Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:14,900
Previously on When Hope Calls. I hope
another getaway is in our future soon.
2
00:00:15,300 --> 00:00:16,560
I have some news to share.
3
00:00:16,780 --> 00:00:18,640
You're being reassigned to the field.
4
00:00:18,641 --> 00:00:22,159
Honey, I'm going to tell Maggie I love
her.
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,770
Sam, you've changed and I feel we might
have very different priorities.
6
00:00:25,771 --> 00:00:28,559
Wyatt's the one who asked you all to
help? He's one of the good guys.
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,140
You're a man of hidden depth, Wyatt.
8
00:00:31,141 --> 00:00:34,199
Tomorrow evening I'm cooking you a meal
to say thank you.
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,760
My dad gave me a ride to town and told
me what you did.
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
To have you bail my father out like
that.
11
00:00:38,961 --> 00:00:42,399
It means a lot. I'll have your money by
the end of the week. How are you going
12
00:00:42,400 --> 00:00:43,450
to get the $5 ,000?
13
00:00:43,451 --> 00:00:44,979
I have my ways.
14
00:00:44,980 --> 00:00:46,299
I'll be a bit later tomorrow.
15
00:00:46,300 --> 00:00:49,430
My dad has a big meeting. He wants to
speak with me and my brother.
16
00:01:27,401 --> 00:01:33,669
Constable will be here tomorrow to watch
over Brookfield while I'm away.
17
00:01:33,670 --> 00:01:35,470
It's hard to believe you're leaving.
18
00:01:35,770 --> 00:01:36,910
Hopefully not for long.
19
00:01:37,390 --> 00:01:41,300
I'm not really talking to anyone about
the new assignment with anyone but you.
20
00:01:41,810 --> 00:01:43,010
I'm not one for goodbyes.
21
00:01:43,510 --> 00:01:44,770
Will you be able to write?
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,329
Pray not.
23
00:01:46,330 --> 00:01:49,520
I'll mostly be far from telegraph
offices and postal stations.
24
00:01:50,050 --> 00:01:51,150
I hope you'll be safe.
25
00:01:53,110 --> 00:01:54,670
This is not a goodbye breakfast.
26
00:01:54,810 --> 00:01:56,110
I will see you before I go.
27
00:01:57,170 --> 00:01:58,220
You can count on it.
28
00:02:04,620 --> 00:02:06,689
Morning, Reverend.
29
00:02:06,690 --> 00:02:08,370
Michael, Nora, good morning.
30
00:02:08,371 --> 00:02:10,109
How's the sermon coming?
31
00:02:10,110 --> 00:02:11,160
Slowly.
32
00:02:12,150 --> 00:02:16,709
I want to talk about Brookfield and what
makes it special, but I haven't found
33
00:02:16,710 --> 00:02:17,760
the words yet.
34
00:02:17,810 --> 00:02:19,070
I'm sure it will be lovely.
35
00:02:19,650 --> 00:02:21,210
The children and I will be there.
36
00:02:21,211 --> 00:02:22,589
Thank you.
37
00:02:22,590 --> 00:02:25,830
Oh, thank you for that book. I did not
see that ending coming.
38
00:02:26,050 --> 00:02:29,120
Oh, I know. I never would have thought
it was the chimney sweep.
39
00:02:29,121 --> 00:02:33,249
But here we are talking about mystery
novels, and you're the one solving real
40
00:02:33,250 --> 00:02:34,300
crimes.
41
00:02:34,931 --> 00:02:37,909
You're right about Brookfield.
42
00:02:37,910 --> 00:02:39,110
There's no place like it.
43
00:02:45,110 --> 00:02:47,970
Everything looks so good, it's
impossible to choose.
44
00:02:51,010 --> 00:02:52,060
Good morning.
45
00:02:52,170 --> 00:02:54,460
Morning. I'll have a cherry turnover,
Debbie.
46
00:02:55,690 --> 00:02:57,740
I'll have one for Maggie as well,
please.
47
00:02:58,530 --> 00:02:59,580
Thank you, Sam.
48
00:03:00,990 --> 00:03:03,730
Actually, I think I'll get the coffee
cake, please.
49
00:03:04,050 --> 00:03:05,100
No, no turnover.
50
00:03:05,290 --> 00:03:06,430
No, thank you. Not today.
51
00:03:07,190 --> 00:03:08,810
But, Sam, you want the drink over.
52
00:03:09,190 --> 00:03:11,690
No, I'll have a coffee cake as well.
53
00:03:12,450 --> 00:03:13,500
Please.
54
00:03:18,870 --> 00:03:20,210
I'll just get at the table.
55
00:03:20,730 --> 00:03:22,290
Sorry, I'd better get mine to go.
56
00:03:22,850 --> 00:03:23,900
Good day.
57
00:03:30,750 --> 00:03:31,800
Thank you, Debbie.
58
00:03:32,530 --> 00:03:33,580
See you, Sam.
59
00:03:38,190 --> 00:03:39,270
Okay, what did you do?
60
00:03:40,310 --> 00:03:41,360
I don't know.
61
00:03:42,130 --> 00:03:43,570
But I know I need to find out.
62
00:03:44,350 --> 00:03:47,900
So you want the chariot turnover,
though, right? You hate coffee cake.
63
00:03:48,130 --> 00:03:54,989
I know he means well, and he's adjusting
to his new role, but he
64
00:03:54,990 --> 00:03:56,040
seems so different.
65
00:03:56,590 --> 00:04:00,310
I'm sure the Sam you fell for is still
in there. I hope so.
66
00:04:01,510 --> 00:04:05,449
But no, he acts like he knows
everything. What I want for breakfast,
67
00:04:05,450 --> 00:04:06,890
town council should be doing.
68
00:04:10,400 --> 00:04:13,960
Here's me talking about myself and my
friends a little sad. I'm fine.
69
00:04:15,200 --> 00:04:16,250
Okay.
70
00:04:17,779 --> 00:04:19,100
Here is your first aid kit.
71
00:04:19,440 --> 00:04:21,730
Are you and the children off on an
adventure?
72
00:04:21,940 --> 00:04:22,990
No.
73
00:04:23,900 --> 00:04:27,660
This is a gift for Michael.
74
00:04:28,600 --> 00:04:31,180
Oh, is our constable off on an
assignment?
75
00:04:33,040 --> 00:04:34,660
I'm not supposed to say anything.
76
00:04:34,940 --> 00:04:35,990
Of course not.
77
00:04:36,440 --> 00:04:37,520
But if...
78
00:04:37,760 --> 00:04:42,419
This kit was for our Mountie, and if he
were to be sent away for a spell, I know
79
00:04:42,420 --> 00:04:43,500
you'd miss him dearly.
80
00:04:44,040 --> 00:04:45,090
I will, Maggie.
81
00:04:46,780 --> 00:04:47,840
I really will.
82
00:04:50,500 --> 00:04:53,600
I know you and Sam have things to figure
out.
83
00:04:54,740 --> 00:04:56,020
But he's still in town.
84
00:04:57,340 --> 00:04:58,840
You get to see him every day.
85
00:05:00,740 --> 00:05:01,960
That's a gift, Maggie.
86
00:05:19,381 --> 00:05:21,349
Caught you.
87
00:05:21,350 --> 00:05:22,970
Morning. Need something?
88
00:05:23,330 --> 00:05:26,100
No, just wanted to remind you about our
dinner tonight.
89
00:05:26,330 --> 00:05:27,380
Right.
90
00:05:27,381 --> 00:05:28,629
Anything I can bring?
91
00:05:28,630 --> 00:05:30,849
No, you don't need to bring a thing.
It'll be simple.
92
00:05:30,850 --> 00:05:31,900
Nothing special.
93
00:05:31,901 --> 00:05:33,589
Got it.
94
00:05:33,590 --> 00:05:34,640
Nothing special.
95
00:05:40,050 --> 00:05:42,730
Here we go. Just as we agreed.
96
00:05:43,570 --> 00:05:46,570
And all you have to do is sign it. Right
there.
97
00:05:50,800 --> 00:05:51,850
Trust me, Tom.
98
00:05:51,851 --> 00:05:55,139
You're making the right choice. These
funds are going to set up your family
99
00:05:55,140 --> 00:05:56,190
and good.
100
00:05:56,760 --> 00:05:57,810
Yeah.
101
00:05:58,131 --> 00:06:04,059
Tess, we're in the middle of a business.
Hey, I'm afraid that's confidential
102
00:06:04,060 --> 00:06:05,110
information.
103
00:06:05,111 --> 00:06:09,239
Can't buy something that isn't for sale.
It's my land, Tess, and I'm selling it.
104
00:06:09,240 --> 00:06:11,350
I'm sorry, Tom. It's not your land
anymore.
105
00:06:11,351 --> 00:06:14,599
What's going on? I just got back from
picking this up in Clearwater.
106
00:06:14,600 --> 00:06:15,800
Your payments were late.
107
00:06:16,220 --> 00:06:18,510
I had to foreclose on you. Is this
legitimate?
108
00:06:18,511 --> 00:06:22,589
You've got to read the fine print, Tom.
We have a clause in our contract that
109
00:06:22,590 --> 00:06:25,360
states I can foreclose on you if your
payments are late.
110
00:06:25,361 --> 00:06:28,709
That's what I've had to do. You're going
to steal my ranch, my home. What are
111
00:06:28,710 --> 00:06:29,970
you up to, Mrs. Stewart?
112
00:06:30,190 --> 00:06:33,320
I've got to take the land, but I'm not
going to touch your house.
113
00:06:33,430 --> 00:06:36,620
I'm supposed to thank you for that,
Tess? Not asking for thanks.
114
00:06:38,030 --> 00:06:39,370
It's not what I wanted, Tom.
115
00:06:45,230 --> 00:06:48,470
Well, that was a colossal waste of my
time.
116
00:06:48,830 --> 00:06:49,950
Oh, hi, Tess.
117
00:06:54,650 --> 00:06:55,730
You changed.
118
00:06:56,290 --> 00:06:57,870
Thank you. Not a compliment.
119
00:06:58,370 --> 00:07:01,050
You're starting to look like that man in
there.
120
00:07:01,790 --> 00:07:02,840
Watch yourself.
121
00:07:12,370 --> 00:07:13,750
Hi. Yeah.
122
00:07:14,810 --> 00:07:16,710
I, uh, got you this.
123
00:07:17,280 --> 00:07:18,780
Thought it might come in handy.
124
00:07:18,980 --> 00:07:20,030
Thank you.
125
00:07:20,080 --> 00:07:21,160
It's very thoughtful.
126
00:07:22,560 --> 00:07:23,610
Oh.
127
00:07:24,340 --> 00:07:27,110
I have been known to suffer an injury
every now and then.
128
00:07:31,280 --> 00:07:35,199
We really are packing up. Just a few
things that are too important to leave
129
00:07:35,200 --> 00:07:36,250
behind.
130
00:07:37,580 --> 00:07:38,630
Like this.
131
00:07:38,780 --> 00:07:39,830
Of all.
132
00:07:40,000 --> 00:07:41,050
That's nice.
133
00:07:42,060 --> 00:07:44,230
Will you come say goodbye to the
children?
134
00:07:44,500 --> 00:07:46,610
I'm trying not to make this a big
farewell.
135
00:07:46,611 --> 00:07:49,099
Hoping I'll be back before they notice
I'm gone.
136
00:07:49,100 --> 00:07:50,150
They'll notice.
137
00:07:51,040 --> 00:07:52,090
We'll miss you.
138
00:07:53,460 --> 00:07:54,510
I'll miss you all.
139
00:07:57,820 --> 00:07:58,960
I've moved around a lot.
140
00:08:00,360 --> 00:08:03,970
But this isn't the first time I want to
hold on to what I'm leaving behind.
141
00:08:05,700 --> 00:08:06,840
This drawing will help.
142
00:08:07,900 --> 00:08:11,200
When I look at it, it'll remind me of
the children.
143
00:08:13,460 --> 00:08:14,510
And of you.
144
00:08:20,580 --> 00:08:24,760
Thyme, paprika, curry, rosemary, and
cinnamon.
145
00:08:25,160 --> 00:08:26,210
You need all these.
146
00:08:26,500 --> 00:08:28,610
So you want fancy. You need lots of
flavors.
147
00:08:29,440 --> 00:08:33,700
So when you cook a roast, Ronnie, you
use all these seasonings? Me?
148
00:08:34,020 --> 00:08:36,430
No, no, no. We have a chef at the Royal
Brookfield.
149
00:08:36,460 --> 00:08:38,990
Although I assume this is how she makes
her roasts.
150
00:08:39,320 --> 00:08:40,370
No, uh, dessert.
151
00:08:40,371 --> 00:08:45,979
Why don't you stop by my shop before
heading back to the ranch?
152
00:08:45,980 --> 00:08:47,840
You have a recipe you'd like to share?
153
00:08:47,870 --> 00:08:49,270
Not exactly a recipe.
154
00:08:55,670 --> 00:08:58,650
Is it true?
155
00:09:00,970 --> 00:09:07,230
If you're asking, am I foreclosing on
the clay ranch, then yes, it's true.
156
00:09:12,370 --> 00:09:14,990
And you expect me to keep working for
you?
157
00:09:15,450 --> 00:09:17,210
I understand that you're upset.
158
00:09:18,760 --> 00:09:20,420
I'm not just upset, Tess.
159
00:09:22,640 --> 00:09:23,690
I quit.
160
00:09:26,100 --> 00:09:33,059
I would rather that you
161
00:09:33,060 --> 00:09:34,110
didn't.
162
00:09:37,480 --> 00:09:38,740
But it's a free country.
163
00:09:58,190 --> 00:09:59,890
I broke a glass vial earlier.
164
00:10:01,190 --> 00:10:02,240
Oh, I can't focus.
165
00:10:03,510 --> 00:10:05,010
I'm sure Sam feels the same way.
166
00:10:05,210 --> 00:10:06,260
Does he?
167
00:10:06,270 --> 00:10:08,380
He hasn't spoken to me since this
morning.
168
00:10:08,590 --> 00:10:10,210
Maybe he doesn't know what to say.
169
00:10:11,930 --> 00:10:14,160
I realize he's going through a lot of
change.
170
00:10:14,410 --> 00:10:16,010
He's adjusting to this new role.
171
00:10:17,450 --> 00:10:18,950
Maybe I've been too hard on him.
172
00:10:22,350 --> 00:10:23,570
I just want it to work.
173
00:10:24,590 --> 00:10:26,270
Well, this morning after you left...
174
00:10:27,689 --> 00:10:29,309
Sam said he knew that he messed up.
175
00:10:29,470 --> 00:10:32,950
He just isn't sure how, and he wants to
make it up to you.
176
00:10:33,670 --> 00:10:34,720
He said that.
177
00:10:48,650 --> 00:10:49,790
Okay, what's going on?
178
00:10:55,720 --> 00:10:57,280
Okay, buddy to buddy, real talk.
179
00:10:58,260 --> 00:10:59,580
Do I seem different to you?
180
00:11:00,980 --> 00:11:02,240
Well, you mean the suits?
181
00:11:02,600 --> 00:11:03,650
No.
182
00:11:04,160 --> 00:11:07,480
Maybe. Just since I started at the
hotel, have I changed?
183
00:11:08,060 --> 00:11:09,110
Yeah.
184
00:11:10,040 --> 00:11:13,060
For better or for worse?
185
00:11:13,580 --> 00:11:16,320
Well, let's just say I miss the old Sam.
186
00:11:17,480 --> 00:11:18,860
What's different about me?
187
00:11:20,840 --> 00:11:21,890
Kind of everything.
188
00:11:22,020 --> 00:11:23,640
Look, where is this coming from?
189
00:11:23,641 --> 00:11:27,319
Maggie's upset with me. Tess just told
me she didn't even recognize me. I guess
190
00:11:27,320 --> 00:11:29,700
she likes the old Sam better, too.
191
00:11:30,000 --> 00:11:33,250
Old Sam knew Sam. You're still someone
I'm proud to call my friend.
192
00:11:35,240 --> 00:11:36,290
Thanks.
193
00:11:40,740 --> 00:11:41,790
You know, I miss this.
194
00:11:42,660 --> 00:11:43,860
You and me. Mm -hmm.
195
00:11:46,320 --> 00:11:49,660
Would you mind if I gave Ronnie the
owner's suite back?
196
00:11:50,920 --> 00:11:53,140
Maybe move back in with you?
197
00:11:53,820 --> 00:11:54,870
Would I mind?
198
00:11:57,960 --> 00:11:59,010
Joe?
199
00:12:00,440 --> 00:12:01,580
Are you crying?
200
00:12:02,000 --> 00:12:03,140
Of course not.
201
00:12:04,240 --> 00:12:05,740
I'm just really, really happy.
202
00:12:30,981 --> 00:12:34,439
Sorry, things just got away from me.
203
00:12:34,440 --> 00:12:35,479
Let me.
204
00:12:35,480 --> 00:12:36,530
Thank you.
205
00:12:45,000 --> 00:12:46,050
Please, sit.
206
00:12:51,220 --> 00:12:53,570
Sorry, I just thought this was a simple
dinner.
207
00:12:54,680 --> 00:12:58,819
It's just a roast and some vegetables. I
tried to make a souffle earlier, but
208
00:12:58,820 --> 00:13:01,440
that's... other plates.
209
00:13:03,370 --> 00:13:05,010
But that didn't turn out.
210
00:13:05,410 --> 00:13:06,690
You cooked in that dress?
211
00:13:07,970 --> 00:13:09,020
No, I changed.
212
00:13:09,570 --> 00:13:13,209
I was packing for New York. I thought I
would try on a few things, and I just
213
00:13:13,210 --> 00:13:15,170
ended up in this.
214
00:13:18,530 --> 00:13:19,580
Please, start.
215
00:13:21,850 --> 00:13:22,900
Great.
216
00:13:26,370 --> 00:13:27,420
Great.
217
00:13:34,829 --> 00:13:36,250
Maggie, fight for sore eyes.
218
00:13:36,251 --> 00:13:39,769
Thanks, Joe. I know you haven't been
sleeping with Ronnie talking.
219
00:13:39,770 --> 00:13:41,530
True, true, yeah. Not much sleep.
220
00:13:41,830 --> 00:13:44,900
Well, this tea really helped Debbie when
she couldn't sleep.
221
00:13:45,690 --> 00:13:48,230
That's very kind of you, but
unnecessary.
222
00:13:49,750 --> 00:13:51,510
Are you sure you're feeling okay?
223
00:13:52,890 --> 00:13:53,940
Ron is moving out.
224
00:13:54,490 --> 00:13:55,540
Back to the hotel.
225
00:13:56,170 --> 00:13:58,010
And Sam? He's moving back in with me.
226
00:13:58,250 --> 00:14:00,370
So you see, all is right in the world.
227
00:14:00,860 --> 00:14:04,080
Wait, Sam really gave Ronnie back the
sweet. He's going to, yeah.
228
00:14:04,081 --> 00:14:08,199
He is the best friend anyone could ever
have. But no one knows that better than
229
00:14:08,200 --> 00:14:09,250
you, right?
230
00:14:10,960 --> 00:14:12,010
Right.
231
00:14:14,840 --> 00:14:17,490
I'm grateful for the new hat that
Mythnor knit for me.
232
00:14:24,440 --> 00:14:26,240
What are you grateful for, Mythnor?
233
00:14:28,980 --> 00:14:31,900
I'm grateful for the... The people who
have shaped my life.
234
00:14:33,420 --> 00:14:34,960
All of you who are here now.
235
00:14:36,000 --> 00:14:39,420
Those who have left or might be leaving.
236
00:14:43,420 --> 00:14:44,880
Something came to me today.
237
00:14:46,480 --> 00:14:49,080
What if we all made a mural together?
238
00:14:49,840 --> 00:14:54,779
We could each draw something that brings
us comfort or reminds us where we came
239
00:14:54,780 --> 00:14:56,740
from or who we are.
240
00:14:57,780 --> 00:14:58,830
What do you think?
241
00:14:59,720 --> 00:15:01,380
I'd love that. Me too.
242
00:15:01,580 --> 00:15:02,660
Can I draw a baseball?
243
00:15:02,760 --> 00:15:05,170
You could draw whatever means something
to you.
244
00:15:05,300 --> 00:15:09,080
I think I might draw a chemistry set.
245
00:15:09,151 --> 00:15:10,679
You
246
00:15:10,680 --> 00:15:17,679
know, if
247
00:15:17,680 --> 00:15:20,520
you think of it like jerky, it's not
that bad.
248
00:15:24,440 --> 00:15:25,660
I'll be right back.
249
00:15:37,751 --> 00:15:39,759
Dig in.
250
00:15:39,760 --> 00:15:42,420
My backup plan from Debbie's.
251
00:15:43,120 --> 00:15:44,620
Oh, thank goodness.
252
00:15:46,800 --> 00:15:49,080
It can't be good at everything.
253
00:15:49,440 --> 00:15:53,740
You're a fantastic designer and good
rancher.
254
00:15:54,020 --> 00:15:55,070
Good rancher?
255
00:15:56,260 --> 00:15:57,580
Don't let it go to your head.
256
00:15:58,220 --> 00:16:00,420
Cooking, uh, not so much.
257
00:16:06,400 --> 00:16:07,780
Is that one of your designs?
258
00:16:09,680 --> 00:16:13,140
You're going to turn some heads in New
York.
259
00:16:15,140 --> 00:16:16,190
Thank you.
260
00:16:16,800 --> 00:16:18,240
Not just because of the dress.
261
00:16:19,360 --> 00:16:20,560
You look beautiful in it.
262
00:16:22,760 --> 00:16:23,810
Thank you.
263
00:16:24,900 --> 00:16:26,680
Thanks for coming to dinner.
264
00:16:30,720 --> 00:16:34,720
Yeah, it's getting late, so you need me
to help you clean up?
265
00:16:35,880 --> 00:16:37,080
Oh, no, thank you.
266
00:16:37,819 --> 00:16:39,499
Well, I should get back to the barn.
267
00:16:40,420 --> 00:16:41,920
I've got some chores to finish.
268
00:16:42,160 --> 00:16:43,210
Wait.
269
00:16:45,200 --> 00:16:48,080
Barely touched your sandwich at leave.
270
00:16:49,100 --> 00:16:50,150
Take it to go.
271
00:16:51,220 --> 00:16:52,920
Okay. Thanks. If you don't mind.
272
00:16:53,240 --> 00:16:54,290
No. I will.
273
00:16:57,780 --> 00:16:58,830
Hannah.
274
00:17:04,040 --> 00:17:06,450
Is there something else you want to talk
about?
275
00:17:10,179 --> 00:17:11,229
No. Okay.
276
00:17:11,640 --> 00:17:12,780
Thanks for everything.
277
00:17:24,180 --> 00:17:27,079
Oh, Ronnie. How are you this fine
evening?
278
00:17:27,700 --> 00:17:30,360
Joe, you seem like you're in a good
mood.
279
00:17:30,580 --> 00:17:32,180
I am. I am indeed.
280
00:17:33,240 --> 00:17:36,340
I guess you... I guess you don't know
yet.
281
00:17:37,800 --> 00:17:38,850
What's that?
282
00:17:39,520 --> 00:17:43,620
Look, I'm sorry, buddy, but I'm moving
back into the Royal Brookfield.
283
00:17:44,320 --> 00:17:45,370
Right.
284
00:17:46,440 --> 00:17:49,040
Sam is moving back in with you.
285
00:17:49,500 --> 00:17:50,550
Yeah.
286
00:17:51,180 --> 00:17:57,760
I know how happy that makes you, and
that, in turn, makes me very happy.
287
00:18:00,400 --> 00:18:02,320
Joe, you are a good man.
288
00:18:02,740 --> 00:18:03,920
You really are.
289
00:18:05,720 --> 00:18:06,770
Thank you.
290
00:18:29,770 --> 00:18:32,290
I could do a chemistry set or a
microscope.
291
00:18:32,970 --> 00:18:34,470
I could do music notes.
292
00:18:35,370 --> 00:18:36,420
Maybe a guitar.
293
00:18:36,421 --> 00:18:38,809
It's nice that you have so many things
you love.
294
00:18:38,810 --> 00:18:40,370
You'll think of the right thing.
295
00:18:46,270 --> 00:18:49,940
My mom's favorite flowers were
wildflowers because they bloom on their
296
00:18:49,941 --> 00:18:53,529
It's going to look really good, won't
it, Miss Zara?
297
00:18:53,530 --> 00:18:54,580
Indeed it will.
298
00:18:55,850 --> 00:18:58,410
I'm telling you, she up and stabbed me
in the back.
299
00:18:58,760 --> 00:19:00,930
This is a woman I called friend for 30
years.
300
00:19:01,780 --> 00:19:03,520
Why would Tess do a thing like that?
301
00:19:03,920 --> 00:19:04,970
I don't know.
302
00:19:05,220 --> 00:19:07,810
The stewards are always about growing
their ranch.
303
00:19:07,940 --> 00:19:11,799
When it comes to land, you can't touch
them. Not even a clay ranch anymore.
304
00:19:11,800 --> 00:19:13,970
a piece of the ever -growing steward
ranch.
305
00:19:14,820 --> 00:19:15,870
What's going on?
306
00:19:17,440 --> 00:19:18,700
What are you saying, Tom?
307
00:19:18,920 --> 00:19:19,970
What am I saying?
308
00:19:19,971 --> 00:19:23,719
I'm saying that Tess Stewart, while
pretending to help a fellow rancher,
309
00:19:23,720 --> 00:19:26,120
some legal mumbo -jumbo to steal my
land.
310
00:19:26,121 --> 00:19:27,279
It's true.
311
00:19:27,280 --> 00:19:29,750
Hard to believe, but it seems that's
what she did.
312
00:19:31,580 --> 00:19:32,630
Where was she, Tom?
313
00:19:33,420 --> 00:19:34,470
This woman.
314
00:19:34,760 --> 00:19:38,310
She is every bit as much a predator as
any wolf that ever took our cattle.
315
00:19:45,180 --> 00:19:47,240
What happened?
316
00:19:50,400 --> 00:19:52,080
Hammer and I got in a disagreement.
317
00:19:52,880 --> 00:19:53,930
Are you okay?
318
00:19:56,500 --> 00:19:58,790
Yeah, I'm fine. You sure about that? Let
me see.
319
00:19:59,720 --> 00:20:00,770
That looks bad.
320
00:20:01,080 --> 00:20:02,130
I barely hit it.
321
00:20:03,300 --> 00:20:04,920
It could be broken. Let me help you.
322
00:20:32,040 --> 00:20:33,500
You came out of sort?
323
00:20:34,780 --> 00:20:38,210
I just have a low tolerance for seeing
people get taken advantage of.
324
00:20:40,080 --> 00:20:41,940
Tests foreclosed on Tom's ranch.
325
00:20:42,400 --> 00:20:43,450
What?
326
00:20:43,640 --> 00:20:44,820
How can she do that?
327
00:20:45,300 --> 00:20:49,100
Apparently they had a contract, but it's
wrong in every way.
328
00:20:51,240 --> 00:20:52,980
You seem pretty adamant about that.
329
00:20:53,680 --> 00:20:54,800
It's too close to home.
330
00:20:57,400 --> 00:20:58,820
My dad lost our ranch.
331
00:20:59,360 --> 00:21:00,410
How?
332
00:21:00,640 --> 00:21:01,690
Gambling.
333
00:21:02,160 --> 00:21:03,210
Bets were too high.
334
00:21:03,240 --> 00:21:05,520
Is that why you left for the rodeo?
335
00:21:05,960 --> 00:21:07,010
Didn't have a home.
336
00:21:07,340 --> 00:21:09,200
Mom, sister, brother needed help.
337
00:21:10,400 --> 00:21:13,770
I was old enough to work, so the rodeo
threw me in the ring with a bull.
338
00:21:15,000 --> 00:21:16,740
You did that to protect your family.
339
00:21:17,220 --> 00:21:18,480
Didn't last long, though.
340
00:21:19,240 --> 00:21:23,420
My dad found out I was sending money. He
took it.
341
00:21:24,660 --> 00:21:25,860
And what did your mom do?
342
00:21:26,800 --> 00:21:27,850
She stayed.
343
00:21:28,540 --> 00:21:30,600
He gave a bunch of false promises,
but...
344
00:21:31,340 --> 00:21:32,780
I thought through it, though.
345
00:21:34,000 --> 00:21:35,050
So sorry.
346
00:21:36,460 --> 00:21:37,510
Why?
347
00:21:37,511 --> 00:21:39,359
You didn't do anything?
348
00:21:39,360 --> 00:21:43,620
You're my friend, and I look after my
friends.
349
00:21:44,260 --> 00:21:45,640
Or it's really good that way.
350
00:21:46,960 --> 00:21:48,010
Sorry, Parker.
351
00:21:48,960 --> 00:21:50,620
This one, at least.
352
00:21:55,640 --> 00:22:00,520
Now, what is that? That is me protecting
my best foreman.
353
00:22:01,520 --> 00:22:03,020
I'm your only foreman, Hannah.
354
00:22:04,940 --> 00:22:07,560
Yes. Well, you know what I mean.
355
00:22:08,780 --> 00:22:13,339
Now, this is a temporary splint, so
we'll probably want to see Maggie and
356
00:22:13,340 --> 00:22:14,390
sure it's not broken.
357
00:22:16,480 --> 00:22:18,590
I'm not going to argue with you on this
one.
358
00:22:33,770 --> 00:22:35,250
Ronnie! I need my partner.
359
00:22:35,550 --> 00:22:37,170
I'm right here, pal. Life partner.
360
00:22:37,171 --> 00:22:40,289
Like I said, I'm not going anywhere. I
appreciate that, but I'm talking about
361
00:22:40,290 --> 00:22:42,630
Maggie. I want her to be my wife.
362
00:22:44,230 --> 00:22:47,070
Ronnie, I'm going to propose.
363
00:22:48,550 --> 00:22:50,600
Mister, you have come to the right
place.
364
00:22:50,601 --> 00:22:53,389
If anybody knows anything about
proposing, it's this guy.
365
00:22:53,390 --> 00:22:56,100
I can't tell you how many times I've
done this. Come on!
366
00:23:02,380 --> 00:23:03,620
I'm so glad you came over.
367
00:23:03,621 --> 00:23:06,979
Wyatt's getting his hand checked in
town, so I thought I'd drop by.
368
00:23:06,980 --> 00:23:08,030
Is he okay?
369
00:23:09,200 --> 00:23:10,250
Thankfully.
370
00:23:11,380 --> 00:23:12,900
Are you?
371
00:23:13,480 --> 00:23:15,340
Wait, you're leaving tonight.
372
00:23:15,800 --> 00:23:17,880
I'm on the evening stagecoach.
373
00:23:18,280 --> 00:23:19,980
It's all happening at once, Nora.
374
00:23:21,880 --> 00:23:23,440
Wyatt doesn't know how you feel.
375
00:23:24,100 --> 00:23:25,380
I couldn't say anything.
376
00:23:26,160 --> 00:23:29,980
I keep thinking I'll have the courage,
and then...
377
00:23:30,960 --> 00:23:35,959
He looks at me, and I don't. Well, if
you don't say something, he'll never
378
00:23:35,960 --> 00:23:36,859
how you feel.
379
00:23:36,860 --> 00:23:38,480
That's why I'm doomed to be alone.
380
00:23:38,481 --> 00:23:39,459
Okay.
381
00:23:39,460 --> 00:23:40,510
Let's not go there.
382
00:23:41,940 --> 00:23:45,960
You are taking a train to New York to
premiere your first collection.
383
00:23:46,720 --> 00:23:52,039
You are incredibly brave and talented,
and beyond that, you are worthy and
384
00:23:52,040 --> 00:23:53,090
deserving of love.
385
00:23:53,540 --> 00:23:55,360
Wyatt Parker should be so lucky.
386
00:23:57,320 --> 00:23:58,720
That's quite the pep talk.
387
00:24:00,330 --> 00:24:03,820
I've spent my whole life thinking that
love wasn't in the cards for me.
388
00:24:04,210 --> 00:24:05,260
And now?
389
00:24:05,270 --> 00:24:06,320
And now?
390
00:24:07,690 --> 00:24:09,430
I don't want that to be true anymore.
391
00:24:11,050 --> 00:24:12,100
Good.
392
00:24:12,430 --> 00:24:17,790
So if you are telling me to be brave and
open my heart, we both need to.
393
00:24:18,570 --> 00:24:19,890
You've got to tell Michael.
394
00:24:20,470 --> 00:24:25,489
There are reasons that it's unfair for
me to tell him anything right now. No
395
00:24:25,490 --> 00:24:29,220
time like the present. To confess your
feelings to someone who's leaving?
396
00:24:29,370 --> 00:24:31,050
Technically, I'm the one leaving.
397
00:24:31,610 --> 00:24:33,790
Wait, is Michael... Miss Nora!
398
00:24:35,210 --> 00:24:36,990
Charlotte, I'm in here with Hannah.
399
00:24:37,770 --> 00:24:38,820
Hi, Charlotte.
400
00:24:39,110 --> 00:24:41,030
I heard you're all working on a mural.
401
00:24:41,510 --> 00:24:42,560
Yeah.
402
00:24:43,270 --> 00:24:44,350
What's wrong, honey?
403
00:24:45,090 --> 00:24:49,009
I don't know what to put on it. I can't
paint, and I won't be able to see it
404
00:24:49,010 --> 00:24:50,060
anyway.
405
00:24:50,410 --> 00:24:54,270
Well, maybe we can come up with
something together.
406
00:24:55,170 --> 00:24:57,030
Something that's meaningful to you?
407
00:25:13,060 --> 00:25:14,620
What has she got to smile about?
408
00:25:15,160 --> 00:25:19,660
Just smirking away after destroying a
fellow rancher. It's like she has no
409
00:25:19,900 --> 00:25:20,950
Yeah.
410
00:25:52,340 --> 00:25:53,390
What's that?
411
00:25:53,760 --> 00:25:56,360
That is Charlotte's honorary key to
Brookfield.
412
00:25:56,600 --> 00:25:57,650
It's so special.
413
00:25:57,840 --> 00:25:59,580
We're going to place it on the mural.
414
00:26:01,340 --> 00:26:02,390
Okay.
415
00:26:07,920 --> 00:26:08,970
It's perfect.
416
00:26:08,971 --> 00:26:14,679
Oh, I think I'll try a sample of the
vanilla, please, and maybe some of the
417
00:26:14,680 --> 00:26:15,730
chocolate as well.
418
00:26:15,740 --> 00:26:17,060
Thank you. What's this for?
419
00:26:17,140 --> 00:26:18,190
Oh, the wedding.
420
00:26:21,840 --> 00:26:23,280
Oh, that's quite surprising.
421
00:26:23,380 --> 00:26:24,880
Is that like icing lemon?
422
00:26:24,881 --> 00:26:25,899
Lemon cream.
423
00:26:25,900 --> 00:26:29,560
Oh, although you really cannot beat a
chocolate mousse.
424
00:26:30,160 --> 00:26:31,900
Oh, so smooth.
425
00:26:31,901 --> 00:26:34,039
I'm sorry, who's getting married?
426
00:26:34,040 --> 00:26:37,679
Oh, I'm afraid I can't disclose that
just yet, Daddy, but I will tell you
427
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
you know them, both of them.
428
00:26:39,001 --> 00:26:40,719
More coffee?
429
00:26:40,720 --> 00:26:41,770
Oh, thank you.
430
00:26:42,771 --> 00:26:44,739
Sam and Maggie?
431
00:26:44,740 --> 00:26:45,790
Yeah.
432
00:26:45,800 --> 00:26:49,680
Now, Sam hasn't popped a question yet,
so feel very hush -hush. Mom's the word.
433
00:26:58,340 --> 00:26:59,640
Hey. You lied to me.
434
00:27:00,820 --> 00:27:05,000
I did what I had to do. You're not a
martyr, Ted. Keep your voice down.
435
00:27:05,580 --> 00:27:07,340
You know, you're just as bad as L &M.
436
00:27:07,540 --> 00:27:09,640
Taking ranches away from this community?
437
00:27:10,140 --> 00:27:12,800
I thought we were on the same side. We
are.
438
00:27:12,801 --> 00:27:17,099
I'm trying to protect this town from
large conglomerates. Oh, yeah? Well, you
439
00:27:17,100 --> 00:27:19,599
went behind my back. You went behind all
of our backs.
440
00:27:19,600 --> 00:27:21,919
What happens in keeping each other in
the loop?
441
00:27:21,920 --> 00:27:25,230
Joining forces so we can protect the
other ranchers? We still can.
442
00:27:25,231 --> 00:27:29,089
I didn't tell you about Eli Hopkins so
you could steal Tom's ranch out from
443
00:27:29,090 --> 00:27:31,800
under him. So you're okay with L &M
taking Tom's ranch?
444
00:27:32,670 --> 00:27:36,100
Because that's what was on the table.
That's the reality of it, Wyatt.
445
00:27:36,890 --> 00:27:38,810
Of course I care about this town.
446
00:27:40,090 --> 00:27:42,290
All you care about is growing your
ranch.
447
00:27:43,270 --> 00:27:44,320
Congratulations.
448
00:27:44,750 --> 00:27:45,800
You did it.
449
00:27:48,880 --> 00:27:50,320
It could be quite a spectacle.
450
00:27:50,321 --> 00:27:53,419
What do you think about proposing to
Maggie with the sweet sounds of a
451
00:27:53,420 --> 00:27:55,120
serenading you? No harpists.
452
00:27:55,121 --> 00:27:56,299
Oh, okay, right.
453
00:27:56,300 --> 00:27:59,719
Now, I know you're a gold man, but we do
have to discuss diamonds at some point.
454
00:27:59,720 --> 00:28:02,779
And trust me, the bigger the better.
Also, how do you feel about swans?
455
00:28:02,780 --> 00:28:07,920
it's not that your elaborate ideas
aren't good. I love swans.
456
00:28:09,040 --> 00:28:12,580
Of all the proposals you've had, how
many said yes?
457
00:28:13,080 --> 00:28:16,090
Oh, well, Sam, would I be here with you
right now if they did?
458
00:28:16,160 --> 00:28:17,780
No, no, I'd be with sweet Melanie.
459
00:28:18,140 --> 00:28:19,280
Sailing the River Nile.
460
00:28:19,281 --> 00:28:23,739
I'm sorry, Ronnie. This isn't going to
work. None of these ideas are Maggie.
461
00:28:23,740 --> 00:28:27,759
Sam, she did date a Maharaja. Yes,
everybody knows she's out of my league,
462
00:28:27,760 --> 00:28:28,810
know her heart.
463
00:28:28,900 --> 00:28:30,120
I have to listen to it.
464
00:28:31,060 --> 00:28:32,380
I've got to do this on my own.
465
00:28:38,920 --> 00:28:39,970
Swans.
466
00:28:43,140 --> 00:28:44,400
There's room for one more.
467
00:28:47,660 --> 00:28:49,620
You sure you want to associate with me?
468
00:28:50,440 --> 00:28:51,490
I'm the Mountie.
469
00:28:52,080 --> 00:28:53,700
No one associates with me anyway.
470
00:28:54,500 --> 00:28:58,400
Besides, I'd always be proud to sit with
Tess Stewart.
471
00:29:03,840 --> 00:29:04,890
All right, then.
472
00:29:05,880 --> 00:29:07,500
You tell me, what have you heard?
473
00:29:08,580 --> 00:29:10,140
Nothing you don't already know.
474
00:29:10,280 --> 00:29:12,750
Seems you're not very popular amongst
ranchers.
475
00:29:13,420 --> 00:29:16,190
Doing the right thing doesn't always
make you popular.
476
00:29:17,500 --> 00:29:20,810
Protecting this town from the L &M
cattle company is no small feat.
477
00:29:22,600 --> 00:29:23,980
Wyatt didn't feel that way.
478
00:29:26,720 --> 00:29:27,770
I am.
479
00:29:29,540 --> 00:29:32,800
He did get some happy news today.
480
00:29:33,220 --> 00:29:34,480
I could use some of that.
481
00:29:36,540 --> 00:29:39,060
A new baby, Stuart, was born in London
today.
482
00:29:39,560 --> 00:29:43,500
From a grandmother to a little girl
named Tessa.
483
00:29:48,590 --> 00:29:53,050
With a name like that, he's going to be
a force to be reckoned with.
484
00:29:58,330 --> 00:30:00,450
Ah, just who I wanted to see. Ah,
Joshua.
485
00:30:00,790 --> 00:30:01,840
Is everything okay?
486
00:30:02,010 --> 00:30:03,060
Yes, thanks.
487
00:30:03,190 --> 00:30:06,140
I'm speaking to members of the community
before my sermon.
488
00:30:09,270 --> 00:30:12,050
I'm going to break.
489
00:30:12,051 --> 00:30:13,129
Right is cramped.
490
00:30:13,130 --> 00:30:16,560
Ah, I can give you some healing balm for
that. No, no, it should be okay.
491
00:30:18,770 --> 00:30:19,820
I do.
492
00:30:19,821 --> 00:30:23,529
You know, I've been reaching for this
town to get a community hall.
493
00:30:23,530 --> 00:30:24,580
Thank you.
494
00:30:25,730 --> 00:30:26,780
No,
495
00:30:27,330 --> 00:30:28,380
I can tell you.
496
00:30:29,970 --> 00:30:31,730
I do love it. Come on, come on, come on.
497
00:30:31,970 --> 00:30:34,320
What, you ever considered running for
mayor?
498
00:30:34,321 --> 00:30:37,609
Hey, someone else mentioned the idea of
town mayor the other day, and I shut it
499
00:30:37,610 --> 00:30:38,660
down. Oh?
500
00:30:39,570 --> 00:30:41,310
I could have been more open -minded.
501
00:30:42,210 --> 00:30:43,650
Humility? Self -awareness?
502
00:30:43,770 --> 00:30:45,570
That to me is the sign of a good leader.
503
00:30:48,250 --> 00:30:49,300
Wyatt?
504
00:30:49,710 --> 00:30:50,760
Wyatt, you back?
505
00:30:55,710 --> 00:30:58,690
Wyatt? I couldn't keep working there.
506
00:30:58,950 --> 00:31:00,830
No, no, no. You did the right thing.
507
00:31:01,590 --> 00:31:02,640
Is everything okay?
508
00:31:03,810 --> 00:31:04,860
Luce just quit.
509
00:31:04,861 --> 00:31:09,009
There's got to be something we can do
for her.
510
00:31:09,010 --> 00:31:10,290
I'm so sorry, Lucy.
511
00:31:17,320 --> 00:31:19,490
I'm sure we can use an extra hand
sometimes.
512
00:31:19,600 --> 00:31:24,239
That's true. With you gone, that works
out perfectly. You can take over
513
00:31:24,240 --> 00:31:25,290
duties.
514
00:31:26,220 --> 00:31:27,380
Okay. Yeah.
515
00:31:28,360 --> 00:31:29,410
That'd be great.
516
00:31:31,960 --> 00:31:34,120
Are you okay with this?
517
00:31:39,860 --> 00:31:41,240
Ranchford, help Ranchford.
518
00:31:54,190 --> 00:31:55,240
Am I interrupting?
519
00:31:55,430 --> 00:31:57,210
No, just finishing up.
520
00:31:58,970 --> 00:32:01,370
I brought you something for the road.
521
00:32:04,110 --> 00:32:05,160
Butter tart bandits.
522
00:32:05,970 --> 00:32:07,020
Your favorite.
523
00:32:09,250 --> 00:32:12,860
Pretty sure I'd trade these here bandits
for another day in Brookfield.
524
00:32:15,530 --> 00:32:22,269
Michael, I know you're leaving, but you
were honest with me, so I feel inclined
525
00:32:22,270 --> 00:32:23,320
to be honest with you.
526
00:32:25,030 --> 00:32:26,080
Okay.
527
00:32:29,170 --> 00:32:35,489
Growing up, I watched my older sister be
estranged from her parents when she got
528
00:32:35,490 --> 00:32:36,540
married.
529
00:32:37,530 --> 00:32:38,830
It was so painful.
530
00:32:40,110 --> 00:32:42,650
I never allowed love into my life.
531
00:32:44,450 --> 00:32:48,690
I've always been careful to keep things
on a friendship level.
532
00:32:50,670 --> 00:32:51,930
But in my heart,
533
00:32:54,120 --> 00:32:55,170
It's been lonely.
534
00:32:58,440 --> 00:33:03,040
I'm realizing maybe that's not my story
anymore.
535
00:33:05,440 --> 00:33:09,880
I'm ready to open my heart and let
someone in.
536
00:33:12,820 --> 00:33:14,260
You're a special woman, Norm.
537
00:33:15,820 --> 00:33:17,500
And you deserve a great love story.
538
00:33:20,720 --> 00:33:23,730
I wish this was the beginning of
something new for you and me.
539
00:33:25,550 --> 00:33:26,730
Maybe it still can be.
540
00:33:31,650 --> 00:33:35,550
Just know that our door is open to you
whenever you return.
541
00:33:37,190 --> 00:33:39,150
You and Rufus.
542
00:33:41,270 --> 00:33:45,729
Actually, I was kind of hoping you and
the children wouldn't mind keeping an
543
00:33:45,730 --> 00:33:46,780
on my deputy for me.
544
00:33:47,050 --> 00:33:48,970
Oh, of course.
545
00:33:50,550 --> 00:33:53,290
We'll happily take great care of Rufus.
546
00:33:53,800 --> 00:33:54,850
Holy boy.
547
00:34:04,540 --> 00:34:06,620
Michael, I hope that this is... Wow.
548
00:34:16,940 --> 00:34:18,320
Notice anything familiar?
549
00:34:18,500 --> 00:34:19,550
No.
550
00:34:20,820 --> 00:34:22,560
Are you going to go with my name?
551
00:34:24,790 --> 00:34:31,709
No. I, um... I
552
00:34:31,710 --> 00:34:33,590
wanted you to see that I've changed.
553
00:34:34,889 --> 00:34:35,939
Back.
554
00:34:37,550 --> 00:34:39,310
I lost myself, little Maggie.
555
00:34:39,989 --> 00:34:41,039
And I'm sorry.
556
00:34:41,810 --> 00:34:46,109
For not hearing you, for not seeing how
I was behaving, and for not
557
00:34:46,110 --> 00:34:49,300
understanding how important the town
council is to you. No, Sam.
558
00:34:49,610 --> 00:34:51,410
I've been thinking about what I said.
559
00:34:51,730 --> 00:34:55,460
You've been trying really hard at this
new role, and I haven't always been
560
00:34:57,150 --> 00:34:58,200
I'm sorry.
561
00:34:58,890 --> 00:34:59,940
I love you.
562
00:35:02,210 --> 00:35:04,800
Maggie, I came here to tell you the
exact same thing.
563
00:35:05,490 --> 00:35:06,540
I love you.
564
00:35:10,370 --> 00:35:13,650
You have no idea how long I've wanted to
say those words.
565
00:35:27,120 --> 00:35:32,139
Maggie Parsons, will you do me the
greatest honor of making me the luckiest
566
00:35:32,140 --> 00:35:33,190
on this earth?
567
00:35:35,300 --> 00:35:37,680
Is that a piece of my amethyst from
India?
568
00:35:38,040 --> 00:35:39,090
It is.
569
00:35:40,140 --> 00:35:41,880
You're giving my stone back to me.
570
00:35:43,160 --> 00:35:44,210
I'm good for the gold.
571
00:35:45,260 --> 00:35:48,360
But I thought it'd be special if I made
you a ring.
572
00:35:48,740 --> 00:35:50,360
As a part of you and a part of me.
573
00:35:51,460 --> 00:35:52,720
As a symbol of our unity.
574
00:35:55,050 --> 00:35:57,750
You truly understand me? Of course I do.
575
00:35:58,910 --> 00:36:00,410
Maggie, you are my best friend.
576
00:36:01,090 --> 00:36:04,460
And I want to spend the rest of my life
finding ways to make you happy.
577
00:36:04,461 --> 00:36:08,749
I'll even become a silent partner in the
hotel if you want. No, Sam, I want you
578
00:36:08,750 --> 00:36:09,749
to be you.
579
00:36:09,750 --> 00:36:13,600
You shouldn't have to compromise who you
are or sacrifice yourself for love.
580
00:36:14,750 --> 00:36:17,700
All I wanted to know was that you cared
and that you heard me.
581
00:36:19,070 --> 00:36:21,130
Loud and clear, my love.
582
00:36:23,370 --> 00:36:24,420
Now.
583
00:36:26,890 --> 00:36:30,250
Maggie Parsons, will you marry me?
584
00:36:31,190 --> 00:36:34,150
Yes, I will marry you.
585
00:36:41,610 --> 00:36:43,170
She said yes!
586
00:36:46,150 --> 00:36:49,610
I did it! I got my first yes!
587
00:36:58,061 --> 00:37:02,069
with us for a while if that's okay with
you.
588
00:37:02,070 --> 00:37:04,470
Can you sleep in our room? We can
discuss that.
589
00:37:04,750 --> 00:37:06,370
We need to have Rufus to the mural.
590
00:37:06,610 --> 00:37:07,870
Maybe with a Mountie hat?
591
00:37:07,890 --> 00:37:11,810
Wait, if Rufus is staying with us, then
what about Mountie Fletcher?
592
00:37:17,661 --> 00:37:23,369
You, uh, coming to this room in Fletch?
I could constable.
593
00:37:23,370 --> 00:37:26,769
I have some things to take care of,
Ronnie, but maybe next time. All right,
594
00:37:26,770 --> 00:37:27,910
well, uh, see you later.
595
00:37:34,600 --> 00:37:35,650
You going?
596
00:37:35,780 --> 00:37:36,830
Not today.
597
00:37:37,160 --> 00:37:38,210
Take care, Joe.
598
00:37:45,680 --> 00:37:46,730
Hannah.
599
00:37:52,000 --> 00:37:53,380
You left without saying bye.
600
00:37:55,220 --> 00:37:58,170
You're busy with Lucy. I didn't want to
interrupt anything.
601
00:38:04,400 --> 00:38:05,600
I brought you something.
602
00:38:10,780 --> 00:38:11,830
Beef jerky.
603
00:38:12,400 --> 00:38:17,420
It's no ham sandwich, but like I said,
jerky's good in a pinch.
604
00:38:18,380 --> 00:38:19,430
Thank you.
605
00:38:28,600 --> 00:38:32,340
Wyatt, I know it's only a few weeks, but
I'm...
606
00:38:34,480 --> 00:38:35,560
I'm really gonna miss.
607
00:38:38,200 --> 00:38:39,250
I'll miss you too.
608
00:38:42,800 --> 00:38:44,420
Knock him dead, Hannah Lawrence.
609
00:38:58,540 --> 00:38:59,590
Wyatt?
610
00:39:01,080 --> 00:39:02,400
Take good care of the ranch.
611
00:39:03,440 --> 00:39:04,490
Always do.
612
00:39:10,980 --> 00:39:12,030
Here you go, Rufus.
613
00:39:14,500 --> 00:39:16,340
Oh, I know, Rufus.
614
00:39:17,860 --> 00:39:20,200
I guess we can miss him together.
615
00:39:20,960 --> 00:39:22,010
Good boy.
616
00:39:22,340 --> 00:39:23,390
Miss Nora!
617
00:39:23,391 --> 00:39:24,559
Miss Nora!
618
00:39:24,560 --> 00:39:26,180
Miss Nora, we finished the mural.
619
00:39:29,580 --> 00:39:30,630
Open your eyes.
620
00:39:38,860 --> 00:39:39,910
I love it.
621
00:39:46,880 --> 00:39:51,259
Your families would be so proud and
honored to be represented in such good
622
00:39:51,260 --> 00:39:54,060
company. My papa taught me how to play
music.
623
00:39:54,420 --> 00:39:58,520
My parents always said the world is full
of wonder if you look close enough.
624
00:39:59,260 --> 00:40:00,820
Where did that heart come from?
625
00:40:01,340 --> 00:40:03,180
Dolores made it. It's famous, Nora.
626
00:40:03,380 --> 00:40:05,000
It represents your heart.
627
00:40:05,520 --> 00:40:07,000
Which is as big as the ocean.
628
00:40:08,400 --> 00:40:10,700
You take care of us. And give us hope.
629
00:40:10,940 --> 00:40:12,940
You love us. And you make us a family.
630
00:40:14,160 --> 00:40:15,210
Come here.
631
00:40:20,160 --> 00:40:26,959
I never
632
00:40:26,960 --> 00:40:28,100
saw myself as a mother.
633
00:40:29,360 --> 00:40:31,960
But now I can't imagine being anywhere
else.
634
00:40:33,460 --> 00:40:35,880
I hope you know how much you all mean to
me.
635
00:40:37,379 --> 00:40:38,640
And how loved you are.
636
00:41:01,940 --> 00:41:03,540
Okay. Can I sneak through?
637
00:41:04,040 --> 00:41:05,090
Thank you, thank you.
638
00:41:05,920 --> 00:41:06,970
Welcome.
639
00:41:06,971 --> 00:41:10,959
It was very meaningful to gather with
you all here today in prayer and service
640
00:41:10,960 --> 00:41:12,400
to this wonderful community.
641
00:41:12,401 --> 00:41:16,619
Since I arrived in Brookfield, I've been
lucky to speak to each of you, hearing
642
00:41:16,620 --> 00:41:19,360
your stories and dreams that light up
your soul.
643
00:41:20,820 --> 00:41:25,639
I'd like to speak to something that's
been reverberating around my
644
00:41:25,640 --> 00:41:29,560
the last few days, and that is the
notion of impermanence.
645
00:41:30,380 --> 00:41:31,940
Change is inevitable.
646
00:41:34,670 --> 00:41:37,870
Sometimes we feel we're in control of
our life's path.
647
00:41:38,770 --> 00:41:44,529
Other times we feel like we're a leaf
blowing in the wind at the mercy of
648
00:41:44,530 --> 00:41:45,580
will.
649
00:41:46,270 --> 00:41:47,810
Both are true.
650
00:41:50,130 --> 00:41:54,729
In times of wobble and uncertainty, we
must trust that God is always in control
651
00:41:54,730 --> 00:42:01,689
and that wherever the wind takes us is
for our highest good
652
00:42:01,690 --> 00:42:03,030
and God's great glory.
653
00:42:06,560 --> 00:42:10,300
Sometimes the road feels lonely without
a friend in sight.
654
00:42:11,520 --> 00:42:14,290
But you never know the impact you might
have on someone.
655
00:42:16,580 --> 00:42:19,720
Their role in your life and you in
theirs.
656
00:42:21,320 --> 00:42:27,260
A wise man once said, when you find your
place, you feel it stir in your heart.
657
00:42:29,120 --> 00:42:34,099
Ever since I first stepped foot in
Brookfield, I have felt that quiet truth
658
00:42:34,100 --> 00:42:35,150
said,
659
00:42:36,010 --> 00:42:37,060
Welcome home.
660
00:42:39,490 --> 00:42:42,210
But what makes a place become a home?
661
00:42:44,290 --> 00:42:45,340
It's the community.
662
00:42:47,810 --> 00:42:54,569
For it's the people who touch our path,
who shape us and make us who we
663
00:42:54,570 --> 00:42:57,190
are and make life so very meaningful.
664
00:42:59,650 --> 00:43:04,269
We don't always know if someone's in our
life for a reason, a season, or a
665
00:43:04,270 --> 00:43:05,320
lifetime.
666
00:43:05,870 --> 00:43:11,270
But what matters is that they were there
and love was shared.
667
00:43:23,070 --> 00:43:28,450
So, let us give thanks for the season we
have spent together.
668
00:43:38,060 --> 00:43:42,360
It has been great American Pure Flix
honor to present a historic national
669
00:43:42,580 --> 00:43:47,079
For seven powerful days, leaders and
citizens from across the country
670
00:43:47,080 --> 00:43:51,459
in Washington, D .C. for America Reads
the Bible, a live public reading of
671
00:43:51,460 --> 00:43:55,279
scripture from beginning to end. Now you
can experience this unforgettable
672
00:43:55,280 --> 00:43:56,330
moment anytime.
673
00:43:56,620 --> 00:44:00,899
Stream any day, any chapter, or view any
reader you may have missed with the
674
00:44:00,900 --> 00:44:04,900
entire seven -day event only at pureflix
.com. Great American.
675
00:44:04,950 --> 00:44:09,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.