no liberarse?
30
00:04:42,980 --> 00:04:47,360
¿Para qué seguir viviendo si estamos
atrapados en esta vida?
31
00:04:49,800 --> 00:04:51,080
Vistas fue un profeta.
32
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Pero fracasó.
33
00:04:59,380 --> 00:05:00,380
¿Qué quiere decir?
34
00:05:07,480 --> 00:05:10,940
¿No ves el espíritu de la Divina
Providencia en el hecho de que tu padre
35
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
sobrevivido?
36
00:05:14,800 --> 00:05:17,040
Él es la guruga.
37
00:05:17,770 --> 00:05:19,690
Que te permitirá alcanzar el cielo.
38
00:05:24,890 --> 00:05:25,890
Escucha a tu Dios.
39
00:05:28,510 --> 00:05:31,670
Tú debes ser la mano ejecutora.
40
00:05:37,050 --> 00:05:42,070
Pero él... Él es mi padre.
41
00:05:43,930 --> 00:05:45,970
Abraham era también el padre de Isaac.
42
00:05:46,460 --> 00:05:47,840
¿Y crees que le tembló el pulso?
43
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
No has entendido nada.
44
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
La esperanza de que fueras digno.
45
00:06:21,280 --> 00:06:22,700
Si eso cambia, lo sabré.
46
00:06:24,220 --> 00:06:26,480
Te sacaremos de aquí. Cuidaremos de ti.
47
00:06:28,560 --> 00:06:33,280
Podrás ser algo más que un apóstol sin
profeta.
48
00:06:36,440 --> 00:06:37,980
Sino un Dios que te guíe.
49
00:10:17,130 --> 00:10:18,350
¿Qué pasa? ¿No te gusta el vídeo que te
traigo?
50
00:10:19,630 --> 00:10:20,970
Estaba en el móvil de Camilo Cardona.
51
00:10:22,410 --> 00:10:23,930
¿Eres tú el que está encima de la niña
pequeña?
52
00:10:25,210 --> 00:10:26,210
¿Cuál es tu nombre?
53
00:10:27,190 --> 00:10:28,390
¿Cómo te llamas?
54
00:10:28,950 --> 00:10:30,390
Soy el apóstol Mateo.
55
00:10:32,830 --> 00:10:35,110
¿Este otro quién es? El de aquí, ¿quién
es?
56
00:10:35,630 --> 00:10:36,810
No, por favor, no, por favor.
57
00:10:37,030 --> 00:10:38,030
¿Cómo se llama?
58
00:10:44,150 --> 00:10:45,430
Miguel, ese tío estaba...
59
00:10:48,300 --> 00:10:52,140
Es un empresario barrio, dueño de varios
hoteles y un clubcito, sé que.
60
00:10:56,660 --> 00:11:03,080
Sé que he hecho cosas horribles, pero yo
ya he pagado. Mira cómo me has dejado,
61
00:11:03,100 --> 00:11:05,280
mira cómo estoy. Sí, ¿tú crees que has
pagado por todo lo que has hecho?
62
00:11:05,560 --> 00:11:07,160
¿Quieres que se lo preguntemos a la niña
del vídeo?
63
00:11:08,620 --> 00:11:09,619
¿Te he pagado?
64
00:11:09,620 --> 00:11:11,180
Por favor, déjame vivir.
65
00:11:12,060 --> 00:11:13,640
Por favor, déjame vivir, por favor.
66
00:11:48,319 --> 00:11:50,340
Dime. Chesca, por fin. ¿Dónde estabas?
67
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
¿Dónde estabas tú?
68
00:11:57,100 --> 00:12:04,000
Ha aparecido el cadáver de Cardona en la
nave donde lo
69
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
detuviste.
70
00:12:06,100 --> 00:12:09,040
Me gustaría que le echaras un mejor
informe. Quería saber tu opinión.
71
00:12:10,600 --> 00:12:12,380
Desde cuando Elena Blanco necesita
ayuda.
72
00:12:17,359 --> 00:12:18,359
Si es que, ¿dónde está?
73
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
No consigo quitarme lo de la cabeza.
74
00:12:39,480 --> 00:12:41,360
Sé que está muerto, pero le veo todo el
tiempo.
75
00:12:50,510 --> 00:12:51,670
Giro los ojos directo ahí.
76
00:12:53,570 --> 00:12:54,570
Y me habla.
77
00:12:58,950 --> 00:13:00,270
Y me vuelve a hacer lo mismo.
78
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
Una y otra vez.
79
00:13:09,590 --> 00:13:10,910
Necesito estar fuera un tiempo.
80
00:13:11,970 --> 00:13:12,970
Chesca, por favor.
81
00:13:13,870 --> 00:13:16,970
Chesca, déjame ayudarte, ¿vale? Voy a ir
a por ti. Dime dónde estás.
82
00:13:17,870 --> 00:13:19,070
Dime dónde estás, Chesca.
83
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
¡Chesca!
84
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
¡Joder!
85
00:13:29,140 --> 00:13:31,240
Dos muertes instantáneas.
86
00:13:32,040 --> 00:13:33,580
Ambas con un disparo en la cabeza.
87
00:13:35,040 --> 00:13:39,400
Frente a una muerte alargada durante
horas y de una agonía extrema.
88
00:13:39,600 --> 00:13:43,880
Míralo. Más frito que la braya de
Niquelauda. ¿Es posible que haya sido la
89
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
propia red?
90
00:13:46,960 --> 00:13:49,220
No lo sé. Este nivel de crueldad.
91
00:13:49,660 --> 00:13:50,660
Tienen que ser ellos.
92
00:13:51,080 --> 00:13:52,180
Si no, no se entiende.
93
00:13:53,180 --> 00:13:54,620
Sale de aquí, lo revientan.
94
00:13:55,620 --> 00:13:59,560
No es casualidad. Y si lo han reventado
así, de esa manera, quemándolo vivo, es
95
00:13:59,560 --> 00:14:01,760
que la red se cree que cuando estuvo
aquí se puso a largar.
96
00:14:02,740 --> 00:14:06,560
Está protegido por Zamora. ¿Y Zamora
sabe lo que le ha pasado aquí a su
97
00:14:06,800 --> 00:14:09,580
Voy yo, en persona, a ver cómo
reacciona.
98
00:14:09,880 --> 00:14:11,360
¿Vas a puentear a rentero?
99
00:14:11,640 --> 00:14:15,520
Lo que está claro es que ese tío era un
hijo de puta que está muerto.
100
00:14:16,180 --> 00:14:17,320
Y con eso a mí me vale.
101
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
No vale, Orduño.
102
00:14:19,859 --> 00:14:24,740
porque se han ido a por Villacampa y a
por Cardona, no creo que tarden en venir
103
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
a por nosotros.
104
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
¿Estás segura?
105
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
No.
106
00:14:31,520 --> 00:14:32,620
Pero no me queda otra.
107
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
¿Qué tenéis?
108
00:14:39,280 --> 00:14:42,740
De los tres cuerpos encontrados en la
finca, uno era de Cardona.
109
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
Villacampa, Cardona.
110
00:14:44,700 --> 00:14:46,840
Y Cardona estaba en la calle por tu
amigo Zamora.
111
00:14:47,400 --> 00:14:48,840
Zamora no es amigo, tú sí.
112
00:14:50,410 --> 00:14:51,410
Que te quede claro.
113
00:15:11,930 --> 00:15:12,930
¿Qué?
114
00:15:14,910 --> 00:15:17,810
Un informe detallado sobre la red
corporal.
115
00:15:18,200 --> 00:15:20,080
Si quiere después cuando acabe le hago
un resumen.
116
00:15:20,360 --> 00:15:23,660
Cuando llegue el día en que no pueda
mantener una conversación y tachar
117
00:15:23,660 --> 00:15:25,420
numeritos a la vez, ese día me retiro.
118
00:15:25,920 --> 00:15:29,740
Además, tengo por costumbre hacer mis
deberes. He investigado sobre la red.
119
00:15:30,320 --> 00:15:32,500
Y también sé todo lo relativo a su hijo.
120
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
Lo siento.
121
00:15:39,320 --> 00:15:42,160
Entonces también sabrá que el juez
Zamora nos sigue complicando la
122
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
investigación.
123
00:15:44,140 --> 00:15:45,140
¡Vito!
124
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
¡Ay, hombre!
125
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
Por dos.
126
00:15:49,780 --> 00:15:51,020
El 15 y el 33.
127
00:15:51,320 --> 00:15:52,760
La niña bonita y la edad de Cristo.
128
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
Lástima.
129
00:15:57,800 --> 00:16:01,380
El juez ordenó la liberación de Cardona
y ayer encontramos su cadáver.
130
00:16:02,640 --> 00:16:04,260
Lo habían torturado durante horas.
131
00:16:05,140 --> 00:16:07,520
Y ahora teme que Zamora lo tape.
132
00:16:07,720 --> 00:16:09,540
No es la primera vez que me joden viva.
133
00:16:10,320 --> 00:16:12,000
Entenderá que no me fío de nadie,
señoría.
134
00:16:13,340 --> 00:16:14,520
Ahora ya sabe a lo que andamos.
135
00:16:15,380 --> 00:16:16,380
No lo fallo.
136
00:16:48,940 --> 00:16:50,140
Buen día, estamos en casa de Zamora.
137
00:16:53,820 --> 00:16:55,180
Sí, está muerto.
138
00:16:57,880 --> 00:16:59,680
¿Qué si presenta signos de violencia?
139
00:17:00,360 --> 00:17:02,420
Presenta signos de violencia hasta me
lleva de la boca.
140
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
¿Pulgar cortado?
141
00:17:06,440 --> 00:17:07,640
Sí. Sí.
142
00:17:09,460 --> 00:17:10,660
Sí, tiene una marca.
143
00:17:11,260 --> 00:17:12,460
Tiene un signo en el pecho.
144
00:17:13,859 --> 00:17:14,859
Ok.
145
00:17:19,849 --> 00:17:21,210
Esto es una limpia, Ordoño.
146
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
Ya.
147
00:17:25,650 --> 00:17:26,950
Va a morir más gente.
148
00:20:27,700 --> 00:20:28,820
Hijo de puta que eres, ¿eh?
149
00:20:29,520 --> 00:20:32,400
Qué pedazo de rata estás hecha, Carmona.
Hijo de puta que eres. Vamos a
150
00:20:32,400 --> 00:20:33,680
tranquilizarnos un poquito.
151
00:20:33,940 --> 00:20:35,660
No pones tranquilizarnos. ¿Por qué me
estás siguiendo?
152
00:20:35,900 --> 00:20:37,980
Nadie te está siguiendo. Sí, sí, me
estás siguiendo. ¿Por qué coño me estás
153
00:20:37,980 --> 00:20:40,260
siguiendo? Solo quiero saber cómo
consigues todo lo que nos traes.
154
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
Te mandas reyes, ¿no?
155
00:20:42,100 --> 00:20:45,060
Sí. Claro, eres la perra de reyes.
¿Sabes cómo se consiguen las cosas?
156
00:20:45,060 --> 00:20:48,160
el trabajo y persiguiendo a quien hay
que perseguir. No jodiendo a uno de los
157
00:20:48,160 --> 00:20:51,000
tuyos. ¿Entiendes, Carmona? No siendo
una puta rata y jodiendo a uno de los
158
00:20:51,000 --> 00:20:53,740
tuyos que parecen gilipollas. Estamos
quietos ya un poquito, coño.
159
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Te relajas.
160
00:20:56,060 --> 00:20:57,060
Vamos a ver.
161
00:20:57,360 --> 00:21:01,620
Lo que a mí no me encaja es por qué le
echas tanto el ojo a uno y tan poquito a
162
00:21:01,620 --> 00:21:02,620
otro.
163
00:21:04,600 --> 00:21:05,860
¿Qué coño estás insinuando?
164
00:21:06,320 --> 00:21:10,020
Que vaya regalito tiene Capi contigo. No
tiene ni puta idea de nada. No tiene ni
165
00:21:10,020 --> 00:21:11,020
puta idea de nada.
166
00:21:12,020 --> 00:21:13,040
¿Sabes a quién estaba siguiendo?
167
00:21:13,680 --> 00:21:15,340
¿Sabes a qué se dedicaban? ¿Sabes qué
eran?
168
00:21:15,740 --> 00:21:19,780
Eran policías, compañeros, corruptos,
nacionales a sueldo de los cabos. Sí,
169
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
sí.
170
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
Lo sabemos todos.
171
00:21:28,280 --> 00:21:29,520
No te creas que somos tontos.
172
00:21:35,620 --> 00:21:37,300
¿Y entonces por qué coño viene esa por
mí?
173
00:21:37,640 --> 00:21:39,080
Aquí si cae uno, caen todos.
174
00:21:39,460 --> 00:21:41,940
Los perlas, los taboas, los macallas.
175
00:21:43,940 --> 00:21:46,160
O tosco la puta o la puta el río.
176
00:22:14,540 --> 00:22:15,600
Qué nombre más bonito.
177
00:22:16,380 --> 00:22:17,380
Aranzazo.
178
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
¿Vienes sola?
179
00:22:21,420 --> 00:22:22,420
¿Cómo?
180
00:22:22,800 --> 00:22:25,100
No, digo que no suelen venir mujeres
solas aquí.
181
00:22:26,540 --> 00:22:27,760
Me ha sorprendido.
182
00:22:33,480 --> 00:22:35,500
Al fondo de la barra, a la izquierda.
183
00:22:35,860 --> 00:22:36,860
Gracias.
184
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Buenas noches.
185
00:24:20,200 --> 00:24:26,920
Ya te soltera, dale, racata, racata,
racata, que te sacata, sacata, mueve,
186
00:24:27,100 --> 00:24:33,940
dale, racata, racata, que te sacata,
racata, dale, racata, racata, racata,
187
00:24:34,020 --> 00:24:40,580
que te sacata, sacata, mueve, dale,
racata, racata, que te sacata, sacata.
188
00:24:56,409 --> 00:24:57,810
¡Gracias!
189
00:25:23,260 --> 00:25:24,660
¡Suscríbete!
190
00:27:11,440 --> 00:27:14,560
La red púrpura es una extinción del
sedevacantismo.
191
00:27:16,700 --> 00:27:20,620
Pero a mediados del siglo pasado un
grupo de católicos acusaban al Papa Pio
192
00:27:20,620 --> 00:27:24,620
y a su sucesor Juan XXIII de haber
reducido el poder de la Iglesia y de la
193
00:27:24,620 --> 00:27:28,820
cristiana con sus reformas, llegando a
tacharle de hereje.
194
00:27:33,100 --> 00:27:36,840
Consideran las santas sedevacante y no
reconocen la autoridad de ningún Papa
195
00:27:36,840 --> 00:27:39,140
desde el Concilio Vaticano II.
196
00:27:41,720 --> 00:27:43,120
Entonces, ¿quién va a dejar votar?
197
00:27:44,260 --> 00:27:48,700
El vacantismo como tal no tiene ningún
líder jerárquico. Pero si nos fijamos en
198
00:27:48,700 --> 00:27:55,520
la red, en lo que hicieron los
Narváez... Rocío Narváez sería la papisa
199
00:27:55,520 --> 00:27:56,520
repúrpura.
200
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Exacto.
201
00:28:05,220 --> 00:28:08,520
A cada lado de Jesucristo crucificaron a
dos ladrones.
202
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Dimas,
203
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
Y gestas.
204
00:28:22,640 --> 00:28:26,580
Con Dimas muerto hay que encontrar a
gestas.
205
00:28:27,320 --> 00:28:29,600
Es la llave para descifrarlo todo.
206
00:28:32,740 --> 00:28:37,740
Y el púrpura es un color lleno de
simbolismo para la fe cristiana.
207
00:28:38,300 --> 00:28:41,520
Representa liderazgo, sacrificio.
208
00:28:42,090 --> 00:28:47,610
Si os fijáis en las marcas, la más
sencilla, el círculo, esa la encontramos
209
00:28:47,610 --> 00:28:48,610
el antebrazo de Lucas.
210
00:28:49,370 --> 00:28:52,910
Dimas, Villacampa, Castowheller, marca
en el pecho.
211
00:28:53,250 --> 00:28:56,870
Y esa última marca la encontramos en la
espalda de la mujer que intentó
212
00:28:56,870 --> 00:28:57,870
asesinarte, Elena.
213
00:28:58,850 --> 00:29:00,870
¿Qué crees que significan estas marcas?
214
00:29:01,510 --> 00:29:04,990
Creo que no solo la marca significa
algo, sino también la parte del cuerpo
215
00:29:04,990 --> 00:29:07,590
que se encuentra. Como si cada marca
indicase un rango.
216
00:29:08,050 --> 00:29:09,850
¿Podemos enseñarle las marcas a Marina?
217
00:29:10,350 --> 00:29:14,290
Es la única que está viva y era la mujer
de Dimas. Y además está aislada, con lo
218
00:29:14,290 --> 00:29:15,990
cual la red no ha podido contactar con
ella.
219
00:29:16,190 --> 00:29:20,070
Y podríamos sacarla de aislamiento y
esperar, no sé, a que pase algo. Lo que
220
00:29:20,070 --> 00:29:21,490
pasa es que se la van a cargar, eso es
lo que pasa.
221
00:29:23,650 --> 00:29:24,650
Ya.
222
00:29:26,550 --> 00:29:29,830
Pero sabremos quién da la orden y
tendremos algo de lo que tirar.
223
00:29:32,110 --> 00:29:33,210
¿Tú te estás escuchando, Elena?
224
00:29:33,730 --> 00:29:36,150
Te estoy diciendo que van a matar a
Marina y a ti te suda.
225
00:29:38,730 --> 00:29:40,010
¿Es una asesina, Orduño?
226
00:29:40,450 --> 00:29:41,450
No.
227
00:29:41,950 --> 00:29:42,950
Es una víctima.
228
00:29:47,350 --> 00:29:49,050
¿Qué significan estas marcas?
229
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
No lo sé.
230
00:29:55,190 --> 00:29:56,470
No las has visto nunca.
231
00:29:57,010 --> 00:29:58,010
No te suenan.
232
00:30:05,470 --> 00:30:06,570
Esta sí es la de Dimas.
233
00:30:17,680 --> 00:30:19,720
¿Y tú no tienes ninguna marca parecida
en tu cuerpo?
234
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
¿No?
235
00:30:26,640 --> 00:30:29,060
La única marca que tengo es la del tiro
que me pegó Dimas.
236
00:30:29,880 --> 00:30:31,000
¿Puedo hacer que te desnuden?
237
00:30:38,920 --> 00:30:40,360
Te vas al régimen general.
238
00:30:40,760 --> 00:30:42,040
Se te acabó la buena vida.
239
00:30:43,340 --> 00:30:44,340
¿Qué?
240
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Pero vainera por mí.
241
00:30:49,900 --> 00:30:51,920
Es lo que hay. No os importa que vayan a
por mí.
242
00:30:52,980 --> 00:30:53,980
¿Eh?
243
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
¡Me van a matar!
244
00:31:09,540 --> 00:31:10,720
Muy tranquilo está esto, ¿no?
245
00:31:11,480 --> 00:31:13,060
Sí, esto es muy tranquilo.
246
00:31:15,340 --> 00:31:17,580
Otra cosa es por allí, donde los otros
hoteles.
247
00:31:22,320 --> 00:31:23,580
¿Que tienen más vidilla o qué?
248
00:31:24,480 --> 00:31:25,780
Más clientela, me refiero.
249
00:31:26,400 --> 00:31:27,440
Más clientela seguro.
250
00:31:28,820 --> 00:31:30,980
Vida... Mala vida, más bien.
251
00:31:31,380 --> 00:31:32,380
Ya.
252
00:31:34,000 --> 00:31:35,300
¿Te importa si me echo un cigarro?
253
00:31:37,300 --> 00:31:38,300
O más.
254
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Lleva mucho trabajando aquí.
255
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
Mucho.
256
00:31:50,020 --> 00:31:51,240
O sea que conoce la zona.
257
00:31:51,780 --> 00:31:52,780
Desde chica.
258
00:32:01,240 --> 00:32:02,840
Le suena un tal Miguel Santiago Esteban.
259
00:32:08,480 --> 00:32:09,940
Yo no sé que has venido, niña.
260
00:32:11,180 --> 00:32:13,900
Pero la gente que pregunta mucho por
aquí...
261
00:32:14,170 --> 00:32:17,190
sobre todo si son mujeres, terminan mal.
262
00:32:48,560 --> 00:32:49,920
¡Ay, zárate, zárate!
263
00:32:51,680 --> 00:32:52,800
Siéntate, por favor.
264
00:32:59,500 --> 00:33:00,060
¿Qué
265
00:33:00,060 --> 00:33:09,560
quieres?
266
00:33:10,120 --> 00:33:15,780
¿Tú piensas que para mí es fácil saber
cuándo y dónde guardan los taboas todo
267
00:33:15,780 --> 00:33:18,020
tema que están moviendo con su puta
madre?
268
00:33:18,520 --> 00:33:20,740
Te juro que lo estoy moviendo, Capi,
pero no es tan rápido.
269
00:33:21,060 --> 00:33:24,580
No digas nada. Lo estoy moviendo. Están
todavía con todo el tema de los perros.
270
00:33:24,640 --> 00:33:25,559
No digas nada.
271
00:33:25,560 --> 00:33:26,560
Párate.
272
00:33:29,100 --> 00:33:30,380
Tú solo escucha.
273
00:33:31,100 --> 00:33:33,500
¡Suéltame! ¡Suéltame! ¡Párate!
¡Suéltame!
274
00:33:40,360 --> 00:33:43,520
¿Tú crees que yo he venido aquí a
decirte qué pasa, primo?
275
00:33:44,060 --> 00:33:45,100
¿No lo has visto claro?
276
00:33:46,320 --> 00:33:47,560
Explícamelo, churrita.
277
00:33:48,800 --> 00:33:53,800
Si yo te digo lo que tienes que hacer,
es para que tú le digas a los del
278
00:33:53,800 --> 00:33:55,640
audícolo que ellos tienen que hacer.
279
00:33:56,400 --> 00:34:01,420
Y si eso no pasa, ¿tú crees que me voy a
arrugar?
280
00:34:03,300 --> 00:34:07,340
¿Tú crees que no soy capaz de matar un
madero e irme tan tranquilo?
281
00:34:10,000 --> 00:34:11,659
Vamos a jugar a la ruleta.
282
00:34:12,159 --> 00:34:13,199
Ábrela, boquita.
283
00:34:15,139 --> 00:34:17,679
Ábrela, boquita. Vamos a jugar a la
ruleta.
284
00:34:18,139 --> 00:34:19,320
Ábrela, boca.
285
00:34:20,219 --> 00:34:21,440
Ábrela, coño.
286
00:34:22,199 --> 00:34:23,199
Ábrela.
287
00:34:25,179 --> 00:34:26,179
Ábrela.
288
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
Ay,
289
00:34:36,480 --> 00:34:37,780
qué pringao eres.
290
00:34:39,210 --> 00:34:40,550
Ya sabes lo que hay.
291
00:34:42,489 --> 00:34:44,830
Policía, le puedo comprar lo que quiera.
292
00:34:45,270 --> 00:34:46,770
Ahora sigue corriendo.
293
00:34:47,690 --> 00:34:49,469
Y haz tu puto trabajo.
294
00:35:23,310 --> 00:35:24,430
¿Por qué no dijiste nada? ¿Por qué te
has callado?
295
00:35:25,910 --> 00:35:26,910
¿Y tú?
296
00:35:27,490 --> 00:35:29,030
Yo... Yo no me he callado nada.
297
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
Yo qué sé.
298
00:35:32,270 --> 00:35:35,110
Tenía un montón de cicatrices en la
espalda. Yo qué sé si tenía un amargo o
299
00:35:37,230 --> 00:35:38,230
Desnúdate.
300
00:35:43,410 --> 00:35:44,410
Desnúdate.
301
00:35:47,690 --> 00:35:48,690
No me voy a desnudar.
302
00:35:53,840 --> 00:35:55,620
Aparte, no ha entendido, lo parece
tonta. Desnúdate.
303
00:36:11,060 --> 00:36:12,060
¿Así?
304
00:36:13,580 --> 00:36:14,580
¿Así?
305
00:36:16,040 --> 00:36:17,040
Así está bien.
306
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Perdóname, yo no soy así.
307
00:36:44,590 --> 00:36:45,590
Ese hijo de puta.
308
00:36:58,490 --> 00:36:59,490
Marina.
309
00:37:00,910 --> 00:37:02,510
Te prometo que te voy a sacar de aquí.
310
00:37:13,320 --> 00:37:14,320
¿Tú me quieres, Manuel?
311
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
¿Eh?
312
00:37:19,260 --> 00:37:20,260
¿Me quieres?
313
00:37:22,960 --> 00:37:24,640
Porque yo te juro que te quiero.
314
00:37:28,840 --> 00:37:33,320
Me han hecho tanto daño en mi vida.
315
00:37:35,080 --> 00:37:37,780
Y yo no tengo ni idea de cómo confiar.
316
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Ni idea.
317
00:37:39,480 --> 00:37:42,700
Y odio la cicatriz que además me dejó en
la espalda.
318
00:37:43,180 --> 00:37:47,480
Y odio, odio el ojo que me cejó. ¡Lo
odio!
319
00:37:51,740 --> 00:37:54,860
Pero te juro que te quiero.
320
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
dame lo que quieras.
321
00:38:27,360 --> 00:38:28,360
Lo que quieras.
322
00:38:39,940 --> 00:38:42,340
Dime. Elena, tengo un nombre.
323
00:38:43,240 --> 00:38:44,720
Ángel Abril, un abogado.
324
00:38:45,100 --> 00:38:47,180
Marina dice que puede ser importante
dentro de la red.
325
00:38:48,180 --> 00:38:50,000
Gracias, ordeño. No, gracias a ti.
326
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
Por confiar.
327
00:38:53,660 --> 00:38:55,300
Si no, me da la graciolía de puta.
328
00:39:57,450 --> 00:40:01,750
El pendrive del portátil de Zamora era
en realidad un token de encriptación. Te
329
00:40:01,750 --> 00:40:02,750
tengo, cabrón.
330
00:40:06,530 --> 00:40:10,650
He descubierto que Zamora no solo era un
pez gordo, sino que además utilizaba un
331
00:40:10,650 --> 00:40:11,650
nombre en clave.
332
00:40:12,230 --> 00:40:13,230
Mateo.
333
00:40:13,670 --> 00:40:16,150
Con ese nombre he podido acceder a su
sistema.
334
00:40:34,730 --> 00:40:35,730
¡Cierra!
335
00:40:36,710 --> 00:40:37,710
¡Abre!
336
00:40:49,770 --> 00:40:52,230
Ahora sabemos que la red no ha parado
nunca, Elena.
337
00:40:52,590 --> 00:40:55,610
Por un tiempo hemos estado ciegos, pero
eso se acabó.
338
00:40:55,870 --> 00:40:57,470
Ahora podemos ir a por ellos.
339
00:40:57,990 --> 00:41:02,790
En Francia, Alemania, Reino Unido, se
siguen cometiendo asesinatos y torturas
340
00:41:02,790 --> 00:41:04,070
que retransmiten y cobran.
341
00:41:05,870 --> 00:41:08,210
Si Zamora podía verlo, nosotros también.
342
00:41:10,170 --> 00:41:13,390
Porque nadie en la red sabe todavía que
Zamora está muerto.
343
00:41:21,410 --> 00:41:22,410
¡Checa!
344
00:41:30,090 --> 00:41:33,830
Ahora se está descargando toda su
información a nuestros servidores.
345
00:41:34,740 --> 00:41:36,720
Todas sus pruebas incriminatorias.
346
00:41:37,260 --> 00:41:38,860
Toda su información es nuestra.
347
00:41:39,820 --> 00:41:42,180
Esto es más grande de lo que
imaginábamos.
348
00:41:42,860 --> 00:41:44,120
Esto es hack de mate.
349
00:42:01,000 --> 00:42:02,060
Pero hay una cosa.
350
00:42:03,050 --> 00:42:10,010
Si nadie en la red sabe que Zamora ha
muerto... Es
351
00:42:10,010 --> 00:42:11,350
que no es una limpia interna.
352
00:42:23,290 --> 00:42:24,670
Alguien los está eliminando.
353
00:43:18,680 --> 00:43:19,980
Yo no puedo entrar por aquí, señor.
354
00:44:32,680 --> 00:44:33,680
¡Gracias!
355
00:44:56,960 --> 00:44:59,860
¡Suscríbete al canal!
356
00:47:08,420 --> 00:47:09,820
¡Mamá!
357
00:47:31,879 --> 00:47:33,660
No te la caigas o te mato.
358
00:49:39,280 --> 00:49:40,238
La puta.
359
00:49:40,240 --> 00:49:41,800
No, no, tranquilidad.
360
00:49:42,220 --> 00:49:43,340
Tranquilidad. ¿Dónde está el dinero?
361
00:49:43,580 --> 00:49:45,160
No, no, no, tranquilo.
362
00:49:50,600 --> 00:49:54,800
Me importa una mierda el dinero, Tomás.
363
00:49:57,980 --> 00:49:58,980
¿Dónde está la madre?
364
00:50:03,780 --> 00:50:04,780
No lo sé.
365
00:50:04,800 --> 00:50:05,800
El apóstol.
366
00:50:06,180 --> 00:50:07,180
¿Quién es el siguiente?
367
00:50:10,190 --> 00:50:11,190
Te hago el menor.
368
00:50:12,210 --> 00:50:14,390
Hijo de feo. Su nombre es Real.
369
00:50:16,690 --> 00:50:17,850
Vicente. Vicente, ¿qué más?
370
00:50:20,010 --> 00:50:21,010
Farmisa.
371
00:50:22,890 --> 00:50:24,970
¿Qué coño eres?
372
00:50:30,250 --> 00:50:31,470
¿No te acuerdas de mí, a que no?
373
00:50:43,050 --> 00:50:49,210
Y en tus ojos pude ver
374
00:50:49,210 --> 00:50:54,010
que no me has abandonado.
26002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.