All language subtitles for When Nietzsche Wept(2007).DVDRip.XviD-VoMiT.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,134 --> 00:00:36,261 Doktor Breuer. 2 00:00:36,336 --> 00:00:42,536 �l�m kal�m meselesi bir konuda g�r��memiz laz�m. 3 00:00:42,609 --> 00:00:45,806 Yar�n sabah saat 9�da Rousse Cafe�de bulu�al�m. 4 00:00:48,715 --> 00:00:52,116 �l�m kal�m meselesiymi�! 5 00:01:18,278 --> 00:01:20,337 Doktor Breuer? 6 00:01:23,850 --> 00:01:24,782 Lou Salome. 7 00:01:24,851 --> 00:01:26,113 Nas�ls�n�z? 8 00:01:26,186 --> 00:01:29,849 Oturabilir miyim? 9 00:01:29,923 --> 00:01:31,151 Kahve ister misin? 10 00:01:31,224 --> 00:01:33,124 Evet. S�tl� kahve alay�m. 11 00:01:33,193 --> 00:01:35,320 S�tl� kahve alabilir miyiz? 12 00:01:40,233 --> 00:01:42,326 Arkada��m kendini �ld�rmeye haz�rlan�yor. 13 00:01:42,402 --> 00:01:45,200 Bu adam�n �l�m� m�him sonu�lar do�urabilir. 14 00:01:45,271 --> 00:01:47,671 Hem benim hem sizin hem de d�nya i�in. 15 00:01:47,740 --> 00:01:49,503 Bu arkada� kim? 16 00:01:49,576 --> 00:01:52,136 Filozof Friedrich Nietzsche. 17 00:01:52,212 --> 00:01:55,238 Nietzsche mi? Onu tan�mal� m�y�m? 18 00:01:55,315 --> 00:01:58,614 Hen�z de�il ama zamanla hepimiz tan�yaca��z. 19 00:01:58,685 --> 00:02:00,448 �ocukken �yle olmas�n� istedi�imiz i�in de�il de 20 00:02:00,520 --> 00:02:04,217 Ger�e�e ��phe ve ku�kuculuk arac�l���yla... 21 00:02:04,290 --> 00:02:07,691 Ula�t���m�z� nas�l do�rulayabiliriz? 22 00:02:07,760 --> 00:02:10,729 Tanr�'n�n avucunun i�inde olmak zordur. Bu ger�ek de�il. 23 00:02:10,797 --> 00:02:14,289 Ebediyete kadar emzirilmek bebe�in arzusudur. 24 00:02:14,367 --> 00:02:16,198 Evrim teorimizi var. 25 00:02:16,269 --> 00:02:21,468 Evrim Teorisi bilimsel olarak Tanr�'n�n gereksizli�ini g�stermektedir. 26 00:02:21,541 --> 00:02:25,841 Darvin�in kan�tlad��� ger�e�i... 27 00:02:25,912 --> 00:02:28,107 Takip edecek cesareti 28 00:02:28,181 --> 00:02:30,581 Yoktu... 29 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 Nerede kalm��t�k? 30 00:02:32,352 --> 00:02:35,321 Tanr�y� bizim yaratt���m�z�n hepimiz fark�na varmal�y�z. 31 00:02:35,388 --> 00:02:37,185 Hepimiz birlikte... 32 00:02:37,257 --> 00:02:38,656 O'nu �ld�rd�k. 33 00:02:39,792 --> 00:02:41,089 Tanr�... 34 00:02:41,161 --> 00:02:42,719 �ld�. 35 00:02:42,795 --> 00:02:43,955 Arkada��m hasta. 36 00:02:44,030 --> 00:02:45,930 Hastal��� neymi�? 37 00:02:45,999 --> 00:02:48,365 Ba� a�r�s�. Azap �ektiren ba� a�r�lar�... 38 00:02:48,434 --> 00:02:50,197 Sevgili bayan, arkada��n�za muayene edebilirim. 39 00:02:50,270 --> 00:02:51,669 Doktorum nihayetinde. 40 00:02:51,738 --> 00:02:53,968 B�t�n fiziksel rahats�zl�klar� iyile�tirebilece�inizi biliyorum. 41 00:02:54,040 --> 00:02:55,701 Bu sebepten �t�r� burada de�ilim. 42 00:02:55,775 --> 00:02:59,336 Nietzsche derin bir �mitsizlik i�inde. 43 00:02:59,412 --> 00:03:01,209 Sizden bunu iyile�tirmenizi istiyorum. 44 00:03:01,281 --> 00:03:04,512 �mitsizli�i iyile�tiremem. 45 00:03:04,584 --> 00:03:07,144 Yapabilirsiniz, doktor. 46 00:03:07,220 --> 00:03:08,482 Casusum var. 47 00:03:08,555 --> 00:03:11,023 Yeni bir tekni�i tan�tt���n�z dersinize 48 00:03:11,090 --> 00:03:13,957 T�p ��rencisi olan karde�im de kat�lm��t�. 49 00:03:14,027 --> 00:03:15,688 Baca temizleme. 50 00:03:15,762 --> 00:03:18,526 Nietzsche'nin sizin ofisinize gelmesini sa�layabilirim. 51 00:03:18,598 --> 00:03:21,123 Fakat sadece ba� a�r�s�n� tedavi etti�inize inanmal�. 52 00:03:21,201 --> 00:03:23,601 Rus aksan�yla m� konu�uyorsun? 53 00:03:23,670 --> 00:03:25,194 Evet. 54 00:03:25,271 --> 00:03:27,933 Rusya'daki insanlar b�y�c�l��e inanabilir. 55 00:03:28,007 --> 00:03:30,100 Fakat bayan ne yaz�k ki Avusturyal�y�m. 56 00:03:30,176 --> 00:03:32,076 Size sa�layabilece�im bir b�y� yok. 57 00:03:34,948 --> 00:03:36,575 Sizinle otele kadar y�r�yebilir miyim? 58 00:03:36,649 --> 00:03:38,844 Ho� olurdu fakat... 59 00:03:38,918 --> 00:03:42,319 E�im pencereden izliyor olacakt�r. Bir g�revim var. 60 00:03:42,388 --> 00:03:43,548 Ne g�revi? 61 00:03:43,623 --> 00:03:46,148 G�revsiz olmak benim g�revim. 62 00:03:46,226 --> 00:03:49,889 Nietzsche'yi kurtar�n doktor. 63 00:04:12,719 --> 00:04:14,186 �zg�n�m. 64 00:04:14,254 --> 00:04:16,313 Hepatit olmas�n� ummu�tum. 65 00:04:16,389 --> 00:04:18,254 Ne kadar... 66 00:04:18,324 --> 00:04:21,691 ...s�rem kald�? 67 00:04:21,761 --> 00:04:25,253 ��lerinizi bir d�zene soksan�z iyi olacak. 68 00:04:30,203 --> 00:04:32,763 L�tfen doktor. 69 00:04:32,839 --> 00:04:34,773 Ne kadar? 70 00:04:34,841 --> 00:04:36,968 L�tfen s�yleyin. 71 00:04:39,412 --> 00:04:41,471 �� ila 6 ay aras�. 72 00:04:46,853 --> 00:04:48,844 �yi misin doktor? 73 00:04:48,921 --> 00:04:50,980 Pfeiffer'lara art�k fatura kesmeyin. 74 00:04:51,057 --> 00:04:52,422 Peki. 75 00:04:52,492 --> 00:04:54,255 Bana olan �denmemi� bor�lar�n� da silin. 76 00:04:54,327 --> 00:04:55,521 Pek�l�. 77 00:04:55,595 --> 00:04:57,995 Bayan Salome geldi birden. 78 00:04:58,064 --> 00:05:00,862 Soylu gen� bir kad�n� 79 00:05:00,933 --> 00:05:02,332 ��eri gelebilir. 80 00:05:02,402 --> 00:05:04,700 Fakat Bayan Reinhardt saatlerdir bekliyor. 81 00:05:04,771 --> 00:05:05,999 Bayan Becker! 82 00:05:18,384 --> 00:05:20,079 Bayan Salome! 83 00:05:20,153 --> 00:05:22,678 Doktor Breuer. 84 00:05:22,755 --> 00:05:25,485 Kendiniz i�in bir �eyler yapmay� seviyorsun g�rd���m kadar�yla. 85 00:05:25,558 --> 00:05:28,584 B�ylece erkekleri size hizmet etme zevkinden mahrum b�rakm�yor musunuz? 86 00:05:28,661 --> 00:05:30,629 �kimizde biliyoruz ki erkeklerin sa�lad���... 87 00:05:30,697 --> 00:05:33,165 Her hizmet kad�nlar i�in iyi olmas� gerekmez. 88 00:05:33,232 --> 00:05:34,426 Bir �m�rl�k al��kanl�klar 89 00:05:34,500 --> 00:05:37,060 Kolayl�kla yok olmaz. 90 00:05:37,136 --> 00:05:40,435 M�stakbel kocana tekrardan yo�un e�itim gerekecek. 91 00:05:40,506 --> 00:05:43,270 Kocam de�il. Hi� olmad� da. 92 00:05:43,343 --> 00:05:45,368 Bunu bir erke�e yapmazd�m. 93 00:06:03,629 --> 00:06:06,393 E�er �u yeni tekni�i kullanacaksan�z, 94 00:06:06,466 --> 00:06:09,993 Bu hipnoz y�ntemini Nietzsche'ye uygulamay�n. 95 00:06:10,069 --> 00:06:13,095 Hastam�z bunu iktidar� ba�kas�na teslim etmek olarak alg�lad��� i�in... 96 00:06:13,172 --> 00:06:15,800 Hi� bir �ekilde kabul etmeyecektir. 97 00:06:15,875 --> 00:06:19,402 "Hastam�z�n" �mitsizli�inden siz mi sorumlusunuz? 98 00:06:19,479 --> 00:06:21,572 O �yle inan�yor. 99 00:06:21,647 --> 00:06:22,705 Tanr� nereye gitti? 100 00:06:22,782 --> 00:06:23,771 S�yleyeyim. 101 00:06:23,850 --> 00:06:25,750 Tanr� �ld�. 102 00:06:25,818 --> 00:06:27,149 Hepimiz onu �ld�rd�k. 103 00:06:27,220 --> 00:06:30,053 Sen, sen ve ben� 104 00:06:30,123 --> 00:06:31,784 Tanr� seni cehenneme g�nderecek. 105 00:06:31,858 --> 00:06:33,553 Buddha'n�n �l�m�nden sonra 106 00:06:33,626 --> 00:06:36,186 Karanl��� y�zy�llarca ma�aralarda g�r�ld�. 107 00:06:36,262 --> 00:06:38,093 �rk�t�c� bir karanl�k� 108 00:06:38,164 --> 00:06:39,825 Tanr� seni cezaland�racak. �blissin sen. 109 00:06:39,899 --> 00:06:41,457 Tanr�'n�n karanl���n�n hala g�r�ld���... 110 00:06:41,534 --> 00:06:43,229 Binlerce y�ll�k ma�aralardaki insanlar�n durumunu d���n�n 111 00:06:43,302 --> 00:06:45,896 Te�ekk�rler bu arada. 112 00:06:45,972 --> 00:06:48,634 Karanl��� i�inizde yok edin. 113 00:06:48,708 --> 00:06:51,700 Friedrich, Lou Salome'yle tan��. 114 00:06:51,778 --> 00:06:55,236 Parlak bir Rus �air� 115 00:06:55,314 --> 00:06:59,512 B�y�leyici bir ders �ok az ki�iye ula��yor. 116 00:06:59,585 --> 00:07:02,076 Sizden neden �rk�yorlar profes�r? 117 00:07:02,155 --> 00:07:05,716 Ger�ek �rk�t�c� bir �eydir. 118 00:07:05,792 --> 00:07:08,124 Tanr�n�n �ld���n� neden s�yl�yorsunuz? 119 00:07:08,194 --> 00:07:09,991 Asl�nda hi� var olmad���n�. 120 00:07:10,062 --> 00:07:11,689 Siz ne d���n�yorsunuz? 121 00:07:11,764 --> 00:07:14,699 Tanr�'n�n insanlar�n ya�am�nda etkin bir g�� olmay� durdurdu�unu� 122 00:07:14,767 --> 00:07:17,702 �lgin� bir yorum� 123 00:07:17,770 --> 00:07:19,635 Fakat Tanr� �ld�yse, 124 00:07:19,705 --> 00:07:21,468 O zaman her �ey serbest olur. 125 00:07:21,541 --> 00:07:24,533 Ne ahlak ne de kural kal�r. 126 00:07:24,610 --> 00:07:29,445 Tanr� olmazsa toplumu kim d�zenleyecek? 127 00:07:29,515 --> 00:07:32,848 Tanr�'s�z �nerinize ��z�m�n�z nedir? 128 00:07:32,919 --> 00:07:35,888 Sence hangi y�ld�zdan buraya d��t�k de bulduk birbirimizi? 129 00:07:36,856 --> 00:07:38,380 Sonra g�r���r�z. 130 00:07:38,458 --> 00:07:42,189 Ona hemen ilgi duymaya ba�lam��t�m. 131 00:07:42,261 --> 00:07:45,128 Bilgeli�i ba�tan ��karm��t� beni. 132 00:07:45,198 --> 00:07:50,135 Yar�m c�mlelerle birbirimize pek �ok �ey anlatabiliyorduk. 133 00:07:50,203 --> 00:07:52,831 S�rf jestlerle... 134 00:07:52,905 --> 00:07:54,702 Onda saplant� haline geldi. 135 00:07:54,774 --> 00:07:57,140 �lk bulu�mam�z�n ard�ndan evlenme teklif etti. 136 00:07:57,210 --> 00:07:59,644 Ona ilgi duyuyordum. 137 00:07:59,712 --> 00:08:02,647 Fakat romantik anlamda de�il. 138 00:08:02,715 --> 00:08:05,445 Sadece ��renmek istiyordum. 139 00:08:05,518 --> 00:08:07,179 Kendimi ona adamay� de�il. 140 00:08:07,253 --> 00:08:08,720 Kes art�k! 141 00:08:08,788 --> 00:08:11,279 Reddim a�k�n� nefrete d�n��t�rd�. 142 00:08:11,357 --> 00:08:14,349 Bu ��lg�n, a�a��lay�c� mektuplar� yazd�. 143 00:08:14,427 --> 00:08:17,157 Sonra kendini �ld�rmekten bahsetti. 144 00:08:19,799 --> 00:08:22,029 Do�ru anlad�ysam, 145 00:08:22,101 --> 00:08:23,932 Nietzsche'yi bu hayat�n ya�amaya de�er 146 00:08:24,003 --> 00:08:25,766 Oldu�una ikna etmemi istiyorsun. 147 00:08:25,838 --> 00:08:29,865 Ama bunu o bilmeden ba�armal�y�m. 148 00:08:29,942 --> 00:08:32,570 Bu psikolojik tedavi i�in� 149 00:08:32,645 --> 00:08:34,875 Tek nitelikli doktor sizsiniz. 150 00:08:36,949 --> 00:08:40,680 Bayan Reinhardt hala bekliyor ve hala s�zlan�yor. 151 00:08:43,222 --> 00:08:44,780 Bir �ey daha� 152 00:08:44,857 --> 00:08:47,257 Kitaplar�n� okumal�s�n. 153 00:09:03,676 --> 00:09:07,635 Arkada��na yard�mc� olmak i�in her �eyi yapaca��m. 154 00:09:48,421 --> 00:09:49,615 Dr. Breuer iyi geceler. 155 00:09:49,689 --> 00:09:50,781 �yi geceler. 156 00:09:50,856 --> 00:09:52,949 Do�rudan eve Fishman. 157 00:10:16,215 --> 00:10:19,514 Sigmund? 158 00:10:21,053 --> 00:10:22,611 B�yle nereye ko�uyorsun? 159 00:10:22,688 --> 00:10:24,349 Viyana'daki en �ekici kad�n beni ak�am yeme�ine davet etti. 160 00:10:24,423 --> 00:10:26,288 Tam da �uanda onun daha �ekici kocas� 161 00:10:26,359 --> 00:10:29,157 Eve gidiyor. Atla Siggy. 162 00:10:30,796 --> 00:10:34,027 Bug�n bir karaci�er kanseri te�hisi koydum. 163 00:10:35,568 --> 00:10:40,471 Hastalar�m�n �l�m�ne hi� al��amayaca��m. 164 00:10:40,539 --> 00:10:44,066 Al��san iyi edersin, Gen� Doktor Freud. 165 00:10:58,491 --> 00:11:01,858 �ocuklar yemekte, bir merhaba de. 166 00:11:05,297 --> 00:11:08,755 Baba! 167 00:11:08,834 --> 00:11:10,165 Minik civcivlerim benim. 168 00:11:10,236 --> 00:11:11,760 �imdi anlad�n m� Siggy? 169 00:11:11,837 --> 00:11:13,737 Pek konu�muyor benimle. 170 00:11:23,816 --> 00:11:27,513 Bu arada yeni bir hasta �stlendim. 171 00:11:27,586 --> 00:11:30,783 Hen�z tan��mad�m. �ntihara meyilli. 172 00:11:30,856 --> 00:11:34,587 Her zamanki gibi bir kad�n sayesinde ba�l�yor. 173 00:11:34,660 --> 00:11:40,064 Fakat Josef, a�k rahats�zl��� t�bbi bir durum de�ildir. 174 00:11:40,132 --> 00:11:42,794 Hik�ye daha da ilgin�le�iyor. 175 00:11:42,868 --> 00:11:44,699 Kad�n kendini su�lu hissetti�i i�in, 176 00:11:44,770 --> 00:11:48,206 Adam�n psikolojik rahats�zl���n� gizlice tedavi etmemi istiyor. 177 00:11:48,274 --> 00:11:51,971 Ayn� zamanda fiziksel rahats�zl���yla da ilgilenece�im. 178 00:11:52,044 --> 00:11:54,069 Tabii ki bu i�e giri�miyorsun de�il mi? 179 00:11:59,952 --> 00:12:01,419 �oktan anla�maya vard�k. 180 00:12:01,487 --> 00:12:02,476 Neden? 181 00:12:02,555 --> 00:12:04,819 Ben de bilmiyorum. 182 00:12:07,760 --> 00:12:10,558 B�yle bir zorlukla u�ra�mak istiyorumdur belki. 183 00:12:10,629 --> 00:12:12,824 Bu kad�na kar�� koyamad�m. 184 00:12:12,898 --> 00:12:17,267 Bir at� do�urmaya bile ikna edebilir. 185 00:12:17,336 --> 00:12:19,634 Plan�m�z i�liyor. 186 00:12:19,705 --> 00:12:23,766 Dr. Oberbach Nietzsche'yi size dan��mas� i�in ikna etmi�. 187 00:12:23,843 --> 00:12:26,471 Nietzsche ve ben 188 00:12:26,545 --> 00:12:28,843 Bu iyili�inizi unutmayaca��z. 189 00:12:30,716 --> 00:12:32,149 Profes�r geldi. 190 00:12:32,218 --> 00:12:33,845 ��eri g�nder. 191 00:12:39,191 --> 00:12:41,625 �yi g�nler profes�r. 192 00:12:41,694 --> 00:12:44,527 L�tfen oturun. 193 00:13:00,913 --> 00:13:02,437 Hastal���n�zdan bahsedin biraz. 194 00:13:05,785 --> 00:13:07,309 Daha �nceki muayenelerime bakman�z 195 00:13:07,386 --> 00:13:09,115 Daha etkili olmaz m�yd�? 196 00:13:11,590 --> 00:13:13,990 Eminim �ok iyi doktorlard�, te�ekk�rler. 197 00:13:14,059 --> 00:13:15,890 Fakat di�erlerinin muayene notlar�na bakmadan �nce 198 00:13:15,961 --> 00:13:17,826 Kendi muayenemi yapar�m. 199 00:13:17,897 --> 00:13:21,890 T�pk� ele�tirileri okumadan �nce oyunu g�rmeyi tercih etti�im gibi. 200 00:13:43,956 --> 00:13:48,450 �imdi anlat�n bakal�m profes�r. 201 00:13:48,527 --> 00:13:51,985 Ne �l��de melankoli bu migren krizlerine e�lik ediyor? 202 00:13:52,064 --> 00:13:54,658 Karanl�k d�nemlerim var ama hangimizin yok ki? 203 00:13:54,733 --> 00:13:55,961 Benim hakk�mda de�il� 204 00:13:56,035 --> 00:13:57,593 Hastal���m �zerine konu�al�m. 205 00:13:57,670 --> 00:13:59,001 Ne olabilir? 206 00:13:59,071 --> 00:14:01,039 Karanl�k d�nemin h�kim oldu�u bir hayat 207 00:14:01,106 --> 00:14:02,903 �mitsizli�e temel olu�turabilir. 208 00:14:02,975 --> 00:14:04,340 �mitsizlik mi? Hay�r� 209 00:14:04,410 --> 00:14:06,844 Belki bir zamanlar fakat �uan de�il. 210 00:14:07,847 --> 00:14:09,178 Hamileyim. 211 00:14:11,951 --> 00:14:13,248 Tam da �urada� 212 00:14:13,319 --> 00:14:15,981 Ba� a�r�lar�m yeni kitab�m i�in 213 00:14:16,055 --> 00:14:17,249 Do�um sanc�lar� gibi� 214 00:14:17,323 --> 00:14:18,290 Ne kitab�? 215 00:14:20,693 --> 00:14:22,251 Zerd��t. 216 00:14:24,363 --> 00:14:26,126 Cesaret, erdem ve ger�eklikle dolu olan 217 00:14:26,198 --> 00:14:28,132 Gen� peygamber, insanlar� 218 00:14:28,200 --> 00:14:29,599 Ayd�nlatmaya karar verdi. 219 00:14:29,668 --> 00:14:31,397 Size �st�n �nsan� ��retece�im. 220 00:14:31,470 --> 00:14:34,132 �nsan a��lmas� gereken bir �eydir. 221 00:14:34,206 --> 00:14:36,367 �nsan� a�mak i�in ne yapt�n�z bug�ne kadar? 222 00:14:37,543 --> 00:14:39,374 Bir maymun insana g�re nedir? 223 00:14:40,746 --> 00:14:42,976 Maskaral�k, ama utanm�yorum. 224 00:14:43,048 --> 00:14:46,575 �nsan, �st�n insana ula�mal�. 225 00:14:46,652 --> 00:14:49,314 �nsanlar bu s�zleri anlamak istemedi. 226 00:14:49,388 --> 00:14:52,983 Peygamber, �ok �nceden geldi�ini fark etti. 227 00:14:53,058 --> 00:14:55,754 Ve yaln�zl���na geri d�nd�. 228 00:14:55,828 --> 00:14:59,696 T�pk�... Zerd��t gibi. 229 00:15:01,700 --> 00:15:02,997 Ben de zaman�ndan �nce geldim. 230 00:15:06,672 --> 00:15:09,163 Size ki�isel bir soru sormal�y�m. 231 00:15:11,877 --> 00:15:13,811 Fiziksel sa�l�k sosyal ve psikolojik... 232 00:15:13,879 --> 00:15:16,780 Sa�l�ktan ayr�lamaz. 233 00:15:16,849 --> 00:15:20,478 Birlikte oldu�unuz biri var m�? 234 00:15:22,254 --> 00:15:24,848 Seks'ten mi s�z ediyorsunuz Doktor? 235 00:15:24,924 --> 00:15:26,289 Evet. 236 00:15:26,358 --> 00:15:29,259 Anl�k hayvani zevk par�lt�s�n�n 237 00:15:29,328 --> 00:15:34,027 Saatlerce s�recek kendinden i�renmeye d�n��t���n� fark ettim. 238 00:15:34,099 --> 00:15:35,964 B�yle s�r� zevkleri bana g�re de�il. 239 00:15:36,035 --> 00:15:39,869 Fakat hayat�nda bir kad�n var m�? 240 00:15:39,939 --> 00:15:42,032 Her ne zaman di�erleriyle k�pr� kurmaya �al��sam... 241 00:15:42,107 --> 00:15:45,770 Hep ihanete u�ruyorum. 242 00:15:45,844 --> 00:15:50,508 �nce bestek�r Richard Wagner oldu. 243 00:15:50,582 --> 00:15:53,346 Onun y�z�nden ac� �ektim. 244 00:15:53,419 --> 00:15:55,887 Daha sonra en iyi arkada��m 245 00:15:55,955 --> 00:15:59,948 �u kad�nla birlikte... 246 00:16:01,627 --> 00:16:04,027 �u kad�n hakk�nda daha fazla anlat�n. 247 00:16:04,096 --> 00:16:05,324 Neden? 248 00:16:05,397 --> 00:16:09,493 Hastal���n�zla ba�lant�l�. 249 00:16:09,568 --> 00:16:11,468 G�venebilirsiniz bana. 250 00:16:11,537 --> 00:16:15,064 Tekrardan g�venemem. 251 00:16:16,608 --> 00:16:19,509 O zaman Bay Profes�r... 252 00:16:19,578 --> 00:16:21,341 Daha fazla ilerleyemeyece�imizi d���n�yorum. 253 00:16:21,413 --> 00:16:25,907 Eve yolculu�unuzun iyi ge�mesini dilerim. 254 00:16:27,052 --> 00:16:28,314 Salak hayvan. 255 00:16:30,756 --> 00:16:33,156 At� rahat b�rak! 256 00:16:33,225 --> 00:16:35,693 B�rak dedim sana! 257 00:16:37,329 --> 00:16:38,626 �yi misiniz? 258 00:16:52,211 --> 00:16:54,702 Tekrardan g�r��ebilir miyiz? 259 00:16:56,949 --> 00:16:58,211 Cuma ak�am� ayn� saatte� 260 00:17:03,322 --> 00:17:04,550 �yi geceler. 261 00:17:12,564 --> 00:17:14,862 Derin nefes al Bertha. 262 00:17:14,933 --> 00:17:17,333 D�n gece d�� g�rd�n m�? 263 00:17:17,403 --> 00:17:22,739 Evet, benimle sevi�ti�ini g�rd�m. 264 00:17:22,808 --> 00:17:23,775 Ger�ekten mi? 265 00:17:23,842 --> 00:17:25,207 Evet. 266 00:17:25,277 --> 00:17:27,370 Sadece muayene edece�im, endi�elenme. 267 00:17:27,446 --> 00:17:28,708 �ok normal bu� 268 00:17:28,781 --> 00:17:30,715 Ne yap�yorsun? Hay�r! 269 00:17:30,783 --> 00:17:33,752 Seni arzuluyorum. 270 00:17:33,819 --> 00:17:35,150 Benimsin! 271 00:17:38,057 --> 00:17:41,151 Hay�r Josef! 272 00:17:41,226 --> 00:17:42,625 Hay�r Josef! 273 00:17:42,694 --> 00:17:43,888 Nas�l yapabildin? 274 00:17:43,962 --> 00:17:44,860 Matilde! 275 00:17:44,930 --> 00:17:45,988 Ne yap�yorsun?! 276 00:17:46,065 --> 00:17:48,226 Bu �ok korkun�! 277 00:17:48,300 --> 00:17:53,499 Dr. Breuer! Art�k �zg�r bir adams�n�z. 278 00:17:53,572 --> 00:17:56,632 �ek git Frengili kaltak! O benim! 279 00:17:56,708 --> 00:17:57,732 Hay�r, benim. 280 00:17:57,810 --> 00:17:58,799 Benim! 281 00:17:58,877 --> 00:17:59,639 Benim. 282 00:17:59,711 --> 00:18:00,507 Benim. 283 00:18:00,579 --> 00:18:02,046 Hay�r, benim. 284 00:19:28,133 --> 00:19:29,964 "Hayat�m�zda �yle zamanlar olmu�tu ki" 285 00:19:30,035 --> 00:19:31,730 "O kadar yak�nd�k ki birbirimize " 286 00:19:31,803 --> 00:19:34,271 "Hi�bir �ey arkada�l���m�z� bozamayacak gibiydi". 287 00:19:34,339 --> 00:19:36,432 �Sadece k���k bir iz bizi ay�r�yordu". 288 00:19:36,508 --> 00:19:40,274 Sonunda benim oldu�um k�pr�y� ge�mek ister misin? Diye sordum. 289 00:19:40,345 --> 00:19:42,609 Fakat sen istemedin. 290 00:19:42,681 --> 00:19:44,774 Bundan ne ��kar�yorsun, Siggy? 291 00:19:44,850 --> 00:19:46,715 Emin de�ilim. 292 00:19:46,785 --> 00:19:51,882 Mant�kla ��zmeye �al��al�m. �lk adam art�k k�pr�y� ge�emez. 293 00:19:51,957 --> 00:19:55,154 ��nk� g�c�n� ba�ka birine teslim etti�ini hissediyor. 294 00:19:55,227 --> 00:19:57,718 Evet. Hakl�s�n. 295 00:19:57,796 --> 00:20:00,264 Herhangi olumlu bir hissin ifade edilmesini 296 00:20:00,332 --> 00:20:01,959 �ktidar olma �abas� olarak g�r�yor. 297 00:20:02,034 --> 00:20:04,400 Bu ona yakla�may� neredeyse imk�ns�zla�t�r�yor. 298 00:20:04,469 --> 00:20:05,458 Hepsi burada. 299 00:20:05,537 --> 00:20:06,561 G�rebilir miyim? 300 00:20:06,638 --> 00:20:08,765 Kimli�ini a���a m� vuray�m? 301 00:20:08,840 --> 00:20:10,273 Neden olmas�n? 302 00:20:10,342 --> 00:20:12,105 Belki bu kitab� Siggy'e verirsen, 303 00:20:12,177 --> 00:20:14,543 Gece boyu onu okuyarak saklanmazs�n art�k. 304 00:20:14,613 --> 00:20:15,705 Matilde, l�tfen. 305 00:20:15,781 --> 00:20:17,408 Benden ve �ocuklar�m�zdan g�n be g�n uzakla��rken 306 00:20:17,482 --> 00:20:19,575 Ne yapmam� bekliyorsun? 307 00:20:20,852 --> 00:20:22,080 �nce �u kad�n! 308 00:20:22,154 --> 00:20:23,280 �imdi de �u Nietzsche 309 00:20:25,757 --> 00:20:27,281 Friedrich Nietzsche? 310 00:20:27,359 --> 00:20:30,157 Bu g�ne kadar seni dinledi�im i�in �z�nt� duyuyorum. 311 00:20:30,229 --> 00:20:32,720 Bertha'n�n ba�ka doktora aktar�lmas� 312 00:20:32,798 --> 00:20:35,858 Hayat�m�n en b�y�k utan�lar�ndan biri olarak kald�. 313 00:20:41,273 --> 00:20:44,834 M�kemmel kitaplar. 314 00:20:44,910 --> 00:20:46,935 �ok az sat�ld�. 315 00:20:47,012 --> 00:20:49,242 Kan�n�n son damlas�na kadar desteklemedi�i i�in... 316 00:20:49,314 --> 00:20:53,307 Yay�nc�n�z ahmak olmal�. 317 00:20:53,385 --> 00:20:55,910 �ok k�sa ve �z c�mleler yaz�yorsunuz. 318 00:20:55,988 --> 00:20:58,479 Di�erlerinin b�t�n bir kitapta anlatt�klar�n� 319 00:20:58,557 --> 00:21:00,718 10 c�mlede anlatmak benim tutkum. 320 00:21:04,029 --> 00:21:05,792 Migreninize gelince, 321 00:21:05,864 --> 00:21:09,129 Temel sebebini strese ba�l�yorum. 322 00:21:09,201 --> 00:21:12,762 Ailenizdeki, i�inizdeki, ki�isel ili�kilerinizdeki... 323 00:21:12,838 --> 00:21:15,033 �z�c� olaylardan �t�r�... 324 00:21:15,107 --> 00:21:18,076 Ders vermeyi b�rakt�m. 325 00:21:18,143 --> 00:21:19,576 Bakacak evim... 326 00:21:19,645 --> 00:21:20,771 Tart��acak bir kar�m... 327 00:21:20,846 --> 00:21:22,177 Yola getirecek �ocuklar�m yok. 328 00:21:22,247 --> 00:21:24,738 Kimseye kar�� g�revim yok. 329 00:21:24,816 --> 00:21:26,249 Stres yok. 330 00:21:26,318 --> 00:21:29,014 �nsanlardan kendinizi soyutlaman�z strese yol a��yor. 331 00:21:29,087 --> 00:21:31,851 B�y�k d���n�rler kendi arkada�lar�n� se�erler de�il mi? 332 00:21:31,923 --> 00:21:34,357 Ayak tak�m�n�n rahats�zl���na u�ramazlar. 333 00:21:34,426 --> 00:21:36,826 Spinozay�, Buddha'y� ve Thoreau'yu d���n�n. 334 00:21:36,895 --> 00:21:38,453 Profes�r. 335 00:21:38,530 --> 00:21:40,327 Stres d��man�m�zd�r. 336 00:21:40,399 --> 00:21:44,802 G�revim hayat�n�zdaki stresi d���rmenizde yard�mc� olmak. 337 00:21:44,870 --> 00:21:47,361 Bir ayl�k inceleme ve tedavi i�in 338 00:21:47,439 --> 00:21:49,907 Lauzon klini�ime gelmenizi teklif ediyorum. 339 00:21:49,975 --> 00:21:52,000 Migren i�in yeni ila� tedavimiz var. 340 00:21:52,077 --> 00:21:53,567 Sizi g�nl�k ziyaret edece�im. 341 00:21:53,645 --> 00:21:57,945 Bu t�r bir hizmeti kar��layamam. 342 00:21:58,016 --> 00:22:01,179 Para �nemli de�il. 343 00:22:01,253 --> 00:22:02,515 �cretsiz olacak. 344 00:22:02,587 --> 00:22:05,750 Peki bunu neden yap�yorsunuz? 345 00:22:05,824 --> 00:22:07,553 Yard�m i�in bana geldiniz. 346 00:22:07,626 --> 00:22:08,854 Bende teklif ediyorum, ne de olsa doktorum. 347 00:22:08,927 --> 00:22:10,918 Bu kadar basit� 348 00:22:10,996 --> 00:22:13,021 �nsan�n amac� �ok kar���kt�r. 349 00:22:13,098 --> 00:22:14,224 Sizin amac�n�z nedir? 350 00:22:14,299 --> 00:22:16,096 Neden buradas�n�z? 351 00:22:16,168 --> 00:22:18,159 Ba� a�r�lar�m ve arkada�lar�m�n bask�lar� y�z�nden... 352 00:22:18,236 --> 00:22:19,999 Tekrardan soruyorum. Amac�n�z nedir? 353 00:22:20,072 --> 00:22:22,768 B�yle bir hizmet i�in �cret talep etmiyorsan�z... 354 00:22:22,841 --> 00:22:25,207 Birisi kendi mesle�ini icra eder. 355 00:22:25,277 --> 00:22:26,369 Ayakkab� tamircisi ayakkab� tamir eder. 356 00:22:26,445 --> 00:22:28,504 F�r�nc� pi�irir ve doktor da doktorluk yapar. 357 00:22:28,580 --> 00:22:31,105 Siz neden yaz�yorsunuz? Niye felsefe yap�yorsunuz? 358 00:22:31,183 --> 00:22:32,707 ��inizden bir �ey beklemiyorsunuz. 359 00:22:32,784 --> 00:22:35,446 Sizin i�in felsefe yapt���m� s�ylemedim. 360 00:22:35,520 --> 00:22:37,886 Oysa siz hala amac�n�z 361 00:22:37,956 --> 00:22:39,719 Bana hizmet etmekmi� gibi davran�yorsunuz. 362 00:22:39,791 --> 00:22:42,453 Bu t�r taleplerin insan�n amac�yla ilgisi yoktur. 363 00:22:42,527 --> 00:22:44,392 �imdi s�yleyin bakal�m amac�n�z nedir? 364 00:22:44,463 --> 00:22:45,691 Amac�m m�? 365 00:22:45,764 --> 00:22:46,492 Evet. 366 00:22:46,565 --> 00:22:48,123 Amac�m m�?! 367 00:22:48,200 --> 00:22:52,102 B�yle bir soruya kim cevap verebilir? 368 00:22:52,170 --> 00:22:53,535 B�y�k bir filozof olaca��n�z�n kaderinizde 369 00:22:53,605 --> 00:22:55,038 var oldu�una inan�yorum. 370 00:22:55,107 --> 00:22:58,076 Benim g�revim de olaca��n�z ki�i olma yolunda size yard�mc� olmak... 371 00:22:58,143 --> 00:22:59,940 Sizde benim kurtar�c�m olarak daha b�y�k m� olacaks�n�z? 372 00:23:00,011 --> 00:23:01,410 B�yle bir �ey s�ylemedim! 373 00:23:01,480 --> 00:23:03,072 Hastalar�m�n Viyana�daki �nemli bilim adamlar� ve 374 00:23:03,148 --> 00:23:05,207 M�zisyenler oldu�unu biliyor musunuz? 375 00:23:05,283 --> 00:23:06,978 �imdi de benim �zerimdeki g�c�n�z� artt�rmak i�in... 376 00:23:07,052 --> 00:23:08,314 Onlar�n itibar�n� kullan�yorsunuz. 377 00:23:08,387 --> 00:23:09,718 Ad�n�z� asla istismar etmeyece�im. 378 00:23:09,788 --> 00:23:11,119 Yine de kullan�lm�� olaca��m. 379 00:23:11,523 --> 00:23:12,990 Sa�mal�k! 380 00:23:13,191 --> 00:23:15,421 Y�ntemleriniz, merhametiniz bana yard�m etmek i�in mi? 381 00:23:15,494 --> 00:23:17,223 Hay�r! Beni y�netmek i�in! 382 00:23:17,295 --> 00:23:19,889 Bunlar�n hepsi kendinizi daha g��l� g�stermek pahas�na� 383 00:23:19,965 --> 00:23:21,660 ��te bu kendi ruhunuzu inceleyememenizin� 384 00:23:21,733 --> 00:23:23,325 M�kemmel bir �rne�i� 385 00:23:23,402 --> 00:23:26,394 Vizyonunuz bulan�kla�m��, profes�r! 386 00:23:26,471 --> 00:23:28,530 Yard�ma ihtiyac�n�z var! 387 00:23:28,607 --> 00:23:30,234 Hata yapmak �zeresiniz. 388 00:23:32,043 --> 00:23:33,874 �oktan yapt�n�z! 389 00:23:38,750 --> 00:23:42,117 Seni deli, yoldan ��km�� yarat�k! 390 00:24:06,278 --> 00:24:07,176 Hafta sonunun huzurlu ge�mesi dile�iyle! 391 00:24:56,094 --> 00:24:58,324 Gel buraya! 392 00:25:26,091 --> 00:25:28,855 Ya�l� piskopos, Nietzsche 393 00:25:28,927 --> 00:25:31,828 Otelimde �lmek �zere� 394 00:25:55,954 --> 00:25:57,353 Buz getirin. 395 00:26:00,425 --> 00:26:01,858 Aman Tanr�m. 396 00:26:01,927 --> 00:26:03,724 Battaniye getirin. 397 00:26:07,532 --> 00:26:08,760 Profes�r. 398 00:26:10,135 --> 00:26:11,625 Profes�r Friedrich Nietzsche, 399 00:26:12,938 --> 00:26:14,906 Ac�n�n i�inize girmesine izin verin. 400 00:26:14,973 --> 00:26:16,065 Daha iyi hissedeceksiniz. 401 00:26:16,141 --> 00:26:17,472 Yard�m et. 402 00:26:43,868 --> 00:26:46,166 Bu miktardaki klorin zehir gibidir. 403 00:26:46,237 --> 00:26:48,501 �lebilirdiniz. 404 00:26:48,573 --> 00:26:52,339 Ya�amakm��, �lmekmi� kimin umurunda? 405 00:26:52,410 --> 00:26:55,174 Yar�n hesab�m� kesmeye muayenehanenizde olaca��m. 406 00:26:55,246 --> 00:26:58,306 Trenim Basel'e hareket etmeden �nce. 407 00:26:58,383 --> 00:26:59,145 Basel? 408 00:26:59,217 --> 00:27:00,309 Evet. 409 00:27:00,385 --> 00:27:01,647 Bu kriz bitmeden kesinlikle olmaz. 410 00:27:01,720 --> 00:27:04,314 Yar�n gidiyorum. 411 00:27:24,843 --> 00:27:27,937 Bir yan�m, bu garip yarat���n 412 00:27:28,013 --> 00:27:31,073 Ac�s�n� dindirmesine yard�mc� olarak 413 00:27:31,149 --> 00:27:33,140 Kendi ac�m� yenebilece�im 414 00:27:33,218 --> 00:27:35,846 Umudunu ta��yor. 415 00:27:35,920 --> 00:27:38,252 Kendi ac�n� yenmek mi? 416 00:27:38,323 --> 00:27:40,416 Viyana'daki b�t�n doktorlar size imreniyor. 417 00:27:40,492 --> 00:27:42,483 Ki�i k�rk ya��nda hissettiklerini 418 00:27:42,560 --> 00:27:45,222 25 ya��nda muhtemelen bilemez. 419 00:27:45,296 --> 00:27:47,764 Gitmesini engellemeliyim. 420 00:27:47,832 --> 00:27:50,164 Bir yolu olmal�. 421 00:27:52,237 --> 00:27:55,570 Belki de kendini Nietzsche'ye tamamen a�san 422 00:27:55,640 --> 00:27:56,868 Onu tutabilirsin. 423 00:27:58,410 --> 00:28:00,071 G�venini kazand���nda... 424 00:28:00,145 --> 00:28:03,546 Bir midye gibi i�ini sana a�abilir. 425 00:28:06,317 --> 00:28:08,285 San�r�m bir yol biliyorum. 426 00:28:12,624 --> 00:28:15,252 San�r�m bir yol biliyorum. 427 00:28:15,326 --> 00:28:18,921 Belgeleriniz ve faturalar�n�z Profes�r. 428 00:28:18,997 --> 00:28:20,988 G�r��mek �zere. 429 00:28:21,066 --> 00:28:22,795 G�r���r�z. 430 00:28:26,905 --> 00:28:29,738 Profes�r Nietzsche. 431 00:28:29,808 --> 00:28:32,606 Gitmeden �nce konu�abilir miyiz? 432 00:28:42,821 --> 00:28:45,483 Size bir teklifim var. 433 00:28:45,557 --> 00:28:50,256 Muhtemelen daha �nce hi� bir doktor hastas�na yapmam��t�r. 434 00:28:54,332 --> 00:28:56,960 Mesleki bir de�i� toku� teklif ediyorum size. 435 00:28:57,035 --> 00:29:03,133 Bir ayl���na, v�cudunuza doktorluk yapaca��m, 436 00:29:03,208 --> 00:29:05,938 Sizde benim zihnime doktorluk yapacaks�n�z. 437 00:29:06,010 --> 00:29:07,807 Ne demek istiyorsunuz? 438 00:29:07,879 --> 00:29:11,508 Sizin bana doktorluk, benim de size felsefe ��retece�imi mi s�yl�yorsunuz? 439 00:29:11,583 --> 00:29:12,948 Hay�r, hay�r. 440 00:29:13,017 --> 00:29:15,918 ��retmeyeceksiniz. 441 00:29:15,987 --> 00:29:17,352 �yile�tireceksiniz. 442 00:29:17,422 --> 00:29:18,650 Neyi? 443 00:29:18,723 --> 00:29:20,190 �mitsizli�i. 444 00:29:37,208 --> 00:29:39,039 Ben �mitsizlik falan g�rm�yorum. 445 00:29:39,110 --> 00:29:41,374 Y�zeyde de�il, 446 00:29:41,446 --> 00:29:43,038 ��eride... 447 00:29:43,114 --> 00:29:46,515 Akl�m yabanc� d���ncelerin istilas�na u�ram�� durumda. 448 00:29:46,584 --> 00:29:48,449 Neden ya�ad���m� bilmiyorum. 449 00:29:48,520 --> 00:29:51,648 �l�mden korkuyorum, 450 00:29:51,723 --> 00:29:54,658 S�rekli hayat�ma son vermeyi d���n�yorum. 451 00:29:54,726 --> 00:29:57,923 Size bu konuda yard�mc� olamam. 452 00:29:57,996 --> 00:29:59,463 E�itim almad�m bu konuda. 453 00:29:59,531 --> 00:30:01,123 Kim alm�� ki? 454 00:30:01,199 --> 00:30:03,827 Bu t�r tedavi, t�bbi alan�n par�as� de�ildir. 455 00:30:05,003 --> 00:30:06,527 Bu konuda ne biliyorum ki? 456 00:30:06,604 --> 00:30:08,231 Ya�ayan herkesten �ok daha fazla �ey... 457 00:30:08,306 --> 00:30:11,605 Kitaplar�n�z �mitsizlik �zerine inceleme de�il mi? 458 00:30:11,676 --> 00:30:15,703 �mitsizli�i tedavi edemem. Sadece nas�l katlanabilece�ini biliyorum. 459 00:30:15,780 --> 00:30:18,305 O zaman �mitsizlik dolu hayata 460 00:30:18,383 --> 00:30:19,645 Nas�l katlanabilece�imi ��retin. 461 00:30:19,717 --> 00:30:21,582 G�revinizin insanl��� yan�lsamalardan ve ama�s�zl�ktan kurtarmak... 462 00:30:21,653 --> 00:30:27,922 Yeni bir davran�� prensibi yaratmak 463 00:30:27,992 --> 00:30:30,722 Ayr�ca bat�l inan�tan ar�nd�r�lm�� yeni bir ahlak yap�s� 464 00:30:30,795 --> 00:30:32,660 kurmak oldu�unu yazm��t�n�z. 465 00:30:32,730 --> 00:30:35,858 Hepsi �urada. Kitaplar�n�zda... 466 00:30:35,934 --> 00:30:37,868 Teklifim �udur. 467 00:30:37,936 --> 00:30:41,428 Klini�ime 30 g�n geleceksiniz. 468 00:30:41,506 --> 00:30:45,135 G�nl�k olarak t�bbi hastal���n�z� inceleyip Tedavi edece�im 469 00:30:45,210 --> 00:30:48,236 Kar��l���nda sizde benim doktorum olacak 470 00:30:48,313 --> 00:30:53,842 ve hayat�mla alakal� konularda yard�mc� olacaks�n�z. 471 00:30:53,918 --> 00:30:55,351 Bak�n. 472 00:30:55,420 --> 00:30:59,880 Size herkesten daha �ok 473 00:30:59,958 --> 00:31:01,653 Minnettar�m. 474 00:31:05,263 --> 00:31:07,060 Hayat�m� kurtard�n�z. 475 00:31:10,068 --> 00:31:12,229 Sadece bir yazar�m 476 00:31:15,039 --> 00:31:16,438 Doktor de�il. 477 00:31:20,845 --> 00:31:23,746 Hayat�m� kurtararak borcunuzu �deyebilirsiniz. 478 00:31:23,815 --> 00:31:25,976 T�pk� sizinkini kurtard���m gibi. 479 00:31:31,022 --> 00:31:32,216 E o zaman? 480 00:31:32,290 --> 00:31:36,386 Bor�lar�m� �demek i�in mi? 481 00:31:36,461 --> 00:31:37,485 Yap�yorum? 482 00:31:39,998 --> 00:31:42,694 Amac�m 483 00:31:42,767 --> 00:31:45,201 Tamam�yla kendime hizmet etmek... 484 00:31:47,372 --> 00:31:52,002 Hayat�m� kurtarmak istiyorum. 485 00:31:52,076 --> 00:31:54,806 Fakat bunu yapacak kadar g��l� m�s�n�z? 486 00:32:07,425 --> 00:32:08,949 Onu, bana yard�m edebilecek tek ki�i 487 00:32:09,027 --> 00:32:13,862 Oldu�una ikna edece�im. 488 00:32:13,932 --> 00:32:15,092 Daha sonra? 489 00:32:15,166 --> 00:32:17,930 Sonra rolleri de�i�ece�iz. 490 00:32:18,002 --> 00:32:19,799 O tekrardan hasta 491 00:32:19,871 --> 00:32:21,998 Ben ise doktor olaca��m. 492 00:32:22,073 --> 00:32:24,041 Nietzsche �mitsizli�inden kurtulmak i�in sana d�nd���nde 493 00:32:24,108 --> 00:32:26,269 Ne olacak? 494 00:32:26,344 --> 00:32:29,836 Siggy, i�ini d�kerek tedavi olabilece�ine inan�yorum. 495 00:32:29,914 --> 00:32:31,609 Katoliklere bir bak. 496 00:32:31,683 --> 00:32:35,084 Rahipleri y�zy�llard�r itiraflar�n� dinliyor. 497 00:32:35,153 --> 00:32:38,748 Nietzsche yaln�z biri 498 00:32:38,823 --> 00:32:41,519 Bir ka� gece �nce 499 00:32:41,592 --> 00:32:44,288 Bana a��ld�. 500 00:32:44,362 --> 00:32:45,989 Ger�ekten yard�m istiyordu. 501 00:32:46,064 --> 00:32:47,326 Yard�m et. 502 00:32:47,398 --> 00:32:51,095 G�rd���n onun bilin�alt� arzular�yd�. 503 00:32:51,169 --> 00:32:53,933 E�er serbest b�rak�l�rlarsa, 504 00:32:54,005 --> 00:32:55,996 G�n �����nda yard�m ���l�klar� atarlard�. 505 00:32:56,074 --> 00:32:57,939 Baca temizleme y�nteminin amac� 506 00:32:58,009 --> 00:33:00,034 O g�m�lm�� arzular� serbest b�rakmak, 507 00:33:00,111 --> 00:33:06,846 Hastan�n a��k�a yard�m istemesine izin vermektir. 508 00:33:06,918 --> 00:33:09,182 "Serbest b�rakma" do�ru bir terim mi? 509 00:33:09,253 --> 00:33:12,780 Pe�inde oldu�umuz "b�t�nle�tirme" de�il mi? 510 00:33:16,160 --> 00:33:20,824 Bilin�alt�n�n bilin�le b�t�nle�mesi� 511 00:33:20,898 --> 00:33:22,160 Evet. 512 00:33:26,537 --> 00:33:27,504 Evet, Sigmund! 513 00:33:40,952 --> 00:33:41,941 �ok iyi. 514 00:33:51,362 --> 00:33:52,294 Oturun. 515 00:33:58,603 --> 00:34:00,366 Steteskopunuzu ��kar�n. 516 00:34:03,841 --> 00:34:05,365 �nl���n�z� de. 517 00:34:05,443 --> 00:34:06,842 Ayn� zamanda. 518 00:34:19,690 --> 00:34:21,555 �ik�yetlerinizin listesini yapt�m. 519 00:34:21,626 --> 00:34:24,151 Bir, genel bir mutsuzlu�unuz var. 520 00:34:24,228 --> 00:34:28,460 �ki, yabanc� d���nceler beyninizi i�gal etmi� 521 00:34:28,533 --> 00:34:30,228 ��, kendinizden nefret ediyorsunuz. 522 00:34:30,301 --> 00:34:33,964 D�rt, ya�lanma korkusu, be�, �l�m korkusu 523 00:34:34,038 --> 00:34:38,338 Alt�, intihara meyillisiniz. 524 00:34:38,409 --> 00:34:39,569 Ba�ka var m�yd�? 525 00:34:39,644 --> 00:34:44,604 Kar�ma kar�� 526 00:34:44,682 --> 00:34:46,775 Tamamen so�uk ve 527 00:34:46,851 --> 00:34:48,682 Uzak hissediyorum. 528 00:34:48,753 --> 00:34:51,745 Kendi se�imimim olmayan bir d�nyada s�k���p kald�m. 529 00:34:51,823 --> 00:34:55,657 Bu bir yoksa iki tane problem mi? 530 00:34:57,628 --> 00:34:59,095 Beni rahat hissettirmiyorsunuz. 531 00:34:59,163 --> 00:35:01,256 Sizi rahats�z hissettirmek benim g�revim. 532 00:35:02,200 --> 00:35:03,360 Hay�r. Sizin yakla��m�n�z tamamen yanl��. 533 00:35:03,434 --> 00:35:04,867 Bay Breuer, bir anla�ma yapt�k. 534 00:35:08,673 --> 00:35:10,334 "Bay" Breuer?" 535 00:35:13,411 --> 00:35:17,074 �lerlemek istiyor musunuz Bay Breuer? 536 00:35:30,728 --> 00:35:32,787 En son kar�n�zdan bahsettiniz. 537 00:35:32,864 --> 00:35:34,661 Bence i�ler burada ba�l�yor. 538 00:35:34,732 --> 00:35:37,633 Ona kar�� hislerinizde bu de�i�ikli�e, 539 00:35:37,702 --> 00:35:39,067 Ne yol a�t�? 540 00:35:44,142 --> 00:35:46,667 2 y�l �nce, gen� bir kad�n'�n hastal���n� �stlendim. 541 00:35:46,744 --> 00:35:50,976 Ona "Anna O" takma ad�n� verdim. 542 00:35:51,048 --> 00:35:55,508 Biz doktorlar�n histerik davran��lar dedi�i hastal�ktan mustaripti. 543 00:35:57,021 --> 00:35:59,353 Sakin ol! 544 00:35:59,423 --> 00:36:02,119 G�nl�k g�r��melerimizde, 545 00:36:02,193 --> 00:36:05,924 Bana i�ini d�kt�. Son 24 saatin 546 00:36:05,997 --> 00:36:07,988 B�t�n rahats�z edici olaylar�n� detaylar�na kadar anlatt�. 547 00:36:08,065 --> 00:36:12,001 Bu itiraflara " baca temizleme" ad�n� koydu. 548 00:36:15,540 --> 00:36:19,874 Ben ona " i�ini d�kme" demeyi tercih ediyorum. 549 00:36:19,944 --> 00:36:21,844 Ne yaz�k ki, 550 00:36:21,913 --> 00:36:24,473 Tedavinin seyri 551 00:36:24,549 --> 00:36:25,880 K�t� bir �ekilde sonland�. 552 00:36:25,950 --> 00:36:27,178 Nas�l? 553 00:36:27,251 --> 00:36:30,379 Hastama ���k oldum. 554 00:36:30,454 --> 00:36:34,413 O ve annesi e�imin arkada�lar�yd�. 555 00:36:40,531 --> 00:36:41,520 Bertha. 556 00:36:42,934 --> 00:36:44,902 Neyin var? 557 00:36:44,969 --> 00:36:45,867 Kes art�k Bertha! 558 00:36:49,540 --> 00:36:51,531 Neyin var? 559 00:36:51,609 --> 00:36:53,907 Hamileyim. 560 00:36:55,613 --> 00:36:58,377 Kocan�n bebe�ine hamileyim. 561 00:36:59,717 --> 00:37:01,275 Bertha! 562 00:37:01,352 --> 00:37:05,914 Dr. Breuer'in k���k bebe�i geliyor. 563 00:37:05,990 --> 00:37:09,619 Bertha! Hay�r! Kes �unu. 564 00:37:09,694 --> 00:37:13,425 Kes art�k! 565 00:37:13,497 --> 00:37:17,297 Hastal���ndan dolay� �yle say�klamalar�yd�. 566 00:37:17,368 --> 00:37:19,802 E�im onu tekrardan g�rmemi yasaklad�. 567 00:37:19,870 --> 00:37:21,531 Sen ne yapt�n? 568 00:37:21,606 --> 00:37:24,473 �zg�n�m can�m. Art�k doktorun olamayaca��m. 569 00:37:26,110 --> 00:37:27,737 Ama yanl�� bir �ey yapmam��t�m. 570 00:37:27,812 --> 00:37:30,406 Tabii ki, hay�r� 571 00:37:30,481 --> 00:37:32,278 Seni bir meslek ta��ma y�nlendirdim. 572 00:37:32,350 --> 00:37:35,251 Sana iyi bakacak. 573 00:37:35,319 --> 00:37:36,946 L�tfen b�rakma beni. 574 00:37:37,021 --> 00:37:39,353 Ba�ka se�ene�im yok. 575 00:37:48,099 --> 00:37:52,160 Hayat�mdaki tek erkek olacaks�n. Her zaman. 576 00:37:52,236 --> 00:37:56,332 Bu s�zleri duyman�n ne kadar k�t� oldu�unu d���nebiliyor musun? 577 00:37:56,407 --> 00:38:01,743 Yapt���m hasar�n kan�t�yd�lar. 578 00:38:01,812 --> 00:38:06,044 Onu zay�fla�t�rm��t�m. 579 00:38:06,117 --> 00:38:07,846 G��s�zle�mi�ti. 580 00:38:07,918 --> 00:38:14,118 Yapt�klar�n�n ve d���ncelerinin tek sorumlusu sensin. 581 00:38:14,191 --> 00:38:18,992 Fakat, s�zde hastal���ndan dolay�, 582 00:38:19,063 --> 00:38:20,655 Her �eyden 583 00:38:20,731 --> 00:38:22,358 Muaf tutulmaktad�r. 584 00:38:22,433 --> 00:38:25,129 Kim kime zarar vermi�? 585 00:38:26,804 --> 00:38:28,601 Kim kimi zay�flatm��? 586 00:38:30,174 --> 00:38:33,974 �u zay�f diye adland�rd���n Bertha, 587 00:38:35,713 --> 00:38:39,843 Senin �zerinde daha b�y�k bir g�c� yok muydu? 588 00:38:39,917 --> 00:38:41,942 M�kemmel bir ba�lang��t�. 589 00:38:42,019 --> 00:38:44,510 Sorunlar�m�n listesini bile olu�turdu. 590 00:38:46,057 --> 00:38:48,389 Breuer ilgin� bir kar���m. 591 00:38:48,459 --> 00:38:50,586 Zeki fakat k�r� 592 00:38:50,661 --> 00:38:52,492 ��ten fakat aldat�c�� 593 00:38:52,563 --> 00:38:55,760 Yapt���m�z�n bu oldu�una inanmaya devam etsin. 594 00:38:55,833 --> 00:38:59,769 Onu par�alara ay�ran bir kad�n�n elinde� 595 00:38:59,837 --> 00:39:03,534 Onun y�rt�c� di�lerini yal�yor. 596 00:39:06,777 --> 00:39:08,074 Bunu seviyorum, Josef! 597 00:39:08,145 --> 00:39:09,476 Neyi? 598 00:39:09,547 --> 00:39:10,571 Tchaikovsky! 599 00:39:10,648 --> 00:39:11,706 Neden? 600 00:39:11,782 --> 00:39:13,374 Ku�u g�l� 601 00:39:23,527 --> 00:39:26,394 Josef, zaman�m�z t�keniyor. 602 00:39:31,769 --> 00:39:35,205 Geriye! Saate bak! 603 00:39:35,272 --> 00:39:37,536 Daha h�zl� pedalla! 604 00:39:41,612 --> 00:39:45,343 Sahip ol bana Josef! 605 00:39:45,416 --> 00:39:48,317 Prangalar�ndan kurtul! 606 00:39:48,386 --> 00:39:50,854 Ta� ve sopa kemiklerimi k�rabilir, 607 00:39:50,921 --> 00:39:53,583 Ama �l�m beni incitemez. 608 00:40:10,174 --> 00:40:14,975 D�nk� itiraflardan sonra 609 00:40:15,045 --> 00:40:16,478 Korkar�m ki benim hakk�mda daha az d���nebilirsiniz. 610 00:40:16,547 --> 00:40:20,483 Ba�kalar�n�n senin hakk�nda ne d���nd��� konusunda endi�elenme. 611 00:40:20,551 --> 00:40:23,179 San�r�m cinselli�i naho� buluyorsun. 612 00:40:23,254 --> 00:40:25,188 Cinselli�e kar�� de�ilim. 613 00:40:25,256 --> 00:40:27,690 Erkeklerin onun i�in dilenmesinden nefret ediyorum. 614 00:40:27,758 --> 00:40:30,226 �ehvetini �eytani bir kad�n�n 615 00:40:30,294 --> 00:40:32,956 Ba�tan ��kar�c� i� �ama��r�na teslim eder. 616 00:40:33,030 --> 00:40:34,622 �ehvet ya�am�n bir par�as�d�r! 617 00:40:34,698 --> 00:40:37,326 Fakat i�indeki kahraman�n geli�imine 618 00:40:37,401 --> 00:40:38,959 Hi�bir �eyin engel olmamas� gerekir. 619 00:40:39,036 --> 00:40:42,972 �ehvet yoluna ��karsa, o a��lmal�d�r! 620 00:40:43,040 --> 00:40:44,439 Daha nesnel olun. 621 00:40:44,508 --> 00:40:47,272 S�yledi�iniz tek �ey kitaplar�n�zdan al�nt�lar. 622 00:40:47,344 --> 00:40:51,838 �lk defa felsefemi uygulamaya sokmaya �al��t�m. 623 00:40:51,916 --> 00:40:56,319 Ger�eklik ve rahatl�k aras�nda se�im yap�n. 624 00:40:56,387 --> 00:40:58,218 Bunlar birbirinden hari� tutulabilir mi? 625 00:40:58,289 --> 00:41:00,553 B�y�menin hazz�n� se�mek istiyorsan, 626 00:41:00,624 --> 00:41:02,285 Kendinizi ac�ya haz�rlamal�s�n�z. 627 00:41:02,359 --> 00:41:04,827 Daha az ac� istiyorsan�z doktor, gidin s�r�n�n bir par�as� olun. 628 00:41:10,401 --> 00:41:11,527 �u a�aca bir bak. 629 00:41:11,602 --> 00:41:13,695 G�rkemine ula�mas� i�in 630 00:41:13,771 --> 00:41:16,035 F�rt�nal� bir havaya ihtiyac� var. 631 00:41:16,106 --> 00:41:20,406 ��renmek, yarat�c�l�k ve ke�if� 632 00:41:20,478 --> 00:41:22,070 Hepsine ac�yla ula��l�r. 633 00:41:23,981 --> 00:41:26,575 Basit �eyler diliyorum. 634 00:41:26,650 --> 00:41:31,314 K�bus g�rmeden uyumak... 635 00:41:31,388 --> 00:41:34,152 Gerilim olmadan ya�amak... 636 00:41:37,228 --> 00:41:38,525 Uzan�n. 637 00:41:40,764 --> 00:41:41,753 Neden? 638 00:41:41,832 --> 00:41:44,426 Yat�n l�tfen, an�lar�n�z� hat�rlaman�z�n 639 00:41:44,502 --> 00:41:47,403 En iyi yolu b�yledir. 640 00:41:56,113 --> 00:41:57,910 G�zlerinizi kapay�n. 641 00:42:01,952 --> 00:42:04,944 Buzlu bir da� zirvesi 642 00:42:05,022 --> 00:42:08,116 Hayal edelim. 643 00:42:08,192 --> 00:42:11,719 Zirveye do�ru zorla y�r�yen bir adam g�r�yoruz. 644 00:42:11,795 --> 00:42:14,423 Var olu�unun deh�etine bak�yor. 645 00:42:14,498 --> 00:42:17,365 Daha �nce katland��� anlarla kar��la��yor. 646 00:42:18,536 --> 00:42:20,401 Fakat oldu�u k���k, saf zerreyi, 647 00:42:20,471 --> 00:42:26,637 Anlams�zl���n� 648 00:42:26,710 --> 00:42:28,109 �ok g�r�yor. 649 00:42:29,480 --> 00:42:33,246 Art�k korkusu o kadar a��k oluyor ki 650 00:42:33,317 --> 00:42:37,048 �ehveti zihnine davet ediyor. 651 00:42:37,121 --> 00:42:40,113 O kaleye bakmaya ba�l�yor. 652 00:42:40,190 --> 00:42:43,682 Bu mucizeleri hat�rlayarak zaman�n� harcamaya ba�l�yor. 653 00:42:43,761 --> 00:42:46,889 K���k, zay�f Bertha's�n�n 654 00:42:46,964 --> 00:42:49,797 Bacaklar�n� nas�l hareket ettirdi�ini... 655 00:42:49,867 --> 00:42:52,700 Dudaklar�n�... 656 00:42:52,770 --> 00:42:55,261 Kollar�n�... 657 00:42:55,339 --> 00:42:58,035 G���slerini... 658 00:42:58,108 --> 00:43:00,269 En asil d���ncelerle dolu olan akl� 659 00:43:00,344 --> 00:43:04,303 �imdi �nemsiz �eylerle 660 00:43:04,381 --> 00:43:10,149 doluyor. 661 00:43:10,220 --> 00:43:12,688 Bug�nk� durumu i�te b�yle� 662 00:43:12,756 --> 00:43:16,749 Dualar�n�n kar��l���n�n orada oldu�unu sanarak 663 00:43:16,827 --> 00:43:18,852 Bertha ��pl���nde 664 00:43:18,929 --> 00:43:22,524 Ara�t�rma yap�yor. 665 00:43:25,002 --> 00:43:29,268 Bu adam hakk�nda ne d���n�yorsun? 666 00:43:29,340 --> 00:43:33,436 Josef, g�zlerini a�. 667 00:43:35,045 --> 00:43:36,410 A� g�zlerini. 668 00:43:47,558 --> 00:43:49,287 Konu� benimle. 669 00:43:53,831 --> 00:43:56,299 Benim y�ntemim b�yle. 670 00:43:56,367 --> 00:43:58,062 Seninki nerede? 671 00:44:08,979 --> 00:44:11,743 Yata�a uzanman� m� istedi? Neden? 672 00:44:11,815 --> 00:44:14,283 An�lar� hat�rlamam�n en iyi y�ntemi oldu�unu s�yledi. 673 00:44:16,920 --> 00:44:18,080 �lgin�. 674 00:44:18,155 --> 00:44:20,123 Destek sa�lamadan 675 00:44:20,190 --> 00:44:21,748 Anla�mas�n� onurland�r�yor. 676 00:44:21,825 --> 00:44:23,656 �tiraflar�m onun kendi tak�nt�s�n�n en �nemsiz 677 00:44:23,727 --> 00:44:26,195 K�sm�n� bile a��klamas�nda ba�ar�s�z oldu. 678 00:44:26,263 --> 00:44:28,823 K�zg�nl���n�n sebebi onunla yar��mandan m� kaynaklan�yor? 679 00:44:28,899 --> 00:44:31,891 Kesinlikle hay�r. 680 00:44:31,969 --> 00:44:34,403 Ben doktorum, Siggy. 681 00:44:34,471 --> 00:44:37,167 Zevk i�in hastalar�mla yar��mam. 682 00:44:37,241 --> 00:44:39,903 Fakat Josef, kitaplar�n� okudum. 683 00:44:39,977 --> 00:44:42,172 �nsanl�k hakk�nda, di�er ki�ilerden, �ok daha etkili bilgileri var. 684 00:44:42,246 --> 00:44:45,875 Belki de o g�n�m�z�n 685 00:44:45,949 --> 00:44:48,247 En b�y�k psikologudur. 686 00:44:48,318 --> 00:44:52,345 Sana yard�m etmesine izin vererek ona yard�mc� olabilirsin. 687 00:46:07,164 --> 00:46:08,461 Josef? 688 00:46:17,107 --> 00:46:19,439 Gece yar�s�n� ge�ti. 689 00:46:21,645 --> 00:46:23,112 Yata�a geliyor musun? 690 00:46:24,681 --> 00:46:25,841 Birazdan. 691 00:46:44,668 --> 00:46:47,899 Dr. Breuer! 692 00:46:47,971 --> 00:46:49,700 Dr. Breuer! 693 00:46:49,773 --> 00:46:50,933 Kar�m nerede? 694 00:46:51,008 --> 00:46:53,101 Kar�n evde! 695 00:46:53,177 --> 00:46:54,371 Mathilde! 696 00:47:06,857 --> 00:47:08,757 Mathilde! 697 00:47:08,826 --> 00:47:11,590 Hayat�mdaki tek erkek olacaks�n. 698 00:47:11,662 --> 00:47:13,220 Her zaman. 699 00:47:13,297 --> 00:47:18,599 Asla pi�man olmayacaks�n Josef. Asla. 700 00:47:22,239 --> 00:47:26,039 Asla pi�man olmayacaks�n Josef. Asla. 701 00:47:40,457 --> 00:47:42,186 Sa�l�kl� hissediyorum. 702 00:47:42,259 --> 00:47:44,022 De�erli zaman�m�z� bu muayenelerle 703 00:47:44,094 --> 00:47:46,028 Harcamak istemem. 704 00:47:48,398 --> 00:47:50,628 Peki, ba�lamadan �nce, 705 00:47:50,701 --> 00:47:55,900 En son bulu�mam�zda bana "Josef" demi�tin. 706 00:47:55,973 --> 00:47:59,875 Ho�uma gitti. �lk isimlerimizi kullanmal�m m�? 707 00:48:06,650 --> 00:48:07,878 Friedrich ya da 708 00:48:07,951 --> 00:48:09,612 Fritz? 709 00:48:13,757 --> 00:48:15,281 Friedrich. 710 00:48:15,359 --> 00:48:18,658 Okuldaki en iyi arkada��m�n ad� da Friedrich'di. 711 00:48:18,729 --> 00:48:21,960 Bana sonsuz umut vaat eden �ocuk derdi. 712 00:48:22,032 --> 00:48:25,126 O �ocu�a ne oldu? 713 00:48:25,202 --> 00:48:26,965 Ba�ar�l� bir doktor oldu. 714 00:48:27,037 --> 00:48:30,268 Sayg� duyulan ve zengin� 715 00:48:30,340 --> 00:48:35,175 Hedeflerine ula�m��s�n o zaman. 716 00:48:35,245 --> 00:48:37,679 Memnun musun? 717 00:48:37,748 --> 00:48:41,149 Hedeflerimi ba�ar�yla ger�ekle�tirdim, evet. 718 00:48:41,218 --> 00:48:43,345 Ama memnun muyum? 719 00:48:45,455 --> 00:48:46,513 Hay�r. 720 00:48:46,590 --> 00:48:48,285 Ama�lar�n� nas�l se�tin? 721 00:48:50,627 --> 00:48:54,290 Yok. D���nme. Sadece "baca temizleme". 722 00:48:57,501 --> 00:49:00,834 Ama�lar k�lt�r�m�n par�as�d�r. 723 00:49:00,904 --> 00:49:04,499 Havadad�r. ��ine �ekersin onlar�. 724 00:49:04,574 --> 00:49:06,474 B�t�n Yahudi �ocuklar� gibi, 725 00:49:06,543 --> 00:49:10,274 Ta�radan ba�ar�yla ula�mak istedim. 726 00:49:10,347 --> 00:49:12,781 Babam ya�am�m�n en b�y�k ��retmeniydi. 727 00:49:15,886 --> 00:49:17,148 Hay�r, baba. 728 00:49:17,220 --> 00:49:19,347 Hay�r, Josef, k�t� al��kanl�klara �zendirmem. 729 00:49:26,330 --> 00:49:29,299 Ama hi� hedeflerimi se�medim. 730 00:49:29,366 --> 00:49:32,096 Oradayd�lar i�te... 731 00:49:32,169 --> 00:49:33,500 T�pk� bir kaza gibi. 732 00:49:33,570 --> 00:49:35,834 Fakat hedeflerine sahip olmaman 733 00:49:35,906 --> 00:49:39,273 Ya�am�n�n bir rastlant� olmas�na yol a�ar. 734 00:49:51,254 --> 00:49:53,552 Ne oldu Josef? 735 00:49:53,623 --> 00:49:57,582 Birden ac� ger�e�in fark�na vard�m. 736 00:49:57,661 --> 00:49:59,891 Zaman geri d�nd�r�lemezdir. 737 00:49:59,963 --> 00:50:02,693 Ya�am�m yava��a sona ediyor. 738 00:50:02,766 --> 00:50:07,100 Kendi kortejimde yer al�yormu� gibiyim. 739 00:50:07,170 --> 00:50:10,469 Bir yara gibi net g�r��e sahipsin o zaman. 740 00:50:10,540 --> 00:50:12,633 �l�m�m�n yakla�t���n� bildik�e, 741 00:50:12,709 --> 00:50:15,542 Aciz ve �nemsiz oldu�umu anl�yorum evet. 742 00:50:15,612 --> 00:50:17,705 Bu var olu�unun anlams�z oldu�u anlam�na gelmez. 743 00:50:17,781 --> 00:50:20,249 Aksine, �l�m yakla�t�k�a, 744 00:50:20,317 --> 00:50:21,784 Hayat�n de�eri artar, 745 00:50:21,852 --> 00:50:23,717 "Evet" demesini ��renmelisin Josef. 746 00:50:23,787 --> 00:50:26,347 Hem de hayat�n her dakikas�na evet demeyi... 747 00:50:26,423 --> 00:50:29,221 Tutkulu ol. �zg�r d���nen bir insan ol. 748 00:50:29,292 --> 00:50:31,089 S�n�rlar�n�n �st�ne ��k. 749 00:50:31,161 --> 00:50:35,894 �st�n insan ol! L�tfen. 750 00:50:40,137 --> 00:50:42,901 L�tfen bayan, oturur musunuz? 751 00:50:44,908 --> 00:50:46,739 Rusyal� geldi. 752 00:50:49,746 --> 00:50:51,805 Beklesin. 753 00:51:03,026 --> 00:51:06,757 �yi g�nler Bayan Pettik, l�tfen oturun. 754 00:51:06,830 --> 00:51:09,230 Bay Schubert, merhabalar. 755 00:51:09,299 --> 00:51:11,563 L�tfen oturun. Doktor birazdan sizinle olacak. 756 00:51:11,635 --> 00:51:13,466 L�tfen anlay�� g�sterin, �ok �zg�n�m. 757 00:51:13,537 --> 00:51:15,334 Doktor sizinle ilgilenecek. 758 00:51:23,013 --> 00:51:26,779 Bayan Pettik, doktorla g�r��ebilirsiniz �imdi. 759 00:51:39,596 --> 00:51:40,824 Bu ne �eref� 760 00:51:40,897 --> 00:51:42,728 Unutmu�um. 761 00:51:42,799 --> 00:51:44,699 Bir dahaki sefere daha dikkatli olun. 762 00:51:44,768 --> 00:51:48,795 Size �ok az zaman ay�raca��m i�in �ok �zg�n�m. 763 00:51:48,872 --> 00:51:50,601 Ba�ar�n�n bedeli Dr. Breuer. 764 00:52:03,787 --> 00:52:05,448 Tehlikeli ya�amay� seviyorsunuz. 765 00:52:05,522 --> 00:52:07,547 Neden yazmad���n�z� s�yleyin. 766 00:52:07,624 --> 00:52:10,787 Size daha uygun bir zaman ayarlayabilirdim. 767 00:52:10,861 --> 00:52:13,591 Hastam�z hakk�nda endi�eliyim. 768 00:52:13,663 --> 00:52:15,392 Hastam�z derken? 769 00:52:15,465 --> 00:52:17,399 Son g�r��memizden bu yana... 770 00:52:17,467 --> 00:52:18,832 T�p fak�ltesini mi bitirdiniz? 771 00:52:18,902 --> 00:52:21,803 Nietzsche'nin g�nderdi�i mektuplar� okumal�s�n�z. 772 00:52:21,872 --> 00:52:23,737 Beni cezaland�r�r gibi yaz�yor. 773 00:52:23,807 --> 00:52:27,004 "Ruhsuz ve duyars�z 774 00:52:27,077 --> 00:52:31,377 A�ktan aciz ve ev kedisi g�r�n�m�nde y�rt�c� bir kad�ns�n. 775 00:52:31,448 --> 00:52:34,076 Beni neden bir canavar gibi g�r�yor. 776 00:52:37,087 --> 00:52:40,250 �abalar�m�n sonu�lar�n� g�rmeyi hak ediyorum. 777 00:52:40,323 --> 00:52:43,315 Deneyinin sonu�lar�n�. 778 00:52:43,393 --> 00:52:47,420 Sizi g�rmek �ok g�zeldi. 779 00:52:47,497 --> 00:52:49,226 Fakat i�ime geri d�nmeliyim. 780 00:52:49,299 --> 00:52:50,391 Nerede o? 781 00:52:50,467 --> 00:52:51,661 Nerede kald���n� ya da 782 00:52:51,735 --> 00:52:53,225 Durumunun nas�l oldu�unu s�yleyemem. 783 00:52:53,303 --> 00:52:54,668 Bana s�rt�n� d�nd�n. 784 00:52:55,338 --> 00:53:00,469 Hastam�n gizlilik hakk�n� bozamam. 785 00:53:13,957 --> 00:53:15,754 Belki de hipnoz 786 00:53:15,825 --> 00:53:17,486 Edilemiyorsun. 787 00:53:17,561 --> 00:53:19,586 Belki de. 788 00:53:19,663 --> 00:53:22,928 Nietzsche'nin mektuplar�n�n baz�lar�n� bana b�rakt���n� sana s�ylemedin. 789 00:53:22,999 --> 00:53:24,398 Evet? 790 00:53:24,467 --> 00:53:27,903 �ehvetten beslendi�im i�in beni azarl�yor. 791 00:53:27,971 --> 00:53:31,372 Fakat ayn� zamanda kendisi 792 00:53:31,441 --> 00:53:37,073 T�pk� benim gibi kendi ak�l ��pl���nde aray�� i�inde. 793 00:53:37,147 --> 00:53:40,480 Yapt��� sahtek�rl�klar� cevaplanmas� gerekti�ini d���n�yorsun 794 00:53:40,550 --> 00:53:42,142 Fakat ben de sana kendininkileri hat�rlatabilir miyim? 795 00:53:42,219 --> 00:53:45,586 Onunla yapt���n aldat�c� anla�may�... 796 00:53:49,426 --> 00:53:51,860 Bu ili�kideki iki hastadan... 797 00:53:51,928 --> 00:53:55,455 Daha acil husus ben oldum. 798 00:53:58,368 --> 00:53:59,835 General. 799 00:54:07,844 --> 00:54:09,004 Asker, ne yap�yorsun. 800 00:54:09,079 --> 00:54:10,774 Kendimi �ld�rmeye �al���yorum. Efendim. 801 00:54:10,847 --> 00:54:12,246 Devam et, asker. 802 00:54:12,315 --> 00:54:14,112 Evet efendim. 803 00:54:17,220 --> 00:54:20,951 General, yard�m edin l�tfen. 804 00:54:28,698 --> 00:54:30,757 �lgin� olan �ey 805 00:54:30,834 --> 00:54:32,893 R�yamdaki general sizdiniz. 806 00:54:34,904 --> 00:54:37,634 Neden ben? 807 00:54:37,707 --> 00:54:40,505 Belki de bana ger�ek�i bir �ekilde 808 00:54:40,577 --> 00:54:43,273 Kat�lmak istemedi�inin simgesidir. 809 00:54:43,346 --> 00:54:46,474 Bana kar�� a��k ol. 810 00:54:46,549 --> 00:54:48,380 T�pk� di�er erkekler gibi 811 00:54:48,451 --> 00:54:50,681 Senin de a�k ac�s� �ekti�ini d���n�yorum. 812 00:54:53,523 --> 00:54:58,517 Hi� a�k ac�s�n� tatt�n m�? 813 00:54:58,595 --> 00:54:59,857 Evet. 814 00:55:01,131 --> 00:55:02,428 Ve? 815 00:55:04,601 --> 00:55:05,795 Bilmeliyim. 816 00:55:05,869 --> 00:55:09,703 Goethe'nin s�zlerini hat�rlatay�m sana. 817 00:55:09,773 --> 00:55:13,402 Adam ol. Beni de�il. 818 00:55:13,476 --> 00:55:14,909 Kendini izle. 819 00:55:14,978 --> 00:55:17,947 Felsefeyi ��retmen ve onu ger�ek d�nyada uygulamak 820 00:55:18,014 --> 00:55:20,812 �ok farkl� �stlenmelerdir. 821 00:55:20,884 --> 00:55:23,011 Seni �imdi yat��t�racak bir �eyler istiyorsun. 822 00:55:23,086 --> 00:55:26,351 Git de bat�l inanc�n meme u�lar�ndan beslen! 823 00:55:26,423 --> 00:55:29,119 Ne yaparsan yap, muhakeme etme 824 00:55:29,192 --> 00:55:31,820 Ne yaz�k ki Bertha�yla ilgili g�r�nt�leri sahneleyen 825 00:55:31,895 --> 00:55:34,489 Akl�m�n tiyatro �efi 826 00:55:34,564 --> 00:55:36,293 Mant�ktan etkilenmemi� durumda. 827 00:55:36,366 --> 00:55:38,334 Tabi ki de�il. Ne sebeple 828 00:55:38,401 --> 00:55:39,891 Bir erkek b�yle bir zavall�y� sevebilir? 829 00:55:39,969 --> 00:55:41,231 Kes �unu! 830 00:55:41,304 --> 00:55:43,932 Bertha zeki, g�zel sevimlidir. 831 00:55:44,007 --> 00:55:45,235 Sevimli mi? Nas�l? 832 00:55:45,308 --> 00:55:47,276 E�imi aldatman i�in ba�tan ��karmaya �al��t�. 833 00:55:47,344 --> 00:55:49,710 Neredeyse mahvediyordu seni. 834 00:55:49,779 --> 00:55:51,406 �ok k�t� davran�yorsun ona. 835 00:55:51,481 --> 00:55:52,743 Bir daha onun yan�na giderken 836 00:55:52,816 --> 00:55:55,114 K�rbac�n� yan�na almay� unutma. 837 00:55:55,185 --> 00:55:58,245 Evet. Bence b�yle bir kad�n� sevmek hayattan nefret etmek demektir. 838 00:55:58,321 --> 00:56:00,983 Bertha iyi bir kad�nd�r. 839 00:56:01,057 --> 00:56:02,786 Babas�n�n �l�m�nden dolay� 840 00:56:02,859 --> 00:56:04,417 Hasta oldu�unu sana hat�rlatmal� m�y�m? 841 00:56:04,494 --> 00:56:06,894 B�t�n babalar�n �ld���n� hat�rlatmal� m�y�m bende? 842 00:56:06,963 --> 00:56:10,023 Bahane zaman� doldu art�k. 843 00:56:22,412 --> 00:56:24,937 Hayat�mdaki tek erkek sen olacaks�n. 844 00:56:25,014 --> 00:56:26,879 Friedrich, yard�m�na ihtiyac�m var. 845 00:56:26,950 --> 00:56:29,145 Tak�nt�m� yok et, beni mahvediyor. 846 00:56:29,219 --> 00:56:31,619 Sava� istiyor musun? 847 00:56:31,688 --> 00:56:33,053 Evet! 848 00:56:33,123 --> 00:56:35,387 Sorgusuz sualsiz benim s�ylediklerimi yapacakt�n. 849 00:56:35,458 --> 00:56:36,447 Kesinlikle. 850 00:56:36,526 --> 00:56:37,891 Otur. 851 00:56:40,196 --> 00:56:41,322 L�tfen. 852 00:56:43,800 --> 00:56:45,131 G�zlerini kapat 853 00:56:47,871 --> 00:56:52,331 Bertha'yla olan hayat�n� d���n. 854 00:56:52,409 --> 00:56:53,899 �stemiyorum. 855 00:56:53,977 --> 00:56:56,468 L�tfen Josef, rahatla. 856 00:57:01,084 --> 00:57:04,952 �imdi g�ne ba�l�yorsun. 857 00:57:05,021 --> 00:57:09,424 Anna O ile kahvalt� ediyorsun. 858 00:57:09,492 --> 00:57:15,453 10 tane a�a��lama listesi olu�turman� istiyorum. 859 00:57:15,532 --> 00:57:17,363 Bunlar� ona kar�� ba��rman� istiyorum. 860 00:57:17,434 --> 00:57:19,197 Y�z�ne mi? 861 00:57:19,269 --> 00:57:20,361 Evet. 862 00:57:20,437 --> 00:57:23,929 Ne? �irkin gibi mi? 863 00:57:24,007 --> 00:57:25,770 Tam �st�ne bast�n. 864 00:57:25,842 --> 00:57:26,831 �irkin evet. 865 00:57:30,680 --> 00:57:32,477 �irkin. 866 00:57:32,549 --> 00:57:34,039 Ba��r �imdi! 867 00:57:35,351 --> 00:57:36,113 �irkin! 868 00:57:36,186 --> 00:57:39,747 Salak! �nek! 869 00:57:39,823 --> 00:57:41,290 Kaltak! Domuz! 870 00:57:41,357 --> 00:57:45,157 �a��! Canavar! Sakat! 871 00:57:45,228 --> 00:57:48,220 9 oldu bir tane daha. 872 00:57:48,298 --> 00:57:51,597 Aptal! 873 00:57:51,668 --> 00:57:54,159 �ok iyi. O nas�l kar��l�k veriyor. 874 00:57:54,237 --> 00:57:55,226 Seni seviyorum. 875 00:57:57,474 --> 00:57:59,499 Olu�turdu�un yumu�at�c� fikri def et! 876 00:57:59,576 --> 00:58:03,034 Bertha'y� her sabah olaca�� gibi g�r. 877 00:58:03,112 --> 00:58:06,707 Kas�lmalar. Elleri ayaklar� kas�lm��. 878 00:58:06,783 --> 00:58:09,809 �a��. Mutant. Halisinasyonlu. 879 00:58:09,886 --> 00:58:11,148 Ac� �ekiyor. 880 00:58:24,234 --> 00:58:27,169 Onu �ocuklu�una d�nm�� gibi d���n 881 00:58:36,145 --> 00:58:38,705 Tuvalete oturmu� bir yeti�kin gibi d���n. 882 00:58:38,781 --> 00:58:41,045 Her g�n yapt��� gibi� 883 00:58:41,117 --> 00:58:46,020 Merhaba Josef. 884 00:58:46,089 --> 00:58:48,956 Yaln�z oldu�unuzda onu d���nmeye ba�lad���nda 885 00:58:49,025 --> 00:58:51,858 Avaz�n ��kt��� kadar " defol git, senden nefret ediyorum" de. 886 00:58:51,928 --> 00:58:54,897 Kendini �imdikleyebildi�in kadar �imdikle! S�yle bakal�m 887 00:58:54,964 --> 00:58:56,158 Defol! 888 00:58:56,232 --> 00:58:58,757 �imdikle! 889 00:58:58,835 --> 00:59:00,564 �imdikleyebildi�in kadar �imdikle! 890 00:59:00,637 --> 00:59:02,127 Defol! Senden nefret ediyorum. 891 00:59:02,205 --> 00:59:03,433 Dinle. Yaln�z kald���nda 892 00:59:03,506 --> 00:59:05,440 Onu d���nmeye ba�lad���nda, ba��r! 893 00:59:05,508 --> 00:59:09,069 Defol! Senden nefret ediyorum. S�yle, senden nefret ediyorum. 894 00:59:09,145 --> 00:59:09,941 Nefret ediyorum. 895 00:59:10,013 --> 00:59:10,741 Nefret ediyorum. 896 00:59:10,813 --> 00:59:11,507 Nefret ediyorum. 897 00:59:11,581 --> 00:59:12,309 Nefret ediyorum. 898 00:59:12,382 --> 00:59:13,610 Nefret ediyorum. 899 00:59:13,683 --> 00:59:16,584 Dah y�ksek s�yle! Senden nefret ediyorum. 900 00:59:16,653 --> 00:59:20,384 S�yle Josef, yaln�zken onu d���nmeye ba�lad���nda, 901 00:59:20,456 --> 00:59:23,516 Defol, Senden nefret ediyorum diye ba��r, s�yle hadi! 902 00:59:23,593 --> 00:59:25,584 Avaz�n ��kt��� kadar, senden nefret ediyorum de. 903 00:59:25,662 --> 00:59:28,222 Defol! Senden nefret ediyorum. 904 00:59:28,298 --> 00:59:30,129 Seni seviyorum. 905 00:59:30,199 --> 00:59:32,326 Defol, senden nefret ediyorum. 906 00:59:44,080 --> 00:59:46,139 Neyi bekliyoruz Fishman? 907 00:59:46,215 --> 00:59:47,648 Deh 908 01:00:25,588 --> 01:00:29,024 Kalbin sa�lam. 909 01:00:29,092 --> 01:00:31,060 Fakat benimki patlamaya haz�r. 910 01:00:34,030 --> 01:00:37,898 D�nden sonra, kendimi dans etmeyi ��renen bir ay� gibi hissediyorum. 911 01:00:37,967 --> 01:00:43,132 Hakl�s�n, seni al�altt�m, kendimi de. 912 01:00:43,206 --> 01:00:46,573 Fakat bir ��retmen insan�n y�kselticisi olmal�. 913 01:00:46,643 --> 01:00:48,304 Bir �eyleri eksik yap�yoruz. 914 01:00:48,378 --> 01:00:52,109 Evet, tak�nt�n�n arkas�ndaki 915 01:00:52,181 --> 01:00:55,014 Anlam� ihmal ediyoruz. 916 01:00:55,084 --> 01:00:57,552 Kendimin saklad��� bir �eylerin anlam�n� 917 01:00:57,620 --> 01:00:59,588 Nas�l ke�fedebiliriz ki? 918 01:00:59,656 --> 01:01:02,147 Onun �zerine konu�arak. 919 01:01:02,959 --> 01:01:04,950 Bertha olmazsa hayat�n nas�l olurdu? 920 01:01:06,062 --> 01:01:10,294 Bertha's�z hayat... 921 01:01:10,366 --> 01:01:12,391 Renksiz olurdu. 922 01:01:12,468 --> 01:01:13,935 Her �eye karar verilmi�. 923 01:01:14,003 --> 01:01:18,633 Bu sa�l�k �antas�, �u siyah k�yafetler. 924 01:01:18,708 --> 01:01:22,109 Ben bilim adam�y�m. Ama bilimde renk yoktur. 925 01:01:22,178 --> 01:01:25,807 Tutkuya... 926 01:01:25,882 --> 01:01:27,873 Sihire ihtiyac�m var. 927 01:01:30,286 --> 01:01:32,754 Bertha bunlar� temsil ediyor. 928 01:01:32,822 --> 01:01:36,417 S�rs�z, tutkusuz hayat? 929 01:01:36,492 --> 01:01:40,258 B�yle bir hayat� kim ya�abilir ki? 930 01:01:43,266 --> 01:01:44,893 Ama beni bekliyor. 931 01:01:48,304 --> 01:01:52,240 S�r seni cezbediyorsa, tehlike de cezbediyordur. 932 01:01:52,308 --> 01:01:54,435 Fakat tehlikeden nefret ederim. 933 01:01:54,510 --> 01:01:57,104 G�venli bir ya�am ya��yorum. 934 01:01:57,180 --> 01:01:59,307 As�l g�venli ya�amak en tehlikeli �eydir. 935 01:01:59,382 --> 01:02:02,943 G�venli ya�amak tehlikeli midir? 936 01:02:03,019 --> 01:02:06,250 Profes�r Nietzsche diye biri yok burada. 937 01:02:06,322 --> 01:02:07,550 Tekrardan bak. 938 01:02:07,623 --> 01:02:10,148 Profes�r Nietzsche diye biri yok burada. 939 01:02:24,307 --> 01:02:27,970 Belki de Bertha benim amans�z g�venli ya�am�mdan 940 01:02:28,044 --> 01:02:31,036 Zaman tuza��ndan ka�ma arzumu temsil ediyordur. 941 01:02:31,114 --> 01:02:33,674 Zaman, y�k�m�zd�r, Josef. 942 01:02:33,750 --> 01:02:36,116 En b�y�k kar�� ��k�� ise ona ra�men ya�amakt�r. 943 01:02:53,736 --> 01:02:55,499 Dudakl� kad�nlardan nefret ediyorum. 944 01:02:55,571 --> 01:02:57,300 Bana bunu neden g�steriyorsun? 945 01:02:57,373 --> 01:03:00,467 ��nk� onda ona insan�st� g��ler veren 946 01:03:00,543 --> 01:03:04,411 Dudak, g�z ve g���s 947 01:03:04,480 --> 01:03:07,142 Kar���m� var. 948 01:03:08,985 --> 01:03:11,510 Ne yapacak g��ler? 949 01:03:11,587 --> 01:03:13,384 Onunlayken... 950 01:03:13,456 --> 01:03:18,860 Kendimi d�zenli huzlu bir evrenin 951 01:03:18,928 --> 01:03:23,126 Merkezinde gibi hissediyorum. 952 01:03:23,199 --> 01:03:26,191 Ya�am ve ama�la ilgili hi� bir sorunun olmad���... 953 01:03:26,269 --> 01:03:31,400 Olduk�a g�zel bir yer. 954 01:03:31,474 --> 01:03:33,339 Bulutlarda y�r�mek gibi� 955 01:03:37,146 --> 01:03:39,080 D���ncelerin nereye gitti �imdi? 956 01:03:50,293 --> 01:03:54,161 G�zlerine... Par�ld�yorlar. 957 01:03:54,230 --> 01:03:56,027 Ses ��karm�yor... 958 01:03:56,098 --> 01:03:57,690 Fakat benimle konu�uyor. 959 01:03:57,767 --> 01:03:59,359 Ne s�yl�yor? 960 01:03:59,435 --> 01:04:01,266 Diyor ki; 961 01:04:02,371 --> 01:04:04,271 Josef, 962 01:04:04,340 --> 01:04:07,741 Tap�las� birisin. 963 01:04:11,314 --> 01:04:15,148 Ve o an �yle hissediyorum. 964 01:04:20,223 --> 01:04:22,623 Bir g�n bana, benimle sevi�ti�ini hayal etti�ini s�yledi�inde, 965 01:04:22,692 --> 01:04:26,685 Mest olmu�tum. 966 01:04:26,762 --> 01:04:28,787 Ne zafer ama� 967 01:04:30,499 --> 01:04:35,801 Daha �nce hi� bir erke�in olmad��� bir yere girmek. 968 01:04:45,181 --> 01:04:47,877 Sizinde bir Bertha�n�z var m� Friedrich? 969 01:04:51,687 --> 01:04:53,382 Friedrich 970 01:04:57,560 --> 01:05:01,826 Kimsenin reddedemeyece�i bir kad�n tan�m��t�m. 971 01:05:04,166 --> 01:05:06,066 Bu kad�ndan bahset biraz daha. 972 01:05:18,214 --> 01:05:19,875 Ad� neydi? 973 01:05:23,452 --> 01:05:25,283 Hala seviyor musun? 974 01:05:30,059 --> 01:05:32,027 Arzulanan� de�il 975 01:05:33,763 --> 01:05:35,924 Arzunun kendisini severiz. 976 01:06:38,361 --> 01:06:41,421 Siggy. 977 01:06:41,497 --> 01:06:43,089 Nietzsche ile bulu�malar�m�z 978 01:06:43,165 --> 01:06:44,564 G�n�m�n merkezi haline geldi. 979 01:06:47,770 --> 01:06:48,566 Neden? 980 01:06:50,439 --> 01:06:52,236 A��klaman�n verdi�i rahatl�k� 981 01:06:53,609 --> 01:06:55,873 Belki 50 y�l i�inde 982 01:06:55,945 --> 01:06:57,845 "baca temizleme" belirli bir bilim olabilir. 983 01:07:01,384 --> 01:07:04,285 Ona yard�m edebilece�imi d���nd�m. 984 01:07:04,353 --> 01:07:05,547 Art�k de�il. 985 01:07:05,621 --> 01:07:07,748 Bana her �eyi sundu. 986 01:07:09,358 --> 01:07:11,918 Bu baca temizlemenin bir k�sm�n�n 987 01:07:11,994 --> 01:07:16,192 Doktorunun hasta transferi yapt���n� ��renmesini gerektirirse� 988 01:07:16,265 --> 01:07:17,459 Shh. 989 01:07:19,668 --> 01:07:22,569 Nietzsche gibi ya�amak nas�l olurdu? 990 01:07:25,141 --> 01:07:26,233 Evsiz. 991 01:07:26,308 --> 01:07:29,243 Zorunluluksuz. 992 01:07:29,311 --> 01:07:32,405 E�siz, sorumluluksuz. 993 01:08:07,650 --> 01:08:12,110 G�le g�le sevgili Lou. 994 01:08:12,188 --> 01:08:13,621 Seni tekrardan g�rmeyece�im. 995 01:08:15,724 --> 01:08:19,251 Hasara sebep oldun. Zarar verdin. 996 01:08:19,328 --> 01:08:22,422 Sadece bana de�il, beni seven herkese. 997 01:08:22,498 --> 01:08:24,932 Ve bu k�l�� senin �zerinde as�l� duruyor. 998 01:08:25,000 --> 01:08:28,197 Benimle ger�ekle�tiremediklerini 999 01:08:28,270 --> 01:08:30,431 Umar�m Henry ile ger�ekle�tirirsin. 1000 01:08:32,208 --> 01:08:33,266 Evet! 1001 01:08:37,780 --> 01:08:41,477 M�zi�i hasta ediyorsun. 1002 01:08:41,550 --> 01:08:44,610 Mide buland�r�c�s�n! 1003 01:09:04,273 --> 01:09:06,104 Wagner. 1004 01:09:07,610 --> 01:09:09,942 �lk par�alar. 1005 01:09:29,064 --> 01:09:32,158 Mide buland�r�c� m�zik yap�yorsun. 1006 01:09:32,234 --> 01:09:36,762 Despotsun! 1007 01:09:36,839 --> 01:09:39,034 Yahudi kar��t�s�n. 1008 01:09:39,108 --> 01:09:40,939 Senden nefret ediyorum. 1009 01:09:42,811 --> 01:09:44,005 Senden nefret ediyorum. 1010 01:10:08,204 --> 01:10:14,404 Mide buland�r�c� m�zik yap�yorsun. 1011 01:10:15,277 --> 01:10:17,302 Nefret. Nefret. 1012 01:10:17,379 --> 01:10:19,074 Nefret. 1013 01:10:19,148 --> 01:10:20,137 Fritz. 1014 01:10:20,983 --> 01:10:22,314 Fritz. 1015 01:10:25,821 --> 01:10:26,810 Nefret. 1016 01:10:26,889 --> 01:10:27,878 Fritz. 1017 01:10:27,957 --> 01:10:28,889 Nefret! 1018 01:10:28,958 --> 01:10:30,152 Bana bak! 1019 01:10:30,226 --> 01:10:31,784 Hayvanlar�mla konu�. 1020 01:10:31,860 --> 01:10:32,918 Fritz. 1021 01:10:43,072 --> 01:10:44,437 Nefret. 1022 01:11:12,334 --> 01:11:15,201 Ayda bir ebeveynlerimin kabrini ziyaret ederim. 1023 01:11:15,271 --> 01:11:18,638 Bug�n benimle gelmek ister misin? 1024 01:11:18,707 --> 01:11:21,369 �ehirden 1 saat uzakl�kta. 1025 01:11:25,581 --> 01:11:28,550 Annenin ad�n�n Bertha oldu�unu neden s�ylemedin? 1026 01:11:37,459 --> 01:11:39,359 Ben �� ya��ndayken �lm��. 1027 01:11:41,730 --> 01:11:43,721 �ok az an�m var onunla. 1028 01:11:43,799 --> 01:11:47,792 Bilin�siz an�lar. 1029 01:11:49,338 --> 01:11:50,498 Annemle ayn� ad� ta��d��� i�in mi? 1030 01:11:50,572 --> 01:11:52,904 Bertha'y� sevdi�imi d���n�yorsun. 1031 01:11:58,347 --> 01:12:02,147 Annemi hayal meyal hat�rl�yorum. 1032 01:12:02,217 --> 01:12:05,345 Bertha Pappenheim hayat�mdaki en ger�ek �ey. 1033 01:12:05,421 --> 01:12:07,753 Bence Bertha�ya olan tak�nt�n�n 1034 01:12:07,823 --> 01:12:10,314 Berthayla alakas� yok. 1035 01:12:10,392 --> 01:12:13,054 Babam �ld�kten bir y�l sonra, bir d�� g�rd�m. 1036 01:12:13,128 --> 01:12:15,688 Bu mezar a��l�yor 1037 01:12:15,764 --> 01:12:18,324 Babam aya�a kalk�yor. 1038 01:12:18,400 --> 01:12:20,664 Vaaz verdi�i bu 1039 01:12:20,736 --> 01:12:22,499 Kiliseye do�ru ko�uyor. 1040 01:12:22,571 --> 01:12:26,940 K���k bir �ocuk tutuyor elinde 1041 01:12:27,009 --> 01:12:30,570 Mezara do�ru gidiyor. 1042 01:12:32,014 --> 01:12:34,278 Bu r�yan�n her zaman a�abeyimin �lece�ini 1043 01:12:34,350 --> 01:12:36,079 Haber veriyor diye inanm��t�m 1044 01:12:36,151 --> 01:12:38,881 Fakat kendimin... 1045 01:12:38,954 --> 01:12:40,683 Fakat benim kendi korkumdu. 1046 01:12:43,392 --> 01:12:44,984 Babam�n elindeki 1047 01:12:47,596 --> 01:12:49,461 O �ocuk bendim. 1048 01:12:49,531 --> 01:12:53,058 Kapal� bir tabutun i�ine do�ru d��t���n 1049 01:12:53,135 --> 01:12:57,367 O r�yanda korku a���a ��km��t�. 1050 01:12:57,439 --> 01:12:59,304 Tabutun i�inde kim vard�? 1051 01:13:02,344 --> 01:13:03,834 Hat�rlam�yorum. 1052 01:13:03,912 --> 01:13:07,040 �l�m�ne d��meni engelleyen 1053 01:13:07,116 --> 01:13:08,481 Ki�i kimdi? 1054 01:13:10,953 --> 01:13:12,420 Sakat Bertha�n m�? 1055 01:13:14,923 --> 01:13:16,515 Ya da annen mi? 1056 01:13:19,261 --> 01:13:20,819 Ger�ek Bertha. 1057 01:13:22,865 --> 01:13:24,457 Kim, Josef? 1058 01:13:26,101 --> 01:13:27,864 Tabutun i�inde kim vard�? 1059 01:13:36,412 --> 01:13:39,279 Y�z�n� hala g�rebiliyorum. 1060 01:13:41,850 --> 01:13:44,011 Bana g�l�ms�yor. 1061 01:13:47,089 --> 01:13:48,147 Annen mi? 1062 01:13:58,033 --> 01:14:00,900 Beni nas�l b�rakabildi? 1063 01:14:11,480 --> 01:14:13,812 Onu asla b�rakmazd�m. 1064 01:14:17,619 --> 01:14:22,318 Yeti�kin fig�rler �ocu�un akl�na giriyor ve terk etmiyor. 1065 01:14:29,731 --> 01:14:33,565 Benim �l�mden korktu�um gibi sende 1066 01:14:33,635 --> 01:14:35,535 Tanr�s�zl�ktan korkmu�sundur. 1067 01:14:38,407 --> 01:14:42,503 �lmeliyiz. Fakat do�ru zamanda... 1068 01:14:42,578 --> 01:14:45,604 �l�m, ki�i hayat�n� tamamlad�ktan sonra 1069 01:14:45,681 --> 01:14:48,206 Korkun�lu�unu yitirir. 1070 01:14:48,283 --> 01:14:51,184 Hayat�n� tamamlad�n m�? 1071 01:14:51,253 --> 01:14:54,154 B�y�k bir k�sm�n� ba�ard�m. 1072 01:14:54,223 --> 01:14:55,588 Fakat hayat�n� ya�ad�n m�? 1073 01:14:55,657 --> 01:14:58,717 Ya da onun taraf�ndan ya�at�ld�n m�? 1074 01:14:58,794 --> 01:15:02,924 Hayat�n�n d���nda hi� ya�amad���n 1075 01:15:02,998 --> 01:15:07,526 Bir hayat i�in 1076 01:15:07,603 --> 01:15:08,900 Ac� �ekiyorsun. 1077 01:15:08,971 --> 01:15:11,371 Hayat�m� de�i�tiremem. 1078 01:15:11,440 --> 01:15:15,308 Ailem, hastalar�m ��rencilerim var. 1079 01:15:18,580 --> 01:15:19,877 �ok ge�. 1080 01:15:19,948 --> 01:15:22,542 Sana nas�l farkl� ya�ayaca��n� s�yleyemem. 1081 01:15:22,618 --> 01:15:25,246 S�ylersem, yine ba�kalar�n�n tasarlad��� bir hayat� ya��yor olursun 1082 01:15:25,320 --> 01:15:28,414 Belki sana bir hediye vermeliyim. 1083 01:15:28,490 --> 01:15:31,721 Bir d���nce. 1084 01:15:31,793 --> 01:15:34,125 Ya sana gelip de bir deli 1085 01:15:34,196 --> 01:15:37,893 �uan ya�ad���n hayat� 1086 01:15:37,966 --> 01:15:39,957 Ge�mi�te de ya�ad���n� 1087 01:15:40,035 --> 01:15:43,994 Say�s�z defa tekrardan 1088 01:15:44,072 --> 01:15:46,506 Ya�ayaca��n� ve 1089 01:15:46,575 --> 01:15:51,239 Yeni hi� bir �eyin olmayaca��n� s�ylese... 1090 01:15:51,313 --> 01:15:55,613 Hayat�ndaki her ac�, zevk, kelimelerle anlat�lamayacak kadar k���k veya b�y�k �ey 1091 01:15:55,684 --> 01:15:58,915 Sana tekrardan d�necek. 1092 01:15:58,987 --> 01:16:03,822 Ayn� s�rayla, ayn� gidi�atla tekrar tekrar 1093 01:16:03,892 --> 01:16:06,122 T�pk� kum saati gibi� 1094 01:16:06,194 --> 01:16:09,391 Sonsuzlu�u d���n. 1095 01:16:09,464 --> 01:16:14,993 Se�ti�in her eylemi Josef, 1096 01:16:15,070 --> 01:16:20,098 Her zaman se�me ihtimalini d���n. 1097 01:16:20,175 --> 01:16:25,579 B�t�n ya�anmam�� hayat�n 1098 01:16:25,647 --> 01:16:29,708 ��inde kalacak. 1099 01:16:32,287 --> 01:16:35,620 Ya�anmam��. Sonsuza kadar. 1100 01:16:38,293 --> 01:16:40,488 Fikir ho�una gitti mi? 1101 01:16:40,562 --> 01:16:42,462 Yoksa nefret mi ettin? Hangisi? 1102 01:16:42,531 --> 01:16:43,964 Nefret ettim! 1103 01:16:44,032 --> 01:16:45,693 Neden? 1104 01:16:45,767 --> 01:16:51,364 Hayat�mda tek sevdi�im �ey 1105 01:16:51,440 --> 01:16:56,139 Kar�ma ve �ocuklar�ma kar�� sorumluluklar�m� 1106 01:16:56,211 --> 01:17:00,773 Tamamlam�� oldu�umdur. 1107 01:17:00,849 --> 01:17:04,876 Sorumluluk. 1108 01:17:04,953 --> 01:17:06,284 Sorumlulu�un sahte. 1109 01:17:06,355 --> 01:17:09,722 Arkana saklanan bir perde 1110 01:17:09,791 --> 01:17:12,316 �ocuklar�n� iyi yeti�tirmek i�in 1111 01:17:12,394 --> 01:17:16,194 �ncelikle kendini geli�tir. 1112 01:17:16,264 --> 01:17:20,166 Kar�na gelince, payla�t���n hapishaneden ka�mas�na izin ver. 1113 01:17:20,235 --> 01:17:21,566 Ayn� �ekilde sende� 1114 01:17:25,374 --> 01:17:27,365 Bu konuda emin misin? 1115 01:17:27,809 --> 01:17:32,303 Ya�amad���m hissiyle devam etmek mi? 1116 01:17:32,381 --> 01:17:36,818 �zg�rl��� tatmad���m� m�? 1117 01:17:38,820 --> 01:17:41,220 Bu fikir beni deh�ete d���r�yor. 1118 01:17:50,165 --> 01:17:51,462 Yard�m et, Siggy. 1119 01:18:11,153 --> 01:18:13,280 U�! U�! 1120 01:18:15,791 --> 01:18:18,259 U�! �zg�rs�n art�k! 1121 01:18:21,496 --> 01:18:23,225 Sende �zg�rs�n. 1122 01:18:31,339 --> 01:18:32,863 Serbest mi b�rakt�n onlar�? 1123 01:18:32,941 --> 01:18:34,772 Delilik bu. 1124 01:18:34,843 --> 01:18:37,277 Birden ya�l� oldu�umu d���nd�m. 1125 01:18:37,345 --> 01:18:40,314 Hayat�m� ya�amadan �l�mle y�zle�iyorum. 1126 01:18:40,382 --> 01:18:43,579 Ne zamandan beri senin benim ya�am�m var? 1127 01:18:43,652 --> 01:18:46,553 Hayatlar�m� payla�mak i�in bir anla�ma yapt�k. 1128 01:18:49,825 --> 01:18:51,383 Git istiyorsan. 1129 01:18:51,460 --> 01:18:55,294 Ama amans�z �zg�rl�k ya�as� hakk�nda konu�tuktan sonra� 1130 01:18:55,363 --> 01:18:57,558 Ke�ke senin kadar �zg�r olabilseydim. 1131 01:18:57,632 --> 01:19:00,100 Bir erke�in e�itim alma �zg�rl���. 1132 01:19:00,168 --> 01:19:01,965 Meslek se�me �zg�rl���. 1133 01:19:02,037 --> 01:19:04,028 Ne kadar sa�malad���n� 1134 01:19:04,106 --> 01:19:06,939 Sana anlatabilmek i�in kelime, mant�k bulabilsem. 1135 01:19:07,008 --> 01:19:10,102 Mathilde, hayat�m� bulmay� ba�arabilirsem 1136 01:19:10,178 --> 01:19:11,975 �kimizde daha iyi oluruz. 1137 01:19:12,047 --> 01:19:14,277 Belki de bu hayat�ma geri d�nerim. 1138 01:19:14,349 --> 01:19:16,146 Ama benim se�imim olmal�. 1139 01:19:16,218 --> 01:19:19,745 Benimle evlenirken yapt���n se�imi unuttun mu? 1140 01:19:19,821 --> 01:19:22,483 Terkedilmi� bir e�in ne se�imi olabilir? 1141 01:19:22,557 --> 01:19:25,424 Gen�sin, zenginsin, �ekicisin. 1142 01:19:25,494 --> 01:19:26,961 Benim kadar �zg�r olursun. 1143 01:19:27,028 --> 01:19:28,825 3 tane �ocu�umuz var. 1144 01:19:28,897 --> 01:19:34,130 Mathilde, ben "biz" olmadan �nce "ben" olmal�y�m. 1145 01:19:34,202 --> 01:19:37,797 S�zc�kler s�zc�kler! S�zc�klerle ya�ayamazs�n. 1146 01:19:37,873 --> 01:19:41,570 Ben de kendi hayat�m� se�tim. 1147 01:19:41,643 --> 01:19:42,871 Bu eve art�k geri d�nemeyece�ini s�ylemeyi se�iyorum. 1148 01:19:42,944 --> 01:19:45,777 ��nk� art�k bu ev 1149 01:19:45,847 --> 01:19:48,873 Senin yuvan olmayacak. 1150 01:19:48,950 --> 01:19:54,547 Ayr�ld�ktan sonra da, art�k kar�n olmayaca��m. 1151 01:19:54,623 --> 01:19:56,682 Anne! 1152 01:20:00,195 --> 01:20:02,288 �ocuklar baban�za elveda deyin. 1153 01:20:02,364 --> 01:20:04,491 Sonsuza dek. 1154 01:20:04,566 --> 01:20:07,228 Bana, L�tfen gitme. 1155 01:20:16,478 --> 01:20:19,845 ��k, istedi�in buysa git. 1156 01:20:19,915 --> 01:20:22,543 Robert, ben hala senin baban�m. 1157 01:20:22,617 --> 01:20:26,109 Hay�r, art�k babam de�ilsin. 1158 01:20:29,291 --> 01:20:30,258 Robert. 1159 01:20:48,410 --> 01:20:50,901 Elveda, minik civcivlerim. 1160 01:21:13,001 --> 01:21:14,434 Sadece bir hayat�m var. 1161 01:22:11,126 --> 01:22:12,753 Nietzsche hakl�. 1162 01:22:12,827 --> 01:22:17,787 �zg�rl���m burada uzun s�redir onu almam� bekliyordu 1163 01:22:17,866 --> 01:22:20,835 �imdi son �ans�m. 1164 01:22:20,902 --> 01:22:24,998 Bu benim tek ve biricik hayat�m. 1165 01:22:25,073 --> 01:22:27,473 Bertha Pappenheim'� ar�yorum. 1166 01:22:27,542 --> 01:22:29,567 Doktorla bah�ede. 1167 01:22:29,611 --> 01:22:31,806 Burada oldu�unuzu ona haber vereyim mi? 1168 01:22:31,913 --> 01:22:34,279 Hay�r, te�ekk�r ederim. Bekleyece�im. 1169 01:22:34,349 --> 01:22:36,317 L�tfen, yukar� katta bekleyin. 1170 01:22:36,384 --> 01:22:37,749 Te�ekk�rler. 1171 01:23:35,977 --> 01:23:37,740 Seni seviyorum. 1172 01:23:42,517 --> 01:23:45,111 Hayat�mdaki tek erkek sen olacaks�n. Her zaman. 1173 01:23:56,031 --> 01:23:58,192 Josef! Nas�ls�n? 1174 01:24:22,057 --> 01:24:23,718 Baba, gitme. 1175 01:24:26,327 --> 01:24:28,420 ��phelerin mi var Josef? 1176 01:24:28,496 --> 01:24:30,487 Her �eyden nas�l vazge�ebildim? 1177 01:24:30,565 --> 01:24:33,159 Benle tan��madan �ok �nce vazge�mi�tin her�eyden. 1178 01:24:33,234 --> 01:24:35,896 Fakat �imdi, hi� bir �eyim yok. 1179 01:24:35,970 --> 01:24:37,733 Hi� bir �ey her �eydir. 1180 01:24:37,806 --> 01:24:40,570 G��lenmek i�in �ncelikle 1181 01:24:40,642 --> 01:24:43,668 K�klerini hi�li�in derinliklerine bat�rmal�s�n. 1182 01:24:43,745 --> 01:24:48,341 Ve kimsesiz yaln�zl���nla y�zle�meyi ��renmelisin. 1183 01:24:48,416 --> 01:24:51,385 E�im. 1184 01:24:51,453 --> 01:24:52,579 �ocuklar�m. 1185 01:24:52,654 --> 01:24:55,054 Onlar� nas�l b�rakabildim? 1186 01:24:55,123 --> 01:24:58,991 Kendi alevlerinizde yanmaya haz�r olmal�s�n. 1187 01:24:59,060 --> 01:25:01,153 �nce k�l olmadan 1188 01:25:01,229 --> 01:25:04,926 Kendinizi nas�l yenileyebilirsiniz? 1189 01:26:24,646 --> 01:26:26,113 Garson. 1190 01:26:28,883 --> 01:26:31,750 Josef? 1191 01:26:31,819 --> 01:26:32,683 Dr. Breuer? 1192 01:26:35,690 --> 01:26:36,782 Josef! 1193 01:26:38,393 --> 01:26:39,621 Nereye gidiyorsun? 1194 01:26:39,694 --> 01:26:41,753 Ne sa�ma adam ama. 1195 01:26:41,829 --> 01:26:44,821 Josef, geri d�n. 1196 01:26:58,146 --> 01:26:59,078 Josef! 1197 01:27:04,419 --> 01:27:05,818 Josef! Dikkat et. 1198 01:27:11,726 --> 01:27:13,250 Josef! 1199 01:27:13,328 --> 01:27:15,296 Josef! Geri d�n. 1200 01:27:19,133 --> 01:27:20,100 Josef! 1201 01:27:21,469 --> 01:27:22,436 Josef! 1202 01:27:35,383 --> 01:27:38,318 Josef! Dinle beni. 1203 01:27:39,921 --> 01:27:41,582 Sekiz. 1204 01:27:41,656 --> 01:27:43,089 Yedi. 1205 01:27:43,157 --> 01:27:44,522 Alt�. 1206 01:27:44,592 --> 01:27:45,786 Be�. 1207 01:27:45,860 --> 01:27:47,191 D�rt. 1208 01:27:47,262 --> 01:27:48,695 ��. 1209 01:27:51,065 --> 01:27:52,498 Bir. 1210 01:27:53,868 --> 01:27:55,529 Uyan�yorsun �imdi. 1211 01:27:55,603 --> 01:27:57,696 Neredeyim ben? 1212 01:27:57,772 --> 01:27:58,796 Neredeyim ben? 1213 01:27:58,873 --> 01:28:01,307 Her �ey yolunda Josef. 1214 01:28:01,376 --> 01:28:04,368 Siggy... 1215 01:28:04,445 --> 01:28:07,380 Ne oluyor bana? 1216 01:28:07,448 --> 01:28:10,417 Evindesin. 1217 01:28:10,485 --> 01:28:12,783 Hepsi sana geri d�necek. 1218 01:28:12,854 --> 01:28:15,084 Tamamen s�yledi�in gibi yapt�m 1219 01:28:15,156 --> 01:28:17,852 Saatini sarka� olarak kullanarak hipnoz ettim seni. 1220 01:28:17,925 --> 01:28:21,986 Bak i�te masan�n �st�nde Josef! 1221 01:28:30,371 --> 01:28:34,034 Evet. Evet. 1222 01:28:38,980 --> 01:28:43,383 Hat�rl�yorum. 1223 01:28:43,451 --> 01:28:45,078 Ne zamand�r bu durumdayd�m? 1224 01:28:45,153 --> 01:28:46,643 Yakla��k 1 saattir. 1225 01:28:48,122 --> 01:28:52,559 A�lad�n, korkuya d��t�n. 1226 01:28:52,627 --> 01:28:54,356 Durmam�z� isteyip istemedi�ini sordum. 1227 01:29:00,735 --> 01:29:03,795 �imdi farkl� bir �ekilde ya�aman�n 1228 01:29:03,871 --> 01:29:06,396 Nas�l olaca��n� biliyorum. 1229 01:29:11,579 --> 01:29:14,605 Max ve Rachel ak�am yeme�ine geldi. 1230 01:29:15,750 --> 01:29:16,717 Mathilde. 1231 01:29:19,087 --> 01:29:22,682 Beni yeteri kadar g�rmedi�in i�in �ikayet ediyorsun. 1232 01:29:22,757 --> 01:29:24,952 Fakat burada oldu�umda 1233 01:29:25,026 --> 01:29:26,891 Benden ka�mak istiyorsun. 1234 01:29:37,638 --> 01:29:39,469 Uzaklardayd�m, sevgilim. 1235 01:29:41,209 --> 01:29:43,302 Ama art�k d�nd�m. 1236 01:29:45,012 --> 01:29:46,673 Burada oldu�una sevindim. 1237 01:29:49,083 --> 01:29:52,075 Dr. Freud, kocam�n doktora ihtiyac� var. 1238 01:29:58,359 --> 01:29:59,724 Sa�l���na evlat. 1239 01:29:59,794 --> 01:30:01,386 Seninde Max. 1240 01:30:01,462 --> 01:30:03,726 Senin de Josef. 1241 01:30:03,798 --> 01:30:06,858 �erefe. 1242 01:30:25,219 --> 01:30:27,744 O�lum benim. 1243 01:30:35,663 --> 01:30:36,721 Affedersiniz. 1244 01:31:08,296 --> 01:31:11,322 A�latt�m m� seni? 1245 01:31:11,399 --> 01:31:15,392 �yi bir feryat� H�z�nl� de ayn� zamanda. 1246 01:31:15,470 --> 01:31:19,236 Ne kadar oldu�unu d���nd���mde... 1247 01:31:19,307 --> 01:31:22,902 Evlen benimle Matilde. L�tfen. 1248 01:31:22,977 --> 01:31:27,141 15 y�l �nce evlendik ya zaten. 1249 01:31:27,215 --> 01:31:30,514 Tekrardan evlenmeyi se�iyorum. 1250 01:31:30,585 --> 01:31:33,179 Bug�n ve 1251 01:31:33,254 --> 01:31:36,951 Hayat�m�z�n geri kalan her g�n�.. 1252 01:31:43,798 --> 01:31:47,325 S�yle bakal�m, ondan nas�l kurtuldun? 1253 01:31:47,401 --> 01:31:51,235 Ya�lanma ve �l�m korkular� �rk�tm��t� beni. 1254 01:31:51,305 --> 01:31:53,364 K�r bir �ekilde sava�t�m. 1255 01:31:53,441 --> 01:31:56,274 �mitsizce, e�ime sald�rd�m. 1256 01:31:56,344 --> 01:31:58,403 Verecek yard�m� olmayan 1257 01:31:58,479 --> 01:31:59,912 Birinin kollar�nda kurtulmay� arad�m. 1258 01:32:02,149 --> 01:32:05,312 Bir sebeple, sana ihanet ettim. 1259 01:32:05,386 --> 01:32:08,514 Sana d�r�st davranmad�m. 1260 01:32:08,589 --> 01:32:11,285 Tamamen. 1261 01:32:11,359 --> 01:32:14,419 Bir kad�nla ili�kim vard�. 1262 01:32:14,495 --> 01:32:18,158 Bir ka� ay �nce. 1263 01:32:18,232 --> 01:32:19,358 Ad� Lou'ydu. 1264 01:32:19,433 --> 01:32:22,368 Senin Bertha'n gibi. 1265 01:32:22,436 --> 01:32:24,461 G�zeldi. 1266 01:32:26,607 --> 01:32:30,099 A��k olmu�tum. 1267 01:32:30,177 --> 01:32:34,238 Beyin ikizim gibi g�r�n�yordu. 1268 01:32:34,315 --> 01:32:36,510 Ruh ikizim. 1269 01:32:37,952 --> 01:32:39,579 Onun kaderindeki adam oldu�umu 1270 01:32:39,654 --> 01:32:42,748 D���nmeme yol a�m��t�. 1271 01:32:44,525 --> 01:32:45,787 Ona inand�m. 1272 01:32:45,860 --> 01:32:48,920 Ona kendimi sundu�umda, 1273 01:32:48,996 --> 01:32:51,829 Beni geri �evirdi. 1274 01:32:51,899 --> 01:32:56,199 D�nyadaki en iyi arkada��m i�in. 1275 01:32:59,874 --> 01:33:03,935 O kad�n� d���nmeden 1276 01:33:04,011 --> 01:33:08,675 Ne bir g�n 1277 01:33:08,749 --> 01:33:10,148 ne de bir saat bile ge�ti�ini 1278 01:33:11,919 --> 01:33:15,548 Sana s�ylemeliyim. 1279 01:33:16,724 --> 01:33:18,316 O da senin Bertha'n. 1280 01:33:18,392 --> 01:33:21,190 Fakat g�rd�n�z m�? Burada iki i�i birlikte yap�yordun. 1281 01:33:21,262 --> 01:33:23,230 Hem kendinizinkini hem de benimkini. 1282 01:33:23,297 --> 01:33:25,629 �ok korkak kad�nlar gibiyim. 1283 01:33:25,700 --> 01:33:28,032 Arkan�za sindim 1284 01:33:28,102 --> 01:33:32,698 Tehlikelerle yapayaln�z y�zle�menize neden oldum. 1285 01:33:32,773 --> 01:33:35,435 Cesaretiniz var. 1286 01:33:35,509 --> 01:33:39,946 Friedrich, size s�ylemem gereken bir �eyler var. 1287 01:33:40,014 --> 01:33:40,878 Dr. Breuer? 1288 01:33:40,948 --> 01:33:42,381 Nas�ls�n�z? 1289 01:33:42,450 --> 01:33:45,283 Nietzsche'nin bana g�nderdi�i mektuplar� okumal�s�n�z. 1290 01:33:45,353 --> 01:33:47,844 Bunlar benim �zel mektuplar�m. 1291 01:33:47,922 --> 01:33:49,150 Onunla g�r��t�n�z demek. 1292 01:33:49,223 --> 01:33:50,781 Evet, fakat onu reddettim. 1293 01:33:50,858 --> 01:33:52,553 O zaman bunlar�n hepsi sahteydi. 1294 01:33:52,627 --> 01:33:55,095 Size yard�m etmek i�in s�z verdim. 1295 01:33:55,162 --> 01:33:56,686 Bu s�ze hi� ihanet etmedim. 1296 01:33:56,764 --> 01:33:58,823 O ne yapt�? Size sar�ld� m�? 1297 01:34:00,501 --> 01:34:03,732 Sizinle daha �ok vakit ge�irmek istedi�ini mi s�yledi? 1298 01:34:08,776 --> 01:34:11,540 Onunla yaln�zca tek bir kutsal an� ya�ad�m. 1299 01:34:11,612 --> 01:34:13,978 O tek bildi�im kutsal and�. 1300 01:34:14,048 --> 01:34:17,040 Kimse bana ���k olmad�. Hi� bir zaman� 1301 01:34:17,118 --> 01:34:22,647 Friedrich, sizin i�in kutsal bir an olmu� olabilir. 1302 01:34:22,723 --> 01:34:24,213 Fakat onun i�in de�ildi. 1303 01:34:25,726 --> 01:34:26,920 Ne diyorsunuz? 1304 01:34:26,994 --> 01:34:29,724 Sudan bahsetmedi mi? 1305 01:34:30,564 --> 01:34:32,259 Hay�r. 1306 01:34:41,509 --> 01:34:43,306 Kaybolmu� gibi hissediyorum. 1307 01:34:56,957 --> 01:34:58,083 Bilmiyorum. 1308 01:34:58,159 --> 01:35:00,559 Lou'yu kaybetti�imi d���n�yorum. 1309 01:35:03,030 --> 01:35:03,997 Sizi de. 1310 01:35:07,034 --> 01:35:09,935 Her �eyi. Kaybettim. 1311 01:35:12,940 --> 01:35:14,305 Sizin aileniz var. 1312 01:35:14,375 --> 01:35:18,277 Sizin aileniz benim ise sahteliklerim var. 1313 01:35:18,345 --> 01:35:22,406 Yaln�zl���ma katlanabilmek i�in k���k gizli y�ntemlerim. 1314 01:35:22,483 --> 01:35:24,280 Ama onu g�klere ��kar�yorum de�il mi? 1315 01:35:26,620 --> 01:35:30,681 Yaln�z �lmek istemiyorum. 1316 01:35:30,758 --> 01:35:33,352 Bedenimin pis kokulu halde 1317 01:35:35,229 --> 01:35:36,389 Bulunmas�n� istemiyorum. 1318 01:35:38,999 --> 01:35:44,437 Lou bu korkuyu bir s�reli�ine hafifletmi�ti. 1319 01:35:44,505 --> 01:35:49,442 Ama hakl�s�n�z. 1320 01:35:49,510 --> 01:35:51,478 Bu sadece bir yan�lsama. 1321 01:35:51,545 --> 01:35:52,307 Friedrich. 1322 01:35:54,381 --> 01:35:57,043 Bu sadece bir yan�lsama. 1323 01:35:57,118 --> 01:36:00,246 Friedrich, sizi �nemsiyor. 1324 01:36:02,523 --> 01:36:04,354 Size yard�m etmek i�in her �eyi yapt�. 1325 01:36:08,662 --> 01:36:11,358 G�zya�lar�n�n dili olsa 1326 01:36:11,432 --> 01:36:13,297 Ne s�ylerlerdi? 1327 01:36:15,636 --> 01:36:17,126 �ok utan�yorum. 1328 01:36:17,204 --> 01:36:18,831 S�yleyin. 1329 01:36:20,975 --> 01:36:22,840 G�zya�lar�m, �zg�r oldu�umuzu s�ylerdi. 1330 01:36:22,910 --> 01:36:24,810 Dr. Breuer kap�y� a�ana kadar... 1331 01:36:24,879 --> 01:36:28,178 Bizim d��ar� ��kmam�za izin vermemi�tin. 1332 01:36:35,222 --> 01:36:37,690 G�zya�lar�n�z�n ard�ndaki keder ne diyor? 1333 01:36:37,758 --> 01:36:42,695 Keder de�il, rahatl�k. 1334 01:36:42,763 --> 01:36:44,594 Hem de �yle bir rahatl�k ki. 1335 01:36:47,368 --> 01:36:50,201 �lk defa yaln�zl���m� a���a ��kar�yorum. 1336 01:36:50,271 --> 01:36:53,468 Eriyor, eriyip gidiyor. 1337 01:36:53,541 --> 01:36:58,672 Bir t�r paradoks� Yaln�zl�k sadece yaln�zl�kta var oluyor. 1338 01:37:00,581 --> 01:37:03,175 Payla��ld���nda, buhar olup u�uyor. 1339 01:37:03,250 --> 01:37:05,343 Sevgili arkada��m. 1340 01:37:11,125 --> 01:37:17,360 Arkada��z. 1341 01:37:17,431 --> 01:37:18,989 Bunu s�ylemeyi seviyorum. 1342 01:37:23,537 --> 01:37:25,698 Daha �nce kimse dememi�ti. 1343 01:37:32,713 --> 01:37:34,237 Ho�uma gitti. 1344 01:37:37,451 --> 01:37:38,543 Ho�uma gitti. 1345 01:37:38,619 --> 01:37:41,053 Arkada��z. 1346 01:37:43,357 --> 01:37:44,346 Friedrich. 1347 01:37:44,425 --> 01:37:45,517 �ok iyi. 1348 01:37:45,593 --> 01:37:47,527 Bizimle kal bu gece. 1349 01:37:47,595 --> 01:37:50,223 Benimle ve ailemle yemek yiyelim. 1350 01:37:50,297 --> 01:37:54,927 Hay�r. Bu g�revimi y�z�st� b�rakmam demektir. 1351 01:37:55,002 --> 01:37:57,061 Kendi yollar�m�za gitme zaman� geldi. 1352 01:38:12,753 --> 01:38:16,883 Birbirimize arkada� ayn� zamanda yabanc� olaca��z. 1353 01:38:16,957 --> 01:38:18,982 Olmas� gerekti�i gibi� 1354 01:38:19,059 --> 01:38:21,721 Ger�ekten utanmam�z gerekiyormu� gibi 1355 01:38:21,795 --> 01:38:24,662 Onu ne gizlemek ne de karartmak istiyoruz. 1356 01:38:24,732 --> 01:38:29,897 "Biz kendi hedefleri ve rotas� olan iki gemiyiz." 1357 01:38:29,970 --> 01:38:32,996 Ve son olarak Dr. Breuer, 1358 01:38:33,073 --> 01:38:36,042 "Birbirimize yabanc� olmal�y�z 1359 01:38:36,110 --> 01:38:39,409 ��nk� bu kar�� kar��ya oldu�umuz bir kanundur. 1360 01:38:39,480 --> 01:38:42,449 �yi yolculuklar 1361 01:38:42,516 --> 01:38:43,847 Sevgili arkada��m. 1362 01:39:01,000 --> 01:39:06,000 Friedrich Nietzsche, ayn� ak�am�st� trene binip, �talya'n�n s�ca��na ve... 1363 01:39:06,100 --> 01:39:10,000 "Zerd��t" isimli bir �ranl� k�hin ile bulu�mas�na do�ru yola ��kt�. 1364 01:39:10,100 --> 01:39:14,000 "B�yle Buyurdu Zerd��t", onun en �nl� kitab� oldu. 1365 01:39:17,000 --> 01:39:22,000 Joseph Breuer, T�bbi �al��malar�na otuz y�l daha devam etti. Ama bir daha asla "Baca temizleme"yi denemedi. 1366 01:39:28,000 --> 01:39:32,000 Lou Salome, Avrupa'n�n en b�y�k beyinlerinin birikimlerini almaya devam etti. 1367 01:39:32,100 --> 01:39:36,000 Ve Sigmund Freud'un e�itimi alt�nda �nl� bir psikanalist oldu. 1368 01:39:41,000 --> 01:39:46,000 Bertha Pappenheim Sosyal �al��malara �nc�l�k etti. 1369 01:39:46,100 --> 01:39:52,000 �l�m�nden sonra de�eri anla��ld� ve 1954'te Almanya'da posta pulu �zerinde onurland�r�ld�. 1370 01:39:58,000 --> 01:40:00,000 Sigmund Freud, Breuer�lerin evinin s�k ziyaret�isi oldu 1371 01:40:00,100 --> 01:40:08,000 Anna O. olay�, Breuer ve Freud'un "Histeri �zerine �al��malar" kitab�nda tan�mland�. Bu kitap Psikanalitik Devrim'i ba�latan kitap oldu. 1372 01:40:10,495 --> 01:40:13,008 �eviren: Halil �ENER 1373 01:40:15,772 --> 01:40:18,964 �ikayet ve �neriler: interpredator@gmail.com 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 101553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.