All language subtitles for Zatima s04e12 Court of Opinion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,003 You must be Fatima. 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,206 [Zac] Previously on Zatima . 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,208 I'm Charles, your new bodyguard. 4 00:00:07,741 --> 00:00:08,942 I'm gonna kill Zac. 5 00:00:09,043 --> 00:00:11,212 -I got cancer. -What? 6 00:00:11,312 --> 00:00:13,614 -Oh, you the bodyguard? -Yes, ma'am. 7 00:00:13,615 --> 00:00:15,182 [Angela] Zac is really on one, but... 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,743 Don't forget the back, Charles. 9 00:00:16,817 --> 00:00:18,452 ... I am not mad about this choice. 10 00:00:18,453 --> 00:00:21,121 [Jeremiah] My brother had paid for me to get some help. 11 00:00:21,122 --> 00:00:22,989 [Dr. Solas] Promise me when it gets really bad, 12 00:00:22,990 --> 00:00:25,326 -you'll give it all you got. -I will. 13 00:00:25,593 --> 00:00:27,095 Can Connie stay here tonight? 14 00:00:27,928 --> 00:00:29,063 Huh! 15 00:00:29,197 --> 00:00:31,127 OK, we got you. You gonna make this, OK? 16 00:00:34,968 --> 00:00:37,771 -Oh, shit! -[both moan repeatedly] 17 00:00:40,474 --> 00:00:42,410 Oh, shit! 18 00:00:43,711 --> 00:00:46,980 [funky, upbeat music] 19 00:00:52,253 --> 00:00:53,821 -Hey -What? 20 00:00:54,255 --> 00:00:56,390 Want some of this morning wood? 21 00:00:57,358 --> 00:01:00,027 What? Oh, my God... 22 00:01:00,028 --> 00:01:02,195 Come on, let's do it before the alarm goes off. 23 00:01:02,196 --> 00:01:04,598 -You gotta be quiet. -I'ma be quiet. 24 00:01:04,698 --> 00:01:06,134 Connie downstairs. 25 00:01:08,736 --> 00:01:11,071 -I forgot. -You ain't forget. 26 00:01:11,172 --> 00:01:14,375 I did. I just started thinking about something else right now, 27 00:01:14,442 --> 00:01:17,345 You know what I'm saying? Hm? Yeah? 28 00:01:17,411 --> 00:01:20,080 Mm-hmm. Zac, you better be quiet. 29 00:01:20,214 --> 00:01:24,885 I'm gonna be quiet. You gotta be quiet. 30 00:01:24,985 --> 00:01:29,990 [upbeat music] 31 00:01:37,931 --> 00:01:39,467 [screams] 32 00:01:39,468 --> 00:01:41,501 Wait, wait, wait, I'm not even in yet, why are you screaming? 33 00:01:41,502 --> 00:01:45,439 -[Fatima] It's my belly. -I forgot it was that big. 34 00:01:45,539 --> 00:01:49,109 -Zac. -[Zac] My fault. My fault. 35 00:01:49,110 --> 00:01:50,743 [Fatima] Just do it from the side. 36 00:01:50,744 --> 00:01:53,281 -Hold on, do it from the side. -[Zac] OK, watch. 37 00:01:53,381 --> 00:01:56,517 Why'd you put the leg up? Watch the baby. 38 00:01:57,318 --> 00:01:58,686 Oh, my God. 39 00:02:01,755 --> 00:02:04,825 -Be quiet. -I'm going to be quiet. 40 00:02:07,428 --> 00:02:10,830 -[both moaning] -Oh, shit! Chris! Chris! 41 00:02:10,931 --> 00:02:16,069 -It's Charles! -Oh, Charles? Oh damn, Charles! 42 00:02:18,239 --> 00:02:20,040 [alarm sounds] 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,976 Zac, stop, stop, stop. I'm not feeling it. Stop. 44 00:02:23,544 --> 00:02:26,180 -What? -I'm sorry. 45 00:02:26,647 --> 00:02:28,416 It's fine. 46 00:02:28,816 --> 00:02:32,186 I mean, you can, you know, when you get in the shower. 47 00:02:33,687 --> 00:02:37,258 Thanks for the permission. 48 00:02:37,858 --> 00:02:40,461 Hey, you think Connie heard us? 49 00:02:41,028 --> 00:02:43,631 [Connie] It's OK. I barely heard y'all. 50 00:02:43,731 --> 00:02:45,366 -See? -What? I just. 51 00:02:45,367 --> 00:02:46,999 [Connie] But if you need more time, 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,260 I can put on my headphones. 53 00:02:48,269 --> 00:02:53,207 -Zac! -Don't worry. I'ma fix it. 54 00:02:53,341 --> 00:02:54,875 You better. 55 00:02:57,811 --> 00:03:00,681 But first, I'm fixing myself. 56 00:03:01,249 --> 00:03:03,251 I'm sorry, babe. 57 00:03:10,224 --> 00:03:11,592 Sorry! 58 00:03:14,295 --> 00:03:15,863 * Love ain't perfect * 59 00:03:16,464 --> 00:03:18,198 * But we still workin' * 60 00:03:18,966 --> 00:03:21,034 * May not be what we see on TV * 61 00:03:21,168 --> 00:03:23,871 * But it's damn sure worth it Uh-huh * 62 00:03:23,971 --> 00:03:25,539 * Love ain't perfect * 63 00:03:26,039 --> 00:03:27,908 * But we still workin' * 64 00:03:28,576 --> 00:03:30,844 * Don't gotta be what we see on IG * 65 00:03:30,944 --> 00:03:33,947 * ' Cause we still worth it, Uh-huh * 66 00:03:35,182 --> 00:03:38,218 * Yeah, yeah, yeah, yeah * 67 00:03:38,319 --> 00:03:42,723 * Do-do-do-doo-do-do-do-do We still work it * 68 00:03:42,823 --> 00:03:44,591 [Fatima groans] 69 00:03:45,426 --> 00:03:47,861 -Good morning. -Good morning. 70 00:03:50,398 --> 00:03:52,333 Connie, what is this? 71 00:03:52,433 --> 00:03:54,502 Oh, I was trying to make y'all, 72 00:03:54,567 --> 00:03:56,437 like, a nice breakfast or whatever, 73 00:03:56,438 --> 00:03:58,505 but I realized I'm not really good at breakfast. 74 00:03:58,506 --> 00:03:59,896 -Connie? -[Connie] Yeah? 75 00:03:59,973 --> 00:04:04,244 I don't mean no harm, but you just burned down your apartment. 76 00:04:04,345 --> 00:04:08,682 -Stay out of my kitchen, boo. -Yeah. I want to do something. 77 00:04:08,782 --> 00:04:12,019 -Last night was a lot. -A lot for who? 78 00:04:12,453 --> 00:04:15,055 -Not a lot for family. -You mean that? 79 00:04:15,155 --> 00:04:16,656 Yes. 80 00:04:22,530 --> 00:04:27,601 -All this mess for some cereal? -Yeah, I got tired so I gave up. 81 00:04:27,735 --> 00:04:29,737 But I'ma to clean up. I promise you that. 82 00:04:29,837 --> 00:04:30,887 You better. 83 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 Can I get you some orange juice? 84 00:04:32,706 --> 00:04:34,007 Yes, thank you. 85 00:04:37,411 --> 00:04:39,547 -Thank you. -[Connie] You're welcome. 86 00:04:40,213 --> 00:04:43,651 So while you're at work, do you need me to run any errands? 87 00:04:43,784 --> 00:04:48,121 -You need me to do anything? -Connie, no. You need to rest. 88 00:04:48,221 --> 00:04:50,791 Look, Zac told me that you were gonna get an Airbnb. 89 00:04:51,224 --> 00:04:52,914 You don't want to just stay here? 90 00:04:53,226 --> 00:04:56,464 Uh-uh. That fancy-ass couch over there? 91 00:04:57,431 --> 00:05:00,100 Uncomfortable. Knots in my neck and my back. 92 00:05:00,200 --> 00:05:01,502 Ugh, I get it. 93 00:05:01,503 --> 00:05:02,935 [Connie] But I appreciate it, though. 94 00:05:02,936 --> 00:05:05,346 And that's why I want to do whatever I can to help. 95 00:05:06,006 --> 00:05:09,843 Connie, you're good, OK? You just need to rest. All right? 96 00:05:09,977 --> 00:05:12,513 And Zac and I, we're glad to help you. 97 00:05:12,846 --> 00:05:15,483 Oh, speaking of, do you have the CPS order? 98 00:05:15,616 --> 00:05:16,850 Oh, oh. 99 00:05:19,840 --> 00:05:23,456 [Fatima] I'm going to get you a suitcase 100 00:05:23,457 --> 00:05:25,147 and some more file folders today. 101 00:05:25,158 --> 00:05:27,361 Yeah. Because that's a mess. 102 00:05:27,461 --> 00:05:29,691 Yeah, and that will not go over well in court. 103 00:05:30,431 --> 00:05:33,332 -I know. -You lost everything, huh? 104 00:05:34,502 --> 00:05:38,105 I ain't really have much, but I lost the most important thing, 105 00:05:38,171 --> 00:05:39,221 my kids. 106 00:05:39,773 --> 00:05:43,477 Wait, Connie, you have an emergency hearing today. 107 00:05:43,478 --> 00:05:45,177 -Wait, wait, I do? -[Fatima] Yes. 108 00:05:45,178 --> 00:05:46,447 Shit, I ain't ready. 109 00:05:47,581 --> 00:05:50,784 And I ain't gonna lie to you, CPS can be hard to navigate. 110 00:05:51,151 --> 00:05:53,120 I know. That's a nightmare. 111 00:05:53,687 --> 00:05:58,025 Your case, it honestly doesn't look that bad. 112 00:05:58,125 --> 00:05:59,175 Really? 113 00:05:59,192 --> 00:06:01,562 No, I mean, you're not an addict. 114 00:06:02,763 --> 00:06:06,400 You're not abusive. I mean, it's really just circumstance. 115 00:06:06,500 --> 00:06:08,790 So you think the lawyer that the court got me, 116 00:06:08,802 --> 00:06:10,638 you think he gonna fight for me? 117 00:06:11,605 --> 00:06:14,007 Connie, I'm going to be honest with you. 118 00:06:14,008 --> 00:06:15,274 Those court attorneys, 119 00:06:15,275 --> 00:06:17,205 they don't spend a lot of time on cases. 120 00:06:18,679 --> 00:06:21,148 Most of the time, they try to get it over quickly. 121 00:06:22,082 --> 00:06:24,585 I'm not never going to get my kids back. 122 00:06:25,686 --> 00:06:28,321 Connie, you can't think like that, OK? 123 00:06:30,090 --> 00:06:33,260 -This was an accident. -It was. 124 00:06:33,393 --> 00:06:35,195 Right, and honestly, 125 00:06:35,262 --> 00:06:37,898 they have no other reason to take your kids. 126 00:06:38,532 --> 00:06:42,169 And after seeing how you are in the kitchen, 127 00:06:42,536 --> 00:06:44,705 I honestly see how you can start a fire. 128 00:06:45,272 --> 00:06:47,541 -Yeah. -But it was an accident, right? 129 00:06:47,641 --> 00:06:50,944 -Right, it was. -OK, so accidents happen. 130 00:06:51,044 --> 00:06:52,914 And let's thank God it wasn't tragic. 131 00:06:53,647 --> 00:06:56,917 Look, I tried my best to get my kids out of there safely. 132 00:06:57,685 --> 00:06:59,252 I know you did. 133 00:07:00,521 --> 00:07:04,725 Tell you what, why don't you let Zac and I get you an attorney? 134 00:07:04,792 --> 00:07:06,627 Nah, I couldn't. Y'all done enough. 135 00:07:06,727 --> 00:07:08,361 Connie, please do not say no. 136 00:07:08,929 --> 00:07:10,464 -Thank you. -Of course. 137 00:07:10,564 --> 00:07:12,700 -I'm glad we can help. Hey. -Morning. 138 00:07:12,800 --> 00:07:16,604 Good morning, baby. Connie made us fresh cereal. 139 00:07:18,038 --> 00:07:21,274 Did the refrigerator throw up everything? 140 00:07:21,709 --> 00:07:23,276 [Connie] No, no. 141 00:07:23,376 --> 00:07:27,414 See, I was trying to do something fancy like an Italian. 142 00:07:27,515 --> 00:07:29,145 -French toast? -French toast? 143 00:07:29,182 --> 00:07:31,318 Yeah. That's a meatball. 144 00:07:31,952 --> 00:07:33,754 -In the? -Mm-hmm. 145 00:07:33,854 --> 00:07:35,155 -OK. -Yeah. 146 00:07:35,255 --> 00:07:37,925 But we're going to get back to basics. Cereal. 147 00:07:37,926 --> 00:07:40,259 -Can I get you a bowl? -No, no, no, no, no. 148 00:07:40,260 --> 00:07:43,096 Baby, baby, baby, baby. Let her do it, OK? 149 00:07:43,196 --> 00:07:44,532 -[Connie] Yes. -OK. 150 00:07:44,632 --> 00:07:48,569 -That's an Ethiopian breakfast. -Oprah, who you calling? 151 00:07:48,669 --> 00:07:50,904 I'm calling to take a half day off work. 152 00:07:51,705 --> 00:07:52,806 Why? 153 00:07:53,807 --> 00:07:56,476 Because, look, she has a court hearing today, 154 00:07:56,577 --> 00:07:57,978 and she needs support. 155 00:07:58,512 --> 00:08:00,562 Yeah, but you're supposed to be resting. 156 00:08:01,248 --> 00:08:03,517 Nobody's answering. I'll text them. Hold on. 157 00:08:04,117 --> 00:08:07,020 -Here you go, Zac. -Thanks. 158 00:08:07,154 --> 00:08:09,857 Just want her to have the best chance, you know? 159 00:08:10,257 --> 00:08:12,225 Thinking we can get her a lawyer. 160 00:08:12,325 --> 00:08:13,994 Until then, I'll support her. 161 00:08:14,795 --> 00:08:17,731 -Fatima... -Is that OK? 162 00:08:18,866 --> 00:08:21,501 I mean, yeah. I didn't think you'd want to do that. 163 00:08:22,536 --> 00:08:25,673 Well, she's my friend too, now. 164 00:08:26,373 --> 00:08:28,108 OK, sure. I mean, thanks. 165 00:08:28,175 --> 00:08:29,745 -Of course. -I appreciate that. 166 00:08:29,810 --> 00:08:34,815 And thanks for the soggy corn flakes. 167 00:08:35,448 --> 00:08:37,284 -Zac? -Yes? 168 00:08:37,384 --> 00:08:38,652 Just eat it. 169 00:08:39,620 --> 00:08:43,190 Connie, if you need something to wear, we can go up to my closet. 170 00:08:43,289 --> 00:08:44,357 I do. 171 00:08:44,358 --> 00:08:46,626 OK, hopefully I can find something that fits you. 172 00:08:46,627 --> 00:08:49,730 I know, because you got all the thickness. 173 00:08:50,564 --> 00:08:52,399 Well, we don't have a lot of time, so. 174 00:08:53,093 --> 00:08:56,502 Wait, wait, wait, wait, where you going? 175 00:08:56,503 --> 00:08:57,871 [Connie] I have to clean up. 176 00:08:58,138 --> 00:08:59,539 Zac, stop. 177 00:08:59,673 --> 00:09:01,541 Y'all can't go nowhere right now. 178 00:09:01,542 --> 00:09:03,109 You gotta wait for your bodyguard. 179 00:09:03,110 --> 00:09:05,760 -Are you serious right now? -Hell yeah, I'm serious. 180 00:09:05,761 --> 00:09:07,013 You and her at the courthouse, 181 00:09:07,014 --> 00:09:08,547 I can't have nothing happen to you. 182 00:09:08,548 --> 00:09:10,417 -OK, Zac. -[Zac] Let me call Charles. 183 00:09:11,084 --> 00:09:13,587 Calling Charles? What he gonna do? 184 00:09:13,987 --> 00:09:15,656 [dials phone] 185 00:09:17,324 --> 00:09:21,328 -[phone ringtone] -What? 186 00:09:21,829 --> 00:09:23,864 [ringing continues] 187 00:09:24,297 --> 00:09:27,968 Shit, Charles, wake up. Your phone, it's after 8. 188 00:09:29,703 --> 00:09:32,272 -Damn, it's Zac. -Oh, shit, don't answer. 189 00:09:32,372 --> 00:09:34,842 I have to. I'm late. 190 00:09:37,010 --> 00:09:38,060 Hello? 191 00:09:38,111 --> 00:09:40,213 -Yo. -[Charles] Sorry, boss. 192 00:09:40,313 --> 00:09:44,084 -[Zac] Where you at? -Um, I'm on my way. 193 00:09:44,085 --> 00:09:46,152 What do you mean you're on your way? Get here fast. 194 00:09:46,153 --> 00:09:48,722 -They're trying to leave. -Yeah, sorry. 195 00:09:49,189 --> 00:09:51,959 -That's mine! -Oh, sorry. 196 00:09:52,092 --> 00:09:55,528 -Wait, hold on. Angela? -What? Angela? 197 00:09:56,664 --> 00:09:59,332 -Huh? -Is that Angela? 198 00:10:01,101 --> 00:10:03,804 -[Zac] Nigga! -That was my mother. 199 00:10:03,904 --> 00:10:06,940 -Yo mama? -That's Angela. 200 00:10:07,040 --> 00:10:11,444 Ooh, Angela! You freaky, sneaky... 201 00:10:11,445 --> 00:10:13,880 I can't believe you're sleeping with the bodyguard! 202 00:10:13,881 --> 00:10:17,751 -[Fatima] Angela, seriously? -Hey, girl. I'm sorry. 203 00:10:17,851 --> 00:10:19,386 Sorry? Wow. 204 00:10:19,387 --> 00:10:21,253 No, you can't say sorry about this, man! 205 00:10:21,254 --> 00:10:22,956 It just happened, boss. 206 00:10:23,056 --> 00:10:25,325 Just happened? It's the second day! 207 00:10:25,458 --> 00:10:27,027 Don't fire me, boss. 208 00:10:28,195 --> 00:10:30,964 Don't fire you? You not even here, bro! 209 00:10:31,398 --> 00:10:33,466 I can do better. I'm on my way. 210 00:10:34,367 --> 00:10:35,736 Wow. 211 00:10:35,737 --> 00:10:37,536 [Zac] Forget about it, man. This is too important. 212 00:10:37,537 --> 00:10:39,472 I'm on my way. 213 00:10:41,208 --> 00:10:42,342 Fire his ass. 214 00:10:42,442 --> 00:10:44,644 That's your friend. Fire your friend. 215 00:10:44,778 --> 00:10:46,680 Well, you the one that hired him. 216 00:10:46,814 --> 00:10:48,374 Find better people and vet them. 217 00:10:48,415 --> 00:10:50,217 Clearly you didn't do a good job. 218 00:10:51,184 --> 00:10:54,321 -Clean that up. -Who are you talking to? 219 00:10:57,224 --> 00:10:58,525 Did he fire you? 220 00:10:58,625 --> 00:11:02,329 No, not yet. But, I think he will. 221 00:11:02,996 --> 00:11:08,035 -Shit. I'm sorry. -Oh. No, it's not your fault. 222 00:11:08,135 --> 00:11:10,203 Our chemistry was just off the chain. 223 00:11:11,238 --> 00:11:13,707 It's not like we did it while you were on duty. 224 00:11:13,841 --> 00:11:16,443 No, but it made me late. 225 00:11:17,310 --> 00:11:20,580 Yeah, but we didn't do it while you were on duty. 226 00:11:20,680 --> 00:11:23,583 -You just overslept. -True. 227 00:11:23,584 --> 00:11:26,753 I don't think that's going to help, though. 228 00:11:26,754 --> 00:11:28,688 You're probably right. 229 00:11:29,256 --> 00:11:33,026 But if he does fire me, I won't be mad. 230 00:11:33,560 --> 00:11:35,328 You my silver lining right now. 231 00:11:35,395 --> 00:11:38,531 -[Angela laughs nervously] -What? 232 00:11:39,833 --> 00:11:42,963 Charles, I'm not really looking for a relationship right now. 233 00:11:43,003 --> 00:11:48,909 Oh. No, it's just... man, don't fire me too! 234 00:11:49,309 --> 00:11:51,578 -Fire you? -[Charles] From being your man. 235 00:11:52,512 --> 00:11:53,713 I thought... 236 00:11:53,814 --> 00:11:55,482 I thought I did a good job. 237 00:11:55,582 --> 00:12:00,087 Charles, you did an excellent job. 238 00:12:00,587 --> 00:12:03,523 -But you're not my man. -Give me a chance, Angela. 239 00:12:03,991 --> 00:12:07,895 Look, I'm not even really in a position to be- 240 00:12:07,995 --> 00:12:09,496 [knock on door] Oh. 241 00:12:10,130 --> 00:12:12,332 -What the hell is that? -I'll get it. 242 00:12:12,432 --> 00:12:13,834 [Angela] Wait. 243 00:12:13,835 --> 00:12:16,568 I can make you come three times and I can keep you safe. 244 00:12:16,569 --> 00:12:19,773 Wait, Charles. Shit. 245 00:12:20,774 --> 00:12:23,510 That nigga really did make me come three times. 246 00:12:24,177 --> 00:12:25,412 Shit. 247 00:12:32,485 --> 00:12:33,620 What the hell? 248 00:12:34,121 --> 00:12:36,756 [Charles] Oh. I don't know who you are. 249 00:12:37,891 --> 00:12:40,427 -I don't know who you are. -Bryce, Bryce. 250 00:12:40,527 --> 00:12:43,931 -You know this cat, Angela? -Yes. You can let him in. 251 00:12:44,064 --> 00:12:47,067 Angela. What's up? What's going on? 252 00:12:47,167 --> 00:12:50,237 Bryce. What are you doing here? 253 00:12:51,338 --> 00:12:53,448 Wanted to stop by and bring you breakfast. 254 00:12:54,274 --> 00:12:57,677 That's nice, but it's too early. 255 00:12:58,912 --> 00:13:01,414 OK. Well, I'm sorry. 256 00:13:02,315 --> 00:13:04,305 You probably should have called first. 257 00:13:04,384 --> 00:13:06,674 Yeah, well, I didn't know you'd have company. 258 00:13:07,187 --> 00:13:08,655 Shit. I didn't either. 259 00:13:08,788 --> 00:13:10,790 -Angela. -[Angela] What, Bryce? 260 00:13:10,924 --> 00:13:13,493 -I already told you. We're over. -[Bryce] But- 261 00:13:13,593 --> 00:13:16,229 Hey, lady said she ain't interested. 262 00:13:16,329 --> 00:13:17,564 OK. Angela- 263 00:13:17,630 --> 00:13:20,333 Listen. I'm not looking for a relationship. 264 00:13:20,433 --> 00:13:23,170 And that goes for the both of you. OK? 265 00:13:23,270 --> 00:13:25,973 Me? You ain't even give us a shot! 266 00:13:26,073 --> 00:13:29,676 Wait. You're giving him a shot? 267 00:13:29,776 --> 00:13:31,845 [Angela] No. Nobody's getting a shot. 268 00:13:31,945 --> 00:13:34,647 I'm not looking for a relationship! 269 00:13:34,747 --> 00:13:36,516 In fact, let me call Shawn 270 00:13:36,649 --> 00:13:38,685 and get rid of all three of y'all asses. 271 00:13:38,785 --> 00:13:42,189 Wait, wait, wait, wait. You're still seeing Shawn, too? 272 00:13:42,289 --> 00:13:44,157 I think she wants you to leave, bro. 273 00:13:44,158 --> 00:13:46,258 [Bryce] Hey, listen. I'm not talking to you. 274 00:13:46,259 --> 00:13:48,069 Whoever you are. You're just a fling. 275 00:13:48,070 --> 00:13:50,629 Angela, you want me to kick his skinny ass out? 276 00:13:50,630 --> 00:13:51,698 Chill. 277 00:13:51,699 --> 00:13:53,499 Kick my ass? You want to kick my ass? 278 00:13:53,500 --> 00:13:55,135 Yeah. Come on. I dare you. 279 00:13:55,235 --> 00:13:56,369 -Bryce. -You dare? 280 00:13:56,370 --> 00:13:57,803 [Bryce] Yeah. Do something about it! 281 00:13:57,804 --> 00:13:59,305 I'm not going nowhere. You leave! 282 00:13:59,306 --> 00:14:01,274 Bryce. Bryce! Shit. 283 00:14:01,374 --> 00:14:05,212 Uh Charles, can you maybe go try to save your job 284 00:14:05,345 --> 00:14:07,014 with Zac and Fatima? 285 00:14:07,780 --> 00:14:09,749 Oh, shit. 286 00:14:13,887 --> 00:14:17,624 -Oh, man. -Bryce, what the hell? 287 00:14:18,091 --> 00:14:19,726 Who was that? 288 00:14:20,894 --> 00:14:24,564 Bryce, you do not have the right to ask me that question. 289 00:14:26,166 --> 00:14:27,400 Angela, I just... 290 00:14:27,500 --> 00:14:30,037 What? I keep trying to tell you we're done. 291 00:14:30,137 --> 00:14:32,205 Why can't you just get through that? 292 00:14:32,605 --> 00:14:35,875 Because I'm not gonna give up on us. All right? 293 00:14:36,509 --> 00:14:39,039 Even if it's just a friendship. I need you in my life. 294 00:14:39,779 --> 00:14:43,516 Bryce, we already tried that. We already tried all of it. 295 00:14:45,652 --> 00:14:47,187 I know, but... 296 00:14:47,287 --> 00:14:52,559 Look, and every time we've tried a friendship or relationship, 297 00:14:52,659 --> 00:14:54,227 you violate it. 298 00:14:57,630 --> 00:14:59,599 But I didn't mean to. 299 00:15:00,067 --> 00:15:03,103 You don't have to mean to, Bryce. You do. 300 00:15:03,236 --> 00:15:06,606 -And now you're manipulating me. -I'm... 301 00:15:08,875 --> 00:15:10,944 I'm not. I just... 302 00:15:12,312 --> 00:15:15,715 I don't... I don't know how to navigate these feelings. OK? 303 00:15:15,983 --> 00:15:17,417 -[Angela] Bryce. -What? 304 00:15:17,517 --> 00:15:20,120 What feelings? We're done! 305 00:15:20,253 --> 00:15:22,122 I'm not looking for a relationship. 306 00:15:22,255 --> 00:15:23,923 Why can't you just accept it? 307 00:15:24,357 --> 00:15:27,995 Because I love you. And I want you to be my wife. 308 00:15:28,661 --> 00:15:31,764 Bryce. Don't say that. 309 00:15:32,099 --> 00:15:34,089 What? Isn't that what you want to hear? 310 00:15:34,167 --> 00:15:35,902 No! 311 00:15:36,469 --> 00:15:37,937 Angela, I... 312 00:15:38,038 --> 00:15:41,441 I'm not looking for a relationship, Bryce. 313 00:15:42,009 --> 00:15:46,246 I know. I hear you. But, wait. You mean it's over? 314 00:15:47,047 --> 00:15:48,815 Like, it's over? It's over? 315 00:15:48,915 --> 00:15:51,445 -[Angela] It's been over, Bryce! -Like forever? 316 00:15:51,684 --> 00:15:53,820 I... I'm not going to keep doing this. 317 00:15:53,920 --> 00:15:55,688 [Bryce] No. No, I hear you. I... 318 00:16:01,061 --> 00:16:03,196 OK. Fine. 319 00:16:05,465 --> 00:16:07,815 I don't take back anything I just said, though. 320 00:16:09,669 --> 00:16:12,172 -You don't? -No, because it's all true. 321 00:16:14,274 --> 00:16:17,510 So you actually see me as your wife? 322 00:16:19,546 --> 00:16:21,048 [Bryce stammers] 323 00:16:21,148 --> 00:16:24,984 I don't know. Like... I want it. I want it if you want it. 324 00:16:25,085 --> 00:16:26,419 [Angela groans] 325 00:16:26,486 --> 00:16:28,188 OK. OK. OK. I'm sorry. 326 00:16:28,189 --> 00:16:29,821 I'm being, whatever. I'm being a wuss. 327 00:16:29,822 --> 00:16:31,958 Yes. Of course I want it. I want it bad. 328 00:16:34,161 --> 00:16:36,529 Well, Bryce. I don't want it. OK? 329 00:16:36,663 --> 00:16:37,964 Yeah. Yeah. 330 00:16:39,766 --> 00:16:43,503 Can you please just stop trying, Bryce? It is stressing me out. 331 00:16:46,506 --> 00:16:47,907 Yeah. OK. 332 00:16:50,077 --> 00:16:51,511 I'll leave you alone. 333 00:16:53,080 --> 00:16:56,415 Whatever. I mean, you still have your breakfast, though. OK? 334 00:16:57,317 --> 00:16:59,186 Thank you, Bryce. That was sweet. 335 00:16:59,852 --> 00:17:03,090 -Whatever. -Bryce! Bryce! 336 00:17:07,960 --> 00:17:09,229 Yeah? 337 00:17:10,829 --> 00:17:14,134 Maybe we can try this friendship thing one more time. 338 00:17:24,077 --> 00:17:25,444 Are you sure? 339 00:17:26,878 --> 00:17:31,418 Yes. But you can't do it with ulterior motives. 340 00:17:31,518 --> 00:17:33,086 OK. Yeah. OK, OK, OK, I swear. 341 00:17:33,186 --> 00:17:38,925 And you cannot go all crazy when you see me dating other people. 342 00:17:39,326 --> 00:17:41,094 OK. OK, I won't. 343 00:17:42,061 --> 00:17:46,566 You can continue searching for your soulmate. 344 00:17:47,500 --> 00:17:48,668 Good. 345 00:17:51,638 --> 00:17:53,340 It was crazy how you got all up 346 00:17:53,440 --> 00:17:56,976 in that big old man's face like that. Damn. 347 00:17:59,912 --> 00:18:02,782 -That was... That was crazy. -Yeah. 348 00:18:04,951 --> 00:18:07,554 You know, I'd do anything for you. 349 00:18:09,356 --> 00:18:11,191 Bryce. 350 00:18:12,159 --> 00:18:13,626 As a friend. 351 00:18:16,529 --> 00:18:20,300 -As a friend, Angela. -I believe you. 352 00:18:29,309 --> 00:18:33,480 In the matter of case number C-2251-221, 353 00:18:33,613 --> 00:18:35,415 this is an emergency hearing. 354 00:18:35,515 --> 00:18:36,816 It looks like we have 355 00:18:36,916 --> 00:18:38,786 four children in temporary custody. 356 00:18:38,918 --> 00:18:40,420 That is correct, Your Honor. 357 00:18:40,487 --> 00:18:43,756 -Right. And you are? -Ms. Wilson. 358 00:18:43,856 --> 00:18:46,393 Here to support as a friend and character witness. 359 00:18:46,793 --> 00:18:49,462 -OK. -[Melinda] Your Honor, Ms. Adams 360 00:18:49,596 --> 00:18:52,126 is currently enduring chemotherapy treatments. 361 00:18:52,199 --> 00:18:54,066 And with a house fire 362 00:18:54,067 --> 00:18:55,901 that caused her children to be taken away, 363 00:18:55,902 --> 00:18:57,769 she hasn't been able to secure counsel yet. 364 00:18:57,770 --> 00:19:00,707 Not yet. But I'm going to make sure she gets it. 365 00:19:00,807 --> 00:19:02,942 Well, we could always postpone until- 366 00:19:02,943 --> 00:19:04,743 [Connie] I need my children back! 367 00:19:04,744 --> 00:19:07,013 I don't want to postpone nothing. 368 00:19:07,447 --> 00:19:09,682 -I need my kids back. -Connie. 369 00:19:09,816 --> 00:19:13,686 Well, I certainly understand the circumstances, Ms. Adams. 370 00:19:14,221 --> 00:19:15,655 And where are they? 371 00:19:15,656 --> 00:19:19,191 Your Honor, I can provide the defendant with that information. 372 00:19:19,192 --> 00:19:22,195 But until our investigation is complete, 373 00:19:22,295 --> 00:19:24,264 I recommend she doesn't see them. 374 00:19:24,364 --> 00:19:27,534 -What? -Unless it is supervised. 375 00:19:27,634 --> 00:19:30,670 Have there been any findings in the fire investigation? 376 00:19:30,770 --> 00:19:31,938 No, Your Honor. 377 00:19:31,939 --> 00:19:34,172 We are preparing to interview the children. 378 00:19:34,173 --> 00:19:36,943 I didn't give them permission to do that. 379 00:19:36,944 --> 00:19:39,177 Your Honor, I would like to request that there 380 00:19:39,178 --> 00:19:43,516 is counsel for Ms. Adams when these interviews take place. 381 00:19:43,883 --> 00:19:45,952 The case hasn't been open long. 382 00:19:46,052 --> 00:19:49,155 That is correct, Your Honor. But we have reason to believe 383 00:19:49,156 --> 00:19:51,357 that these children are being neglected. 384 00:19:51,358 --> 00:19:54,361 -No! No! -Connie... 385 00:19:54,861 --> 00:19:57,297 Look, Your Honor, this worker 386 00:19:57,397 --> 00:20:01,167 entered a dwelling without a warrant or without permission. 387 00:20:01,234 --> 00:20:04,003 -Yes, that's true. -[Melinda] What? 388 00:20:04,103 --> 00:20:06,306 Yeah, you just came right in my place. 389 00:20:06,406 --> 00:20:07,907 As soon as I found out 390 00:20:07,908 --> 00:20:09,975 that the children were involved in a house fire. 391 00:20:09,976 --> 00:20:11,711 I got my kids out! 392 00:20:12,679 --> 00:20:16,583 Your Honor, these children have been seen wandering 393 00:20:16,683 --> 00:20:18,251 their bad neighborhood alone. 394 00:20:18,351 --> 00:20:20,920 That's how we got involved in the first place. 395 00:20:21,020 --> 00:20:24,657 I have reason to believe that it wasn't Ms. Adams 396 00:20:24,757 --> 00:20:26,627 who accidentally started the fire, 397 00:20:26,628 --> 00:20:28,627 but instead it was the children who were left 398 00:20:28,628 --> 00:20:30,297 to fend for themselves. 399 00:20:32,999 --> 00:20:35,435 [Judge] Ms. Adams, unfortunately, 400 00:20:35,568 --> 00:20:37,570 I do find reason for the court to grant 401 00:20:37,704 --> 00:20:40,072 Child Protective Services to perform a full, 402 00:20:40,172 --> 00:20:44,544 thorough investigation into the neglect accusations. 403 00:20:46,646 --> 00:20:48,014 Yes, Your Honor. 404 00:20:48,080 --> 00:20:51,584 [Judge] And I will also allow counsel for Ms. Adams 405 00:20:51,684 --> 00:20:56,222 to be present during the interview with the children. 406 00:20:56,223 --> 00:20:58,189 -Thank you, Your Honor. -Your Honor. 407 00:20:58,190 --> 00:21:00,792 [Judge] You violated Ms. Adams' Fourth Amendment right 408 00:21:00,793 --> 00:21:04,096 if you did enter her home without express permission. 409 00:21:04,464 --> 00:21:06,399 It was burned down, Your Honor. 410 00:21:06,499 --> 00:21:09,769 Well, either way, we abide by the rules. 411 00:21:11,471 --> 00:21:12,572 Yes. 412 00:21:12,573 --> 00:21:14,840 [Judge] We will reconvene in this matter 413 00:21:14,841 --> 00:21:16,342 after the interview with the children. 414 00:21:16,343 --> 00:21:19,812 In the meantime, they will remain in state custody. 415 00:21:20,880 --> 00:21:25,284 Ms. Adams, please begin working with your caseworker 416 00:21:25,418 --> 00:21:29,188 and counsel in order to come up with a plan. 417 00:21:30,156 --> 00:21:31,724 Yes, Your Honor. 418 00:21:32,291 --> 00:21:34,661 What you're going through is tough, 419 00:21:34,761 --> 00:21:36,863 but you need all the support you can get. 420 00:21:36,963 --> 00:21:38,731 I don't even have... 421 00:21:39,499 --> 00:21:43,603 Your Honor, Connie is a very strong woman. 422 00:21:43,703 --> 00:21:46,138 She is battling cancer, 423 00:21:46,238 --> 00:21:48,307 and her children, they are her rock. 424 00:21:48,975 --> 00:21:51,644 But she does have a very strong support system. 425 00:21:51,744 --> 00:21:52,794 [door creaks open] 426 00:21:52,812 --> 00:21:57,016 And all her friends will be there 427 00:21:57,116 --> 00:21:59,386 to support her every step of the way. 428 00:22:00,353 --> 00:22:02,321 I want nothing but to see the children 429 00:22:02,422 --> 00:22:06,526 in a happy, healthy home with a parent that they love. 430 00:22:06,993 --> 00:22:11,364 So, make it happen, Ms. Adams. 431 00:22:11,831 --> 00:22:13,433 I will, Your Honor. 432 00:22:15,001 --> 00:22:18,037 [gavel bangs] Court adjourned. 433 00:22:21,273 --> 00:22:22,775 It's gonna be OK. 434 00:22:25,310 --> 00:22:28,814 Zac, baby, can you help me with this? 435 00:22:28,815 --> 00:22:31,050 Oh, yeah, I got you. No, no, no, no, I got you. 436 00:22:32,852 --> 00:22:34,854 -Thank you, baby. -Yes. 437 00:22:38,491 --> 00:22:40,292 -You OK? -Yeah. 438 00:22:40,393 --> 00:22:42,395 So, did she win? You win, Connie? 439 00:22:43,229 --> 00:22:45,197 We're just getting started, Nathan. 440 00:22:45,498 --> 00:22:47,066 It's gonna be a long road. 441 00:22:47,067 --> 00:22:50,001 I know you feel better now that you got some people here, 442 00:22:50,002 --> 00:22:51,470 rather than doing this by yourself. 443 00:22:51,471 --> 00:22:52,705 I do. 444 00:22:52,805 --> 00:22:55,155 [Zac] And we all would have been here sooner if 445 00:22:55,274 --> 00:22:59,779 - somebody would have told us. -Come on, man. 446 00:23:01,180 --> 00:23:03,983 I get it, I get it, I get it. I'm messing with you. 447 00:23:04,083 --> 00:23:06,133 [Fatima] Connie, I do have one question. 448 00:23:06,185 --> 00:23:08,621 What actually happened before the fire? 449 00:23:10,523 --> 00:23:13,793 -Tell us the truth. -I fell asleep. 450 00:23:15,261 --> 00:23:18,731 Hakeem was making something for his brothers and his sisters. 451 00:23:18,831 --> 00:23:19,932 Oh, damn. 452 00:23:20,032 --> 00:23:21,934 Connie, you should have told me that. 453 00:23:22,068 --> 00:23:24,437 They don't know. Social Services, 454 00:23:24,438 --> 00:23:26,004 they don't know. They don't gotta know. 455 00:23:26,005 --> 00:23:30,477 Oh, my God. The kids know, or at least Hakeem does. 456 00:23:30,478 --> 00:23:32,410 Hakeem ain't gonna say nothing. 457 00:23:32,411 --> 00:23:35,281 No, Connie, you can't force the kid to lie. 458 00:23:35,414 --> 00:23:37,183 So then what am I supposed to do? 459 00:23:37,184 --> 00:23:39,785 [Fatima] You know what? We're gonna get ahead of this. 460 00:23:39,786 --> 00:23:42,221 This is all an accident due to your illness. 461 00:23:42,288 --> 00:23:43,422 It was. 462 00:23:43,523 --> 00:23:45,124 -Yeah -That's good. 463 00:23:45,224 --> 00:23:50,463 -I'm on chemo, I fell asleep. -Right. And your social worker? 464 00:23:51,130 --> 00:23:54,400 -She knows I'm on chemo. -She's known since you started? 465 00:23:54,501 --> 00:23:56,669 Yes, yes, she do. 466 00:23:56,769 --> 00:23:59,972 OK. Has she offered you any services? 467 00:24:00,907 --> 00:24:03,976 No, I asked for help. I asked for after-school help. 468 00:24:03,977 --> 00:24:06,144 I asked for daycare, and he said that they couldn't 469 00:24:06,145 --> 00:24:07,580 do nothing for me. 470 00:24:08,014 --> 00:24:12,151 -Damn, the system's failing you. -No, no. Guys, we can use this. 471 00:24:12,619 --> 00:24:15,029 Yeah, Fatima, you're right. We blame the system. 472 00:24:15,154 --> 00:24:16,354 It's the system's fault. 473 00:24:16,789 --> 00:24:19,679 Nathan, calm down, we not blaming the system, all right? 474 00:24:19,826 --> 00:24:23,195 Connie is going to be accountable, all right? 475 00:24:23,295 --> 00:24:25,698 And we're gonna figure this out. 476 00:24:26,766 --> 00:24:29,769 I'm so happy I got y'all. All y'all. 477 00:24:30,169 --> 00:24:32,539 Yeah, but what you don't have is our couch. 478 00:24:32,639 --> 00:24:35,007 We gonna help you move into an extended stay. 479 00:24:36,008 --> 00:24:38,310 -Thank you. -Yes, we got you. 480 00:24:38,978 --> 00:24:41,213 -I love y'all. -We love you, too. 481 00:24:42,381 --> 00:24:45,051 -[Zac] Don't hug me, man. -[Tony] We was all huggin'. 482 00:24:45,151 --> 00:24:46,201 [Zac] Hold the bag. 483 00:24:46,318 --> 00:24:48,921 [Tony] OK, fine, I'ma hold the bag. Take that. 484 00:24:49,989 --> 00:24:51,290 Excuse me? 485 00:24:51,891 --> 00:24:54,326 Who owns the Black Jeep Cherokee out there? 486 00:24:54,961 --> 00:24:56,362 Uh... 487 00:24:58,931 --> 00:25:00,399 He does. Why? 488 00:25:00,533 --> 00:25:02,735 -Nate, man, shut the hell up. -What? 489 00:25:02,736 --> 00:25:04,970 Y'all, he just asked a question. He ain't even say nothing. 490 00:25:04,971 --> 00:25:07,774 -Tony? -Um... 491 00:25:08,174 --> 00:25:09,408 Uh, yeah? 492 00:25:09,409 --> 00:25:11,509 Sir, I'm gonna need you to come with me, OK? 493 00:25:11,510 --> 00:25:13,444 -Hold up, you for real? -Wait, wait, what? 494 00:25:13,445 --> 00:25:16,281 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Um, why is he being arrested? 495 00:25:16,282 --> 00:25:18,317 -I didn't do it. -What? 496 00:25:18,417 --> 00:25:21,387 I didn't. But it was an accident, though. 497 00:25:21,388 --> 00:25:22,520 What? 498 00:25:22,521 --> 00:25:24,223 I'm trying to make things right. 499 00:25:24,323 --> 00:25:27,694 -Hey. Shh. Stop talking. -Man, if you did something, 500 00:25:27,695 --> 00:25:29,394 you need to shut the hell up right now. 501 00:25:29,395 --> 00:25:31,265 -Plead the Fifth. -It was an accident. 502 00:25:31,330 --> 00:25:33,866 Tony, Tony, be quiet, OK? 503 00:25:34,634 --> 00:25:36,268 Officer, can you tell me 504 00:25:36,269 --> 00:25:37,803 the reason why you're arresting him? 505 00:25:37,804 --> 00:25:39,772 -It's, uh- -Don't tell them! 506 00:25:39,773 --> 00:25:41,472 -Just take me away. -[Fatima] What? 507 00:25:41,473 --> 00:25:43,743 I don't want them to know I'm a monster. 508 00:25:43,876 --> 00:25:46,312 All right, let's... Come with me. 509 00:25:46,412 --> 00:25:50,316 [somber piano music] 510 00:25:51,383 --> 00:25:54,921 [music] 511 00:25:57,824 --> 00:26:02,795 [outro music] 512 00:26:22,749 --> 00:26:24,016 [music] 513 00:26:25,084 --> 00:26:26,452 [music] 514 00:26:26,502 --> 00:26:31,052 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.